1
00:00:06,131 --> 00:00:08,550
SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,052 --> 00:00:15,140
{\an8}Derrell, aku sangat senang
kau di sini karena hari ini
3
00:00:15,223 --> 00:00:17,308
kita merayakan malam kencan.
4
00:00:17,392 --> 00:00:18,768
- Ayo mulai.
- Ayo.
5
00:00:18,852 --> 00:00:20,353
- Harus apa?
- Memutar rekaman?
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,107
Aku suka rekaman ini. Ayo kita mainkan.
7
00:00:24,899 --> 00:00:27,527
Stroberi berlapis cokelat wajib.
8
00:00:27,610 --> 00:00:29,112
- Sempurna.
- Bersulang.
9
00:00:30,238 --> 00:00:31,239
Baiklah.
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,575
- Bunga.
- Ada di mana-mana.
11
00:00:33,658 --> 00:00:35,452
- Ini sangat manis.
- Benar, 'kan?
12
00:00:36,411 --> 00:00:38,079
Mereka di sini. Kita harus bersiap.
13
00:00:38,163 --> 00:00:38,997
Ayo lakukan.
14
00:00:40,999 --> 00:00:42,751
- Jauh lebih baik.
- Keren.
15
00:00:42,834 --> 00:00:44,252
- Apa itu brokoli?
- Ya.
16
00:00:44,335 --> 00:00:45,336
Ayo kita mulai.
17
00:00:47,630 --> 00:00:48,506
Hei.
18
00:00:49,758 --> 00:00:51,760
- Apa kabar? Baik?
- Halo.
19
00:00:51,843 --> 00:00:56,389
Hai. Aprille,
juara bertahan Haley, dan Michael.
20
00:00:56,473 --> 00:00:58,183
Selamat datang di Easy-Bake Battle.
21
00:00:58,266 --> 00:01:02,687
Aku sangat senang menyambut temanku
dan juri pendamping hari ini.
22
00:01:02,771 --> 00:01:04,189
- Derrell Smith.
- Apa kabar?
23
00:01:04,272 --> 00:01:08,860
Dia mantan superstar NFL,
punya karier hebat di periklanan.
24
00:01:08,943 --> 00:01:12,072
Kini dia pengusaha
yang sukses di dunia makanan.
25
00:01:12,155 --> 00:01:13,823
Kau membuatku tersipu. Terima kasih.
26
00:01:14,783 --> 00:01:18,787
Kalian di sini karena kalian koki rumahan
yang sangat terampil dan pintar.
27
00:01:18,870 --> 00:01:20,789
- Aprille, selamat datang.
- Hei.
28
00:01:20,872 --> 00:01:23,500
- Bagaimana perasaanmu?
- Sangat senang berada di sini.
29
00:01:23,583 --> 00:01:27,087
{\an8}Aku berpikir bahwa makananku
adalah bagian dari diriku.
30
00:01:27,170 --> 00:01:29,631
Terlihat sederhana, tapi saat memakannya,
31
00:01:30,215 --> 00:01:31,132
"Aku mau lagi."
32
00:01:31,216 --> 00:01:34,677
- Haley, selamat datang, juara bertahan.
- Terima kasih.
33
00:01:34,761 --> 00:01:39,390
{\an8}Aku tak yakin apa aku bisa
memenangkan kompetisi ini,
34
00:01:39,474 --> 00:01:45,605
tapi setelah memenangkan $25,000,
aku merasa lebih percaya diri.
35
00:01:45,688 --> 00:01:49,109
Aku di zona itu. Aku fokus dan bertekad.
36
00:01:49,192 --> 00:01:52,028
Aku akan mengeluarkan semua kemampuanku.
37
00:01:52,112 --> 00:01:56,282
Michael, sesama warga New York,
kudengar kau mempunyai
38
00:01:56,366 --> 00:02:00,411
dapur istimewa karena itu salah satu
dapur terkecil yang pernah ada.
39
00:02:00,495 --> 00:02:03,873
Itu kehidupan kota New York.
Aku tinggal di ruangan 11 meter persegi
40
00:02:03,957 --> 00:02:10,171
di area Times Square yang indah
dan dapurku seperempat ukuran meja ini.
41
00:02:10,255 --> 00:02:12,507
- Ini agak berbeda.
- Sedikit?
42
00:02:12,590 --> 00:02:13,424
Sedikit saja.
43
00:02:13,508 --> 00:02:16,302
Sayang, ukurannya tidak besar,
tapi ini hebat.
44
00:02:16,386 --> 00:02:19,681
- Sayang, baiklah. Ayo.
- Aku bisa memahaminya.
45
00:02:19,764 --> 00:02:23,268
Selama tujuh tahun,
aku hidup dengan satu meja dan kompor.
46
00:02:23,351 --> 00:02:25,728
Bisa membuat makanan
yang indah di dapur kecil.
47
00:02:25,812 --> 00:02:27,397
Tentu, bisa berguling di ranjang,
48
00:02:27,480 --> 00:02:30,859
menggoreng telur, dan ke kamar mandi
di saat yang sama.
49
00:02:32,652 --> 00:02:34,946
{\an8}Kesibukan New York sangat nyata.
50
00:02:35,029 --> 00:02:39,492
Dan itu membantuku dalam kompetisi ini
karena aku tak punya waktu.
51
00:02:39,576 --> 00:02:43,288
Aku harus masak di dapur kecilku.
Cepat menghabiskan makanan.
52
00:02:43,371 --> 00:02:47,625
Supaya aku bisa keluar beraktivitas.
53
00:02:47,709 --> 00:02:51,212
Saatnya tantangan pertama.
Kalian siap untuk Dish Dash?
54
00:02:53,131 --> 00:02:55,425
Begini situasinya.
55
00:02:55,508 --> 00:02:56,551
Ini malam kencan.
56
00:02:58,636 --> 00:03:00,430
Kabar buruk, kalian terlambat.
57
00:03:01,806 --> 00:03:04,100
Kalian mengundang teman kencan
untuk makan malam.
58
00:03:04,851 --> 00:03:08,313
Kalian lupa karena kebablasan
menonton Love is Blind
59
00:03:08,396 --> 00:03:12,192
dan melihat semua profil pemainnya
di Instagram. Aku pernah.
60
00:03:13,568 --> 00:03:15,862
Teman kencan kalian tiba 30 menit lagi.
61
00:03:15,945 --> 00:03:20,867
Jadi, untuk tantangan Dish Dash,
kalian harus membuat makanan pembuka,
62
00:03:20,950 --> 00:03:24,621
yang romantis dalam 30 menit, maksimum.
63
00:03:25,455 --> 00:03:26,831
Tak hanya hidangan pembuka.
64
00:03:26,915 --> 00:03:31,085
Kalian juga diminta menggunakan
setidaknya dua afrodisiak yang umum.
65
00:03:31,669 --> 00:03:35,381
Di dapur,
kalian akan menemukan 12 afrodisiak
66
00:03:35,465 --> 00:03:37,717
{\an8}untuk dipilih. Termasuk stroberi,
67
00:03:37,800 --> 00:03:38,801
{\an8}jamur trufel,
68
00:03:38,885 --> 00:03:39,719
{\an8}pistasio,
69
00:03:39,802 --> 00:03:42,180
{\an8}tiram, jahe, madu.
70
00:03:42,764 --> 00:03:44,557
Derrell, kau tahu apa soal afrodisiak?
71
00:03:44,641 --> 00:03:47,310
Itu membangkitkan gairah. Kau suka?
72
00:03:49,354 --> 00:03:53,441
Antoni dan aku menilai hidangan kalian
berdasarkan rasa, presentasi,
73
00:03:53,524 --> 00:03:56,903
dan kemudahan membuatnya.
Pastikan menarik dan rasanya enak.
74
00:03:57,904 --> 00:04:02,075
Dua dari kalian akan maju
untuk kesempatan memenangkan $25,000.
75
00:04:02,158 --> 00:04:06,537
Haley, itu berarti,
kau bisa lebih kaya $50,000.
76
00:04:06,621 --> 00:04:08,039
- Gila.
- Kaya.
77
00:04:08,665 --> 00:04:11,042
Baiklah, saatnya dimulai. Kalian siap?
78
00:04:11,125 --> 00:04:15,004
Puerto Rico!
Aku di sini untuk mewakili rakyat, Sayang.
79
00:04:15,088 --> 00:04:16,714
Aku tak bisa menolak mofongo.
80
00:04:16,798 --> 00:04:17,882
Itu tawaran?
81
00:04:18,800 --> 00:04:21,010
Kalian berdua membuatku tersipu.
82
00:04:21,094 --> 00:04:25,640
Omong-omong,
waktu dimulai dalam tiga, dua, satu.
83
00:04:25,723 --> 00:04:27,016
{\an8}Mulai!
84
00:04:28,935 --> 00:04:30,812
{\an8}Ayo!
85
00:04:31,604 --> 00:04:32,563
Dapat.
86
00:04:34,107 --> 00:04:36,401
Sedang apa aku di sini?
87
00:04:36,484 --> 00:04:38,903
Itu.
88
00:04:40,989 --> 00:04:43,324
{\an8}Kurasa tantangannya adalah memilih bahan,
89
00:04:43,408 --> 00:04:45,910
{\an8}karena harus menggunakan
minimal dua afrodisiak.
90
00:04:45,994 --> 00:04:49,539
{\an8}Menurutku cara terbaik
adalah membuatnya sederhana.
91
00:04:49,622 --> 00:04:50,832
- Sederhana.
- Diolah baik.
92
00:04:50,915 --> 00:04:53,126
- Dan teknik.
- Ya. Tentu saja.
93
00:04:54,419 --> 00:04:56,296
Aku akan membuat
94
00:04:56,379 --> 00:04:59,132
bruschetta panggang
alpukat chipotle versiku.
95
00:04:59,215 --> 00:05:02,844
Dua afrodisiak yang kupilih
adalah cabai chipotle dan jahe.
96
00:05:02,927 --> 00:05:06,014
Kucampur untuk memberi rasa pedas, tajam,
97
00:05:06,097 --> 00:05:08,141
pada alpukat tumbuknya.
98
00:05:08,224 --> 00:05:11,477
{\an8}Teman kencanku pernah masak untukku.
Namun, aku belum pernah.
99
00:05:11,561 --> 00:05:13,104
Jadi, ada tekanan.
100
00:05:14,022 --> 00:05:17,400
Aprille, dia menggunakan alpukat dan roti.
101
00:05:17,483 --> 00:05:20,611
Seperti roti panggang alpukat.
Roti panggang alpukat yang mahal.
102
00:05:20,695 --> 00:05:24,032
Mungkin akan mahal
jika menggunakan jamur trufel serut?
103
00:05:26,784 --> 00:05:28,661
Oke, saatnya mengupas tiram.
104
00:05:28,745 --> 00:05:33,708
Michael punya tiram dan cabai serrano
sebagai dua afrodisiaknya.
105
00:05:33,791 --> 00:05:36,002
Ayo, Sayang.
106
00:05:36,085 --> 00:05:39,172
Salah satu afrodisiak
favoritku adalah tiram.
107
00:05:39,255 --> 00:05:41,049
{\an8}Aku senang bisa mendapatkannya.
108
00:05:41,132 --> 00:05:46,387
Selanjutnya, afrodisiak kedua, serrano.
Benar? Serrano mengandung kapsaisin.
109
00:05:46,471 --> 00:05:52,727
Dan kapsaisin memberikan
rasa yang pedas dan gurih.
110
00:05:52,810 --> 00:05:56,314
Tiram secara tradisional
dipasangkan dengan saus mignonette,
111
00:05:56,397 --> 00:05:59,400
yang berbahan dasar cuka
dan bawang merah. Lezat.
112
00:05:59,984 --> 00:06:01,444
- Hei, Michael.
- Ya, ada apa?
113
00:06:01,527 --> 00:06:04,947
Aku melihat cuka anggur merah
dan bawang merah. Kau membuat mignonette?
114
00:06:05,031 --> 00:06:07,241
Ya, dengan sedikit bakat Latin.
115
00:06:07,325 --> 00:06:11,496
Aku membuat mojo mignonette
dengan bawang putih dan jeruk keprok.
116
00:06:11,579 --> 00:06:12,497
- Keren.
- Benar?
117
00:06:12,580 --> 00:06:15,416
- Keren. Aku suka.
- Tambahkan sedikit cabai serrano.
118
00:06:15,500 --> 00:06:18,628
Jadi, mignonette-mu
memberi hormat pada Puerto Rico?
119
00:06:18,711 --> 00:06:20,338
Mungkin.
120
00:06:21,672 --> 00:06:24,342
- Haley, juara bertahan kita.
- Sangat lancar.
121
00:06:24,425 --> 00:06:27,887
Dua bahan yang kulihat,
krim keju dan jalapeño.
122
00:06:27,970 --> 00:06:32,266
Bahan favoritnya.
Ini mungkin seperti tartlett.
123
00:06:32,350 --> 00:06:33,893
Kita butuh jalapeño isi.
124
00:06:33,976 --> 00:06:36,646
Mungkin tidak. Entahlah.
Tak perlu buru-buru.
125
00:06:37,146 --> 00:06:38,231
Hei, Haley.
126
00:06:38,314 --> 00:06:39,899
- Hei.
- Kau sedang apa?
127
00:06:39,982 --> 00:06:45,863
Aku membuat isian untuk cangkang filo-ku.
Aku akan menggunakan saus articok,
128
00:06:46,364 --> 00:06:48,324
saus bayam articok, pengganti bayamnya,
129
00:06:48,408 --> 00:06:51,285
aku menggunakan articok
dan sedikit rasa pedas dari paprika.
130
00:06:51,369 --> 00:06:54,831
Rasanya enak dan lembut
dengan krim keju dan keju parut.
131
00:06:54,914 --> 00:06:58,960
{\an8}Aku langsung berpikir,
"Apa yang suamiku suka makan?"
132
00:06:59,043 --> 00:07:03,756
Dan aku selalu membayangkan
rempah-rempah, seperti jalapeño dan cabai.
133
00:07:03,840 --> 00:07:06,759
Dan untungnya itu salah satu afrodisiak.
134
00:07:06,843 --> 00:07:09,011
Mereka menjadi bintang di hidangan ini.
135
00:07:09,095 --> 00:07:12,223
Jake, suamiku, dia selalu mendukungku
136
00:07:12,306 --> 00:07:14,142
dan keluar dari zona nyamanku.
137
00:07:14,225 --> 00:07:18,438
Dia alasan terbesarku di sini
dan juga alasan mencintainya.
138
00:07:18,521 --> 00:07:20,356
Sedikit pedas tak masalah.
139
00:07:20,857 --> 00:07:22,108
Dua puluh satu menit lagi.
140
00:07:22,900 --> 00:07:26,487
Oke. Salah satu hal favoritku
dengan jahe adalah,
141
00:07:26,571 --> 00:07:30,450
mengupasnya dengan sendok.
Jahenya tak banyak terbuang.
142
00:07:30,533 --> 00:07:32,493
Kurasa juga lebih mudah dikupas.
143
00:07:33,077 --> 00:07:36,789
- Baunya enak. Harum. Aku tak butuh semua.
- Alpukat dan jahe?
144
00:07:36,873 --> 00:07:39,125
Aku belum pernah
makan alpukat dengan jahe.
145
00:07:39,208 --> 00:07:42,128
Tunggu, kau menambahkan jahe ke alpukatmu?
146
00:07:42,211 --> 00:07:43,921
Kau pernah melakukannya?
147
00:07:44,005 --> 00:07:46,466
Bukan versi ini.
Aku pernah buat roti panggang alpukat.
148
00:07:46,549 --> 00:07:48,259
- Jadi, ya, kucoba.
- Semoga berhasil.
149
00:07:48,342 --> 00:07:49,635
Itu hidangan malam kencan?
150
00:07:49,719 --> 00:07:50,803
Kuharap begitu.
151
00:07:51,596 --> 00:07:52,597
Kuharap juga.
152
00:07:55,099 --> 00:07:58,603
Aku lahir dan besar di Jepang.
Lahir di keluarga militer.
153
00:07:58,686 --> 00:08:02,106
Jadi, aku cukup terbiasa
dengan semua budaya ini,
154
00:08:02,190 --> 00:08:05,485
budaya Jepang, budaya Filipina,
budaya Amerika.
155
00:08:05,568 --> 00:08:08,654
Sejujurnya, aku lebih suka makanan Jepang
daripada makanan Amerika,
156
00:08:08,738 --> 00:08:11,491
tapi aku bisa menggabungnya
di dalam masakanku.
157
00:08:13,284 --> 00:08:14,118
Belum mantap.
158
00:08:17,079 --> 00:08:19,582
Ya. Ini rasa malam kencan.
159
00:08:19,665 --> 00:08:22,251
Aku bahkan tak bisa
menemukan pria untuk mengantarku,
160
00:08:22,335 --> 00:08:24,003
apalagi untuk memasak.
161
00:08:24,086 --> 00:08:27,757
Aku tinggal di kemegahan Times Square.
162
00:08:27,840 --> 00:08:30,468
Siapa lagi yang bisa kutampung
di ruang 11 meter persegi?
163
00:08:30,551 --> 00:08:36,974
Aku memasak untuk diriku sendiri, dan aku,
seperti kata Beyoncé. Oke.
164
00:08:37,558 --> 00:08:38,518
Ambil es.
165
00:08:39,936 --> 00:08:43,356
Aku harus menjaga tiram tetap dingin
dan satu-satunya cara
166
00:08:43,439 --> 00:08:47,443
dengan menaruhnya di atas es,
tapi es datang dalam potongan besar.
167
00:08:47,527 --> 00:08:51,531
Es untuk mendinginkan tiram
kuhancurkan dengan pengolah makanan.
168
00:08:51,614 --> 00:08:55,910
Aku membuat es serut, jadi ada tempat
169
00:08:55,993 --> 00:09:00,915
untuk mempertahankan sari tiram
dan menjaganya tetap dingin.
170
00:09:00,998 --> 00:09:05,253
Lebih cepat dan gampang.
Sangat mudah dan bagus.
171
00:09:05,336 --> 00:09:07,380
Aku suka apa yang dilakukan Michael.
172
00:09:07,463 --> 00:09:10,383
Jika membuat banyak es serut,
173
00:09:10,466 --> 00:09:13,302
cangkang tiram bisa terletak
dengan baik di es.
174
00:09:13,386 --> 00:09:15,513
Terlihat mewah dan mahal.
175
00:09:15,596 --> 00:09:17,390
- Terlihat sangat bagus.
- Ya.
176
00:09:19,850 --> 00:09:24,063
Handuk itu sangat penting
karena itu sangat licin,
177
00:09:24,146 --> 00:09:25,856
agar tidak melucut.
178
00:09:25,940 --> 00:09:28,943
- Katakan dengan cepat sepuluh kali.
- Aku tahu.
179
00:09:32,196 --> 00:09:35,616
Ini pertama kalinya
aku mengupas tiram. Ayolah.
180
00:09:36,117 --> 00:09:39,328
Astaga, sepertinya Michael
kesulitan membuka tiram itu.
181
00:09:39,412 --> 00:09:40,288
Ya, benar.
182
00:09:41,414 --> 00:09:45,084
Ini dia. Sebagai orang yang belum pernah
mengupas kulit tiram,
183
00:09:45,167 --> 00:09:50,590
aku tahu ini berbahaya
dan banyak orang sudah kehilangan jari.
184
00:09:50,673 --> 00:09:53,509
Namun, ini risiko yang akan terbayar?
185
00:09:54,385 --> 00:09:55,303
Ya, Bu.
186
00:09:56,596 --> 00:09:57,471
Dor.
187
00:09:57,555 --> 00:10:00,099
Tiram ini harus layak. Harus kukatakan.
188
00:10:00,683 --> 00:10:02,393
Untuk semua yang kulakukan.
189
00:10:02,977 --> 00:10:05,438
Derrell, apa menu favorit kencan malammu?
190
00:10:05,521 --> 00:10:07,064
Ada trik sempurna untukmu.
191
00:10:08,524 --> 00:10:10,901
Akan kutunjukkan
cara membuat gazpacho malam kencan.
192
00:10:10,985 --> 00:10:13,613
- Oke.
- Ini sederhana. Aku suka resep ini.
193
00:10:13,696 --> 00:10:16,157
Menggunakan sedikit cuka sherry,
194
00:10:16,240 --> 00:10:18,659
sedikit remah roti, mentimun.
195
00:10:19,160 --> 00:10:21,203
Masukkan rotinya juga.
196
00:10:21,787 --> 00:10:24,248
- Jalapeño untuk pedasnya.
- Aku mencium aroma sherry.
197
00:10:24,332 --> 00:10:26,751
Dan untuk dasarnya,
aku suka menggunakan sedikit V8.
198
00:10:27,418 --> 00:10:28,919
Pastikan bagus dan halus.
199
00:10:29,003 --> 00:10:30,630
Ya, ayo coba.
200
00:10:30,713 --> 00:10:31,672
Tuangkan ini.
201
00:10:31,756 --> 00:10:34,050
- Beri sedikit minyak zaitun.
- Ya!
202
00:10:34,133 --> 00:10:36,761
Lalu, sedikit jalapeño.
203
00:10:36,844 --> 00:10:39,722
Seperti itu,
inilah tujuh bahan gazpacho pedas.
204
00:10:39,805 --> 00:10:41,390
- Bersulang.
- Bersulang. Oh ya.
205
00:10:43,768 --> 00:10:45,770
- Ini sangat enak.
- Sangat enak.
206
00:10:49,899 --> 00:10:53,402
{\an8}Belum kehilangan satu jari pun,
tapi jangan bilang begitu.
207
00:10:54,695 --> 00:10:55,696
{\an8}Sisa waktunya?
208
00:10:55,780 --> 00:10:59,200
{\an8}Masih 15 menit sebelum teman kencan kalian
memesan makanan sendiri.
209
00:10:59,867 --> 00:11:01,077
{\an8}- Kau suka itu?
- Aku suka.
210
00:11:02,328 --> 00:11:06,207
Aku harus memanggang tiga potong roti
di penggorengan udara.
211
00:11:07,583 --> 00:11:10,461
Jujur, aku belum pernah
pakai penggorengan udara,
212
00:11:10,544 --> 00:11:13,839
jadi, aku hanya menekan tombol
yang terlihat jelas saja.
213
00:11:13,923 --> 00:11:16,092
Kutekan, "on", "panggang", "mulai".
214
00:11:16,717 --> 00:11:18,636
Aku hanya berdoa semua baik-baik saja.
215
00:11:23,933 --> 00:11:27,103
Aku mengisinya
dan menaruhnya di penggorengan udara.
216
00:11:27,186 --> 00:11:30,189
Sedikit keju parut di atasnya.
217
00:11:30,272 --> 00:11:33,567
Tip untuk ini menggunakan bahan
yang setengah jadi.
218
00:11:33,651 --> 00:11:34,819
seperti cangkang filo.
219
00:11:35,403 --> 00:11:36,696
- Aku menyukainya.
- Tentu.
220
00:11:36,779 --> 00:11:38,656
Menghemat banyak waktu.
221
00:11:40,991 --> 00:11:45,621
Melihat ke seberang dapur,
Michael sedang membuat tiram.
222
00:11:45,705 --> 00:11:49,709
Dia menghancurkan es dan membuatnya
seperti di restoran bintang lima.
223
00:11:49,792 --> 00:11:52,753
Saat kau melihat hidanganku,
224
00:11:52,837 --> 00:11:55,756
aku tak yakin itu hidangan romantis.
225
00:11:55,840 --> 00:11:58,634
Semoga, rasanya cukup untuk para juri.
226
00:12:01,011 --> 00:12:02,805
Kurasa sudah cukup tipis.
227
00:12:02,888 --> 00:12:06,225
Yang tercepat,
dapat poin tambahan dari Paman Rell.
228
00:12:06,308 --> 00:12:09,895
Aku cek penggorengan udara.
Roti panggangnya bahkan tidak panas.
229
00:12:11,147 --> 00:12:14,525
Menunjukkan aku tak pernah menggunakan
penggorengan udara
230
00:12:14,608 --> 00:12:16,318
karena bisa saja harus lebih lama.
231
00:12:16,402 --> 00:12:20,906
Namun, aku hanya menaruhnya
di piring dan menyusun semuanya.
232
00:12:24,034 --> 00:12:25,578
Baiklah.
233
00:12:25,661 --> 00:12:28,122
Michael jauh di depan.
234
00:12:28,205 --> 00:12:30,291
Untukmu.
235
00:12:30,374 --> 00:12:32,251
Michael seperti Michael Johnson hari ini.
236
00:12:32,334 --> 00:12:35,212
{\an8}Satu, dua, tiga. Selesai.
237
00:12:37,381 --> 00:12:39,717
- Michael selesai lebih dulu.
- Lakukan tarian itu.
238
00:12:39,800 --> 00:12:42,136
Tujuh belas menit dan 56 detik.
239
00:12:42,219 --> 00:12:47,683
Aku merasa luar biasa karena aku tahu
hidangan ini akan membuat mereka kagum.
240
00:12:48,184 --> 00:12:49,852
Ya, maju terus!
241
00:12:49,935 --> 00:12:51,437
Maaf, aku duluan.
242
00:12:52,146 --> 00:12:54,023
- Wah.
- Dan dia meledek.
243
00:12:54,106 --> 00:12:56,984
Kerendahan hatinya
tampak sudah ke luar gedung.
244
00:12:57,067 --> 00:13:01,530
Maksudku, aku yakin wanita-wanita ini
bisa melakukannya dan menyelesaikannya
245
00:13:01,614 --> 00:13:04,658
Ini dia. Kita selalu akhiri
dengan dukungan positif.
246
00:13:04,742 --> 00:13:06,202
Tentu.
247
00:13:06,285 --> 00:13:11,957
Maksudku wanita membawa
anak kembar dan loyang. Halo!
248
00:13:16,879 --> 00:13:18,798
Delapan setengah menit lagi.
249
00:13:19,548 --> 00:13:20,549
Karena kenapa tidak?
250
00:13:25,971 --> 00:13:28,182
Ya. Kau sedang menguji. Mencicipi.
251
00:13:28,265 --> 00:13:29,183
Apa?
252
00:13:29,892 --> 00:13:33,521
- Aprille tidak memanggang rotinya.
- Bagaimana menurutmu?
253
00:13:33,604 --> 00:13:37,441
Kita butuh tekstur.
Jika memanggang, harus terpanggang baik.
254
00:13:37,525 --> 00:13:40,694
Dia hanya memotong rotinya
dan menaruh alpukat di atasnya.
255
00:13:40,778 --> 00:13:42,780
- Itu membuatku khawatir.
- Alpukatnya tipis.
256
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
Rasanya enak.
257
00:13:44,448 --> 00:13:46,367
Kelembutan alpukatnya sudah pas.
258
00:13:46,450 --> 00:13:48,410
Rasanya sedikit tajam, yang aku suka.
259
00:13:48,494 --> 00:13:51,372
Aku ingin menggabungkan
semua rasa dan memastikan
260
00:13:51,455 --> 00:13:53,624
afrodisiaknya masuk ke dalam roti.
261
00:13:53,707 --> 00:13:56,001
Aku hanya ingin memukau para juri.
262
00:13:56,085 --> 00:13:58,546
Semoga mereka mengajakku kencan kedua.
263
00:14:02,675 --> 00:14:05,094
Sentuhan akhir sedang dilakukan Haley.
264
00:14:08,389 --> 00:14:11,267
{\an8}- Aprille selesai.
- Aprille selesai.
265
00:14:11,350 --> 00:14:14,812
- Dua puluh satu menit dan 43 detik.
- Aku suka itu.
266
00:14:14,895 --> 00:14:17,565
{\an8}- Dan Haley, menyusul.
- Dor!
267
00:14:17,648 --> 00:14:18,566
{\an8}Haley selesai.
268
00:14:18,649 --> 00:14:19,483
{\an8}Selesai.
269
00:14:20,150 --> 00:14:22,319
Dua puluh dua menit, satu detik.
270
00:14:22,403 --> 00:14:24,071
- Sangat dekat.
- Ya.
271
00:14:27,449 --> 00:14:29,618
Halo, Michael.
272
00:14:30,327 --> 00:14:32,413
Ceritakan soal hidangan kencanmu.
273
00:14:32,496 --> 00:14:36,250
{\an8}Ini tiram Winnow
dari daerah Cape Cod Nantucket.
274
00:14:36,333 --> 00:14:40,796
{\an8}Lalu, kupasangkan
dengan saus mignonette klasik
275
00:14:40,880 --> 00:14:44,174
{\an8}yang kusebut "mojo mignonette".
Lalu dihias
276
00:14:44,258 --> 00:14:46,093
dengan cabai serrano tipis.
277
00:14:46,176 --> 00:14:47,678
- Aku suka mignonette.
- Benar.
278
00:14:47,761 --> 00:14:50,723
- Aku senang.
- Rasanya pedas, asin, dan lezat.
279
00:14:52,266 --> 00:14:54,602
- Porsinya pas, 'kan?
- Ya.
280
00:14:55,227 --> 00:14:59,648
Dari segi presentasi,
kurasa menghancurkan es itu brilian.
281
00:14:59,732 --> 00:15:04,236
Ini seperti detail ekstra
yang ingin kulihat saat makan hidangan.
282
00:15:04,320 --> 00:15:07,573
Mignonette, bagiku pribadi,
sangat seimbang.
283
00:15:07,656 --> 00:15:09,283
Aku suka bawang putihnya.
284
00:15:09,366 --> 00:15:12,870
Untuk cabai serrano,
kau memotong tipis, itu sangat penting.
285
00:15:12,953 --> 00:15:14,830
Tidak bisa terlalu pedas
286
00:15:14,914 --> 00:15:17,458
karena tak akan membuat rasa yang lembut.
287
00:15:17,541 --> 00:15:21,754
Satu catatanku, pada salah satu tiram,
terdapat serpihan cangkang.
288
00:15:21,837 --> 00:15:24,423
Ada beberapa potong yang kurasakan.
289
00:15:24,506 --> 00:15:27,801
Aku juga merasakannya di mulutku.
Jika kau menggunakan pisau
290
00:15:27,885 --> 00:15:33,474
cungkil di bawah dan membaliknya,
kau akan menyeruputnya dengan mudah.
291
00:15:33,557 --> 00:15:37,519
tapi, kurasa rasanya enak.
Aku suka rasa pedas dan mojo itu.
292
00:15:37,603 --> 00:15:39,063
- Aku pencinta mojo.
- Ya.
293
00:15:39,146 --> 00:15:40,689
Kerjamu bagus sekali.
294
00:15:40,773 --> 00:15:42,358
- Terima kasih.
- Selamat.
295
00:15:42,441 --> 00:15:44,109
Selamat. Kerja bagus.
296
00:15:44,193 --> 00:15:46,445
- Kita ke peserta berikutnya.
- Hei.
297
00:15:46,528 --> 00:15:48,238
- Selamat datang.
- Ini imut.
298
00:15:48,322 --> 00:15:53,160
Haley, juara bertahan kita.
Ceritakan tentang hidangan kencanmu.
299
00:15:53,243 --> 00:15:55,829
Aku memilih salah satu
makanan pembuka favoritku,
300
00:15:55,913 --> 00:15:57,456
yaitu saus articok bayam.
301
00:15:57,539 --> 00:16:01,877
{\an8}Namun, hari ini, aku membuat
kue articok cabai jalapeño mini
302
00:16:01,961 --> 00:16:04,213
{\an8}dengan cangkang filo siap pakai.
303
00:16:04,296 --> 00:16:07,424
{\an8}Jadi, satu afrodisiakmu
adalah articok dan yang kedua?
304
00:16:07,508 --> 00:16:09,385
Ya, cabai jalapeño.
305
00:16:11,053 --> 00:16:12,554
Aku suka kerenyahannya.
306
00:16:13,055 --> 00:16:15,349
Ini kue kecil. Yang mengenyangkan.
307
00:16:15,432 --> 00:16:17,434
Filo-nya sangat enak dan renyah,
308
00:16:17,518 --> 00:16:20,104
kecokelatan di sisinya warna yang bagus.
309
00:16:20,187 --> 00:16:23,399
Isinya enak dan tebal,
dibumbui dengan sangat baik.
310
00:16:23,482 --> 00:16:25,484
Jalapeño cukup terasa untukku,
311
00:16:25,567 --> 00:16:28,445
tidak berlebihan dan agresif.
312
00:16:28,529 --> 00:16:31,281
Aku suka teksturnya. Kurasa rasanya enak.
313
00:16:31,365 --> 00:16:34,743
Aku suka pedasnya. Kurasa isinya,
314
00:16:34,827 --> 00:16:36,996
kurang lembap sedikit.
315
00:16:37,079 --> 00:16:41,583
Hal lain, ini tidak membangkitkan gairah,
tapi kue ini enak.
316
00:16:41,667 --> 00:16:44,753
Kurasa ini bisa disajikan
untuk teman kencan juga anak-anak.
317
00:16:44,837 --> 00:16:48,716
Jika hanya untuk kencan malam,
aku ingin sesuatu yang lebih seksi.
318
00:16:48,799 --> 00:16:50,009
Ya, tentu saja.
319
00:16:50,092 --> 00:16:52,720
Terima kasih. Kita ke tempat selanjutnya.
320
00:16:52,803 --> 00:16:53,637
Ayo.
321
00:16:54,972 --> 00:16:56,557
- Apa kabar?
- Halo.
322
00:16:57,057 --> 00:16:58,308
Katakan apa yang kau buat.
323
00:16:58,392 --> 00:17:00,436
{\an8}Milenial, kami suka roti panggang alpukat.
324
00:17:00,519 --> 00:17:03,480
{\an8}Kami suka bruschetta. Kupikir,
"Kenapa tak menggabungkan saja?"
325
00:17:03,564 --> 00:17:05,983
Sebutkan dua afrodisiak yang kau gunakan.
326
00:17:06,066 --> 00:17:09,445
Cabai chipotle dan jahe,
mereka tersembunyi dalam alpukat.
327
00:17:09,528 --> 00:17:11,071
- Baiklah.
- Silakan.
328
00:17:11,697 --> 00:17:14,283
Aku mau pakai peralatan makan.
Namun, kau langsung.
329
00:17:14,366 --> 00:17:15,993
- Baiklah.
- Ini keren.
330
00:17:18,328 --> 00:17:21,707
- Aku merasa brutal.
- Maksudmu aku tidak brutal?
331
00:17:23,333 --> 00:17:24,501
Aku bisa brutal.
332
00:17:26,170 --> 00:17:27,588
Kau tak mengenalku.
333
00:17:29,256 --> 00:17:30,883
- Aku merasakan chipotle.
- Jahe.
334
00:17:30,966 --> 00:17:34,762
Secara visual, ini indah.
Ada sayuran hijau kecil.
335
00:17:34,845 --> 00:17:38,724
Bunga yang bisa dimakan, daun ketumbar.
Jahe dengan alpukat,
336
00:17:38,807 --> 00:17:42,644
itu memberi rasa tajam
yang bagus, yang mungkin
337
00:17:42,728 --> 00:17:44,730
kupertimbangkan di masa depan.
338
00:17:44,813 --> 00:17:47,024
- Kesegaran pedasnya.
- Ya.
339
00:17:47,107 --> 00:17:48,484
- Ya.
- Kesegaran pedas.
340
00:17:48,567 --> 00:17:50,736
Kau mau makan ini di depan teman kencanmu?
341
00:17:50,819 --> 00:17:54,281
Ya. Kami akan saling menyuap makanan. Ya.
342
00:17:54,364 --> 00:17:57,493
Aku tak butuh detail atau permainannya.
343
00:17:57,576 --> 00:18:01,789
Aku suka rasanya.
Aku berharap kau memanggang rotinya.
344
00:18:01,872 --> 00:18:04,875
Intinya karena itu akan bikin
roti panggang alpukat,
345
00:18:04,958 --> 00:18:07,878
bruschetta, apa pun itu,
menjadi lebih enak.
346
00:18:07,961 --> 00:18:11,965
Menurut Derrell, rotinya harus dipanggang.
347
00:18:12,049 --> 00:18:14,468
- Untuk kerenyahan yang memuaskan.
- Oke.
348
00:18:14,551 --> 00:18:16,762
- Aprille, terima kasih.
- Tentu saja.
349
00:18:16,845 --> 00:18:18,889
Aku merasa sangat stres.
350
00:18:18,972 --> 00:18:22,017
- Di tantangan pertama ini.
- Mengupas tiram. Andai aku melihatnya.
351
00:18:22,101 --> 00:18:24,311
- Aku mengakuinya. Aku menyerah.
- Benar.
352
00:18:24,394 --> 00:18:27,397
Dengar, aku siap kehilangan tangan.
353
00:18:27,481 --> 00:18:29,316
- Tahu maksudku?
- Tapi tidak.
354
00:18:29,399 --> 00:18:31,276
Tapi tidak. Jari masih lengkap.
355
00:18:32,152 --> 00:18:35,948
Kalian benar-benar
membawa nuansa romansa dengan afrodisiak.
356
00:18:36,031 --> 00:18:39,993
Namun, hanya dua di antara kalian
yang bisa maju ke babak Easy-Bake.
357
00:18:41,537 --> 00:18:42,830
Pemenangnya adalah...
358
00:18:47,918 --> 00:18:48,794
Michael.
359
00:18:49,837 --> 00:18:51,505
- Kau hebat.
- Serius?
360
00:18:51,588 --> 00:18:53,674
Selamat, kau bekerja dengan baik.
361
00:18:53,757 --> 00:18:55,676
Astaga, terima kasih.
362
00:18:55,759 --> 00:18:58,679
Aku sangat terkejut
aku memenangkan tantangannya
363
00:18:58,762 --> 00:19:04,143
saat aku berdiri di samping orang
yang sudah memenangkan tantangan.
364
00:19:04,226 --> 00:19:06,854
Hidanganku cepat, mudah, dan lezat.
365
00:19:06,937 --> 00:19:08,188
Ini gila.
366
00:19:08,272 --> 00:19:11,567
Sekarang untuk percakapan
yang tak diinginkan siapa pun.
367
00:19:12,067 --> 00:19:15,445
Jadi, meski kita bersenang-senang bersama,
368
00:19:15,946 --> 00:19:18,031
kami harus memilih satu dari kalian.
369
00:19:19,283 --> 00:19:21,410
Koki yang akan pulang adalah...
370
00:19:25,205 --> 00:19:27,416
Aprille. Maafkan aku.
371
00:19:27,499 --> 00:19:29,334
- Terima kasih.
- Tentu.
372
00:19:29,418 --> 00:19:32,045
Sejujurnya, dalam beberapa detik,
itu mengejutkan.
373
00:19:32,796 --> 00:19:36,758
Dan aku bersemangat untuk pulang
dan memperbaiki
374
00:19:36,842 --> 00:19:41,180
bruschetta panggang alpukat chipotle-ku.
Akan kuperbaiki dan memanggangnya. Janji.
375
00:19:41,263 --> 00:19:44,141
- Aku ingin bicara denganmu, Haley.
- Oke.
376
00:19:44,641 --> 00:19:47,269
Kau sungguh membuatku terkesan.
377
00:19:47,352 --> 00:19:49,897
Maksudnya, aku ingin kau mengambil risiko.
378
00:19:49,980 --> 00:19:51,607
- Oke.
- Kau bisa?
379
00:19:51,690 --> 00:19:53,150
- $50,000?
- Ya.
380
00:19:53,233 --> 00:19:54,985
- $50,000.
- Aku mau itu.
381
00:19:55,068 --> 00:19:56,153
Tepat.
382
00:19:56,236 --> 00:19:57,529
Aku akan berusaha.
383
00:19:57,613 --> 00:20:03,035
Jadi, setelah berhasil di makanan pembuka
yang seindah teman kencan kalian,
384
00:20:03,118 --> 00:20:05,954
kini saatnya mengeluarkan langkah besar.
385
00:20:06,038 --> 00:20:09,666
Saatnya babak final di Easy-Bake.
386
00:20:10,959 --> 00:20:11,877
Astaga.
387
00:20:13,921 --> 00:20:15,005
Untuk Easy-Bake,
388
00:20:15,088 --> 00:20:19,009
kalian harus membuat konsep ulang
389
00:20:20,385 --> 00:20:22,721
- Beef Wellington.
- Bam.
390
00:20:23,388 --> 00:20:24,514
Butuh waktu lama.
391
00:20:24,598 --> 00:20:26,141
Itu tak mudah dipanggang.
392
00:20:26,225 --> 00:20:27,684
Kubilang konsep ulang.
393
00:20:27,768 --> 00:20:29,061
Berpikir di luar kebiasaan.
394
00:20:29,144 --> 00:20:31,563
Mari bahas sedikit soal Beef Wellington.
395
00:20:32,898 --> 00:20:35,025
Secara tradisional, ini tenderloin sapi,
396
00:20:35,108 --> 00:20:37,945
dibungkus dengan jamur duxelles,
yang melapisi daging sapi.
397
00:20:38,028 --> 00:20:40,822
Lalu, ada lapisan kulit yang luar biasa.
398
00:20:41,907 --> 00:20:46,328
Kalian berdua sangat kreatif.
Di sinilah kalian bisa menerapkannya.
399
00:20:46,411 --> 00:20:49,206
Kami hampir lupa menyebutkan
teman kencan terpanas di sini.
400
00:20:49,289 --> 00:20:52,668
Sambutlah Oven Easy-Bake.
401
00:20:55,087 --> 00:20:57,547
Tempat kalian memasak seluruh hidangan.
402
00:20:57,631 --> 00:21:01,635
Kalian hanya punya satu jam di sini,
jadi dalam 60 menit kalian,
403
00:21:01,718 --> 00:21:04,763
hanya punya 40 menit menggunakan oven.
404
00:21:04,846 --> 00:21:08,141
Saat oven menyala,
itu berarti waktunya telah dimulai.
405
00:21:08,225 --> 00:21:11,603
Sesudah 40 menit,
lampu mati, tak bisa memanggang lagi.
406
00:21:12,562 --> 00:21:15,232
Sebagai pengingat,
Derrell dan aku adalah teman kencan.
407
00:21:15,315 --> 00:21:17,317
- Yang memegang takdir kalian.
- Ya.
408
00:21:17,401 --> 00:21:20,112
Kami akan menilai hidangan kalian
berdasarkan tampilannya,
409
00:21:20,195 --> 00:21:23,115
rasanya, dan kemudahan pembuatannya.
410
00:21:23,198 --> 00:21:24,741
- Oke.
- Kalian siap?
411
00:21:24,825 --> 00:21:26,118
- Ya.
- Ya.
412
00:21:26,201 --> 00:21:28,620
- Derrell, kau siap?
- Tentu saja.
413
00:21:28,704 --> 00:21:31,748
Oke. Tiga, dua, satu.
414
00:21:31,832 --> 00:21:32,666
Buat itu mudah!
415
00:21:32,749 --> 00:21:33,875
Ayo!
416
00:21:35,460 --> 00:21:37,337
{\an8}Bagian tersulit tantangan ini adalah
417
00:21:37,421 --> 00:21:40,716
meminta mereka membuat konsep baru
Beef Wellington.
418
00:21:40,799 --> 00:21:43,593
Ini salah satu hidangan yang paling rumit.
419
00:21:43,677 --> 00:21:47,681
Tentu saja. Aku mungkin memilih
panada atau bola daging.
420
00:21:47,764 --> 00:21:51,893
Mungkin mencelupkannya ke dalam adonan,
menggorengnya, atau memanggangnya.
421
00:21:51,977 --> 00:21:53,478
Tapi apa itu romantis dan seksi?
422
00:21:54,438 --> 00:21:56,148
- Bisa saja.
- Bisa saja.
423
00:21:57,774 --> 00:21:59,735
Tekanan. Ini sangat menarik!
424
00:21:59,818 --> 00:22:02,112
Energi pertandingannya keluar dari sana.
425
00:22:02,195 --> 00:22:03,238
Ayo!
426
00:22:03,322 --> 00:22:06,366
Ini pertama kalinya
aku mencoba Beef Wellington.
427
00:22:06,450 --> 00:22:07,659
Belum pernah membuatnya.
428
00:22:07,743 --> 00:22:09,536
{\an8}Itu di luar zona nyamanku.
429
00:22:09,619 --> 00:22:13,874
Jadi, aku akan mengubah sedikit
Beef Wellington-nya
430
00:22:13,957 --> 00:22:18,170
dan membuat pai daging Beef Wellington
dengan lapisan kulit kue.
431
00:22:18,253 --> 00:22:21,006
Biasanya aku suka pai ayam dan semacamnya.
432
00:22:21,089 --> 00:22:25,344
Aku jarang memasak dengan daging sapi,
jadi aku ingin membuatnya sendiri
433
00:22:25,427 --> 00:22:30,474
dengan membuat isian
yang tak asing di dalam pai,
434
00:22:30,557 --> 00:22:35,103
dengan tekstur lembut, rasa yang kuat
435
00:22:35,187 --> 00:22:38,648
komponen saus,
menggunakan banyak bahan Beef Wellington.
436
00:22:38,732 --> 00:22:41,693
Haley bilang dia suka membuat pai ayam
437
00:22:41,777 --> 00:22:43,153
dan saat memikirkannya,
438
00:22:43,236 --> 00:22:47,449
sayuran, jamur, ayam, daging,
dan lapisan kulit kue, aku penasaran
439
00:22:47,532 --> 00:22:49,785
jika ada versi yang bisa dia lakukan
440
00:22:49,868 --> 00:22:53,288
daging sapi kukus. Itu akan sangat bagus.
441
00:22:53,372 --> 00:22:54,873
- Michael.
- Ya, Pak.
442
00:22:54,956 --> 00:22:56,750
Apa pilihanmu?
443
00:22:56,833 --> 00:22:59,211
- Daging iga.
- Apa rencanamu?
444
00:22:59,294 --> 00:23:01,922
- Memasaknya, tentu saja. Tidak.
- Bagus.
445
00:23:02,005 --> 00:23:03,090
Apa yang kau buat?
446
00:23:03,173 --> 00:23:05,550
Membuat panada Beef Wellington, Sayang.
447
00:23:07,260 --> 00:23:08,095
Baiklah.
448
00:23:08,178 --> 00:23:13,433
{\an8}Saat kecil, salah satu
makanan favoritku adalah panada.
449
00:23:13,517 --> 00:23:17,020
Aku baru mulai
dengan memotong jamur dan bawang merah
450
00:23:17,104 --> 00:23:20,232
karena itu komponen utama hidangan ini.
451
00:23:20,315 --> 00:23:24,611
Secara tradisional bahan Beef Wellington
adalah elemen daging sapi,
452
00:23:24,694 --> 00:23:28,573
jamur duxelles, kulit kue.
Kurasa ini cara menyajikan hidangan
453
00:23:28,657 --> 00:23:35,414
yang sangat formal
dengan cara baru, menyenangkan, dan lezat.
454
00:23:38,166 --> 00:23:43,004
Aku membumbui steik dengan adobo.
Ini akan memberi rasa paling kuat
455
00:23:43,088 --> 00:23:44,548
dalam satu bahan.
456
00:23:45,841 --> 00:23:47,300
Siapa menaruh wortel di kulkas?
457
00:23:47,384 --> 00:23:51,012
Wortel menjadi bahan tambahan
untuk memberi sedikit sayuran.
458
00:23:51,096 --> 00:23:54,141
Jika aku pengupas, di mana aku?
Aku menemukannya.
459
00:23:54,224 --> 00:24:00,605
Kau tahu ini bekerja dua arah?
Bisa turun dan naik.
460
00:24:02,190 --> 00:24:05,986
Aku baru menyadarinya.
Bagaimana? Biasanya mengupas satu arah.
461
00:24:06,069 --> 00:24:09,197
- Biasanya, aku searah turun.
- Ya, hanya satu arah.
462
00:24:10,031 --> 00:24:11,074
Apa kabar, Haley?
463
00:24:11,158 --> 00:24:15,495
Cukup bagus. Masih memutar otak
agar aku bisa membuat ini luar biasa.
464
00:24:15,579 --> 00:24:17,831
Hentikan itu. Buat kurang keren.
465
00:24:17,914 --> 00:24:18,832
Tak akan terjadi.
466
00:24:18,915 --> 00:24:21,793
Sangat menarik.
Haley memilih cara tradisional,
467
00:24:21,877 --> 00:24:24,296
menggunakan daging lembut, tanpa lemak,
468
00:24:24,379 --> 00:24:28,049
penuh dengan rasa yang sangat istimewa.
469
00:24:28,133 --> 00:24:33,513
Daging iga, berlemak,
dan lebih mudah dimasak,
470
00:24:33,597 --> 00:24:35,557
tapi jangan terlalu matang.
471
00:24:35,640 --> 00:24:38,101
Namun, jika dimasak
dengan sempurna, enak sekali.
472
00:24:38,185 --> 00:24:41,104
Oven Easy-Bake kini resmi menyala.
473
00:24:41,188 --> 00:24:43,023
Astaga.
474
00:24:43,106 --> 00:24:44,441
Tekanan dimulai.
475
00:24:44,524 --> 00:24:46,902
Waktu kalian 40 menit
dengan Oven Easy-Bake.
476
00:24:46,985 --> 00:24:47,986
Ayo.
477
00:24:48,069 --> 00:24:51,990
Aku memotong daging iga setebal
dua setengah sentimeter,
478
00:24:52,073 --> 00:24:55,577
agar kedua sisinya terbakar
sebelum kupotong kotak-kotak.
479
00:24:55,660 --> 00:24:59,623
Dengan begitu,
tak ada daging mentah di dalam kueku.
480
00:25:00,290 --> 00:25:01,416
Baiklah.
481
00:25:01,500 --> 00:25:04,461
Di Beef Wellington,
biasanya menggunakan prosciutto
482
00:25:04,544 --> 00:25:07,214
di lapisannya,
tapi aku memakai daging babi.
483
00:25:07,839 --> 00:25:10,842
Daging babi punya lebih banyak rasa
484
00:25:10,926 --> 00:25:13,720
untuk menonjolkan rasa daging sapinya.
485
00:25:13,803 --> 00:25:15,180
Aku melihatmu memotongnya.
486
00:25:15,889 --> 00:25:18,350
- Filet adalah daging tanpa lemak.
- Ya.
487
00:25:18,433 --> 00:25:22,312
Untuk seperti Wellington,
dia menambah daging babi, sangat cerdas.
488
00:25:22,395 --> 00:25:23,563
Dia butuh lemaknya.
489
00:25:23,647 --> 00:25:26,608
Aku berpikir,
"Dia tambahkan apa untuk lemaknya?"
490
00:25:26,691 --> 00:25:27,526
Ya.
491
00:25:27,609 --> 00:25:28,735
Dia berpikir.
492
00:25:30,570 --> 00:25:31,404
Halo.
493
00:25:31,488 --> 00:25:34,574
Hai, apa kabar?
Tepat di belakangmu. Jangan bakar aku.
494
00:25:34,658 --> 00:25:35,700
Terima kasih.
495
00:25:35,784 --> 00:25:39,120
Saat ini, isian untuk pai Beef Wellington
496
00:25:39,204 --> 00:25:40,080
sudah di oven.
497
00:25:40,163 --> 00:25:43,124
Jadi, aku merasa senang
karena dimasak tepat waktu.
498
00:25:44,125 --> 00:25:44,960
Baiklah.
499
00:25:45,627 --> 00:25:47,170
Itu irisan tebal.
500
00:25:47,254 --> 00:25:49,714
- Itu potongan wortel yang cukup besar.
- Benar.
501
00:25:51,007 --> 00:25:53,802
Apa yang dia pakai di sana?
Apa itu... Kubis brussel.
502
00:25:53,885 --> 00:25:55,762
Aku sedang mengerjakan tambahannya.
503
00:25:55,845 --> 00:25:58,807
Aku akan membuat kubis brussel panggang
504
00:25:58,890 --> 00:26:02,852
dengan sedikit lemon
untuk mengkristalkannya di oven.
505
00:26:02,936 --> 00:26:07,190
Karena aku tahu aku bisa
menggunakan panci panas yang khas di oven
506
00:26:07,274 --> 00:26:10,694
dan arang yang bagus
untuk membuat sayuran cepat matang.
507
00:26:10,777 --> 00:26:12,988
Aromanya lezat.
508
00:26:16,700 --> 00:26:18,743
Ini akan baik-baik saja. Kau bisa.
509
00:26:22,080 --> 00:26:24,749
- Berapa lama di oven?
- Dua puluh lima menit.
510
00:26:24,833 --> 00:26:25,792
Sempurna.
511
00:26:25,875 --> 00:26:27,252
Itu cukup bagus.
512
00:26:29,212 --> 00:26:31,298
Aku berlari mengambil kulit kuenya.
513
00:26:31,381 --> 00:26:33,133
Begitu aku menyentuhnya...
514
00:26:33,216 --> 00:26:35,093
Astaga, membeku!
515
00:26:35,176 --> 00:26:36,261
Itu beku.
516
00:26:37,512 --> 00:26:38,597
Dan aku kacau.
517
00:26:38,680 --> 00:26:42,559
- Mike, apa yang terjadi?
- Kulit kuenya beku, harus diganti.
518
00:26:42,642 --> 00:26:44,894
Kau tak melelehkannya!
519
00:26:44,978 --> 00:26:46,521
Apa solusinya?
520
00:26:46,605 --> 00:26:47,856
Dia berpikir. Oke.
521
00:26:48,773 --> 00:26:52,444
Aku agak stres soal kulit kue yang beku.
522
00:26:52,527 --> 00:26:55,822
Lapisan kulit kue
membutuhkan waktu lama untuk mencair.
523
00:26:55,905 --> 00:26:59,743
Biasanya, aku memasukkannya
ke microwave selama beberapa detik.
524
00:26:59,826 --> 00:27:03,288
Namun, tak ada microwave.
Oven, aku melelehkannya di oven.
525
00:27:03,371 --> 00:27:06,625
Jadi, aku membuat caraku saat itu juga.
526
00:27:06,708 --> 00:27:08,710
Menepuk-nepuk air di kulit kuenya.
527
00:27:08,793 --> 00:27:11,379
Aku tak mau gosong,
jadi aku tutupi dengan kertas timah.
528
00:27:11,463 --> 00:27:15,216
Jadi, pada dasarnya itu dikukus.
Seperti pengukus kecil.
529
00:27:15,300 --> 00:27:21,598
Tidak.
530
00:27:21,681 --> 00:27:22,974
Kulit egg roll?
531
00:27:23,058 --> 00:27:24,225
Inspirasi ilahi.
532
00:27:24,309 --> 00:27:27,979
Tiba-tiba panadaku jadi waria
533
00:27:28,063 --> 00:27:29,397
dengan baju egg roll.
534
00:27:29,481 --> 00:27:31,274
Dan aku berharap dan berdoa
535
00:27:31,358 --> 00:27:35,236
itu bisa berhasil
karena aku belum pernah membuat
536
00:27:35,320 --> 00:27:39,407
egg roll, jadi tak pernah pakai kulitnya.
537
00:27:39,491 --> 00:27:40,325
Baiklah.
538
00:27:45,622 --> 00:27:47,624
- Bagaimana perasaanmu, Michael? Bagus?
- Ya.
539
00:27:47,707 --> 00:27:50,085
- Tequila di tanganku.
- Aku suka itu.
540
00:27:50,168 --> 00:27:53,421
Apa tequila solusimu untuk kulit kue
yang tak meleleh?
541
00:27:53,505 --> 00:27:55,715
Tequila solusiku untuk semuanya, Sayang.
542
00:27:55,799 --> 00:27:59,552
Apa pengganti kulit kuenya?
Apa yang kau lakukan?
543
00:27:59,636 --> 00:28:01,221
- Kulit egg roll.
- Oke.
544
00:28:01,304 --> 00:28:04,140
- Kau olesi atasnya dengan telur?
- Itu olesan telur.
545
00:28:04,224 --> 00:28:06,685
- Olesan telur, oke.
- Kau masih membuat panada?
546
00:28:06,768 --> 00:28:07,852
Percayalah.
547
00:28:07,936 --> 00:28:09,938
Terima kasih mengingatkan olesan telurnya.
548
00:28:10,021 --> 00:28:10,939
Sama-sama.
549
00:28:12,107 --> 00:28:13,233
Aku melakukannya?
550
00:28:17,904 --> 00:28:20,490
- Haley, apa kabar?
- Aku melunakkannya.
551
00:28:20,573 --> 00:28:23,201
- Berhasil?
- Agak lunak di beberapa bagian.
552
00:28:23,284 --> 00:28:25,036
- Pasti berhasil.
- Optimisme.
553
00:28:26,371 --> 00:28:30,834
Sedikit pengingat, waktu kalian kurang
dari 12 menit untuk Oven Easy-Bake.
554
00:28:30,917 --> 00:28:34,421
Cantik. Dia sedang diproses.
555
00:28:35,171 --> 00:28:39,384
Aku sudah melelehkan kulit kuenya
jadi, aku keluarkan wadahnya
556
00:28:39,467 --> 00:28:41,594
dan memasukkan ke oven secepatnya,
557
00:28:41,678 --> 00:28:42,721
Baiklah.
558
00:28:42,804 --> 00:28:45,390
Masukkan ke oven. Harus segera masuk.
559
00:28:45,473 --> 00:28:47,308
Ini membuatku stres.
560
00:28:47,392 --> 00:28:50,812
- Aku ikut stres.
- Semoga cepat matang di oven itu.
561
00:28:50,895 --> 00:28:53,022
Aku berharap punya cukup waktu
562
00:28:53,106 --> 00:28:56,317
agar kuenya mengembang
dan memastikannya matang.
563
00:28:56,401 --> 00:28:58,069
Aku tak bisa melupakan kalian.
564
00:28:58,653 --> 00:28:59,779
Ini akan berhasil.
565
00:28:59,863 --> 00:29:02,365
- Aku akan mewujudkannya.
- Kau tak punya banyak waktu.
566
00:29:02,449 --> 00:29:03,408
Ayolah.
567
00:29:04,909 --> 00:29:06,786
Panas! Ya.
568
00:29:06,870 --> 00:29:08,997
Michael, bagaimana hasil panada itu?
569
00:29:09,080 --> 00:29:11,082
Begitu lembut dan berair.
570
00:29:11,166 --> 00:29:12,083
- Sungguh?
- Ih.
571
00:29:12,167 --> 00:29:13,877
Ya. Kuharap.
572
00:29:13,960 --> 00:29:16,087
Satu menit waktu oven yang tersisa.
573
00:29:19,382 --> 00:29:24,262
Aku tahu rasanya akan enak
dan kulihat warna kulit kuenya keemasan.
574
00:29:24,345 --> 00:29:28,850
Namun, aku berharap
kuenya benar-benar matang
575
00:29:28,933 --> 00:29:30,852
atau aku bisa pulang.
576
00:29:30,935 --> 00:29:33,813
Itu terlihat seperti
kue puff emas yang bagus.
577
00:29:33,897 --> 00:29:35,523
mengembang seperti sufel.
578
00:29:36,733 --> 00:29:37,859
Sempurna.
579
00:29:39,444 --> 00:29:42,447
{\an8}Oven Easy-Bake resmi dimatikan.
580
00:29:42,530 --> 00:29:43,990
Ini gila.
581
00:29:45,033 --> 00:29:47,243
Percaya diri dengan hasilnya.
582
00:29:47,327 --> 00:29:52,457
{\an8}Lima, empat, tiga, dua, satu!
583
00:29:54,793 --> 00:29:57,754
- Waktu habis. Santai saja.
- Aku berkeringat.
584
00:29:57,837 --> 00:29:59,464
Astaga, aku sangat stres.
585
00:30:02,884 --> 00:30:04,886
Haley, kau yang pertama.
586
00:30:04,969 --> 00:30:06,429
Baik, silakan.
587
00:30:06,513 --> 00:30:08,556
- Momen penentuan.
- Terima kasih.
588
00:30:08,640 --> 00:30:12,018
{\an8}Aku membuat pai Beef Wellington
589
00:30:12,101 --> 00:30:13,937
{\an8}dan aku juga menambahkan
590
00:30:14,020 --> 00:30:17,941
{\an8}sedikit kubis brussel panggang
untuk pasangannya.
591
00:30:18,441 --> 00:30:21,736
Dan kue puff-nya menambahkan
elemen mentega di atasnya,
592
00:30:21,820 --> 00:30:23,988
seperti lilitan Beef Wellington.
593
00:30:30,829 --> 00:30:33,122
Saat melihat kue puff itu masuk oven,
594
00:30:33,206 --> 00:30:35,875
aku khawatir ini tak akan matang sempurna.
595
00:30:35,959 --> 00:30:36,793
Ya?
596
00:30:36,876 --> 00:30:39,295
- Ini matang dengan sempurna.
- Sempurna.
597
00:30:39,379 --> 00:30:41,214
- Kulitnya renyah.
- Bagus.
598
00:30:41,297 --> 00:30:47,679
Ini sangat mewah, banyak rasa.
Kau memotong kubis brussel dengan indah.
599
00:30:47,762 --> 00:30:51,599
Mereka dibumbui dengan baik.
Menurutku agak berminyak.
600
00:30:51,683 --> 00:30:52,934
- Oke.
- Di dasarnya.
601
00:30:53,017 --> 00:30:57,438
Aku akan membuang sedikit lemak
daging babinya untuk mengurangi minyaknya.
602
00:30:57,522 --> 00:31:00,942
Namun, ini dimasak dengan sempurna.
Warna cokelat keemasan yang indah.
603
00:31:01,025 --> 00:31:02,569
Dagingnya sangat empuk.
604
00:31:02,652 --> 00:31:05,488
Kulit puff-nya,
saat kau masukkan di sisa waktu 12 menit,
605
00:31:05,572 --> 00:31:08,783
aku berpikir,
"Tak mungkin ini akan mengembang."
606
00:31:08,867 --> 00:31:13,788
Entah apa kau melihat, tapi saat kuangkat,
kulitnya mengelupas ke garpu,
607
00:31:13,872 --> 00:31:15,582
itu sangat bagus.
608
00:31:15,665 --> 00:31:19,294
Biasanya dengan pai,
aku terbiasa dengan saus krim itu.
609
00:31:19,377 --> 00:31:21,880
Jadi, sedikit krim kurasa sangat membantu.
610
00:31:21,963 --> 00:31:24,382
Menurutku rasanya sangat enak.
611
00:31:24,465 --> 00:31:28,052
Kubis brussel kurang dibumbui,
tapi selain itu,
612
00:31:28,136 --> 00:31:32,348
aku tak bisa mengatakan hal buruk
dari hidangan ini. Ini sangat enak.
613
00:31:32,432 --> 00:31:33,766
- Terima kasih.
- Kerja bagus.
614
00:31:33,850 --> 00:31:37,478
- Terima kasih. Ini sangat enak.
- Senang kalian suka.
615
00:31:38,146 --> 00:31:39,606
Michael, kau berikutnya.
616
00:31:39,689 --> 00:31:41,524
- Kuharap kau siap.
- Siap.
617
00:31:41,608 --> 00:31:47,947
{\an8}Ini panada Beef Wellington
dengan banyak krim alpukat
618
00:31:48,031 --> 00:31:51,159
dengan cabai wortel berlapis madu.
619
00:31:54,120 --> 00:31:55,747
Kulit kuenya batal dipakai.
620
00:31:57,290 --> 00:32:00,543
Kau memutuskan
untuk memakai kulit egg roll.
621
00:32:01,920 --> 00:32:04,464
- Kurasa itu berhasil.
- Ya!
622
00:32:04,547 --> 00:32:07,175
Dagingnya empuk. Dibumbui dengan cukup.
623
00:32:07,258 --> 00:32:09,594
Potongannya sempurna.
624
00:32:09,677 --> 00:32:11,137
Tak ada yang menggumpal.
625
00:32:11,220 --> 00:32:14,390
Duxelles-mu sangat beraroma.
Aku merasakan jamurnya.
626
00:32:14,474 --> 00:32:16,809
Jamurnya tak sekadar, tapi jelas terasa
627
00:32:16,893 --> 00:32:19,228
dan hasilnya bukan seperti yang kuduga,
628
00:32:19,312 --> 00:32:22,523
tapi masih membuatku
berpikir soal Beef Wellington, ini bagus.
629
00:32:22,607 --> 00:32:26,402
Wortelnya indah.
Aku suka melihat serpihan cabainya.
630
00:32:26,486 --> 00:32:28,613
- Bagian tengahnya agak mentah.
- Ya.
631
00:32:28,696 --> 00:32:33,368
Wortelnya dibumbui dengan baik,
tapi agak kurang matang.
632
00:32:34,410 --> 00:32:37,121
Memotong lebih tipis menjadi solusinya
633
00:32:37,205 --> 00:32:38,957
atau lebih banyak waktu di oven.
634
00:32:39,040 --> 00:32:42,877
Saus ini luar biasa.
Aku suka kau menggantinya
635
00:32:42,961 --> 00:32:45,338
dengan kulit egg roll, tapi bagiku,
636
00:32:45,421 --> 00:32:47,924
ini bukan panada,
tapi lebih mirip wonton jumbo.
637
00:32:48,424 --> 00:32:50,927
Aku tak tahu apakah potongan di dalamnya
638
00:32:51,010 --> 00:32:54,889
cocok dengan ketipisan kulit luarnya.
639
00:32:54,973 --> 00:32:58,142
Namun, secara keseluruhan,
bagiku rasanya luar biasa.
640
00:32:58,226 --> 00:32:59,644
Baik. Terima kasih.
641
00:33:00,436 --> 00:33:06,192
Haley, Michael,
hari ini adalah romansa yang bergejolak.
642
00:33:06,275 --> 00:33:08,569
Kalian luar biasa. Harus kuakui.
643
00:33:09,946 --> 00:33:14,158
{\an8}Sementara kalian berdua pantas
mendapat cinta, kebahagiaan seumur hidup,
644
00:33:14,826 --> 00:33:16,327
{\an8}hanya ada satu pemenang.
645
00:33:17,912 --> 00:33:19,664
Pemenangnya adalah...
646
00:33:25,169 --> 00:33:26,004
Haley.
647
00:33:27,505 --> 00:33:29,007
- Selamat.
- Kerja bagus.
648
00:33:29,090 --> 00:33:30,675
Bagaimana perasaanmu?
649
00:33:30,758 --> 00:33:33,636
Aku sungguh merasa bangga pada diriku.
650
00:33:33,720 --> 00:33:39,058
Aku tak cukup mengatakannya
dan aku merasa sangat bangga.
651
00:33:40,226 --> 00:33:42,562
Aku bekerja sangat keras
untuk ada di titik ini.
652
00:33:42,645 --> 00:33:46,482
Impianku untuk melakukan hal seperti ini
dan aku melakukannya.
653
00:33:46,566 --> 00:33:48,943
Sudah setengah jalan dan aku melakukannya.
654
00:33:50,028 --> 00:33:51,612
- Aku menang.
- Kau menang.
655
00:33:51,696 --> 00:33:54,615
Lima puluh ribu. Itu gila.
656
00:33:54,699 --> 00:33:59,412
Aku menang, tapi aku juga
mengalahkan empat orang sejauh ini.
657
00:33:59,495 --> 00:34:03,041
Itu jelas membawa rasa percaya diri
yang lebih besar.
658
00:34:03,124 --> 00:34:05,793
Sesuatu yang kupikir
aku butuh sedikit lebih banyak.
659
00:34:05,877 --> 00:34:07,920
Kami bilang kau menang.
660
00:34:08,004 --> 00:34:12,091
Kau sangat bersemangat, tapi kulihat
sedikit kesedihan, seperti,
661
00:34:12,175 --> 00:34:15,011
"Aku bangga pada diriku.
Dan belum cukup mengatakannya."
662
00:34:15,094 --> 00:34:16,387
Kenapa bilang begitu?
663
00:34:16,471 --> 00:34:20,516
Aku hanya seseorang
yang mengasuh, pemberi semangat.
664
00:34:20,600 --> 00:34:24,771
Dan sering kali aku merasa
harus meluangkan sedikit waktu untukku.
665
00:34:24,854 --> 00:34:28,107
Aku juga harus menunjukkan
cinta itu kepadaku sendiri.
666
00:34:28,191 --> 00:34:29,317
Tantangan terakhir ini,
667
00:34:29,400 --> 00:34:32,403
aku melihat sisi lainmu yang tak kukenali.
668
00:34:33,362 --> 00:34:36,407
Celemekmu, untuk pertama kalinya, kotor.
669
00:34:36,491 --> 00:34:39,285
- Aku tahu!
- Sebelumnya tak ada setitik pun.
670
00:34:39,368 --> 00:34:41,537
- Biarkan celemek itu kotor.
- Benar.
671
00:34:42,330 --> 00:34:43,164
Paham?
672
00:34:43,247 --> 00:34:46,709
Hari ini, aku keluar dari zona nyamanku.
673
00:34:46,793 --> 00:34:49,003
Aku mau menunjukkan itu kepada juri.
674
00:34:49,087 --> 00:34:51,297
Kurasa aku sudah membuktikannya.
675
00:34:51,380 --> 00:34:52,757
- Selamat.
- Terima kasih.
676
00:34:52,840 --> 00:34:55,510
- Kau istimewa. Luar biasa.
- Terima kasih.
677
00:35:36,592 --> 00:35:39,011
Terjemahan subtitle oleh Septri Sihaloho