1
00:00:06,214 --> 00:00:08,425
SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,930 --> 00:00:17,642
{\an8}Alisa, aku sangat senang kau di sini.
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,477
{\an8}Selamat datang di Easy-Bake Battle!
4
00:00:19,561 --> 00:00:22,397
Terima kasih. Aku juga sangat senang.
5
00:00:22,480 --> 00:00:26,443
Kita terlalu sibuk. Aku butuh liburan.
Kita semuanya. Kau juga pasti butuh, 'kan?
6
00:00:26,526 --> 00:00:29,362
Aku butuh liburan.
Aku sudah berdiri selama 12 hari.
7
00:00:29,446 --> 00:00:32,032
- Anggap ini liburan mini kita.
- Ya.
8
00:00:35,285 --> 00:00:38,455
Easy-Bake Battle hari ini
tentang matahari terbenam yang indah,
9
00:00:38,538 --> 00:00:42,417
pantai berpasir,
makanan lezat, dan foto-foto.
10
00:00:43,334 --> 00:00:45,045
Kita bisa ambil foto bersama.
11
00:00:45,754 --> 00:00:47,964
- Saatnya liburan.
- Ya.
12
00:00:48,465 --> 00:00:50,008
Mari bertemu koki rumahan.
13
00:00:51,926 --> 00:00:52,927
Hei, Teman-teman!
14
00:00:55,764 --> 00:00:59,309
Giselle, AJ, Anna,
selamat datang di Easy-Bake Battle.
15
00:00:59,392 --> 00:01:00,435
- Makasih.
- Makasih.
16
00:01:00,518 --> 00:01:04,105
Sebelum kita mulai, kita sambut Chef kita
17
00:01:04,189 --> 00:01:06,733
yang sangat kuhormati dan kukagumi,
18
00:01:06,816 --> 00:01:08,234
Alisa Reynolds.
19
00:01:08,943 --> 00:01:11,154
- Halo. Apa kabar?
- Hai.
20
00:01:11,237 --> 00:01:13,281
Chef Alisa adalah chef hebat,
21
00:01:13,364 --> 00:01:16,659
pemilik restoran pemenang penghargaan,
dan penjelajah dunia.
22
00:01:16,743 --> 00:01:19,162
Aku sangat senang dia bisa hadir di sini.
23
00:01:19,746 --> 00:01:20,747
Terima kasih.
24
00:01:20,830 --> 00:01:22,874
Kalian bertiga berdiri di sini
25
00:01:22,957 --> 00:01:27,045
karena kalian punya kemampuan
membuat makanan luar biasa tampak mudah.
26
00:01:27,128 --> 00:01:29,214
{\an8}Memasak cepat sangat penting bagiku
27
00:01:29,297 --> 00:01:31,716
{\an8}karena aku bekerja
di perusahaan kecantikan besar.
28
00:01:31,800 --> 00:01:35,470
Kegiatanku sangat padat
dan terjebak dalam banyak rapat.
29
00:01:35,553 --> 00:01:38,056
Kadang, aku tak sempat ke kamar mandi.
30
00:01:38,681 --> 00:01:39,849
Giselle? atau Jiselle?
31
00:01:39,933 --> 00:01:42,352
- Kau bisa panggil apa saja.
- Aku suka Giselle.
32
00:01:42,435 --> 00:01:44,771
- Itu aksen Prancis, jadi bisa kuterima.
- Oke.
33
00:01:44,854 --> 00:01:47,315
{\an8}Aku selalu suka memasak. Saat aku stres,
34
00:01:47,398 --> 00:01:51,319
aku akan ke dapur, putar musik,
minum sebotol anggur, dan asyik sendiri.
35
00:01:51,402 --> 00:01:55,365
Begitu selesai, aku tak mau cuci piring.
Suamiku yang mencucinya.
36
00:01:55,448 --> 00:01:59,536
Kalian akan bersaing
untuk memenangkan $25,000.
37
00:02:00,453 --> 00:02:03,456
Dan untuk AJ, juara bertahan kita,
38
00:02:03,540 --> 00:02:06,835
jika kau menang lagi hari ini,
kau akan memenangkan $50,000.
39
00:02:06,918 --> 00:02:10,547
- Itu banyak sekali.
- Jangan tertekan. Tak ada tekanan.
40
00:02:10,630 --> 00:02:13,550
{\an8}Aku ingin menunjukkan
bahwa aku tahu apa yang kulakukan.
41
00:02:13,633 --> 00:02:16,344
Meskipun masih muda,
aku sudah tahu cita-citaku
42
00:02:16,427 --> 00:02:19,722
dan mempelajarinya
agar bisa sebaik yang lebih senior.
43
00:02:19,806 --> 00:02:23,059
Aku ingin menang $50,000 hari ini,
$75,000 di hari berikutnya,
44
00:02:23,143 --> 00:02:24,894
dan $100,000 untuk hari selanjutnya.
45
00:02:24,978 --> 00:02:27,939
- Rencanaku memenangkan semuanya.
- Kau sudah siap?
46
00:02:28,022 --> 00:02:30,441
- Aku siap.
- Saatnya untuk babak pertama.
47
00:02:31,317 --> 00:02:33,486
- Kalian siap?
- Siap.
48
00:02:34,237 --> 00:02:35,280
Ambil kacamata hitam
49
00:02:35,363 --> 00:02:39,701
karena kami akan mengajak kalian
berlibur di sini, sekarang.
50
00:02:39,784 --> 00:02:41,327
Saatnya untuk babak Dish Dash.
51
00:02:41,828 --> 00:02:44,330
BABAK DISH DASH
52
00:02:44,414 --> 00:02:46,833
Begini situasinya. Kalian sedang berlibur.
53
00:02:46,916 --> 00:02:49,043
Kalian jalan-jalan bersama teman-teman.
54
00:02:49,127 --> 00:02:52,422
Setelah kembali ke hotel,
kalian semua kelaparan.
55
00:02:53,298 --> 00:02:56,301
Karena kalian pencinta makanan,
itu jadi tanggung jawab kalian.
56
00:02:56,384 --> 00:02:58,720
Kalian harus memberi mereka makan
dengan cepat.
57
00:02:58,803 --> 00:03:02,098
Tantangan babak Dish Dash ini
adalah membuat makan malam berkesan
58
00:03:02,182 --> 00:03:04,934
dengan hanya menggunakan peralatan
yang ada di kamar hotel.
59
00:03:08,104 --> 00:03:11,691
Itu berarti microwave, pembuat kopi.
60
00:03:12,692 --> 00:03:16,070
Dan jika berani,
bisa pakai setrika dan pengering rambut.
61
00:03:18,489 --> 00:03:20,658
Aku senang melihat kalian sudah gemetaran.
62
00:03:20,742 --> 00:03:26,789
Aku bahkan tak bisa membayangkan
memasak di teko kopi atau di setrika.
63
00:03:26,873 --> 00:03:28,499
Aku tak suka menyetrika.
64
00:03:28,583 --> 00:03:31,211
Aku sudah mengikuti banyak tur
65
00:03:31,294 --> 00:03:33,838
dan sering memasak di banyak kamar hotel.
66
00:03:33,922 --> 00:03:38,509
Jadi, jika ada sumber panas,
itu bisa dipakai untuk alat memasak.
67
00:03:39,469 --> 00:03:44,057
Chef Alisa dan aku sudah menentukan
tiga lokasi liburan yang klasik.
68
00:03:44,140 --> 00:03:46,476
Anna, berlibur ke Italia.
69
00:03:46,559 --> 00:03:48,686
AJ, berlibur ke Meksiko.
70
00:03:48,770 --> 00:03:51,439
Dan Giselle, berlibur ke Hawaii.
71
00:03:51,522 --> 00:03:54,817
Ini tantangan yang penting
untuk inovasi kuliner.
72
00:03:54,901 --> 00:03:57,195
Waktu kalian memasak adalah 45 menit.
73
00:03:57,278 --> 00:03:59,572
Oke, semua siap untuk babak Dish Dash?
74
00:03:59,656 --> 00:04:00,782
Ya.
75
00:04:00,865 --> 00:04:04,702
Waktunya dimulai dalam tiga, dua, satu.
76
00:04:04,786 --> 00:04:06,120
Buat itu mudah!
77
00:04:09,666 --> 00:04:11,042
{\an8}Ambil yang diperlukan.
78
00:04:11,668 --> 00:04:15,296
{\an8}Mereka harus membuat hidangan
sesuai dengan tempat berlibur mereka
79
00:04:15,380 --> 00:04:17,840
{\an8}dan hanya menggunakan peralatan
di kamar hotel.
80
00:04:17,924 --> 00:04:23,263
{\an8}Microwave, setrika,
pengering rambut, dan teko kopi.
81
00:04:24,222 --> 00:04:26,266
Anak-anak, jangan tiru ini di rumah.
82
00:04:28,893 --> 00:04:31,312
Ini akan sangat menarik.
83
00:04:31,396 --> 00:04:33,856
Tak ada batasannya.
Mereka punya banyak bahan.
84
00:04:33,940 --> 00:04:38,861
- Aku ingin tahu bahan yang mereka pilih.
- Dan cara menerjemahkan teko kopinya.
85
00:04:38,945 --> 00:04:41,447
Bagaimana cara menerjemahkan teko kopinya.
86
00:04:41,531 --> 00:04:42,573
Mulai panas.
87
00:04:44,492 --> 00:04:45,785
{\an8}Oke.
88
00:04:45,868 --> 00:04:49,831
{\an8}Aku tak kecewa soal Meksiko.
Aku suka makanan Meksiko dan memasaknya.
89
00:04:49,914 --> 00:04:52,000
Namun, di saat yang sama, ini mengejutkan
90
00:04:52,083 --> 00:04:55,086
karena makanan Meksiko
dikenal kaya akan rempah dan rasa.
91
00:04:55,169 --> 00:04:57,880
Aku harus segera membuat resepnya.
92
00:04:57,964 --> 00:05:00,675
Saat melihat alpukat,
aku kepikiran membuat crema alpukat.
93
00:05:00,758 --> 00:05:05,305
Kuambil rempah dan tenderloin babi.
Daging babi cocok dengan saus pedas,
94
00:05:05,388 --> 00:05:09,142
jadi aku membuat saus ranchero.
Aku ingin mengembangkan rasanya.
95
00:05:09,225 --> 00:05:10,518
Oke.
96
00:05:12,729 --> 00:05:16,983
Aku dapat negara Hawaii.
Tempat istimewa sebab aku menikah di sana.
97
00:05:17,066 --> 00:05:22,447
Aku akan mencoba hidangan
yang sangat kusukai saat berbulan madu.
98
00:05:22,530 --> 00:05:26,743
Itu adalah nasi goreng Spam dan udang.
99
00:05:26,826 --> 00:05:28,161
Siapa yang tak suka nasi?
100
00:05:31,372 --> 00:05:35,543
Aku suka tantangan
yang menguji kecerdasan seseorang.
101
00:05:35,626 --> 00:05:36,461
Ya.
102
00:05:37,086 --> 00:05:41,507
Aku pernah. Aku menggunakan dua setrika
sebagai pengganti alat pres roti.
103
00:05:41,591 --> 00:05:45,053
Aku berdiri dan menekan setrika
untuk melelehkan keju di roti.
104
00:05:45,136 --> 00:05:47,180
Aku tak akan menyetrika bajuku dengan itu.
105
00:05:47,263 --> 00:05:49,891
- Tidak.
- Itu kecerdasan yang kita cari.
106
00:05:49,974 --> 00:05:52,143
Mencari tahu apa sumber panasnya.
107
00:05:52,226 --> 00:05:55,480
Menghubungkan fungsinya
dengan alat yang biasa digunakan
108
00:05:55,563 --> 00:05:58,566
untuk masak di dapur.
Kesempatan untuk kreatif.
109
00:05:58,649 --> 00:06:02,111
Hanya perlu menekan "membuat", 'kan?
Untuk menyalakannya?
110
00:06:04,113 --> 00:06:07,075
Aku mencoba menggunakan setrika
111
00:06:07,158 --> 00:06:10,870
dan pembuat kopi
sebagai sumber panas utamaku.
112
00:06:11,788 --> 00:06:12,705
Baiklah.
113
00:06:12,789 --> 00:06:17,502
{\an8}Negara terpilih untukku adalah Italia.
Sebenarnya sangat menarik.
114
00:06:17,585 --> 00:06:20,838
Ibuku tinggal di Italia selama enam tahun.
115
00:06:20,922 --> 00:06:24,092
Jadi, kurasa itu pilihan yang bagus.
116
00:06:24,175 --> 00:06:25,635
Aku terengah-engah.
117
00:06:25,718 --> 00:06:31,891
Aku sangat ambisius
dan akan membuat tiga hidangan sekaligus.
118
00:06:31,974 --> 00:06:35,436
Aku akan membuat pasta pene
119
00:06:35,520 --> 00:06:39,315
dengan saus krim cabai calabria
120
00:06:39,399 --> 00:06:43,236
dengan sosis Italia dan zaitun.
121
00:06:43,319 --> 00:06:47,490
Aku suka ini. Anna menaruh setrikanya
di antara dua panci.
122
00:06:47,573 --> 00:06:48,991
- Untuk menahannya.
- Astaga.
123
00:06:49,075 --> 00:06:50,952
Seperti memasak di pemanggang datar.
124
00:06:51,035 --> 00:06:52,745
- Ya.
- Itu sangat cerdas.
125
00:06:52,829 --> 00:06:55,623
Dia membuat induksi panasnya sendiri.
126
00:06:55,706 --> 00:06:57,917
Dia tak harus memegangnya sepertimu.
127
00:06:58,584 --> 00:07:01,796
Lalu aku akan membuat salad burrata
sebagai makanan pendamping
128
00:07:01,879 --> 00:07:06,634
dan articok
dengan saus mentega anggur putih.
129
00:07:06,717 --> 00:07:08,010
Tak akan kuminum.
130
00:07:12,432 --> 00:07:14,016
Aku tak mungkin memasak
131
00:07:14,100 --> 00:07:17,520
dengan setrika hotel
karena aku tak pernah masak pakai setrika.
132
00:07:17,603 --> 00:07:21,315
Kucoba mengikuti bentuk setrikanya
133
00:07:21,399 --> 00:07:26,654
dan membalikkannya
agar bisa digunakan untuk memasak.
134
00:07:31,576 --> 00:07:32,618
Siap?
135
00:07:33,786 --> 00:07:35,455
Tenderloin babinya sangat tebal.
136
00:07:35,538 --> 00:07:39,250
Menurutku ini tak akan matang
dalam waktu 45 menit.
137
00:07:39,333 --> 00:07:43,671
Hal pertama yang kupikirkan,
menumbuk daging tebalnya lebih tipis.
138
00:07:43,754 --> 00:07:47,383
Bisa saja memakai palu daging,
tapi tak ada waktu untuk mencari palunya.
139
00:07:47,467 --> 00:07:49,802
Jadi, kugunakan panci untuk menumbuk.
140
00:07:52,430 --> 00:07:53,431
Pria ini, astaga.
141
00:07:53,514 --> 00:07:55,016
Aku tahu.
142
00:07:55,099 --> 00:07:58,227
Kakakku membelikan palu daging
karena caraku yang ini sangat berisik.
143
00:07:58,311 --> 00:08:02,565
Katanya, "AJ, ini palu daging.
Bisa berhenti membangunkan seisi rumah?"
144
00:08:02,648 --> 00:08:06,027
Aku menumbuk daging
dengan wajan pukul 02,00.
145
00:08:07,487 --> 00:08:10,865
Dia menggunakan air jeruk nipis
untuk melembutkan daging
146
00:08:10,948 --> 00:08:13,868
dan bisa sedikit mematangkan daging.
Dia cerdas.
147
00:08:14,410 --> 00:08:16,120
Aku harus membumbui dagingnya.
148
00:08:19,457 --> 00:08:22,293
Setelah daging rata,
kuletakkan di bawah setrika untuk dimasak.
149
00:08:22,376 --> 00:08:25,296
Kubiarkan cukup lama
karena dagingnya masih tebal
150
00:08:25,379 --> 00:08:29,050
dan padat. Proses matangnya cukup lama.
Semoga hasilnya sempurna.
151
00:08:29,634 --> 00:08:32,845
Cara yang baru untuk memasak daging steik.
152
00:08:32,929 --> 00:08:33,763
Ya.
153
00:08:36,140 --> 00:08:38,351
Aku sudah biasa memasak nasi sendiri.
154
00:08:38,434 --> 00:08:39,644
Enam porsi.
155
00:08:39,727 --> 00:08:44,690
Aku orang Latin. Aku masak nasi instan.
Jika nenekku masih hidup,
156
00:08:45,816 --> 00:08:48,069
dia akan sangat terkejut.
157
00:08:48,152 --> 00:08:49,987
Aku mahir memasak nasi sendiri.
158
00:08:50,071 --> 00:08:53,741
Salah satu trik memasak nasi
adalah menggunakan kaldu ayam.
159
00:08:53,824 --> 00:08:56,118
Jadi, kucampur kaldunya dengan beras,
160
00:08:56,202 --> 00:08:59,747
masukkan ke dalam microwave,
dan berdoa agar bisa matang.
161
00:09:00,331 --> 00:09:01,207
Ya, ayolah.
162
00:09:02,875 --> 00:09:04,252
Udangnya sudah bersih.
163
00:09:04,335 --> 00:09:05,628
Memasak udang cukup mudah,
164
00:09:05,711 --> 00:09:07,547
tapi karena mudah dimasak,
165
00:09:07,630 --> 00:09:09,966
rasanya juga mudah hilang.
166
00:09:10,049 --> 00:09:12,969
Jadi, kupastikan
seberapa pun waktu yang kupunya,
167
00:09:13,052 --> 00:09:15,596
udangnya harus dimarinasi bumbu teriyaki.
168
00:09:16,430 --> 00:09:17,515
Ini trik mudahku.
169
00:09:18,266 --> 00:09:20,810
Jika tak punya mesin pemotong
dan sedang terburu-buru,
170
00:09:21,310 --> 00:09:23,854
letakkan saja di atas alat ini.
171
00:09:23,938 --> 00:09:27,358
Ya. Apa bagusnya benda ini?
Agar tak menangis saat memotong bawang.
172
00:09:27,942 --> 00:09:30,820
Kucoba memastikan apakah bawang bombai
173
00:09:31,821 --> 00:09:35,241
dan wortelnya bisa ditumis di sini.
174
00:09:37,076 --> 00:09:39,287
Ini panas. Jadi, aku akan coba.
175
00:09:39,370 --> 00:09:41,956
Saat menikah di Hawaii,
banyak yang bilang,
176
00:09:42,039 --> 00:09:43,958
"Kau dari Florida. Kenapa ke Hawaii?"
177
00:09:44,041 --> 00:09:47,378
Orang Dominika tak suka panas.
Rambutnya tak tahan panas.
178
00:09:47,461 --> 00:09:52,216
Orang Dominika tak suka nyamuk.
Jadi, saat di Dominika aku berpikir,
179
00:09:52,300 --> 00:09:57,346
"Di mana tempat
yang matahari terbenamnya sangat bagus
180
00:09:57,430 --> 00:10:02,393
tanpa nyamuk, dan tanpa kelembapan."
Hawaii jawabannya. Mahalo.
181
00:10:02,476 --> 00:10:04,729
Aku tak tahu cara menggunakannya.
182
00:10:04,812 --> 00:10:07,189
Aku merasa agak bingung.
183
00:10:07,273 --> 00:10:11,068
Jadi, aku akan menggunakan microwave
untuk memasak pastanya.
184
00:10:11,152 --> 00:10:15,865
Pastikan pastanya tidak kering
dan kekurangan kelembapan.
185
00:10:15,948 --> 00:10:20,620
Salah satu trik yang kupakai
adalah memasukkan lebih banyak air
186
00:10:20,703 --> 00:10:24,165
ke dalam mangkuk di microwave.
187
00:10:24,248 --> 00:10:28,210
Kucoba melakukan beberapa hal sekaligus.
188
00:10:28,294 --> 00:10:31,130
Aku lahir di Yokohama, Jepang.
189
00:10:31,213 --> 00:10:34,592
Dan impianku adalah tinggal
dan bekerja di New York.
190
00:10:34,675 --> 00:10:39,639
Aku meninggalkan Jepang ke New York.
Bertemu istriku. Sekarang, aku di sini.
191
00:10:40,222 --> 00:10:41,557
Waktunya 30 menit lagi.
192
00:10:42,183 --> 00:10:43,559
{\an8}Waktu berlalu cepat.
193
00:10:47,521 --> 00:10:50,232
Kugunakan sendok
untuk mengeluarkan biji jalapeño.
194
00:10:50,316 --> 00:10:52,151
Selanjutnya, membuat saus.
195
00:10:52,234 --> 00:10:55,112
Saus ranchero terbuat dari cabai,
bawang bombai, bawang putih.
196
00:10:55,196 --> 00:10:57,823
Bumbu salsa instan sudah cukup lengkap.
197
00:10:57,907 --> 00:11:00,451
Butuh waktu untuk menyatukan semua rasa.
198
00:11:00,534 --> 00:11:02,953
Rencanaku adalah menggunakan
semua waktu yang tersisa
199
00:11:03,037 --> 00:11:06,666
untuk mengembangkan rasa sausnya
agar bisa disajikan tepat waktu.
200
00:11:06,749 --> 00:11:10,836
Aku akan mencoba menggunakan teko kopinya.
201
00:11:17,051 --> 00:11:21,138
Aku membuat nasi jeruk nipis daun ketumbar
dengan rasa klasik Meksiko,
202
00:11:21,222 --> 00:11:24,225
memakai jinten, daun ketumbar,
jeruk nipis, dan bawang putih bubuk.
203
00:11:24,308 --> 00:11:26,727
Kumasukkan sedikit kunyit untuk warnanya.
204
00:11:26,811 --> 00:11:30,690
Rasa kunyit cukup ringan,
tapi membuat nasi berwarna kuning indah.
205
00:11:30,773 --> 00:11:34,777
Masukkan beras ke microwave, lima menit
dengan daya tinggi, 15 menit berdaya 50%.
206
00:11:36,529 --> 00:11:38,781
Aku tak pernah memasak Spam.
207
00:11:38,864 --> 00:11:42,201
Aku mencicipi sedikit.
Selalu cicip yang akan kau masak.
208
00:11:42,284 --> 00:11:44,495
Rasanya seperti salami Dominika.
209
00:11:45,204 --> 00:11:46,622
Ini sudah menyala.
210
00:11:47,206 --> 00:11:50,418
Aku mencium sesuatu. Ini wangi Spam
211
00:11:50,501 --> 00:11:54,714
di kertas aluminium
dan berasal dari stasiun Giselle.
212
00:11:55,297 --> 00:11:56,549
Sudah di suhu tinggi.
213
00:11:58,050 --> 00:12:00,970
Mari berdoa agar ini berhasil.
214
00:12:01,053 --> 00:12:03,764
Apa ada asap? Aku melihat sedikit asap.
215
00:12:04,265 --> 00:12:06,183
Semoga itu bisa menjadi garing.
216
00:12:06,267 --> 00:12:08,310
- Aku tak...
- Aku tak mau Spam dingin.
217
00:12:08,394 --> 00:12:11,021
- Aku mau yang panas.
- Tak ada sasyimi Spam.
218
00:12:11,105 --> 00:12:12,440
- Tidak.
- Kumohon.
219
00:12:13,023 --> 00:12:14,024
Aku mendengarnya.
220
00:12:14,108 --> 00:12:15,109
Ya!
221
00:12:16,652 --> 00:12:19,864
Biar kuperiksa ini. Apakah masak merata?
222
00:12:19,947 --> 00:12:24,994
Ketelku, sayuranku
tak memanas seperti dugaanku.
223
00:12:25,077 --> 00:12:27,371
Jadi, langsung saja ke microwave.
224
00:12:28,414 --> 00:12:32,460
Apa dia menaruh teko kopi di microwave?
Ada logam di teko kopi itu.
225
00:12:32,543 --> 00:12:36,589
Entah itu akan berhasil atau tidak,
tapi kita akan tahu.
226
00:12:36,672 --> 00:12:41,343
Oke. Putraku, Bryce, suka nasi goreng.
227
00:12:41,427 --> 00:12:45,181
Aku suka memasak
yang disukai suami dan anak-anakku.
228
00:12:45,264 --> 00:12:49,477
Aku membawa foto keluargaku.
Jadi, jika sedikit teralihkan,
229
00:12:49,560 --> 00:12:52,271
aku akan mengingatnya
dan mengingatkan diriku
230
00:12:52,354 --> 00:12:54,231
untuk siapa aku melakukan ini.
231
00:12:55,399 --> 00:12:57,401
Gunakan apa pun yang bisa dipakai.
232
00:13:02,239 --> 00:13:04,533
{\an8}Harus dimasukkan ke microwave.
233
00:13:04,617 --> 00:13:08,829
{\an8}Kulihat sausnya tak matang
secepat yang kuinginkan.
234
00:13:08,913 --> 00:13:13,209
Dan aku ingin sosisnya dimasak
lebih cepat karena aku tak mau melihat
235
00:13:13,292 --> 00:13:15,252
sosis mentah dalam saus.
236
00:13:15,336 --> 00:13:16,253
Astaga.
237
00:13:16,337 --> 00:13:20,549
Aku juga membuat saus dari cuka balsam
untuk persiapan membuat salad.
238
00:13:21,467 --> 00:13:23,219
Selalu melupakan sesuatu.
239
00:13:23,302 --> 00:13:28,432
Aku agak cemas karena terlalu heboh,
tapi sudah terlambat sekarang.
240
00:13:28,516 --> 00:13:30,351
Lihat saus krimnya.
241
00:13:30,434 --> 00:13:34,188
Anna juga menaruh teko kopi
di microwave dan itu berhasil.
242
00:13:38,776 --> 00:13:39,777
Lezat.
243
00:13:39,860 --> 00:13:41,612
Aku tahu aku pasti bisa
244
00:13:41,695 --> 00:13:44,573
karena yang dipertaruhkan
dalam kompetisi ini
245
00:13:44,657 --> 00:13:48,744
adalah membawa istriku
bulan madu ke tempat yang kujanjikan.
246
00:13:48,828 --> 00:13:51,080
Kedua, sangat penting bagiku
247
00:13:51,163 --> 00:13:55,084
untuk berada di sini, menunjukkan
bahwa orang sepertiku bisa turut berperan.
248
00:13:55,167 --> 00:13:59,296
Aku mengidentifikasi diri sebagai queer
dan aku orang Jepang. Aku wanita.
249
00:13:59,380 --> 00:14:02,508
Aku berharap bisa melihat orang sepertiku
di saat usia remaja.
250
00:14:02,591 --> 00:14:07,596
Aku ingin menjadi contoh
bagi anak-anak sepertiku di tempat asalku.
251
00:14:07,680 --> 00:14:09,098
Waktunya 11 menit lagi!
252
00:14:09,181 --> 00:14:10,724
Ini terlihat sangat lezat.
253
00:14:16,105 --> 00:14:18,482
Saat memasak udang di teko kopi,
254
00:14:19,316 --> 00:14:23,696
kuambil nanas dan berpikir,
"Aku bisa membentuknya jadi piring,"
255
00:14:23,779 --> 00:14:26,407
karena aku pernah melihatnya di Hawaii.
256
00:14:26,490 --> 00:14:28,826
Bagian tengahnya sangat keras.
257
00:14:28,909 --> 00:14:32,538
Namun, butuh tenaga yang kuat
untuk membentuk nanasnya.
258
00:14:32,621 --> 00:14:33,581
Sial.
259
00:14:33,664 --> 00:14:38,002
- Giselle berusaha membentuk nanasnya.
- Dia membentuknya jadi mangkuk.
260
00:14:38,085 --> 00:14:39,420
Kau bisa, Giselle.
261
00:14:39,503 --> 00:14:44,258
Aku harus mengerjakannya cepat
karena aku bisa kehabisan waktu.
262
00:14:44,341 --> 00:14:45,259
Ayolah, Sayang.
263
00:14:45,342 --> 00:14:47,428
Jika melihat stasiun mereka semua,
264
00:14:47,511 --> 00:14:49,722
- lalu melihat dapur AJ.
- AJ. Ya.
265
00:14:50,848 --> 00:14:53,559
Seperti bom jatuh. Sangat berantakan.
266
00:14:55,394 --> 00:14:57,605
Apakah ada gelembung kecil di sini?
267
00:15:02,109 --> 00:15:04,278
Empat menit lagi! Sisa empat menit!
268
00:15:04,361 --> 00:15:05,696
Astaga.
269
00:15:09,325 --> 00:15:10,910
Giselle mulai menyusunnya. Bagus.
270
00:15:10,993 --> 00:15:14,038
Giselle membuatku stres
karena membentuk nanas itu.
271
00:15:14,121 --> 00:15:17,041
- Namun, kau bisa. Pasti bisa!
- Seperti olahraga angkat beban.
272
00:15:17,124 --> 00:15:19,126
Pikirku, "Ayo, ini berolahraga."
273
00:15:19,209 --> 00:15:22,463
Aku bersemangat mencoba semua.
Menunya sangat berbeda!
274
00:15:26,508 --> 00:15:30,971
{\an8}Giselle selesai lebih dahulu.
Empat puluh dua menit dan 15 detik.
275
00:15:32,473 --> 00:15:33,682
Bagus sekali!
276
00:15:36,101 --> 00:15:40,230
Aku hanya mencemaskan tenderloin babi itu.
Aku butuh suhu sempurna.
277
00:15:40,314 --> 00:15:42,066
Itu akan jadi hidangan utamanya.
278
00:15:42,733 --> 00:15:46,070
Sepertinya AJ memeriksa suhu dagingnya.
279
00:15:46,153 --> 00:15:50,324
- Aku suka daging setengah matang.
- Sama, aku juga.
280
00:15:53,869 --> 00:15:56,497
Dua menit lagi! Waktunya dua menit lagi.
281
00:15:58,832 --> 00:15:59,833
Sial!
282
00:15:59,917 --> 00:16:01,877
Aku kelabakan.
283
00:16:02,711 --> 00:16:05,339
Satu menit lagi!
Waktunya tinggal satu menit.
284
00:16:10,594 --> 00:16:12,179
Tujuh, enam,
285
00:16:12,262 --> 00:16:17,267
{\an8}lima, empat, tiga, dua, satu.
286
00:16:17,351 --> 00:16:21,814
{\an8}Astaga, waktunya sama!
287
00:16:23,190 --> 00:16:24,358
Aku lupa satu hal.
288
00:16:26,485 --> 00:16:28,112
Saus cuka balsamku.
289
00:16:30,447 --> 00:16:31,657
Sial!
290
00:16:31,740 --> 00:16:37,538
Aku sadar aku lupa menaruh
glasir saus cuka balsam di saladku.
291
00:16:37,621 --> 00:16:43,335
Rasa keju burrata tak akan cukup kuat
untuk menyatu dengan rasa pastanya,
292
00:16:43,419 --> 00:16:45,087
jadi aku merasa agak cemas.
293
00:16:45,170 --> 00:16:48,007
Kenapa waktunya bisa sama?
Aku pergi saja. Aku sudah selesai.
294
00:16:48,090 --> 00:16:52,219
- Aku akan pergi berlibur.
- Aku butuh liburan dari liburan ini.
295
00:16:54,138 --> 00:16:55,973
Giselle, kau yang pertama.
296
00:16:56,056 --> 00:16:57,224
Baiklah.
297
00:16:57,307 --> 00:17:01,895
Kau selesai dalam 42 menit dan 15 detik.
298
00:17:01,979 --> 00:17:03,439
Lokasi liburanmu adalah Hawaii.
299
00:17:03,522 --> 00:17:05,941
- Ya.
- Jelaskan tentang hidanganmu.
300
00:17:06,025 --> 00:17:08,610
{\an8}Ini adalah nasi goreng Spam dan udang.
301
00:17:08,694 --> 00:17:12,823
{\an8}Aku memasak udang di teko kopi.
302
00:17:12,906 --> 00:17:16,493
{\an8}Dan menghangatkan Spam dengan setrika.
303
00:17:16,577 --> 00:17:18,162
Aku menikah di Maui.
304
00:17:18,245 --> 00:17:22,666
Aku pernah makan di Pulau Lanai.
Mereka menyajikannya dengan wadah nanas.
305
00:17:29,673 --> 00:17:32,468
Kau memahami apa itu rasa.
306
00:17:34,303 --> 00:17:35,846
- Terima kasih.
- Ada rasa jahe.
307
00:17:35,929 --> 00:17:39,475
Beras yang dimasak dengan kaldu ayam.
Perpaduannya.
308
00:17:39,558 --> 00:17:43,979
Nasinya sangat kaya rasa untuk nasi instan
yang dimasak dalam microwave.
309
00:17:44,063 --> 00:17:46,982
Udangnya sangat enak dan lembut.
310
00:17:47,066 --> 00:17:51,612
Sedikit yang mungkin bisa kutambahkan,
memberi sentuhan rasa asam di akhir
311
00:17:51,695 --> 00:17:54,448
dengan memakai jeruk nipis
untuk kesegarannya.
312
00:17:54,531 --> 00:17:57,701
Perpaduan rasanya sangat lezat.
313
00:17:57,785 --> 00:18:02,289
Rasa nasi gorengnya enak
untuk hasil yang dibuat dari kamar hotel.
314
00:18:02,372 --> 00:18:03,457
Terima kasih, Giselle.
315
00:18:07,586 --> 00:18:09,421
- Halo, AJ.
- Halo, Chef.
316
00:18:09,505 --> 00:18:15,803
Kau dan Anna selesai pada waktu yang sama
dalam 44 menit dan 59 detik.
317
00:18:15,886 --> 00:18:18,055
- Ya.
- Hanya mengingatkan,
318
00:18:18,138 --> 00:18:21,767
waktu memasaknya 45 menit.
Jadi, sisa waktumu tinggal satu detik.
319
00:18:21,850 --> 00:18:25,062
- Itu waktu yang cukup.
- Lokasi liburanmu adalah Meksiko.
320
00:18:25,145 --> 00:18:26,730
Jelaskan hidanganmu.
321
00:18:26,814 --> 00:18:31,610
{\an8}Ini babi ranchero dengan crema alpukat
daun ketumbar, nasi jeruk nipis,
322
00:18:31,693 --> 00:18:35,114
{\an8}dan di atas nasinya,
ada salad kubis selada bengkuang.
323
00:18:35,197 --> 00:18:38,450
{\an8}Untuk saus ranchero, kumasak di teko kopi.
324
00:18:43,288 --> 00:18:46,416
Keluargaku suka daging babi
yang berwarna sedikit lebih merah muda.
325
00:18:46,500 --> 00:18:47,334
Ya.
326
00:18:47,417 --> 00:18:50,212
Jadi, aku sangat menghargai
warna merah mudanya.
327
00:18:50,295 --> 00:18:51,421
Bumbunya enak.
328
00:18:51,505 --> 00:18:55,342
Rasa saus ranchero
memberikan sedikit rasa pedas.
329
00:18:55,425 --> 00:18:56,593
Kaya akan rasa.
330
00:18:56,677 --> 00:19:00,514
Satu kritik untuk saladnya,
kubis merah bisa diiris lebih tipis.
331
00:19:00,597 --> 00:19:05,644
Rasanya saling melengkapi.
Rasa saus crema ini juga sangat lezat.
332
00:19:05,727 --> 00:19:08,230
Menurutku, nasinya bisa lebih matang.
333
00:19:08,814 --> 00:19:14,236
Sedikit mentah di tengah nasi.
Rasa nasinya sangat lezat.
334
00:19:14,319 --> 00:19:16,405
- Terima kasih.
- Ini enak sekali.
335
00:19:16,488 --> 00:19:21,618
Sangat nikmat. Aku menyukai hidangan ini,
tapi nasinya sedikit kurang matang.
336
00:19:21,702 --> 00:19:23,453
- Terima kasih banyak, AJ.
- Sama-sama.
337
00:19:24,037 --> 00:19:24,955
Terima kasih, AJ.
338
00:19:25,038 --> 00:19:25,873
Sama-sama.
339
00:19:27,791 --> 00:19:30,002
- Hai.
- Halo.
340
00:19:30,085 --> 00:19:33,922
Anna, kau juga selesai
dalam 44 menit dan 59 detik.
341
00:19:34,006 --> 00:19:36,675
Tak bisa mengatakannya
tanpa tersenyum karena itu hal unik.
342
00:19:36,758 --> 00:19:40,304
Lokasi liburanmu adalah Italia.
Jelaskan hidanganmu.
343
00:19:40,929 --> 00:19:44,683
{\an8}Aku membuat pene dengan sosis Italia,
344
00:19:44,766 --> 00:19:48,353
{\an8}zaitun, dalam saus krim cabai calabria,
345
00:19:48,437 --> 00:19:54,151
salad burrata, dan ada articok
dalam saus mentega anggur putih.
346
00:19:54,234 --> 00:19:57,446
Aku mencoba menggunakan setrika
dan teko kopi
347
00:19:57,529 --> 00:20:02,576
sebagai sumber panasku, tapi ada masalah,
jadi aku hanya menggunakan microwave.
348
00:20:02,659 --> 00:20:07,331
- Dan aku memasak pasta di microwave.
- Sudah pernah melakukannya?
349
00:20:08,332 --> 00:20:09,166
Belum.
350
00:20:11,293 --> 00:20:12,920
- Kurasa belum pernah.
- Belum.
351
00:20:18,091 --> 00:20:20,761
Rasa pastanya, aku terkejut
352
00:20:21,762 --> 00:20:26,016
karena rasanya enak
untuk makanan yang dimasak di microwave.
353
00:20:26,099 --> 00:20:28,852
Aku cukup terkejut.
"Terkejut" adalah kata yang tepat.
354
00:20:28,936 --> 00:20:34,399
Sangat menggugah selera. Penuh warna.
Aku suka potongan sosisnya yang bagus.
355
00:20:34,483 --> 00:20:39,238
Satu-satunya saran untuk pastanya,
mungkin bisa menambahkan sedikit saus.
356
00:20:39,738 --> 00:20:42,199
Kulihat kau membuat saus cuka balsam.
357
00:20:42,282 --> 00:20:43,992
- Aku juga melihat selai ara.
- Ya.
358
00:20:44,076 --> 00:20:45,369
Di mana itu semua?
359
00:20:45,452 --> 00:20:50,707
Sebenarnya, aku lupa menambahkannya
dan itu membuatku sangat kesal.
360
00:20:50,791 --> 00:20:54,711
Jadi, tadinya akan membuat glasir
dari ara dan cuka balsam.
361
00:20:54,795 --> 00:20:55,629
Tepat sekali.
362
00:20:55,712 --> 00:20:58,340
Glasir cuka balsam
bisa melengkapi rasa asamnya.
363
00:20:58,423 --> 00:21:01,551
Namun, rasanya enak. Aku suka pedas,
364
00:21:02,177 --> 00:21:06,431
jadi mungkin bisa menambah rasa pedas.
Tak semua orang suka pedas.
365
00:21:06,515 --> 00:21:11,144
Aku hanya menyukainya.
Aku suka burrata dan saladnya.
366
00:21:11,228 --> 00:21:14,690
Aku suka warna-warninya,
semuanya, excelente.
367
00:21:14,773 --> 00:21:16,483
Terima kasih. Grazie.
368
00:21:16,566 --> 00:21:17,651
- Prego.
- Prego.
369
00:21:17,734 --> 00:21:20,070
Semua otot di tubuhku tegang.
370
00:21:20,153 --> 00:21:23,949
Bokongku juga. Apa yang terjadi?
371
00:21:24,032 --> 00:21:26,493
Karena sangat stres, jadi mengepal.
372
00:21:28,453 --> 00:21:30,956
Giselle, AJ, Anna,
373
00:21:31,039 --> 00:21:35,961
sayangnya, kami hanya bisa memilih
satu pemenang untuk tantangan ini.
374
00:21:36,044 --> 00:21:41,925
Hidangan yang menang adalah hidangan
yang membuatku merasa ada di wilayah itu.
375
00:21:42,718 --> 00:21:44,136
Dan pemenangnya adalah...
376
00:21:48,348 --> 00:21:49,558
Giselle.
377
00:21:52,894 --> 00:21:54,646
Selamat, Giselle.
378
00:21:54,730 --> 00:21:58,150
Aku tak pernah dalam situasi ini.
Jadi, tak tahu bagaimana harus bereaksi.
379
00:21:58,233 --> 00:22:01,278
- Bolehkah aku menari dengan bahagia?
- Silakan.
380
00:22:01,361 --> 00:22:03,363
- Aku orang Dominika.
- Itu dia.
381
00:22:03,447 --> 00:22:04,781
Ya.
382
00:22:05,407 --> 00:22:09,494
Aku tak sabar untuk lanjut.
Aku tak sabar untuk tantangan berikutnya.
383
00:22:09,578 --> 00:22:13,123
Dan aku akan memberikan yang terbaik.
384
00:22:13,206 --> 00:22:16,960
Sayangnya, hanya ada satu orang lagi
untuk babak berikutnya.
385
00:22:17,794 --> 00:22:20,756
Maaf, aku harus berpamitan dengan...
386
00:22:25,677 --> 00:22:26,511
Anna.
387
00:22:27,804 --> 00:22:29,973
Terima kasih. Terima kasih mengundangku.
388
00:22:30,057 --> 00:22:31,558
Terima kasih.
389
00:22:31,641 --> 00:22:34,436
Aku merasa sangat sedih
390
00:22:34,519 --> 00:22:38,106
karena aku ingin menunjukkan dunia
lebih banyak lagi.
391
00:22:38,190 --> 00:22:42,694
Mungkin seharusnya tak membuat articok
dan fokus pada salad dan pasta.
392
00:22:42,778 --> 00:22:46,198
Namun, aku sangat bersyukur
atas pengalaman ini.
393
00:22:46,907 --> 00:22:48,492
Aku belajar dari kesalahanku.
394
00:22:50,035 --> 00:22:51,995
Aku mendengarmu mendesah.
395
00:22:52,079 --> 00:22:54,373
Jujur, aku tak menduga itu.
396
00:22:54,456 --> 00:22:58,794
AJ, hampir saja,
tapi hidanganmu lebih kohesif.
397
00:22:58,877 --> 00:23:02,047
Maksudnya, ini semua
tentang kemudahan memasak.
398
00:23:02,130 --> 00:23:04,174
- Kau suka membuatnya lebih rumit.
- Ya.
399
00:23:04,257 --> 00:23:07,177
Kau lakukan itu dengan baik
dan ada alasan kenapa kalian di sini.
400
00:23:07,260 --> 00:23:11,723
Namun, jangan lupa apa tantangannya.
Fokus pada tantangannya.
401
00:23:11,807 --> 00:23:15,352
Waktunya babak final.
Saatnya untuk babak Easy-Bake.
402
00:23:15,685 --> 00:23:17,771
BABAK EASY-BAKE
403
00:23:18,355 --> 00:23:19,981
Tantangan Easy-Bake kali ini,
404
00:23:20,065 --> 00:23:24,152
membuat hidangan yang terinspirasi
dari tempat favorit liburan kalian.
405
00:23:24,861 --> 00:23:27,030
Kalian diberi waktu satu jam.
406
00:23:27,114 --> 00:23:29,866
Seperti biasa di babak Easy-Bake,
kalian harus memasak
407
00:23:29,950 --> 00:23:31,660
semua masakan di dalam oven.
408
00:23:31,743 --> 00:23:34,162
Waktu menggunakan oven adalah 40 menit.
409
00:23:34,246 --> 00:23:37,791
Salah satu dari kalian
akan memenangkan uang tunai
410
00:23:37,874 --> 00:23:39,918
dan gelar Pemenang Easy-Bake.
411
00:23:41,962 --> 00:23:45,257
Waktunya dimulai dalam tiga, dua, satu.
412
00:23:45,340 --> 00:23:46,550
{\an8}Buat itu mudah!
413
00:23:48,885 --> 00:23:49,928
{\an8}Sudah dimulai.
414
00:23:50,011 --> 00:23:51,847
{\an8}Keju mozarela, daging ayam.
415
00:23:52,639 --> 00:23:54,307
Garam masala, kunyit.
416
00:23:54,391 --> 00:23:57,144
Hadiahnya ada di sana
dan hanya ada satu orang,
417
00:23:57,227 --> 00:23:59,354
kau, yang akan menghalangiku.
418
00:23:59,438 --> 00:24:02,023
Aku tahu itu lirik lagu dari Ludacris.
Nyanyikan.
419
00:24:02,107 --> 00:24:03,275
Tepat sekali.
420
00:24:03,358 --> 00:24:06,570
- Dengan hormat, menyingkirlah.
- Ya. Aku mengerti.
421
00:24:09,781 --> 00:24:11,616
- Ini adalah babak Easy-Bake.
- Oke.
422
00:24:11,700 --> 00:24:16,538
Koki rumahan kita punya 60 menit
untuk menyiapkan hidangan liburannya.
423
00:24:16,621 --> 00:24:18,331
Aku butuh santan.
424
00:24:18,415 --> 00:24:21,293
Oven akan menyala setelah 15 menit.
Secara otomatis,
425
00:24:21,376 --> 00:24:24,254
mereka punya 40 menit
dan makanannya harus keluar dari oven
426
00:24:24,337 --> 00:24:25,380
sebelum pas 40 menit.
427
00:24:25,464 --> 00:24:29,426
Menyisakan waktu lima menit
untuk menyiapkan hidangannya.
428
00:24:29,509 --> 00:24:31,761
- Sangat menarik.
- Bukan hal mudah.
429
00:24:32,512 --> 00:24:33,597
Apa lagi?
430
00:24:35,182 --> 00:24:36,183
Spageti.
431
00:24:36,266 --> 00:24:41,229
{\an8}Aku keturunan Italia,
jadi aku suka pasta, aku suka saus.
432
00:24:41,313 --> 00:24:43,648
Saus sepanjang hari.
433
00:24:43,732 --> 00:24:46,776
Saucy! Itu nama panggilanku. Saucy G.
434
00:24:46,860 --> 00:24:51,198
Aku sudah memutuskan
untuk membuat ayam keju parmesan.
435
00:24:51,281 --> 00:24:54,409
Aku punya kenangan indah tentang Italia.
436
00:24:54,493 --> 00:24:57,954
Itu perjalanan pertama kami
sebagai keluarga.
437
00:24:58,038 --> 00:25:02,584
Dan hidangan favorit putraku dan suamiku
adalah ayam keju parmesan.
438
00:25:02,667 --> 00:25:06,546
Trikku adalah dagingnya tidak ditumbuk
dan tanpa adonan tepung.
439
00:25:06,630 --> 00:25:10,759
Aku punya beberapa trik praktis.
Semoga para juri menyukainya.
440
00:25:13,178 --> 00:25:16,765
AJ memasukkan wajan besi ke oven.
Itu trik yang bagus.
441
00:25:16,848 --> 00:25:19,601
Makanan yang dibakar
dengan sedikit hangus untuk tekstur,
442
00:25:19,684 --> 00:25:22,729
sangat penting,
tapi cukup sulit bila memakai oven.
443
00:25:26,942 --> 00:25:28,235
Astaga.
444
00:25:29,236 --> 00:25:30,737
Sedikit tumpah.
445
00:25:30,820 --> 00:25:34,157
- AJ! Kau membuat apa?
- Aku membuat kari ayam santan Thailand.
446
00:25:34,241 --> 00:25:38,161
- Oke. Kau akan memasak nasi di oven?
- Nasinya kumasak di oven.
447
00:25:38,245 --> 00:25:40,622
- Pernah memasaknya?
- Belum pernah kubuat,
448
00:25:40,705 --> 00:25:43,375
tapi pernah lihat.
Semoga ini bisa berhasil.
449
00:25:43,458 --> 00:25:46,753
- Oke, dia pengambil risiko.
- Kau bukan siapa-siapa tanpa konsisten.
450
00:25:48,046 --> 00:25:52,259
{\an8}Mengikuti saran para juri,
aku akan memasak dengan cara sederhana.
451
00:25:52,342 --> 00:25:55,053
Saat memasak kari,
sulit tanpa menggunakan banyak bumbu.
452
00:25:55,136 --> 00:25:57,722
Namun, prosesnya bisa dibuat sangat mudah.
453
00:25:57,806 --> 00:26:00,517
Rencanaku adalah memasak kari
dengan menggunakan satu wajan.
454
00:26:00,600 --> 00:26:03,103
Masukkan semua bahan ke dalam wajan,
biarkan rasanya
455
00:26:03,186 --> 00:26:04,479
menyatu dengan ayam.
456
00:26:04,563 --> 00:26:06,982
Aku akan memakai oven untuk memasak nasi.
457
00:26:07,065 --> 00:26:09,985
Saat aku kecil,
ayahku pernah tinggal di Thailand.
458
00:26:10,068 --> 00:26:12,737
Dia ke sana untuk bekerja,
tapi dia membawa keluarga.
459
00:26:12,821 --> 00:26:15,156
Aku bisa merasakan makanan yang lezat
460
00:26:15,240 --> 00:26:17,367
di beberapa kafe kecil di sana.
461
00:26:17,450 --> 00:26:21,830
Aku ingin membuat seakan-akan
para juri berada di Thailand.
462
00:26:24,165 --> 00:26:26,209
Aku ingin membakar dada ayamnya.
463
00:26:26,293 --> 00:26:29,296
Jadi, kumasukkan wajan ke oven
agar mulai memanas
464
00:26:29,379 --> 00:26:33,008
karena dalam tantangan ini,
aku hanya bisa menggunakan oven.
465
00:26:33,091 --> 00:26:36,011
- Giselle. Kau akan membuat apa?
- Ya.
466
00:26:37,512 --> 00:26:38,930
Menu praktisku, ayam parmesan.
467
00:26:39,014 --> 00:26:41,224
Membuat ayam parmesan dalam satu jam?
468
00:26:41,308 --> 00:26:42,559
Akan kucoba.
469
00:26:43,310 --> 00:26:45,854
Itu adalah tantangan.
470
00:26:46,354 --> 00:26:49,274
Kecuali dia punya trik gila
yang tak kita ketahui.
471
00:26:50,108 --> 00:26:53,820
Mungkin dia akan memasak pastanya
dalam satu panci.
472
00:26:53,903 --> 00:26:56,906
- Pasta tak bisa dimasak terlalu matang.
- Astaga.
473
00:26:56,990 --> 00:26:59,242
Harus al dente
agar teksturnya enak digigit.
474
00:26:59,326 --> 00:27:01,494
Jika tidak, akan mengental dan hancur.
475
00:27:01,578 --> 00:27:03,747
- Seperti bubur.
- Merusak hidangannya.
476
00:27:05,081 --> 00:27:07,375
{\an8}Satu menit sampai oven mulai menyala.
477
00:27:07,459 --> 00:27:09,002
{\an8}- Wah.
- Waktu cepat berlalu.
478
00:27:09,085 --> 00:27:11,838
Trik untuk jahe,
gunakan sendok untuk mengupasnya.
479
00:27:11,921 --> 00:27:18,136
Kulitnya sangat elastis.
Menggunakan pengupas kentang kurang bagus.
480
00:27:18,219 --> 00:27:20,013
Jus jahe masuk ke mataku.
481
00:27:21,431 --> 00:27:24,934
Sendok bisa meraih bagian dalamnya
dan membuat kulitnya mudah terkelupas.
482
00:27:25,018 --> 00:27:30,565
{\an8}Ovennya sudah menyala
dan akan mati dalam 40 menit.
483
00:27:33,610 --> 00:27:37,238
Setelah wajan besi panas,
kukeluarkan dari oven dan kuolesi minyak.
484
00:27:37,322 --> 00:27:40,075
Sangat panas. Masukkan bawang bombai,
bawang putih, dan jahe.
485
00:27:40,158 --> 00:27:44,120
Lalu tambahkan herba, rempah,
dan pasta kari merah Thailand.
486
00:27:44,621 --> 00:27:46,206
Tetaplah panas.
487
00:27:46,289 --> 00:27:48,708
Kita mau dia memilih kemudahan.
Di saat yang sama,
488
00:27:48,792 --> 00:27:51,795
ketika risiko besar menjadi berhasil,
apa yang lebih memuaskan?
489
00:27:51,878 --> 00:27:56,383
Kau tahu, hal yang menarik
jika dia bisa mengontrol dirinya.
490
00:27:56,466 --> 00:28:00,095
Dia menggunakan 27 bahan
pada tantangan pertama.
491
00:28:00,178 --> 00:28:04,057
{\an8}Aku suka jinten.
Aku suka kunyit, tambahkan sedikit saja.
492
00:28:04,140 --> 00:28:06,017
{\an8}Sedikit bawang putih.
493
00:28:06,643 --> 00:28:09,229
{\an8}Bumbu yang lebih lengkap, garam masala.
494
00:28:09,312 --> 00:28:10,313
{\an8}Tambah lagi.
495
00:28:10,397 --> 00:28:17,112
{\an8}Bagaimana cara mengendalikan dirinya
karena dia ingin menggunakan semuanya.
496
00:28:17,987 --> 00:28:19,698
Cengkih, sedikit saja.
497
00:28:19,781 --> 00:28:23,076
{\an8}Bisa mengurangi rasa lezatnya
atau malahan semakin lezat.
498
00:28:23,159 --> 00:28:24,577
- Kita tak tahu.
- Ya.
499
00:28:25,161 --> 00:28:30,375
{\an8}Astaga. Bagaimana cara mengalahkan
Tuan Tahu Semua Rempah di Dunia?
500
00:28:31,042 --> 00:28:33,586
Sedikit bumbu tandoori untuk warna.
501
00:28:33,670 --> 00:28:35,505
Tak banyak, sedikit saja.
502
00:28:35,588 --> 00:28:37,298
{\an8}TOTAL BUMBU 13
503
00:28:42,303 --> 00:28:43,638
Cium itu.
504
00:28:45,098 --> 00:28:48,226
Saat itu dimasak, aku harus membuat pasta.
505
00:28:48,309 --> 00:28:53,022
Aku akan memasukkannya ke oven.
Dan aku panik.
506
00:28:53,106 --> 00:28:55,984
Aku tak tahu
apakah pasta bisa al dente di oven.
507
00:28:56,067 --> 00:28:59,529
Berdoa kepada dewa pasta
agar tidak terlalu matang.
508
00:28:59,612 --> 00:29:01,781
Kulakukan yang harus dilakukan
saat buru-buru.
509
00:29:01,865 --> 00:29:06,828
Aku mencoba membuat rasa saus kalengan
seperti rasa saus tomat asli.
510
00:29:06,911 --> 00:29:10,415
Ini hal baru bagiku.
Penggunaan saus tomat instan yang biasa
511
00:29:10,498 --> 00:29:13,793
dengan tomat san marzano.
Apa ide di balik itu?
512
00:29:14,294 --> 00:29:20,467
Ini kaya akan rasa. Aku mau yang makan ini
mengira aku merebus sausnya berjam-jam.
513
00:29:20,550 --> 00:29:23,678
Tak perlu malu memakai saus instan.
514
00:29:23,762 --> 00:29:24,888
Taruh ayamnya.
515
00:29:28,057 --> 00:29:31,019
- Itu dia. Dia menumbuk.
- Dia sedang menumbuk.
516
00:29:31,603 --> 00:29:35,523
Aku ingin dagingnya selembut mungkin
dan menghasilkan rasa terbaik.
517
00:29:35,607 --> 00:29:39,027
Aku tak punya waktu
untuk memasak dada ayam yang tebal.
518
00:29:39,110 --> 00:29:42,197
Jadi, ini membuat hidupku lebih mudah.
519
00:29:42,280 --> 00:29:47,827
Aku akan menghitung rempahnya, oke?
Empat, enam, delapan, sepuluh, 12, 13.
520
00:29:47,911 --> 00:29:51,414
Keberuntungan nomor 13.
Dia menggunakan 13 rempah.
521
00:29:51,498 --> 00:29:53,833
Aku tak mau ayamnya terlalu matang.
522
00:29:56,419 --> 00:29:58,797
Waktu oven menyala 25 menit lagi.
523
00:30:00,131 --> 00:30:02,634
Aku harus menutupi bagian atasnya.
524
00:30:03,885 --> 00:30:06,888
Aku harus ambil tepung panko
yang ada di samping.
525
00:30:07,764 --> 00:30:08,932
Panko.
526
00:30:09,015 --> 00:30:10,350
Kulelehkan menteganya.
527
00:30:10,433 --> 00:30:15,814
Aku menambahkan sedikit herba.
Aku akan mencampurnya dengan panko.
528
00:30:15,897 --> 00:30:19,317
Jadi, kupakai remah panko di bagian atas
529
00:30:19,818 --> 00:30:23,822
untuk menutupi ayamnya.
Membuatnya seperti dalam adonan tepung,
530
00:30:23,905 --> 00:30:25,281
tapi sebenarnya tidak.
531
00:30:25,365 --> 00:30:29,202
Ini sebuah trik karena ini hemat waktu.
Tak perlu menumbuk ayam.
532
00:30:29,285 --> 00:30:33,122
Tak perlu mengadon tepung, telur,
dan mencelupkan ke dalam tepung.
533
00:30:33,832 --> 00:30:35,041
Tak butuh semua itu.
534
00:30:35,124 --> 00:30:40,463
Begitu panko ada di atasnya,
aku menuangkan semua saus tomat
535
00:30:40,547 --> 00:30:41,756
dan kejunya.
536
00:30:41,840 --> 00:30:44,759
Dan semoga keju ini akan mendidih.
537
00:30:46,719 --> 00:30:49,931
Sambil menunggu waktu,
aku punya trik yang ingin kutunjukkan.
538
00:30:50,014 --> 00:30:51,391
- Ceritakan.
- Mau tahu?
539
00:30:51,474 --> 00:30:53,017
- Ya.
- Apa pendapatmu soal susyi?
540
00:30:53,101 --> 00:30:54,644
- Aku suka.
- Ayo mulai.
541
00:30:55,228 --> 00:30:56,437
Apa?
542
00:30:56,521 --> 00:31:00,483
Jadi, kau hanya butuh nasi susyi,
semangkuk kecil air,
543
00:31:00,567 --> 00:31:03,069
dan pilih isian apa pun yang kau mau.
544
00:31:03,152 --> 00:31:05,572
Tempat es batu dengan plastik.
545
00:31:06,489 --> 00:31:09,701
- Kau sudah paham.
- Astaga. Belum pernah terpikirkan.
546
00:31:09,784 --> 00:31:13,246
Pakai sendok es krim.
Masukkan saja isian yang kau mau
547
00:31:13,329 --> 00:31:14,163
ke dalamnya.
548
00:31:14,247 --> 00:31:17,917
Sendok es krim ini
akan membuat ukuran nasinya sama.
549
00:31:18,001 --> 00:31:19,627
Lalu aku membasahi jariku
550
00:31:19,711 --> 00:31:23,506
agar nasinya tak lengket di jari.
Lalu tekan saja ke dalam.
551
00:31:23,590 --> 00:31:25,675
Yang membuat ini keren,
552
00:31:25,758 --> 00:31:27,385
ini sudah selesai.
553
00:31:28,845 --> 00:31:29,929
Imut.
554
00:31:32,473 --> 00:31:34,350
- Astaga.
- Ini dia.
555
00:31:34,434 --> 00:31:37,896
Potongan susyi yang sempurna.
Tinggal satu lagi yang perlu dilakukan.
556
00:31:37,979 --> 00:31:39,022
Apa?
557
00:31:39,105 --> 00:31:40,481
- Memakannya!
- Ya.
558
00:31:42,442 --> 00:31:44,569
Jujur, baunya cukup enak.
559
00:31:44,652 --> 00:31:46,446
Bagaimana keadaanmu, Kawan.
560
00:31:46,946 --> 00:31:48,281
Kau masih butuh waktu.
561
00:31:49,407 --> 00:31:50,992
Baiklah, kembali ke oven.
562
00:31:51,075 --> 00:31:54,329
Yang membuatku khawatir adalah nasi.
Di ronde pertama,
563
00:31:54,412 --> 00:31:57,498
juri bilang nasiku
butuh satu atau dua menit lagi.
564
00:31:57,582 --> 00:32:00,126
Kini, hanya bisa menunggu.
Aku sangat gugup.
565
00:32:00,209 --> 00:32:03,671
Hampir semua hidangan sudah di oven,
aku tinggal menunggunya matang.
566
00:32:03,755 --> 00:32:05,882
Semoga sisa waktu cukup untuk nasi.
567
00:32:05,965 --> 00:32:11,179
AJ menyadari nasinya kurang matang
dan menindaklanjutinya.
568
00:32:11,262 --> 00:32:15,391
Sepuluh menit lagi untuk waktu memasak
dan lima menit untuk ovennya.
569
00:32:16,059 --> 00:32:17,852
Kutunggu sedikit lagi.
570
00:32:17,936 --> 00:32:22,857
Yang sangat kusukai dari pilihan Giselle,
dia membuat masakan Italia
571
00:32:22,941 --> 00:32:27,195
tanpa banyak komponen yang berbeda.
Dia tetap membuatnya sederhana.
572
00:32:27,278 --> 00:32:32,283
Aku buat salad segar dengan bawang merah,
daun ketumbar, dan daun basil.
573
00:32:32,367 --> 00:32:36,537
Bawang merahnya diiris tipis,
kecuali yang ini dan yang ini.
574
00:32:36,621 --> 00:32:39,374
AJ seharusnya menyederhanakan masakannya.
575
00:32:39,457 --> 00:32:41,876
Itu mungkin sederhana baginya.
576
00:32:50,343 --> 00:32:51,302
Terlihat bagus.
577
00:32:51,386 --> 00:32:55,139
Aku tak mau terlalu lengket,
jadi akan kusimpan di sini.
578
00:32:55,223 --> 00:32:57,767
Aku keturunan Italia
dan tak suka pasta yang kematangan.
579
00:32:57,850 --> 00:32:59,018
Apa kabar, Sayang?
580
00:32:59,811 --> 00:33:00,645
Ayolah.
581
00:33:01,396 --> 00:33:02,313
Aku baik-baik saja.
582
00:33:05,525 --> 00:33:06,901
Aku sangat baik.
583
00:33:08,152 --> 00:33:09,779
Waktu oven satu menit lagi!
584
00:33:11,364 --> 00:33:12,198
Baiklah.
585
00:33:17,120 --> 00:33:21,749
Ayam keju parmesanku berwarna.
Ada bagian keju yang garing.
586
00:33:21,833 --> 00:33:24,752
Dan aku sangat bahagia.
Terima kasih, Oven.
587
00:33:31,926 --> 00:33:35,972
{\an8}Waktu oven habis dan lima menit lagi
untuk menyelesaikan hidangannya.
588
00:33:42,937 --> 00:33:43,771
Aku lapar.
589
00:33:43,855 --> 00:33:46,107
- Terlihat enak.
- Ya, tampak enak.
590
00:33:48,401 --> 00:33:51,029
Jangan lupa memberikan sentuhan akhirnya.
591
00:33:51,112 --> 00:33:53,072
Pikirkan semua. Adakah yang terlupakan?
592
00:33:53,156 --> 00:33:54,449
Astaga!
593
00:33:54,532 --> 00:33:59,996
{\an8}Lima, empat, tiga, dua, satu.
594
00:34:00,830 --> 00:34:03,541
{\an8}Waktu habis! Santai saja.
595
00:34:04,083 --> 00:34:06,669
Dan AJ, berhenti membuatku stres!
596
00:34:08,129 --> 00:34:09,422
Bagaimana perasaanmu?
597
00:34:09,505 --> 00:34:10,840
- Cukup baik.
- Gugup.
598
00:34:10,923 --> 00:34:13,509
- Giselle, kami akan mulai denganmu.
- Oke.
599
00:34:13,593 --> 00:34:18,514
{\an8}Aku membuat ayam keju parmesan
karena ini mengingatkan trip pertama kami
600
00:34:18,598 --> 00:34:21,726
ke Eropa sebagai satu keluarga.
601
00:34:21,809 --> 00:34:24,187
- Berapa bahan yang kau gunakan?
- Dua puluh satu.
602
00:34:28,399 --> 00:34:33,654
Giselle, ayam keju parmesan adalah menu
yang amat populer. Semua orang suka.
603
00:34:33,738 --> 00:34:35,698
- Benar.
- Yang maksudnya,
604
00:34:35,782 --> 00:34:40,119
ada beban yang menyertainya
karena semua orang sering memakannya.
605
00:34:42,622 --> 00:34:44,957
- Ini sangat lezat.
- Terima kasih.
606
00:34:45,041 --> 00:34:47,085
- Matang sempurna.
- Punyaku juga.
607
00:34:47,168 --> 00:34:50,546
Ini lembut. Remah rotinya
dibumbui dengan sangat baik.
608
00:34:50,630 --> 00:34:52,924
Rasa saus tomatnya enak dan tajam.
609
00:34:53,007 --> 00:34:54,217
Presentasinya indah.
610
00:34:54,967 --> 00:34:56,469
Aku yakin dengan penilaianku.
611
00:34:56,552 --> 00:35:00,264
Satu-satunya catatan, kurang sedikit garam
612
00:35:00,348 --> 00:35:02,558
dan mungkin sedikit lada bubuk segar.
613
00:35:02,642 --> 00:35:05,228
Sesuatu yang menambahkan rasa pedasnya.
614
00:35:05,311 --> 00:35:07,188
Itu menurutku secara pribadi.
615
00:35:07,271 --> 00:35:11,317
Hidangan ini membawaku ke Italia.
Hidangan ini sebuah pelukan.
616
00:35:11,400 --> 00:35:15,238
Merasa seperti di rumah,
seperti kehadiran seorang ibu.
617
00:35:15,321 --> 00:35:18,991
- Aku seorang ibu.
- Yang kusukai adalah rasanya yang enak.
618
00:35:19,075 --> 00:35:24,122
Fakta bahwa ini tak terlalu matang,
menurutku sangat genius.
619
00:35:24,205 --> 00:35:25,289
Beri tahu anak-anakmu
620
00:35:25,373 --> 00:35:28,584
jika mereka makan ini
dua kali seminggu, aku amat iri.
621
00:35:28,668 --> 00:35:32,922
- Terima kasih, Chef.
- Seperti kata Antoni, kurang garam.
622
00:35:33,005 --> 00:35:35,424
Mungkin akan kutambahkan taburan parmesan.
623
00:35:37,051 --> 00:35:39,345
AJ, kau berikutnya.
624
00:35:39,428 --> 00:35:40,888
Jelaskan hidanganmu.
625
00:35:40,972 --> 00:35:45,560
{\an8}Oke. Hari ini, aku membuatkan kalian
kari ayam santan Thailand.
626
00:35:45,643 --> 00:35:48,688
{\an8}Ayahku bekerja di perusahaan mainan
dan berkeliling dunia.
627
00:35:48,771 --> 00:35:51,774
{\an8}Dia tak bisa tinggalkan anak-anaknya.
Jadi, kami ikut ke Thailand.
628
00:35:51,858 --> 00:35:55,278
Katanya liburan,
tapi kami di sana karena pekerjaan ayah.
629
00:35:55,361 --> 00:35:57,155
Berapa bahan dalam hidanganmu?
630
00:35:57,238 --> 00:35:58,781
Tiga puluh tujuh bahan.
631
00:35:59,991 --> 00:36:03,035
Setidaknya, 20 di antaranya
adalah rempah-rempah.
632
00:36:10,334 --> 00:36:15,256
Aku belum pernah merasakan ini.
Rasa khas dari seorang AJ.
633
00:36:15,339 --> 00:36:18,217
Hidangan ini berhasil.
Aku tak mau bertele-tele.
634
00:36:18,301 --> 00:36:20,469
- Makasih.
- Aku suka salad ini.
635
00:36:21,679 --> 00:36:25,141
Aku belum pernah memasaknya.
Kubuat karena ada sisa waktu.
636
00:36:25,224 --> 00:36:29,395
Hidangannya butuh keasaman
dan rasa asamnya sudah pas.
637
00:36:29,478 --> 00:36:33,441
Mari kita ingat,
kau membuat nasi dua kali hari ini.
638
00:36:33,524 --> 00:36:37,111
- Yang pertama tak berhasil.
- Ya, aku menebus kesalahanku.
639
00:36:38,404 --> 00:36:39,238
Nasinya
640
00:36:39,947 --> 00:36:41,073
sangat enak sekali.
641
00:36:41,782 --> 00:36:45,369
Aku suka rasanya.
Tak semua orang bisa membuat kari.
642
00:36:45,453 --> 00:36:47,038
Dalam waktu yang terbatas,
643
00:36:47,121 --> 00:36:50,374
kau harus berada di situasi yang berisiko
dan itu yang kusuka darimu.
644
00:36:50,458 --> 00:36:54,545
Tantangan ini
tidak membuatmu takut mengambil risiko.
645
00:36:54,629 --> 00:36:58,674
Satu-satunya kritik untuk salad ini,
potongannya bisa lebih besar
646
00:36:58,758 --> 00:37:00,301
karena aku sangat menyukainya.
647
00:37:00,384 --> 00:37:01,385
Ya, maaf.
648
00:37:02,220 --> 00:37:05,264
- Apa itu kritik?
- Tidak juga.
649
00:37:05,348 --> 00:37:07,683
Secara keseluruhan,
650
00:37:08,351 --> 00:37:10,937
aku akan membeli ini dan aku menyukainya.
651
00:37:11,020 --> 00:37:12,939
Ini pilihan yang sulit.
652
00:37:13,022 --> 00:37:14,565
- Paham, 'kan?
- Sulit sekali.
653
00:37:14,649 --> 00:37:16,817
Kami merasakan cinta
di setiap hidangan ini.
654
00:37:17,485 --> 00:37:19,278
Kalian tahu kalian hebat, 'kan?
655
00:37:19,362 --> 00:37:20,863
- Makasih.
- Kalian berbakat.
656
00:37:20,947 --> 00:37:23,241
- Terima kasih.
- Giselle dan AJ.
657
00:37:23,324 --> 00:37:27,119
Kembalilah ke stasiun,
sementara Chef Alisa dan aku berdiskusi.
658
00:37:27,203 --> 00:37:29,330
- Terima kasih.
- Terima kasih.
659
00:37:30,957 --> 00:37:32,124
Keputusan sulit.
660
00:37:34,961 --> 00:37:36,629
Apa yang harus kita lakukan?
661
00:38:19,672 --> 00:38:22,049
Terjemahan subtitle oleh Septri Sihaloho