1 00:00:06,214 --> 00:00:08,550 SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,972 Selamat datang di Easy-Bake Battle. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,390 Aku Antoni Porowski. 4 00:00:15,473 --> 00:00:20,478 Aku di sini untuk menunjukkan makanan enak tak harus rumit atau mewah... 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,564 - Baunya cukup enak. - Nyam. 6 00:00:22,647 --> 00:00:26,609 ...dan merayakan pahlawan tanpa tanda jasa di dapur rumah. 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,195 Kita kurang menghargai koki rumahan. 8 00:00:29,279 --> 00:00:31,573 Aku memasak setiap hari. Hitung itu. 9 00:00:31,656 --> 00:00:35,368 Para koki menggunakan trik cerdas agar menghasilkan 10 00:00:35,452 --> 00:00:37,037 hidangan mudah yang lezat. 11 00:00:40,331 --> 00:00:42,500 Enak sekali. 12 00:00:42,584 --> 00:00:44,586 Mereka akan berpacu dengan waktu. 13 00:00:44,669 --> 00:00:47,380 - Jantungmu berdebar? - Ya! Aku stres untuk mereka. 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,174 Astaga! Apa? 15 00:00:49,257 --> 00:00:50,508 Astaga, aku stres. 16 00:00:52,010 --> 00:00:55,638 Untuk kesempatan menang hingga $100,000. 17 00:00:55,722 --> 00:00:57,474 Kau membawaku ke masa kecil. 18 00:00:57,557 --> 00:01:00,060 Apa kau membuatku menangis dengan hidanganmu? 19 00:01:00,143 --> 00:01:01,811 - Ting! - Panggil aku. 20 00:01:01,895 --> 00:01:04,439 Beri tahu jika kau ingin kulayani. 21 00:01:07,317 --> 00:01:09,194 Ini pasti enak. 22 00:01:09,986 --> 00:01:11,821 Babak Easy-Bake Battle akan dimulai. 23 00:01:13,156 --> 00:01:15,867 Aku senang bertemu kalian! Hai! 24 00:01:16,409 --> 00:01:20,914 Dave, Haley, dan Andy, selamat datang di Easy-Bake Battle. 25 00:01:20,997 --> 00:01:25,418 Aku senang memperkenalkan temanku, Chef Kristen Kish. 26 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 {\an8}Terima kasih banyak. Aku senang berada di sini. 27 00:01:27,962 --> 00:01:31,091 Kristen, chef pemenang penghargaan dan penulis buku resep, 28 00:01:31,174 --> 00:01:34,552 dan dia cukup tahu tentang kompetisi memasak. 29 00:01:34,636 --> 00:01:37,013 Dan dia adalah juri kalian. Bersikap baiklah. 30 00:01:38,515 --> 00:01:42,102 Kalian semua di sini karena kalian koki rumahan 31 00:01:42,185 --> 00:01:46,314 yang luar biasa pintar, mahir, dan kreatif di dapur. 32 00:01:46,815 --> 00:01:48,733 - Andy. - Apa kabar, Antoni? 33 00:01:49,317 --> 00:01:52,320 Mantan atlet kampus. Kau pasti cukup kompetitif. 34 00:01:52,403 --> 00:01:53,238 Ya, Pak. 35 00:01:53,321 --> 00:01:55,573 Sudah kulakukan semua olahraga, tapi hari ini, 36 00:01:55,657 --> 00:01:58,952 {\an8}aku ingin membuktikan, aku bukan hanya seorang atlet. 37 00:01:59,035 --> 00:02:00,829 Aku juga mahir di dapur. 38 00:02:00,912 --> 00:02:01,996 - Haley. - Hai. 39 00:02:02,080 --> 00:02:04,582 - Kulihat kau membawa koki kecil. - Dua koki. 40 00:02:04,666 --> 00:02:06,084 - Dua! - Kembar! 41 00:02:07,127 --> 00:02:09,587 - Ini yang kedua? - Ya. aku punya putri di rumah. 42 00:02:09,671 --> 00:02:13,800 Usianya 18 bulan, jadi akan ada tiga anak di bawah usia dua tahun. 43 00:02:13,883 --> 00:02:16,803 Sulit membayangkan apa yang kau alami. 44 00:02:16,886 --> 00:02:20,682 {\an8}Memenangkan kompetisi ini adalah peluang besar. 45 00:02:20,765 --> 00:02:24,018 Hal terbesar yang ingin kupunya adalah kendaraan yang lebih besar. 46 00:02:24,102 --> 00:02:25,854 Mobil untuk Ibu! Aku siap. 47 00:02:25,937 --> 00:02:29,816 Dave. Kau seorang militer aktif. Terima kasih atas pelayananmu. 48 00:02:29,899 --> 00:02:31,025 Terima kasih. 49 00:02:31,109 --> 00:02:34,487 {\an8}Di militer, harus melakukan perintah, tapi saat memasak, semua kemauanku. 50 00:02:34,571 --> 00:02:36,781 {\an8}Aku tentara di siang hari, dan di malam hari 51 00:02:36,865 --> 00:02:39,033 aku tak perlu mengikuti resep orang lain. 52 00:02:39,117 --> 00:02:41,828 Aku bisa memasak apa saja dan berkreasi. 53 00:02:41,911 --> 00:02:44,038 - Siap untuk tantangan pertama? - Ya. 54 00:02:44,122 --> 00:02:45,165 - Ya. - Benar. 55 00:02:45,248 --> 00:02:46,583 - Ayo. - Oke. 56 00:02:46,666 --> 00:02:47,834 Begini situasinya. 57 00:02:47,917 --> 00:02:52,130 Ini tengah malam. Jam promosi minuman terlalu lama dan perut kalian keroncongan. 58 00:02:52,213 --> 00:02:53,548 Kalian butuh makanan. 59 00:02:53,631 --> 00:02:57,051 Maksudku, makanan berminyak, karbohidrat, rasa bersalah. 60 00:02:57,135 --> 00:02:58,887 Siapa yang bisa menolak jajanan kale? 61 00:02:58,970 --> 00:03:01,347 Tantangannya, membuat camilan larut malam, 62 00:03:01,431 --> 00:03:05,143 contohnya gorengan, termasuk keju dan dilengkapi dengan saus. 63 00:03:05,226 --> 00:03:09,230 Waktunya 30 menit, tapi ini ronde balapan, jadi, lakukan secepatnya 64 00:03:09,314 --> 00:03:11,900 yang juga tetap menyajikan hidangan lezat. 65 00:03:12,859 --> 00:03:16,946 Aku dan Kristen akan menilai hidangan berdasarkan rasa dan presentasi, 66 00:03:17,030 --> 00:03:21,075 tapi kami juga akan menilai seberapa mudah hidangan kalian. 67 00:03:21,159 --> 00:03:25,705 Kami mencari yang waktunya lebih sedikit, sedikit bahan, dan trik hemat waktu. 68 00:03:25,788 --> 00:03:27,207 Tampilkan bagian diri kalian. 69 00:03:27,290 --> 00:03:30,919 Seperti sejarah makanan yang menyentuh hati. Itu intinya. 70 00:03:31,002 --> 00:03:32,921 Setelah dinilai, dua dari kalian akan maju 71 00:03:33,004 --> 00:03:37,717 ke babak final untuk kesempatan memenangkan $25,000. 72 00:03:37,800 --> 00:03:39,010 Wow. 73 00:03:39,093 --> 00:03:41,554 Oke. Telapak tanganku sudah berkeringat. 74 00:03:42,639 --> 00:03:44,474 - Aku juga. - Kalian siap? 75 00:03:44,557 --> 00:03:45,975 - Tentu saja. - Oh ya. 76 00:03:46,059 --> 00:03:47,101 Bersedia. 77 00:03:47,185 --> 00:03:48,019 Bersiap. 78 00:03:48,978 --> 00:03:50,313 Buat itu mudah! 79 00:03:59,614 --> 00:04:00,615 {\an8}Wonton. 80 00:04:01,574 --> 00:04:02,533 {\an8}Mentega susu. 81 00:04:02,617 --> 00:04:04,244 {\an8}Krim keju. 82 00:04:06,746 --> 00:04:09,123 Baik, camilan tengah malam. Pasti renyah. 83 00:04:09,207 --> 00:04:12,168 {\an8}Pasti berasa keju. Juga pasti ada sausnya. 84 00:04:12,252 --> 00:04:13,378 Butuh krim asam. 85 00:04:13,461 --> 00:04:14,921 Oke, aku pasti bisa. 86 00:04:15,004 --> 00:04:16,839 {\an8}Aku selalu membuat camilan larut malam. 87 00:04:17,715 --> 00:04:20,468 Keluargaku suka kentang. Putraku suka keju. 88 00:04:20,551 --> 00:04:21,552 Jadi, aku akan membuat 89 00:04:21,636 --> 00:04:25,682 bola kentang isi keju dan aku akan membuat saus ranch sendiri. 90 00:04:25,765 --> 00:04:28,768 Mozzarella dan keju cheddar dimasukkan ke dalam. 91 00:04:28,851 --> 00:04:31,312 Saat kugoreng keju meleleh di dalamnya, 92 00:04:31,396 --> 00:04:34,482 ada tarikan keju yang akan memukau para juri. 93 00:04:35,275 --> 00:04:37,819 Bagus. Butuh lebih banyak. 94 00:04:40,405 --> 00:04:42,282 Rencanaku hari ini adalah 95 00:04:42,365 --> 00:04:45,243 {\an8}membuat wonton Philly Cheesesteak dengan saus queso Texas. 96 00:04:46,452 --> 00:04:48,913 Ayo! Aku sering lakukan ini. 97 00:04:48,997 --> 00:04:52,208 Aku biasa memasak untuk pemain futbol di kampus, teman sekamar. 98 00:04:52,292 --> 00:04:55,503 Aku bersemangat untuk menang hari ini. Sedikit jalapeño iris. 99 00:04:55,586 --> 00:04:57,463 Beberapa bilang makananku terlalu pedas. 100 00:04:57,547 --> 00:04:58,715 Aku tidak setuju. 101 00:04:59,882 --> 00:05:03,094 - Haley mengambil krim keju, keju parut. - Kau suka krim keju! 102 00:05:03,177 --> 00:05:04,178 Aku suka krim keju. 103 00:05:04,262 --> 00:05:05,430 Oke. 104 00:05:05,513 --> 00:05:09,934 {\an8}Aku membuat wonton isi krim keju jalapeño 105 00:05:10,018 --> 00:05:12,687 dan saus ranch yang super cepat. 106 00:05:12,770 --> 00:05:15,565 Aku belum pernah memakai deep fryer di hidupku 107 00:05:15,648 --> 00:05:17,692 jadi, jelas tantangan baru bagiku. 108 00:05:20,695 --> 00:05:23,781 Haley menggunakan keju parut, bagus karena meleleh 109 00:05:23,865 --> 00:05:26,617 lebih cepat daripada potongan besar, 'kan? 110 00:05:26,701 --> 00:05:28,286 Haley, apa yang kau buat? 111 00:05:28,369 --> 00:05:30,621 Aku membuat isian untuk wontonku. 112 00:05:30,705 --> 00:05:33,249 Celaka, pasti akan sangat enak. 113 00:05:33,333 --> 00:05:37,170 Senang bisa berkompetisi. Belum pernah kulakukan hal seperti ini. 114 00:05:37,253 --> 00:05:40,298 Pernah ikut lomba memasak saat kuliah, tapi ini 115 00:05:40,381 --> 00:05:41,841 skala yang lebih besar. 116 00:05:41,924 --> 00:05:45,136 Setelah menjadi seorang ibu, aku memasak dengan cepat. 117 00:05:45,219 --> 00:05:49,682 Aku terus berusaha menyiapkan makanan untuk putriku 118 00:05:49,766 --> 00:05:52,560 karena balita yang lapar adalah 119 00:05:52,643 --> 00:05:53,936 balita yang lapar. 120 00:05:54,937 --> 00:05:57,398 Camilan keju tak akan ketinggalan zaman, bukan? 121 00:05:57,482 --> 00:06:00,026 Keluargaku suka masakanku. Putraku ikut ke dapur 122 00:06:00,109 --> 00:06:03,279 dan memasak denganku. Dia baru dua tahun, jadi aku harus cepat. 123 00:06:03,363 --> 00:06:05,907 Aku bisa memanggang sarapan di oven 124 00:06:05,990 --> 00:06:09,535 tanpa menyentuh kompor, seperti merebus telur di cetakan kue, 125 00:06:09,619 --> 00:06:12,872 menggunakan dua nampan untuk bakon agar dia bersenang-senang 126 00:06:12,955 --> 00:06:15,917 dengan proses memasaknya. Tak mau buang waktu dua jam untuk itu. 127 00:06:16,000 --> 00:06:19,212 Banyak yang bisa dilakukan microwave dibandingkan memanggang kentang 128 00:06:19,295 --> 00:06:22,673 yang memakan waktu 40 menit, jadi, kucari tahu cara mudah membuatnya. 129 00:06:24,801 --> 00:06:27,678 Bungkus kentang dengan tisu, masukkan ke microwave. 130 00:06:27,762 --> 00:06:31,057 Jauh lebih cepat daripada memanggang. Bungkus dengan tisu basah. 131 00:06:31,140 --> 00:06:34,352 Seperti kentang yang dikukus, menjadi lembut dan empuk. 132 00:06:34,435 --> 00:06:36,771 Microwave empat sampai lima menit. 133 00:06:36,854 --> 00:06:40,191 Kulitnya akan terkelupas. Kukupas kulit kentangnya, 134 00:06:40,274 --> 00:06:42,485 taruh di mangkuk untuk dihaluskan. 135 00:06:42,568 --> 00:06:45,154 Jika ada sedikit kulit, tak apa. Bagus untukmu. 136 00:06:45,238 --> 00:06:46,697 {\an8}Kentang Dave sudah matang. 137 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 {\an8}- Sangat cepat. - Bagaimana? 138 00:06:49,659 --> 00:06:51,953 {\an8}Jika jarimu terbakar, 139 00:06:52,036 --> 00:06:54,497 daun telinga bagian terdingin tubuhmu. 140 00:06:54,580 --> 00:06:57,208 Sentuh dengan jari telunjuk dan jempol, akan cepat dingin. 141 00:06:57,291 --> 00:07:00,044 Sudah lama melakukan ini, aku bahkan tak merasakannya. 142 00:07:01,254 --> 00:07:03,047 Ini sedikit panas. 143 00:07:03,131 --> 00:07:06,551 Sayang! Aku sangat percaya diri 144 00:07:06,634 --> 00:07:08,928 karena aku sering memasak gorengan. 145 00:07:09,011 --> 00:07:13,850 Aku pemain futbol saat kuliah dan di sanalah aku mulai memasak. 146 00:07:13,933 --> 00:07:19,480 Aku berbagi cinta dengan memasak untuk para pemain di tim. 147 00:07:20,773 --> 00:07:22,608 Aku punya bawang bombai cincang beku. 148 00:07:22,692 --> 00:07:25,278 Bawang bombai beku akan sangat menghemat waktu. 149 00:07:25,361 --> 00:07:28,406 Sudah dicincang dan bisa digunakan dengan dua cara berbeda. 150 00:07:28,489 --> 00:07:31,909 Kugunakan sebagian bawang bombai untuk saus Velveeta. 151 00:07:31,993 --> 00:07:35,204 Sebagian lagi untuk daging giling. 152 00:07:35,288 --> 00:07:36,581 Ini dia. Ayo. 153 00:07:36,664 --> 00:07:39,459 Jika pernah ke Austin, Texas kau tahu soal queso, Sayang. 154 00:07:40,126 --> 00:07:41,544 - Pemuda yang baik. - Ya. 155 00:07:46,924 --> 00:07:48,634 {\an8}Baiklah, 20 menit! 156 00:07:48,718 --> 00:07:50,052 Pasti bisa. 157 00:07:50,928 --> 00:07:53,097 Oke, dalam hal seperti 158 00:07:53,181 --> 00:07:57,727 suasana hati secara keseluruhan, kurasa Dave sedang mengejar waktu. 159 00:07:58,895 --> 00:08:04,025 Rambut Andy berubah drastis dalam beberapa menit. 160 00:08:04,108 --> 00:08:08,905 Dan lihat Haley yang tenang dan tenang. Dia sudah menyusun wontonnya. 161 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 Dia bermeditasi pagi ini. 162 00:08:11,616 --> 00:08:13,701 Jadi, aku sedang mengisi wonton 163 00:08:13,784 --> 00:08:17,371 dengan alpukat, krim keju, dan jalapeño. 164 00:08:17,455 --> 00:08:21,292 Aku akan melipat dan menggorengnya, lalu membuat saus ranch. 165 00:08:21,375 --> 00:08:24,712 Aku agak gugup menaruh wonton ini di deep fryer. 166 00:08:24,795 --> 00:08:27,715 Jika tak ditutup rapat, isiannya 167 00:08:27,798 --> 00:08:31,636 bisa ke luar di penggorengan dan itu bencana yang besar. 168 00:08:31,719 --> 00:08:33,888 Haley sudah menyusun dan membentuk. 169 00:08:33,971 --> 00:08:37,099 Andy di belakangnya juga membuat wonton. 170 00:08:37,183 --> 00:08:39,060 Ini pertarungan wonton. 171 00:08:39,143 --> 00:08:42,647 Apa yang menurutku menarik adalah Andy memasak daging itu 172 00:08:42,730 --> 00:08:45,566 tak masalah, tapi mengisi daging panas 173 00:08:45,650 --> 00:08:48,653 sebelum digulung bukan cara terbaik. Isinya akan sedikit. 174 00:08:48,736 --> 00:08:50,905 Dia bisa gunakan daging mentah dan hemat waktu. 175 00:08:50,988 --> 00:08:54,283 Pengalaman membuat pierogie isiannya harus dingin 176 00:08:54,367 --> 00:08:56,827 karena jika terlalu panas lebih sulit dibentuk. 177 00:08:56,911 --> 00:09:00,331 Saus queso berhasil. Sausnya enak. Rasanya akan menyatu. 178 00:09:00,414 --> 00:09:04,252 Sekarang membentuk ini. Hanya menutupnya dengan olesan telur. 179 00:09:04,335 --> 00:09:06,546 Bahan ini sulit dilipat. 180 00:09:06,629 --> 00:09:10,049 Jadi, aku harus memastikan ini tidak hancur dalam minyak. 181 00:09:10,132 --> 00:09:11,926 Lalu, masukkan ke deep fryer. 182 00:09:12,009 --> 00:09:14,637 Hanya membutuhkan waktu tiga menit. 183 00:09:15,638 --> 00:09:19,433 Apa cara terbaik untuk menggoreng saat waktu terbatas? 184 00:09:19,517 --> 00:09:21,394 Aku melihat deep fryer mini. 185 00:09:21,477 --> 00:09:25,481 Selama itu menyala dan dipanaskan, deep fryer cara yang tercepat. 186 00:09:29,360 --> 00:09:32,113 Kupindahkan ke penggorengan dan selesai. 187 00:09:33,239 --> 00:09:37,159 Kugoreng selama tiga atau empat menit. Awasi. Dan lihat hasilnya. 188 00:09:37,243 --> 00:09:38,869 Haley yang pertama di penggorengan. 189 00:09:40,413 --> 00:09:41,664 - Apa kabar? - Bagus. 190 00:09:41,747 --> 00:09:43,833 - Ya? Aku tahu. - Hampir selesai. 191 00:09:46,085 --> 00:09:48,212 Ini sangat bagus. Aku mau ini. 192 00:09:48,296 --> 00:09:50,673 - Ramah untuk ibu. - Ya, tentu saja. 193 00:09:50,756 --> 00:09:53,342 Ya, sangat renyah. 194 00:09:56,053 --> 00:09:57,346 Bung, ini luar biasa. 195 00:09:58,139 --> 00:09:59,515 Aku suka hasilnya. 196 00:10:02,018 --> 00:10:04,353 {\an8}Saat ini, aku membentuk bola kentang. 197 00:10:04,437 --> 00:10:06,564 {\an8}Aku ingin memperhatikan ukurannya. 198 00:10:06,647 --> 00:10:10,318 Saat melihat Dave membentuk bola, itu seperti ukuran bisbol kecil. 199 00:10:10,401 --> 00:10:13,696 Butuh waktu lama di penggorengan agar enak dan panas. 200 00:10:13,779 --> 00:10:16,741 Nenek buyutku mengajariku, "Lakukan terbaik bukan dua kali." 201 00:10:16,824 --> 00:10:18,993 Jadi, tak perlu melakukannya lagi. 202 00:10:19,076 --> 00:10:21,495 Aku paham kompetisi ini soal waktu. 203 00:10:21,579 --> 00:10:23,998 Jadi, menurutku wonton cara yang termudah 204 00:10:24,081 --> 00:10:26,709 karena hanya menggoreng adonan instan. 205 00:10:26,792 --> 00:10:30,296 Aku meluangkan waktu untuk mengolahnya agar tampil beda. 206 00:10:30,379 --> 00:10:32,214 Baiklah! Ayo, Sayang! 207 00:10:32,798 --> 00:10:35,593 Kubuat saus ranch terbuat dari mentega susu, 208 00:10:35,676 --> 00:10:40,306 mayones, krim asam, kucai kering, peterseli kering, dan adas kering. 209 00:10:42,058 --> 00:10:42,933 Bagus. 210 00:10:44,393 --> 00:10:47,772 Aku membuat saus ranch cepat dengan bubuk ranch instan. 211 00:10:47,855 --> 00:10:50,775 Aku suka menyimpan sesuatu di lemari, seperti bumbu saus ranch. 212 00:10:50,858 --> 00:10:52,026 Menghemat waktu. 213 00:10:52,109 --> 00:10:54,487 Daripada memotong semua rempah, 214 00:10:54,570 --> 00:10:56,906 semua rasa lengkap di sini 215 00:10:56,989 --> 00:10:58,115 dan siap digunakan. 216 00:11:03,829 --> 00:11:05,164 Ayo. Ini dia. 217 00:11:05,790 --> 00:11:06,707 Ini dia. 218 00:11:09,669 --> 00:11:13,798 {\an8}Oke, Haley jelas unggul di waktu, tapi Andy sudah menyusun di piring. 219 00:11:13,881 --> 00:11:16,717 {\an8}Harus terlihat bagus untuk sang chef dan Antoni. 220 00:11:17,301 --> 00:11:18,678 {\an8}Manis! Baiklah. 221 00:11:19,512 --> 00:11:21,138 Tampak luar biasa. 222 00:11:21,222 --> 00:11:23,307 Daun ketumbar mikro. Apa itu? 223 00:11:23,391 --> 00:11:26,769 Jadi, sedikit daun ketumbar di atas queso. 224 00:11:26,852 --> 00:11:29,063 Selesaikan dengan sedikit garam. 225 00:11:30,940 --> 00:11:35,277 Kumasak mungkin selama lima menit sampai warnanya bagus, cokelat keemasan. 226 00:11:35,361 --> 00:11:36,487 Tak ada yang buat itu. 227 00:11:37,071 --> 00:11:39,657 - Beri garam setelah penggorengan. - Ya, 'kan? 228 00:11:39,740 --> 00:11:43,369 Sangat penting agar rasa bumbu menempel pada makanan panasnya. 229 00:11:44,036 --> 00:11:46,872 Tinggal menaruh sausnya, dan selesai. 230 00:11:49,583 --> 00:11:50,584 Gambarkan ini. 231 00:11:50,668 --> 00:11:54,171 Kurang dari empat menit. Ketiganya akan selesai, bagus. 232 00:11:54,255 --> 00:11:55,965 Aku suka swoosh dengan sendok. 233 00:11:56,590 --> 00:11:57,425 {\an8}Bagus. 234 00:11:57,925 --> 00:11:58,759 {\an8}Aku suka itu. 235 00:12:01,262 --> 00:12:05,599 {\an8}Andy selesai lebih dulu! Andy selesai dalam 26 menit dan 42 detik. 236 00:12:05,683 --> 00:12:07,435 Kurang dari tiga menit lagi. 237 00:12:08,352 --> 00:12:10,229 Sedikit lagi. Tinggal hiasan. 238 00:12:10,312 --> 00:12:11,147 Ya. 239 00:12:11,230 --> 00:12:12,606 {\an8}Haley hampir selesai. 240 00:12:15,693 --> 00:12:17,153 {\an8}- Bum! - Selesai! 241 00:12:17,236 --> 00:12:18,571 {\an8}Ya! Haley selesai! 242 00:12:18,654 --> 00:12:19,655 {\an8}Ayo. 243 00:12:19,739 --> 00:12:21,657 Dua puluh tujuh menit dan 30 detik. 244 00:12:21,741 --> 00:12:22,700 Ayolah. 245 00:12:22,783 --> 00:12:24,368 Ayo, Dave. Kau bisa. 246 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 - Cepatlah, Sayang. - Tunjukkan mereka. 247 00:12:26,287 --> 00:12:28,497 Waktu tinggal lima menit 20 detik. 248 00:12:28,581 --> 00:12:29,540 Penuh keju. 249 00:12:30,499 --> 00:12:31,917 Rasanya pasti enak. 250 00:12:34,962 --> 00:12:36,005 {\an8}- Bum! - Dave selesai! 251 00:12:36,088 --> 00:12:37,047 {\an8}Itu dia, Sayang! 252 00:12:38,382 --> 00:12:41,469 {\an8}Dave selesai dalam 28 menit dan 12 detik. 253 00:12:41,552 --> 00:12:44,180 Kalian bertiga sudah selesai. Selamat. 254 00:12:44,263 --> 00:12:45,139 - Bung! - Makasih. 255 00:12:48,309 --> 00:12:51,687 Dave, ceritakan tentang hidanganmu. Apa yang kau buat? 256 00:12:51,771 --> 00:12:53,981 {\an8}Aku membuat bola kentang keju 257 00:12:54,064 --> 00:12:58,360 {\an8}di atas saus ranch pedas, yang kubuat dengan mentega susu, 258 00:12:58,444 --> 00:13:00,696 {\an8}krim asam, mayones, kucai kering 259 00:13:00,780 --> 00:13:04,784 peterseli kering, adas kering. Banyak keju di dalamnya. 260 00:13:04,867 --> 00:13:07,119 Taburi kucai dan keju Parmesan. 261 00:13:07,203 --> 00:13:08,788 - Keju di dalam keju. - Benar. 262 00:13:10,080 --> 00:13:12,792 Tarikan yang indah. Ada keju. Ada mozzarella. 263 00:13:18,005 --> 00:13:19,882 - Enak sekali. - Benar. 264 00:13:20,966 --> 00:13:22,635 Kau membuat saus ranch sendiri. 265 00:13:22,718 --> 00:13:23,552 Benar. 266 00:13:23,636 --> 00:13:25,805 Itu mempersingkat waktu persiapan? 267 00:13:25,888 --> 00:13:27,598 Jelas mempersingkat waktunya, 268 00:13:27,681 --> 00:13:30,601 tapi rasanya lebih enak dari saus ranch instan. 269 00:13:30,684 --> 00:13:32,144 Oke. Dengar itu? 270 00:13:33,437 --> 00:13:36,816 Dave, satu yang paling kusuka dari hidangan ini, terlihat menarik. 271 00:13:36,899 --> 00:13:41,195 Mungkin sedikit lebih banyak saus karena kentangnya sangat padat 272 00:13:41,278 --> 00:13:45,199 jadi butuh lebih banyak bumbu, selain itu, 273 00:13:45,282 --> 00:13:49,787 ini dua bola emas renyah dan aku sangat menikmatinya. 274 00:13:49,870 --> 00:13:54,375 Kentangnya, sangat enak dan gurih. Sausnya sangat enak dan tajam. 275 00:13:54,458 --> 00:13:57,711 Aku merasa keasaman dari mentega susu yang meresap 276 00:13:57,795 --> 00:14:01,173 ke dalam gorengannya. Aku akan pakai sedikit keju cheddar. 277 00:14:01,257 --> 00:14:04,844 Ini membuktikan trik kentang dalam microwave berhasil, 278 00:14:04,927 --> 00:14:06,387 aku akan ingat itu. 279 00:14:06,470 --> 00:14:11,308 Fakta kau menggunakan rempah kering suatu hari akan kutulis dalam puisi 280 00:14:11,392 --> 00:14:12,935 karena itu brilian. 281 00:14:13,018 --> 00:14:13,936 Itu hebat. 282 00:14:14,937 --> 00:14:16,564 - Selanjutnya? - Ayo. 283 00:14:16,647 --> 00:14:17,481 Ayo. 284 00:14:18,983 --> 00:14:19,817 Halo. 285 00:14:20,317 --> 00:14:22,152 - Halo! - Hai. 286 00:14:22,903 --> 00:14:24,029 Beri tahu apa ini. 287 00:14:24,113 --> 00:14:28,409 {\an8}Jadi, aku membuat wonton isi krim keju jalapeño. 288 00:14:28,492 --> 00:14:31,996 {\an8}Aku membuat saus ranch cepat dengan tiga bahan. 289 00:14:32,079 --> 00:14:36,333 {\an8}Aku suka menggunakan pembungkus wonton karena sangat mudah dan sederhana. 290 00:14:36,417 --> 00:14:38,961 - Ya, karena siapa yang tidak? - Ya, benar. 291 00:14:47,928 --> 00:14:49,138 Rasanya... 292 00:14:49,221 --> 00:14:52,516 Aku benci kata ini, tapi akan kukatakan kalau rasanya bom. 293 00:14:52,600 --> 00:14:55,060 Ada ledakan, dan memberi banyak kesan. 294 00:14:55,144 --> 00:14:57,021 - Aku sangat senang. - Bagus. 295 00:14:57,104 --> 00:15:01,150 Renyah. Asin di dalam. Kaya rasa dan juga gurih. 296 00:15:01,233 --> 00:15:02,318 Aku suka sausnya. 297 00:15:02,401 --> 00:15:03,652 Tiga bahan. 298 00:15:03,736 --> 00:15:07,323 menghasilkan saus fenomenal yang jujur, mungkin akan kutiru. 299 00:15:07,406 --> 00:15:12,286 Kuharap ada rasa asin di luar saat menggigitnya. 300 00:15:12,369 --> 00:15:14,580 - Jadi, agak netral. - Ya. 301 00:15:14,663 --> 00:15:16,040 Aku sangat menyukainya. 302 00:15:16,123 --> 00:15:18,542 Penyajiannya sederhana. Itu efektif. 303 00:15:18,626 --> 00:15:21,837 Lipatan wontonnya tertutup rapat. 304 00:15:21,921 --> 00:15:23,130 Ini lezat. 305 00:15:23,213 --> 00:15:25,090 - Terima kasih. - Terima kasih. 306 00:15:25,174 --> 00:15:26,342 - Makasih. - Ayo. 307 00:15:28,218 --> 00:15:30,554 {\an8}Andy! Beri tahu apa yang kau buat. 308 00:15:30,638 --> 00:15:35,976 {\an8}Aku membuat wonton isi Philly Cheesesteak dengan saus queso, Texas. 309 00:15:36,060 --> 00:15:39,104 {\an8}Saat dulu main futbol di kampus, banyak yang datang ke rumah 310 00:15:39,188 --> 00:15:41,440 setelah pertandingan dan ingin makan. 311 00:15:41,523 --> 00:15:45,486 Ini mudah karena bisa dibuat banyak dan bisa dibuat terus-terusan. 312 00:15:45,569 --> 00:15:48,030 - Jadi, dari sana awalnya. - Luar biasa. 313 00:15:52,576 --> 00:15:54,912 Kau memakai banyak bawang bombai, aku suka. 314 00:16:02,670 --> 00:16:04,254 - Pedasnya terasa. - Ya. 315 00:16:04,338 --> 00:16:06,382 Maaf. Aku tak menduganya. 316 00:16:06,465 --> 00:16:08,050 - Kejutan bagus. - Bagus. 317 00:16:08,133 --> 00:16:12,763 Andy, fakta yang menyenangkan. Aku pernah menilai kompetisi, 75 queso. 318 00:16:12,846 --> 00:16:15,641 Aku merasa kau harus ikut kompetisinya. 319 00:16:15,724 --> 00:16:17,226 - Makasih. - Ini lezat. 320 00:16:17,309 --> 00:16:18,143 Terima kasih. 321 00:16:18,227 --> 00:16:21,230 - Bagiku, ini bintang hidangannya. - Keren. 322 00:16:21,313 --> 00:16:22,731 Rasanya sangat seimbang. 323 00:16:22,815 --> 00:16:26,527 Wontonnya, sedikit keluar, sedikit kering di dalam. 324 00:16:26,610 --> 00:16:30,239 Yang bisa dilakukan adalah menyegel ujungnya. 325 00:16:30,322 --> 00:16:34,535 Namun, menurutku, ini kaya rasa. Ini Philly Cheesesteak. 326 00:16:34,618 --> 00:16:38,497 Konsistensi, bisa membuat berhasil atau menghancurkan hidangan. 327 00:16:38,580 --> 00:16:42,668 Meski begitu, kami terkesan dengan hidanganmu dan perjalanan rambutmu 328 00:16:42,751 --> 00:16:43,961 di babak Dish Dash ini. 329 00:16:44,044 --> 00:16:45,629 - Jadi, makasih. - Makasih, Antoni. 330 00:16:45,713 --> 00:16:48,799 Trik masak kentang yang kau lakukan sangat cerdas. 331 00:16:48,882 --> 00:16:51,218 Hemat banyak waktu. Aku tak mengiranya. 332 00:16:51,301 --> 00:16:53,429 Ibuku mengkritik saat pertama kali membuatnya. 333 00:16:53,512 --> 00:16:56,432 Katanya, "Aku mau kentang yang lembut. Masukkan kentang itu 334 00:16:56,515 --> 00:16:58,726 selama sepuluh menit." Baiklah. 335 00:17:00,102 --> 00:17:02,563 Kalian melakukan pekerjaan luar biasa 336 00:17:02,646 --> 00:17:04,982 menyiapkan camilan larut malam lezat. 337 00:17:05,065 --> 00:17:06,108 - Makasih. - Makasih. 338 00:17:06,191 --> 00:17:09,361 Jadi, pemenang hidangan yang digoreng sempurna, 339 00:17:09,445 --> 00:17:11,613 sangat renyah, 340 00:17:11,697 --> 00:17:13,991 dan saus yang bisa menyeimbangkan rasa 341 00:17:14,074 --> 00:17:17,161 untuk menandingi beratnya gorengan. 342 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 Pemenangnya adalah... 343 00:17:23,917 --> 00:17:25,753 - Dave. Selamat. - Bagus. 344 00:17:26,420 --> 00:17:27,546 Bagus, Dave. 345 00:17:27,629 --> 00:17:29,506 - Terima kasih. - Bagus. 346 00:17:29,590 --> 00:17:32,468 Aku sangat senang. Aku berusaha keras untuk hidanganku. 347 00:17:32,551 --> 00:17:36,680 Mereka makan bola kentangku hampir habis, berarti mereka menikmatinya. 348 00:17:36,764 --> 00:17:40,517 Aku lebih percaya diri sekarang daripada sejam yang lalu. 349 00:17:41,560 --> 00:17:43,062 Sekarang berita buruknya. 350 00:17:43,145 --> 00:17:46,106 Sangat menantang, tentu saja, tapi hanya dua orang 351 00:17:46,190 --> 00:17:48,275 yang lolos babak selanjutnya. Jadi... 352 00:17:50,152 --> 00:17:52,780 Koki yang akan pulang adalah... 353 00:17:57,743 --> 00:17:58,577 Andy. 354 00:18:00,120 --> 00:18:00,954 Maaf. 355 00:18:01,538 --> 00:18:02,456 Kemarilah. 356 00:18:02,539 --> 00:18:04,083 Maaf harus berpamitan. 357 00:18:04,166 --> 00:18:06,335 Terima kasih. Ini luar biasa. Ya. 358 00:18:06,418 --> 00:18:09,713 Jika bisa mengulanginya, aku akan menarik napas, 359 00:18:09,797 --> 00:18:13,884 santai, dan menggulung wonton dengan benar, daripada terburu-buru. 360 00:18:13,967 --> 00:18:18,806 Namun, akhirnya, aku bersenang-senang. Trik seumur hidup, tetap rendah hati. 361 00:18:18,889 --> 00:18:20,516 - Sedih. - Ya, menyebalkan. 362 00:18:20,599 --> 00:18:22,226 Meski Andy selesai lebih dulu, 363 00:18:22,309 --> 00:18:24,853 terkadang selesai dengan terburu-buru, 364 00:18:24,937 --> 00:18:26,563 hasilnya kurang baik. 365 00:18:26,647 --> 00:18:28,982 - Cara membungkus masalah yang terbesar. - Ya. 366 00:18:29,566 --> 00:18:32,277 Tak ada waktu yang terbuang. 367 00:18:32,861 --> 00:18:36,782 Dave, kau menang babak Dish Dash, tapi itu pertarungan seimbang. 368 00:18:36,865 --> 00:18:40,577 Siapa pun pemenang babak ini, menjadi juara bertahan Easy-Bake Battle. 369 00:18:40,661 --> 00:18:45,415 Dan akan terus berlanjut untuk kesempatan menang hingga $100,000. 370 00:18:45,916 --> 00:18:49,711 Inilah ronde akhir, babak Easy-Bake. 371 00:18:50,462 --> 00:18:51,964 Situasinya sama. 372 00:18:52,047 --> 00:18:54,007 Sudah larut. Kalian lelah. 373 00:18:54,091 --> 00:18:56,385 Namun, kali ini kulkasnya kosong, 374 00:18:56,468 --> 00:18:58,804 artinya kalian harus memeriksa 375 00:18:59,429 --> 00:19:00,264 lemari es. 376 00:19:03,100 --> 00:19:03,934 Baiklah. 377 00:19:04,017 --> 00:19:09,356 Kami juga punya tamu istimewa yang bergabung hanya untuk babak ini. 378 00:19:10,482 --> 00:19:12,192 Sambutlah harta karun nasional, 379 00:19:12,276 --> 00:19:14,778 Oven Besar Easy-Bake. 380 00:19:22,411 --> 00:19:24,830 Kami telah menciptakan teknologi canggih 381 00:19:24,913 --> 00:19:28,625 Oven Easy-Bake ukuran besar yang menampilkan semangat aslinya. 382 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Coba tebak? 383 00:19:29,626 --> 00:19:33,714 Kali ini, kalian harus memasak seluruh makanan kalian di oven. 384 00:19:33,797 --> 00:19:36,466 Namun, butuh sedikit strategi. 385 00:19:36,550 --> 00:19:39,386 Waktu hanya satu jam, membuat hidangan utama. 386 00:19:39,469 --> 00:19:42,681 Dan kalian hanya punya 40 menit untuk mengakses oven. 387 00:19:42,764 --> 00:19:44,933 Saat lampu menyala, siap digunakan. 388 00:19:45,017 --> 00:19:47,728 Begitu lampu mati, tidak bisa memanggang lagi. 389 00:19:49,062 --> 00:19:51,607 Dave, Haley. Kalian siap? 390 00:19:51,690 --> 00:19:52,941 - Aku siap. - Oh ya. 391 00:19:53,025 --> 00:19:56,904 Waktunya dimulai dalam tiga, dua, satu. 392 00:19:56,987 --> 00:19:58,071 Buat itu mudah! 393 00:19:59,156 --> 00:20:00,324 {\an8}Astaga. 394 00:20:02,701 --> 00:20:03,535 {\an8}Di ronde ini, 395 00:20:03,619 --> 00:20:06,455 mereka hanya bisa menggunakan bahan dari lemari es atau dapur, 396 00:20:06,538 --> 00:20:08,123 atau kalengan, tak ada yang segar. 397 00:20:08,207 --> 00:20:09,666 Hanya bisa memakai oven. 398 00:20:09,750 --> 00:20:13,253 Bisa membuat saus atau semacamnya di atas kompor. 399 00:20:13,337 --> 00:20:15,172 - Namun, bukan bahan dasar. - Mengerti. 400 00:20:15,923 --> 00:20:18,217 Ayam beku. Kita lihat apa lagi. 401 00:20:18,300 --> 00:20:21,261 Memenangkan tantangan pertama, membuatku lebih fokus. 402 00:20:21,345 --> 00:20:23,555 Haley adalah pesaing hebat. 403 00:20:23,639 --> 00:20:25,557 Aku tahu dia punya trik rahasia. 404 00:20:25,641 --> 00:20:27,809 {\an8}Aku percaya diri, sedikit gugup. 405 00:20:29,770 --> 00:20:32,814 - Haley langsung ke oven. - Dia memasukkan nampan. 406 00:20:32,898 --> 00:20:34,399 Dia pasti memanaskannya. 407 00:20:34,483 --> 00:20:37,819 Benar, karena jika nampannya bagus dan panas, 408 00:20:37,903 --> 00:20:41,865 hasilnya akan lebih bagus. Haley, dalam 30 detik, 409 00:20:41,949 --> 00:20:43,700 dia sudah menunjukkan trik. 410 00:20:44,743 --> 00:20:48,455 Hampir pulang di babak terakhir, sangat mendorongku 411 00:20:48,538 --> 00:20:49,539 {\an8}untuk meningkat. 412 00:20:49,623 --> 00:20:53,210 {\an8}Jadi, aku berencana membuat sesuatu yang kutahu dan kusuka. 413 00:20:53,293 --> 00:20:57,172 Aku hanya perlu memastikan, aku melakukannya dengan benar 414 00:20:57,256 --> 00:21:02,219 karena memenangkan babak ini berarti membawa pulang $25,000. 415 00:21:02,302 --> 00:21:04,721 Hei, Haley. Apa yang kau buat untuk kami? 416 00:21:04,805 --> 00:21:07,391 Aku membuat ayam dekonstruksi biji kaskas 417 00:21:07,474 --> 00:21:09,893 menggunakan ayam garing beku 418 00:21:09,977 --> 00:21:13,689 dan menambah brokoli beku. Akan kupanggang dengan lezat. 419 00:21:13,772 --> 00:21:14,856 Bagus! 420 00:21:14,940 --> 00:21:16,108 - Hei, Dave. - Ya? 421 00:21:16,191 --> 00:21:17,025 Apa yang kau buat? 422 00:21:17,109 --> 00:21:20,070 Aku membuat pasta salmon Toskana. 423 00:21:20,821 --> 00:21:23,907 Setelah melelehkan daging dengan mencelupkannya ke air dingin. 424 00:21:23,991 --> 00:21:27,202 Kumasukkan ke wajan panas. Itu proteinku. 425 00:21:27,828 --> 00:21:28,745 Bagus. 426 00:21:31,832 --> 00:21:35,836 Kucuci bayamnya di air yang hangat. Bayamnya tak akan matang. 427 00:21:35,919 --> 00:21:39,589 Aku hanya memecahnya agar bisa kucampurkan ke pastaku. 428 00:21:40,090 --> 00:21:44,720 Salah satu trik masak rumahan terbaik adalah bayam beku. 429 00:21:44,803 --> 00:21:48,015 Tak perlu memasak dua kilo gram untuk secangkir bayam. 430 00:21:48,098 --> 00:21:49,182 - Benar? - Ya. 431 00:21:49,266 --> 00:21:51,768 Aku akan mulai menyiapkan ayam. 432 00:21:52,269 --> 00:21:54,271 Ayam beku bisa dimasak enak. 433 00:21:55,439 --> 00:21:58,442 Sebab aku orang Selatan, kaserol adalah hal besar. 434 00:21:58,525 --> 00:22:02,112 Kami belajar memasak kaserol sebelum belajar naik sepeda. 435 00:22:02,195 --> 00:22:04,239 Jadi, aku bisa membuat rasanya. 436 00:22:04,323 --> 00:22:07,409 Aku mulai membuat lapisan dari biskuit. 437 00:22:07,492 --> 00:22:12,080 Aku suka memakai kantong plastik untuk menghancurkan biskuit. 438 00:22:12,164 --> 00:22:14,207 membuat sangat mudah tanpa berantakan. 439 00:22:14,291 --> 00:22:17,377 Tak perlu benda mewah untuk menghancurkan. Gunakan penggilas, 440 00:22:17,461 --> 00:22:19,421 bagian belakang sendok kayu. 441 00:22:20,339 --> 00:22:21,256 Sederhanakan. 442 00:22:23,091 --> 00:22:27,679 Lalu, kutambahkan sedikit bumbu ke dalam campuran biskuit. 443 00:22:27,763 --> 00:22:29,890 Kaserol ayam biji kaskas 444 00:22:29,973 --> 00:22:32,517 menggunakan biji kaskas jadi, aku mencampurnya. 445 00:22:32,601 --> 00:22:36,855 Jadi, sekarang aku mengadon tepung ke minyak dan ayam. 446 00:22:36,938 --> 00:22:40,859 Setelah kutaruh di loyang, akan kutambahkan sedikit lagi. 447 00:22:40,942 --> 00:22:45,530 Yang kukerjakan sekarang untuk membantu mi menyerap kelembapan. 448 00:22:45,614 --> 00:22:49,159 Hidangan ini kumasak untuk keluargaku hampir setiap minggu. 449 00:22:49,242 --> 00:22:52,704 Jadi, menggunakan oven saja tak terlalu sulit bagiku. 450 00:22:52,788 --> 00:22:56,541 Kumasukkan kaldu ayam, pasta tomat. 451 00:22:57,501 --> 00:23:01,922 Lalu, membumbui saus ini. Biasanya orang merebus pasta 452 00:23:02,005 --> 00:23:06,009 sampai al dente, tapi 30 menit di oven dengan kaldu yang gurih 453 00:23:06,093 --> 00:23:08,303 hasilnya sama saja. 454 00:23:08,804 --> 00:23:13,350 Tak ada jamur segar, jadi aku menggunakan jamur kalengan. 455 00:23:13,433 --> 00:23:15,852 Potong dan masukkan juga ke dalam. 456 00:23:15,936 --> 00:23:20,107 Aku hanya ingin memastikan, hidanganku penuh dan kaya dengan rasa. 457 00:23:20,190 --> 00:23:23,652 Jamur kalengan sangat membantu jika salmonnya 458 00:23:23,735 --> 00:23:25,821 tak cair atau keluar seperti yang kumau. 459 00:23:25,904 --> 00:23:30,534 Dave akan memanggang pasta di panci tipis di oven. 460 00:23:30,617 --> 00:23:32,786 Cara yang cerdas menggunakan oven. 461 00:23:32,869 --> 00:23:36,540 Dia sudah membuat dan menambah rasa lain dengan air pasta, 462 00:23:36,623 --> 00:23:39,626 tak hanya bumbu dan garam seperti biasanya. 463 00:23:39,709 --> 00:23:42,337 Ada jamur di sana, jadi semua rasa 464 00:23:42,421 --> 00:23:44,881 akan meresap ke dalam pasta. 465 00:23:46,466 --> 00:23:49,428 Satu menit lagi Oven Easy-Bake menyala. 466 00:23:49,511 --> 00:23:50,429 {\an8}Baiklah, bagus. 467 00:23:51,346 --> 00:23:53,432 {\an8}- Satu menit. - Satu menit. Baiklah. 468 00:23:53,515 --> 00:23:56,101 {\an8}Oke. Waktu yang tepat. Sempurna. 469 00:23:58,311 --> 00:24:01,731 Baiklah, semuanya, Oven Easy-Bake sudah menyala. 470 00:24:02,983 --> 00:24:05,068 Waktu kalian 40 menit sebelum mati. 471 00:24:05,652 --> 00:24:06,528 Oke. 472 00:24:14,286 --> 00:24:19,833 Ayamku sudah di oven. Sekarang, menyiapkan brokoli beku. 473 00:24:19,916 --> 00:24:22,502 Cara ini bisa membuat lezat dan rasa panggang yang enak. 474 00:24:22,586 --> 00:24:25,422 Loyang sudah kupanaskan di oven yang panas. 475 00:24:25,505 --> 00:24:28,425 Kugunakan banyak minyak, agar saat masuk ke wajan, 476 00:24:28,508 --> 00:24:29,968 kau bisa dengar suara desis. 477 00:24:31,136 --> 00:24:33,054 Kutambahkan serpihan cabai merah 478 00:24:33,138 --> 00:24:36,725 dan sedikit gula untuk mengeluarkan rasa manis alami brokoli. 479 00:24:40,187 --> 00:24:41,021 Baiklah. 480 00:24:41,730 --> 00:24:44,566 - Wajannya panas. - Mari dengar suara desis itu. 481 00:24:44,649 --> 00:24:45,692 Mari kita dengar. 482 00:24:48,612 --> 00:24:50,280 - Ya, mendesis. - Mendesis. 483 00:24:50,363 --> 00:24:52,032 Itu desisan yang memuaskan. 484 00:24:52,991 --> 00:24:56,745 Kumasukkan ke dalam oven selama 15 menit dan mengawasinya. 485 00:24:57,954 --> 00:24:59,706 Tampaknya salmon Dave 486 00:24:59,789 --> 00:25:02,667 sudah dicairkan karena kini dia mengelapnya. 487 00:25:03,335 --> 00:25:05,545 Kutambahkan minyak ke kulit salmon, 488 00:25:05,629 --> 00:25:09,090 agar saat menyentuh besi panas ini, itu akan membakarnya. 489 00:25:09,174 --> 00:25:12,928 Salmon ini beku. Jadi, akan mengeluarkan banyak cairan. 490 00:25:13,011 --> 00:25:16,640 Aku tak mau terlalu lembap, jadi, butuh wajan panas untuk memastikan 491 00:25:16,723 --> 00:25:18,058 ini enak dan renyah. 492 00:25:18,141 --> 00:25:22,020 Cara bagus untuk memastikan kulit tetap utuh dengan salmon. 493 00:25:25,732 --> 00:25:28,485 Anjingku suka kulit yang menempel di aluminium 494 00:25:28,568 --> 00:25:31,947 karena dia memakan kulit lembek. Jika renyah, aku yang makan. 495 00:25:36,034 --> 00:25:37,160 Kudengar suara mendesis. 496 00:25:37,244 --> 00:25:38,495 Mendesis lembut. 497 00:25:38,578 --> 00:25:42,290 Yang mungkin lebih baik untuk salmon, agar tak terlalu sulit dimasak. 498 00:25:42,374 --> 00:25:45,085 - Terlalu matang dan mentah di atasnya. - Benar. 499 00:25:45,168 --> 00:25:47,420 Baiklah, ini yang akan kulakukan. 500 00:25:47,504 --> 00:25:50,173 Aku akan membuat saus krim Parmesan. 501 00:25:50,257 --> 00:25:53,802 Aku pakai sup krim jamur karena aku tak punya krim kental, 502 00:25:53,885 --> 00:25:55,303 karena tak punya kulkas. 503 00:25:55,387 --> 00:25:57,973 Tak bisa menggunakan keju Parmesan sebagai keju segar, 504 00:25:58,056 --> 00:26:01,142 Kutambahkan biskuit Parmesan Goldfish. 505 00:26:01,226 --> 00:26:04,312 Dihancurkan untuk membuat saus krim Parmesan. 506 00:26:04,396 --> 00:26:07,357 Tambahkan ke salmon dan selesai. 507 00:26:07,941 --> 00:26:09,526 Apa yang kalian lakukan? 508 00:26:09,609 --> 00:26:14,406 Aku sedang mengentalkan saus krim untuk ayam dengan sedikit tepung jagung. 509 00:26:14,489 --> 00:26:18,451 Bukan karena aku seorang ibu, aku juga koki yang percaya diri. 510 00:26:18,535 --> 00:26:23,373 Aku bersemangat saat mempersiapkan dan menjadi sangat kreatif di dapur. 511 00:26:23,456 --> 00:26:27,627 Aku bekerja keras untuk ke sini dan aku tahu keluargaku akan bangga. 512 00:26:27,711 --> 00:26:29,462 - Ya. - Aku bangga kepadamu. 513 00:26:29,546 --> 00:26:31,464 - Ya, sama. - Terima kasih. 514 00:26:31,548 --> 00:26:36,678 Seperti bermimpi bisa terus memasak untuk Antoni, yang sangat kukagumi. 515 00:26:36,761 --> 00:26:38,763 Aku tak percaya aku di sini. 516 00:26:38,847 --> 00:26:40,557 Bagaimana? Si jalan cepat. 517 00:26:40,640 --> 00:26:42,058 Sedang berjalan. 518 00:26:42,142 --> 00:26:42,976 Hebat. 519 00:26:43,059 --> 00:26:43,893 Tepat. 520 00:26:44,894 --> 00:26:47,439 Saat ini, banyak terlintas dalam pikiran. 521 00:26:47,522 --> 00:26:52,152 Namun, aku bisa tetap tenang agar bisa fokus kembali. 522 00:26:52,235 --> 00:26:53,945 Seperti pola pikir militer. 523 00:26:56,573 --> 00:26:59,075 Menarik. Dia menggunakan sup krim jamur, 524 00:26:59,159 --> 00:27:01,536 tapi juga jamur kalengan yang utuh. 525 00:27:01,620 --> 00:27:04,664 Bocoran, aku tak pernah merasakan jamur di kaleng. 526 00:27:05,957 --> 00:27:07,334 - Kau mau coba? - Ya. 527 00:27:09,002 --> 00:27:10,545 - Bilang rasanya. - Makasih. 528 00:27:17,886 --> 00:27:19,429 Rasanya sedikit kenyal. 529 00:27:21,014 --> 00:27:22,390 Tidak berlendir. 530 00:27:24,934 --> 00:27:28,938 - Rasanya tak seperti jamur. - Penasaran bagaimana perpaduan rasanya. 531 00:27:30,482 --> 00:27:31,316 Baiklah. 532 00:27:31,399 --> 00:27:35,236 Aku merasa kita seperti orang terakhir di pesta yang seharusnya 533 00:27:35,320 --> 00:27:37,947 sudah pulang, tapi bertahan hingga panggilan terakhir. 534 00:27:38,031 --> 00:27:39,741 Kita harus kembali ke dapur. 535 00:27:40,742 --> 00:27:42,619 Mungkin tiga atau empat menit lagi. 536 00:27:46,039 --> 00:27:47,374 Ini momen penentuan. 537 00:27:48,875 --> 00:27:51,461 Kulit salmonnya tak renyah seperti yang kuinginkan, 538 00:27:51,544 --> 00:27:54,964 karena banyak kelembapan dari ikan beku. 539 00:27:55,048 --> 00:27:56,508 Tak sebagus yang kuinginkan. 540 00:27:56,591 --> 00:28:00,053 Semoga sisi ini terlihat bagus. Tak apa. 541 00:28:00,136 --> 00:28:02,097 Aku berharap bisa membakar salmon 542 00:28:02,180 --> 00:28:05,308 di sisi lain jadi, kumasukkan salmon kembali ke oven. 543 00:28:05,392 --> 00:28:06,726 Aku berharap yang terbaik. 544 00:28:08,269 --> 00:28:12,482 Aku akan memotong satu dan memastikan ini bagus. 545 00:28:15,694 --> 00:28:16,569 Sempurna. 546 00:28:16,653 --> 00:28:20,240 Sekadar mengingatkan, oven akan mati dalam 15 menit. 547 00:28:21,658 --> 00:28:24,369 Aku terus mencampur pastanya, agar tidak kering. 548 00:28:27,330 --> 00:28:28,248 Ya. 549 00:28:30,917 --> 00:28:33,837 Hasil panggangan yang bagus dari brokoli beku. 550 00:28:33,920 --> 00:28:36,673 Tak ada yang tahu ini dari brokoli beku. 551 00:28:36,756 --> 00:28:38,216 Sepuluh menit lagi 552 00:28:39,175 --> 00:28:41,136 dan lima menit untuk oven. 553 00:28:45,473 --> 00:28:48,518 Aku ingin memastikan salmonnya tidak terlalu matang. 554 00:28:48,601 --> 00:28:52,105 Salmon kematangan sangat buruk. Kupastikan di suhu 70 Celcius. 555 00:28:52,188 --> 00:28:56,401 Aku suka salmon matang. Aku bukan tipe yang suka makan mentah. 556 00:28:56,985 --> 00:28:58,862 Suhunya dekat. Aku akan membiarkannya. 557 00:28:58,945 --> 00:29:00,697 Jadi, aku mau bawang merah renyah 558 00:29:00,780 --> 00:29:04,868 atau sesuatu yang bisa ditaruh di atas, tapi aku tak punya akses 559 00:29:04,951 --> 00:29:07,704 ke bahan segar jadi, kucoba melakukan sesuatu 560 00:29:07,787 --> 00:29:10,415 dengan bawang bombai dan lihat hasilnya. 561 00:29:10,498 --> 00:29:11,750 Apa yang dia lakukan? 562 00:29:13,543 --> 00:29:16,546 Hati-hati percikan panas. Bawang bombai punya banyak kelembapan. 563 00:29:16,629 --> 00:29:20,925 Jaga wajah cantikmu, Haley. Aku tak tahu aksen apa itu. 564 00:29:25,764 --> 00:29:27,474 {\an8}Oke, cukup untuk ovennya. 565 00:29:27,557 --> 00:29:30,101 {\an8}Oven kalian sudah mati. 566 00:29:30,185 --> 00:29:31,686 {\an8}Lima menit lagi. 567 00:29:35,523 --> 00:29:36,733 Ayo. 568 00:29:37,525 --> 00:29:39,068 Mungkin satu lagi. 569 00:29:39,152 --> 00:29:41,070 Satu menit lagi. 570 00:29:42,739 --> 00:29:44,324 {\an8}- Ayo. - Lima. 571 00:29:44,407 --> 00:29:48,661 {\an8}Empat, tiga, dua, satu! 572 00:29:49,579 --> 00:29:50,705 {\an8}Itu dia! 573 00:29:50,789 --> 00:29:53,625 {\an8}Waktu habis. Tenanglah, Semuanya. 574 00:29:54,250 --> 00:29:55,084 Bung! 575 00:29:57,545 --> 00:29:59,672 Haley, kami akan mulai denganmu. 576 00:29:59,756 --> 00:30:00,632 Baiklah. 577 00:30:02,008 --> 00:30:03,551 - Makasih. - Nikmatilah. 578 00:30:03,635 --> 00:30:06,763 {\an8}Ini adalah dekonstruksi ayam biji kaskas, 579 00:30:06,846 --> 00:30:09,349 {\an8}sentuhan klasik kaserol dari Selatan. 580 00:30:09,849 --> 00:30:12,727 {\an8}Aku ingat makan sebanyak itu saat tumbuh dewasa. 581 00:30:12,811 --> 00:30:14,896 {\an8}Dan ini versi yang lebih tinggi. 582 00:30:14,979 --> 00:30:17,398 Lebih cepat dari kaserol juga. 583 00:30:18,441 --> 00:30:20,777 Aku belum pernah makan ayam biji kaskas. 584 00:30:21,653 --> 00:30:24,906 Jika rasanya begini, ini fantastis. 585 00:30:24,989 --> 00:30:29,035 Biskuit renyah jadi pilihan brilian karena padat dan kaya rasa. 586 00:30:29,118 --> 00:30:31,913 Sangat garing. Ada potongan yang jatuh, 587 00:30:31,996 --> 00:30:35,708 memakannya seperti crouton goreng. Itu sangat lezat. 588 00:30:35,792 --> 00:30:40,129 Ayamnya, mungkin, lebih tipis, lebih baik dipotong dua atau semacamnya. 589 00:30:40,213 --> 00:30:42,674 - Karena rasio tepung dan ayam... - Benar. 590 00:30:42,757 --> 00:30:44,551 - Aku penggemar olahan tepung. - Pasti. 591 00:30:44,634 --> 00:30:47,595 Tepung yang lebih seimbang dengan gigitan ayam... 592 00:30:47,679 --> 00:30:49,848 - Ya. - ...kurasa bisa membantu. 593 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 Brokoli yang paling mengejutkan bagiku. 594 00:30:52,433 --> 00:30:57,063 Jika tak bilang itu tadinya beku, aku tidak akan tahu. 595 00:30:57,146 --> 00:31:01,317 Tak asing bagiku dengan trik nampannya, tapi aku tak tahu apa aku akan 596 00:31:01,401 --> 00:31:04,779 menambah gula dan itu membantu mempercepat karamelisasi. 597 00:31:04,863 --> 00:31:07,657 - Ya. - Dan itu sangat cerdas. 598 00:31:07,740 --> 00:31:09,325 - Dan sangat lezat. - Terima kasih. 599 00:31:09,409 --> 00:31:10,451 Terima kasih. 600 00:31:10,535 --> 00:31:14,372 Oke. Ayamnya enak dan empuk. Aku sangat suka sausnya. 601 00:31:14,455 --> 00:31:17,709 Ini enak dan kental tanpa terlalu padat. 602 00:31:18,209 --> 00:31:22,297 Rasa pedas brokoli yang pas dari serpihan cabainya. 603 00:31:22,380 --> 00:31:25,550 Jika aku punya kritik kecil yang harus kusampaikan, 604 00:31:25,633 --> 00:31:29,262 aku akan mengasinkan bawang bombai saat keluar dari penggorengan. 605 00:31:29,345 --> 00:31:33,808 Namun, aku penggemar berat hidangan ini. Terima kasih banyak, Haley. 606 00:31:33,892 --> 00:31:34,809 Dave. 607 00:31:35,685 --> 00:31:36,519 Kau berikutnya. 608 00:31:37,103 --> 00:31:37,937 Ayo lakukan. 609 00:31:39,439 --> 00:31:40,648 - Makasih. - Makasih. 610 00:31:40,732 --> 00:31:44,903 {\an8}Jadi, aku membuat pasta salmon Toskana dengan saus krim Parmesan. 611 00:31:44,986 --> 00:31:45,987 {\an8}Aku suka itu. 612 00:31:46,070 --> 00:31:48,656 {\an8}Aku sering membuat pasta Toskana karena itu cara kreatif 613 00:31:48,740 --> 00:31:50,992 untuk memasukkan sayuran ke dalam pasta. 614 00:31:51,075 --> 00:31:53,202 Kau sering memasak pasta di oven? 615 00:31:53,286 --> 00:31:56,247 Pasta di oven adalah pilihan saat larut malam. 616 00:31:56,331 --> 00:31:59,792 Jika tak mau menunggu air pasta mendidih 617 00:31:59,876 --> 00:32:04,047 masukkan dengan saus, masak di oven tunggu 30 menit hasilnya akan sama. 618 00:32:04,672 --> 00:32:06,674 Benar-benar hidangan larut malam. 619 00:32:06,758 --> 00:32:07,759 - Itu dia. - Ya. 620 00:32:08,760 --> 00:32:09,802 Rasanya sangat segar. 621 00:32:09,886 --> 00:32:13,139 Fakta kau menggunakan makanan kaleng dan bahan dapur 622 00:32:13,222 --> 00:32:16,059 dan semua dari lemari es, ini berhasil. 623 00:32:16,142 --> 00:32:18,853 - Terima kasih. - Salmon dibumbui dengan baik. 624 00:32:18,937 --> 00:32:20,021 Agak terlalu matang. 625 00:32:20,813 --> 00:32:22,815 - Aku suka setengah matang. - Oke. 626 00:32:22,899 --> 00:32:26,861 Kulihat teman-teman kecil kita di sini, jamur kalengan, 627 00:32:27,737 --> 00:32:30,740 kesalahanku mencoba langsung dari kaleng. 628 00:32:30,823 --> 00:32:33,534 Jelas lebih enak di pasta Toskana ini. 629 00:32:33,618 --> 00:32:35,286 - Catatan bagiku. - Sempurna. 630 00:32:35,370 --> 00:32:38,873 Pertama kali mencoba pasta panggang dan ini sangat pintar. 631 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 Ini sangat sederhana. 632 00:32:40,625 --> 00:32:43,962 Aku terkejut dan senang dengan hasilnya. 633 00:32:44,045 --> 00:32:46,547 Profil rasa, seperti kata Antoni. 634 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 - Ini sangat segar. - Ya. 635 00:32:48,257 --> 00:32:51,886 Rasanya seperti Toskana. Seperti... 636 00:32:51,970 --> 00:32:54,931 Aku tak akan bohong. Ini bukan rasa yang kuduga. 637 00:32:55,014 --> 00:32:58,309 Kupikir ini akan terlalu matang atau kurang matang. 638 00:32:58,393 --> 00:32:59,727 - Ya. - Rasa ini pas. 639 00:32:59,811 --> 00:33:01,145 - Aku sangat terkesan. - Ya. 640 00:33:01,229 --> 00:33:05,733 Satu-satunya kritikku adalah jika ingin membuat salmon dengan kulitnya, 641 00:33:05,817 --> 00:33:07,860 masak kulitnya, tapi jika tak renyah, 642 00:33:07,944 --> 00:33:09,696 lepaskan kulitnya sebelum disajikan. 643 00:33:10,238 --> 00:33:12,740 Sausnya sangat cerdas. Aku suka. 644 00:33:12,824 --> 00:33:15,326 Saus krim Parmesan dengan biskuit Parmesan. 645 00:33:15,410 --> 00:33:16,285 Ya. 646 00:33:16,369 --> 00:33:18,204 Itu saja tidak terpikir olehku. 647 00:33:18,287 --> 00:33:19,330 Terima kasih. 648 00:33:19,414 --> 00:33:23,167 Kristen dan aku akan mengobrol, kalian bisa kembali ke stasiun. 649 00:33:23,251 --> 00:33:25,461 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 650 00:33:25,962 --> 00:33:30,008 Kau membuat pasta dalam kaldu di oven sangat cerdas. 651 00:33:30,091 --> 00:33:32,510 Kau membawa kesegaran brokolinya. 652 00:33:32,593 --> 00:33:33,803 Aku ingin tahu cara 653 00:33:33,886 --> 00:33:37,640 membuat sayur beku terlihat bagus, dan kau berhasil. Itu hebat. 654 00:33:37,724 --> 00:33:39,392 Ini seperti permainan saja. 655 00:33:39,976 --> 00:33:41,102 Dave dan Haley, 656 00:33:41,185 --> 00:33:45,106 hari yang luar biasa di babak Easy-Bake. 657 00:33:45,189 --> 00:33:49,777 Melalui hidangan, aku bisa mengenal kalian dan aku bersyukur untuk itu. 658 00:33:49,861 --> 00:33:52,363 Jadi, terima kasih telah bermurah hati dengan kami. 659 00:33:53,823 --> 00:33:57,243 Seperti yang kalian tahu, hanya ada satu pemenang hari ini. 660 00:33:58,995 --> 00:34:00,121 Kalian luar biasa. 661 00:34:00,204 --> 00:34:03,374 {\an8}Namun, hidangan yang menang dibuat dengan mudah. 662 00:34:03,458 --> 00:34:06,586 {\an8}Setiap bahan di hidangan itu punya tujuan. 663 00:34:06,669 --> 00:34:12,550 Koki rumahan yang menaruh $25,000 di saku mereka hari ini, 664 00:34:12,633 --> 00:34:16,095 yang akan kembali untuk kesempatan menang dan menang lagi, 665 00:34:16,179 --> 00:34:17,388 adalah... 666 00:34:23,102 --> 00:34:25,313 Haley, selamat. 667 00:34:26,272 --> 00:34:28,066 Selamat. Mari kupeluk. 668 00:34:28,149 --> 00:34:28,983 Selamat! 669 00:34:29,067 --> 00:34:31,736 - Kau pantas mendapatkannya. - Terima kasih. 670 00:34:31,819 --> 00:34:32,737 Selamat. 671 00:34:32,820 --> 00:34:34,989 Kau baru menang $25,000. 672 00:34:36,324 --> 00:34:37,325 Astaga. Itu... 673 00:34:37,950 --> 00:34:42,080 Maksudku, itu akan sangat memberkati keluarga kami. 674 00:34:43,372 --> 00:34:47,210 Aku punya mobil baru! Aku sangat bangga pada diriku sendiri. 675 00:34:47,293 --> 00:34:50,213 Jika kau ibu rumah tangga, terus kejar impianmu, 676 00:34:50,296 --> 00:34:53,257 temukan sesuatu untukmu, karena rasanya luar biasa. 677 00:34:53,341 --> 00:34:57,345 Kita pantas makan camilan sekarang, menghormati Oven Easy-Bake klasik 678 00:34:57,428 --> 00:35:00,515 dan menikmati brownies Easy-Bake yang indah. 679 00:35:00,598 --> 00:35:01,432 Bagus. 680 00:35:01,516 --> 00:35:02,391 Hore! 681 00:35:02,475 --> 00:35:03,768 Kau pemenang pertama. 682 00:35:03,851 --> 00:35:05,061 - Makasih. - Bersulang. 683 00:35:05,144 --> 00:35:06,646 - Itu dia. - Terima kasih. 684 00:35:08,564 --> 00:35:10,441 {\an8}Musim ini di Easy-Bake Battle... 685 00:35:10,525 --> 00:35:13,653 Kami menantang kalian hanya menggunakan cetakan wafel. 686 00:35:13,736 --> 00:35:15,154 Apa itu membuatmu stres? 687 00:35:15,238 --> 00:35:17,281 Kurasa tidak, Antoni. 688 00:35:17,365 --> 00:35:20,409 Kami menghormati superstar meja makan malam. 689 00:35:20,493 --> 00:35:22,620 Aku akan memasak yang belum pernah kau lihat. 690 00:35:22,703 --> 00:35:24,539 Senang karena aku selalu lapar. 691 00:35:26,666 --> 00:35:28,334 Aku akan menang karena aku pemenang. 692 00:35:30,461 --> 00:35:33,131 Memberi makna baru dari flat iron steak. 693 00:35:34,799 --> 00:35:36,300 Dan trik yang luar biasa. 694 00:35:36,384 --> 00:35:38,594 - Ini trik yang cerdas, bukan? - Ya! 695 00:35:38,678 --> 00:35:41,013 - Mudah dan lezat. - Aku akan membayar ini. 696 00:35:41,097 --> 00:35:42,890 Aku mencintaimu! 697 00:35:42,974 --> 00:35:45,226 Dengan $100,000 yang menunggu. 698 00:35:45,309 --> 00:35:47,562 Astaga, wafelku tumpah. 699 00:35:47,645 --> 00:35:50,189 Aku datang untuk memenangkan $100,000. 700 00:35:53,609 --> 00:35:55,278 Lebih baik buat itu mudah. 701 00:35:55,361 --> 00:35:57,405 Ini kesempatan seumur hidup. 702 00:35:57,488 --> 00:35:58,948 Sempurna! 703 00:35:59,031 --> 00:36:00,616 Nyam! Ini enak sekali. 704 00:36:00,700 --> 00:36:03,369 - Kami sangat bangga kepadamu. - Terima kasih. 705 00:36:06,497 --> 00:36:07,415 Maaf. 706 00:36:07,498 --> 00:36:08,749 - Sedikit saja. - Makasih. 707 00:36:08,833 --> 00:36:09,876 Kau bisa. 708 00:36:09,959 --> 00:36:11,794 Ada yang membuat saus gravy? 709 00:36:51,500 --> 00:36:53,920 Terjemahan subtitle oleh Septri Sihaloho