1 00:00:06,214 --> 00:00:08,425 SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,930 --> 00:00:17,642 {\an8}Alisa, aku sangat senang kau di sini. 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,477 {\an8}Selamat datang di Easy-Bake Battle! 4 00:00:19,561 --> 00:00:22,397 Terima kasih. Aku juga sangat senang. 5 00:00:22,480 --> 00:00:26,443 Kita terlalu sibuk. Aku butuh liburan. Kita semuanya. Kau juga pasti butuh, 'kan? 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,362 Aku butuh liburan. Aku sudah berdiri selama 12 hari. 7 00:00:29,446 --> 00:00:32,032 - Anggap ini liburan mini kita. - Ya. 8 00:00:35,285 --> 00:00:38,455 Easy-Bake Battle hari ini tentang matahari terbenam yang indah, 9 00:00:38,538 --> 00:00:42,417 pantai berpasir, makanan lezat, dan foto-foto. 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,045 Kita bisa ambil foto bersama. 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,964 - Saatnya liburan. - Ya. 12 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 Mari bertemu koki rumahan. 13 00:00:51,926 --> 00:00:52,927 Hei, Teman-teman! 14 00:00:55,764 --> 00:00:59,309 Giselle, AJ, Anna, selamat datang di Easy-Bake Battle. 15 00:00:59,392 --> 00:01:00,435 - Makasih. - Makasih. 16 00:01:00,518 --> 00:01:04,105 Sebelum kita mulai, kita sambut Chef kita 17 00:01:04,189 --> 00:01:06,733 yang sangat kuhormati dan kukagumi, 18 00:01:06,816 --> 00:01:08,234 Alisa Reynolds. 19 00:01:08,943 --> 00:01:11,154 - Halo. Apa kabar? - Hai. 20 00:01:11,237 --> 00:01:13,281 Chef Alisa adalah chef hebat, 21 00:01:13,364 --> 00:01:16,659 pemilik restoran pemenang penghargaan, dan penjelajah dunia. 22 00:01:16,743 --> 00:01:19,162 Aku sangat senang dia bisa hadir di sini. 23 00:01:19,746 --> 00:01:20,747 Terima kasih. 24 00:01:20,830 --> 00:01:22,874 Kalian bertiga berdiri di sini 25 00:01:22,957 --> 00:01:27,045 karena kalian punya kemampuan membuat makanan luar biasa tampak mudah. 26 00:01:27,128 --> 00:01:29,214 {\an8}Memasak cepat sangat penting bagiku 27 00:01:29,297 --> 00:01:31,716 {\an8}karena aku bekerja di perusahaan kecantikan besar. 28 00:01:31,800 --> 00:01:35,470 Kegiatanku sangat padat dan terjebak dalam banyak rapat. 29 00:01:35,553 --> 00:01:38,056 Kadang, aku tak sempat ke kamar mandi. 30 00:01:38,681 --> 00:01:39,849 Giselle? atau Jiselle? 31 00:01:39,933 --> 00:01:42,352 - Kau bisa panggil apa saja. - Aku suka Giselle. 32 00:01:42,435 --> 00:01:44,771 - Itu aksen Prancis, jadi bisa kuterima. - Oke. 33 00:01:44,854 --> 00:01:47,315 {\an8}Aku selalu suka memasak. Saat aku stres, 34 00:01:47,398 --> 00:01:51,319 aku akan ke dapur, putar musik, minum sebotol anggur, dan asyik sendiri. 35 00:01:51,402 --> 00:01:55,365 Begitu selesai, aku tak mau cuci piring. Suamiku yang mencucinya. 36 00:01:55,448 --> 00:01:59,536 Kalian akan bersaing untuk memenangkan $25,000. 37 00:02:00,453 --> 00:02:03,456 Dan untuk AJ, juara bertahan kita, 38 00:02:03,540 --> 00:02:06,835 jika kau menang lagi hari ini, kau akan memenangkan $50,000. 39 00:02:06,918 --> 00:02:10,547 - Itu banyak sekali. - Jangan tertekan. Tak ada tekanan. 40 00:02:10,630 --> 00:02:13,550 {\an8}Aku ingin menunjukkan bahwa aku tahu apa yang kulakukan. 41 00:02:13,633 --> 00:02:16,344 Meskipun masih muda, aku sudah tahu cita-citaku 42 00:02:16,427 --> 00:02:19,722 dan mempelajarinya agar bisa sebaik yang lebih senior. 43 00:02:19,806 --> 00:02:23,059 Aku ingin menang $50,000 hari ini, $75,000 di hari berikutnya, 44 00:02:23,143 --> 00:02:24,894 dan $100,000 untuk hari selanjutnya. 45 00:02:24,978 --> 00:02:27,939 - Rencanaku memenangkan semuanya. - Kau sudah siap? 46 00:02:28,022 --> 00:02:30,441 - Aku siap. - Saatnya untuk babak pertama. 47 00:02:31,317 --> 00:02:33,486 - Kalian siap? - Siap. 48 00:02:34,237 --> 00:02:35,280 Ambil kacamata hitam 49 00:02:35,363 --> 00:02:39,701 karena kami akan mengajak kalian berlibur di sini, sekarang. 50 00:02:39,784 --> 00:02:41,327 Saatnya untuk babak Dish Dash. 51 00:02:41,828 --> 00:02:44,330 BABAK DISH DASH 52 00:02:44,414 --> 00:02:46,833 Begini situasinya. Kalian sedang berlibur. 53 00:02:46,916 --> 00:02:49,043 Kalian jalan-jalan bersama teman-teman. 54 00:02:49,127 --> 00:02:52,422 Setelah kembali ke hotel, kalian semua kelaparan. 55 00:02:53,298 --> 00:02:56,301 Karena kalian pencinta makanan, itu jadi tanggung jawab kalian. 56 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 Kalian harus memberi mereka makan dengan cepat. 57 00:02:58,803 --> 00:03:02,098 Tantangan babak Dish Dash ini adalah membuat makan malam berkesan 58 00:03:02,182 --> 00:03:04,934 dengan hanya menggunakan peralatan yang ada di kamar hotel. 59 00:03:08,104 --> 00:03:11,691 Itu berarti microwave, pembuat kopi. 60 00:03:12,692 --> 00:03:16,070 Dan jika berani, bisa pakai setrika dan pengering rambut. 61 00:03:18,489 --> 00:03:20,658 Aku senang melihat kalian sudah gemetaran. 62 00:03:20,742 --> 00:03:26,789 Aku bahkan tak bisa membayangkan memasak di teko kopi atau di setrika. 63 00:03:26,873 --> 00:03:28,499 Aku tak suka menyetrika. 64 00:03:28,583 --> 00:03:31,211 Aku sudah mengikuti banyak tur 65 00:03:31,294 --> 00:03:33,838 dan sering memasak di banyak kamar hotel. 66 00:03:33,922 --> 00:03:38,509 Jadi, jika ada sumber panas, itu bisa dipakai untuk alat memasak. 67 00:03:39,469 --> 00:03:44,057 Chef Alisa dan aku sudah menentukan tiga lokasi liburan yang klasik. 68 00:03:44,140 --> 00:03:46,476 Anna, berlibur ke Italia. 69 00:03:46,559 --> 00:03:48,686 AJ, berlibur ke Meksiko. 70 00:03:48,770 --> 00:03:51,439 Dan Giselle, berlibur ke Hawaii. 71 00:03:51,522 --> 00:03:54,817 Ini tantangan yang penting untuk inovasi kuliner. 72 00:03:54,901 --> 00:03:57,195 Waktu kalian memasak adalah 45 menit. 73 00:03:57,278 --> 00:03:59,572 Oke, semua siap untuk babak Dish Dash? 74 00:03:59,656 --> 00:04:00,782 Ya. 75 00:04:00,865 --> 00:04:04,702 Waktunya dimulai dalam tiga, dua, satu. 76 00:04:04,786 --> 00:04:06,120 Buat itu mudah! 77 00:04:09,666 --> 00:04:11,042 {\an8}Ambil yang diperlukan. 78 00:04:11,668 --> 00:04:15,296 {\an8}Mereka harus membuat hidangan sesuai dengan tempat berlibur mereka 79 00:04:15,380 --> 00:04:17,840 {\an8}dan hanya menggunakan peralatan di kamar hotel. 80 00:04:17,924 --> 00:04:23,263 {\an8}Microwave, setrika, pengering rambut, dan teko kopi. 81 00:04:24,222 --> 00:04:26,266 Anak-anak, jangan tiru ini di rumah. 82 00:04:28,893 --> 00:04:31,312 Ini akan sangat menarik. 83 00:04:31,396 --> 00:04:33,856 Tak ada batasannya. Mereka punya banyak bahan. 84 00:04:33,940 --> 00:04:38,861 - Aku ingin tahu bahan yang mereka pilih. - Dan cara menerjemahkan teko kopinya. 85 00:04:38,945 --> 00:04:41,447 Bagaimana cara menerjemahkan teko kopinya. 86 00:04:41,531 --> 00:04:42,573 Mulai panas. 87 00:04:44,492 --> 00:04:45,785 {\an8}Oke. 88 00:04:45,868 --> 00:04:49,831 {\an8}Aku tak kecewa soal Meksiko. Aku suka makanan Meksiko dan memasaknya. 89 00:04:49,914 --> 00:04:52,000 Namun, di saat yang sama, ini mengejutkan 90 00:04:52,083 --> 00:04:55,086 karena makanan Meksiko dikenal kaya akan rempah dan rasa. 91 00:04:55,169 --> 00:04:57,880 Aku harus segera membuat resepnya. 92 00:04:57,964 --> 00:05:00,675 Saat melihat alpukat, aku kepikiran membuat crema alpukat. 93 00:05:00,758 --> 00:05:05,305 Kuambil rempah dan tenderloin babi. Daging babi cocok dengan saus pedas, 94 00:05:05,388 --> 00:05:09,142 jadi aku membuat saus ranchero. Aku ingin mengembangkan rasanya. 95 00:05:09,225 --> 00:05:10,518 Oke. 96 00:05:12,729 --> 00:05:16,983 Aku dapat negara Hawaii. Tempat istimewa sebab aku menikah di sana. 97 00:05:17,066 --> 00:05:22,447 Aku akan mencoba hidangan yang sangat kusukai saat berbulan madu. 98 00:05:22,530 --> 00:05:26,743 Itu adalah nasi goreng Spam dan udang. 99 00:05:26,826 --> 00:05:28,161 Siapa yang tak suka nasi? 100 00:05:31,372 --> 00:05:35,543 Aku suka tantangan yang menguji kecerdasan seseorang. 101 00:05:35,626 --> 00:05:36,461 Ya. 102 00:05:37,086 --> 00:05:41,507 Aku pernah. Aku menggunakan dua setrika sebagai pengganti alat pres roti. 103 00:05:41,591 --> 00:05:45,053 Aku berdiri dan menekan setrika untuk melelehkan keju di roti. 104 00:05:45,136 --> 00:05:47,180 Aku tak akan menyetrika bajuku dengan itu. 105 00:05:47,263 --> 00:05:49,891 - Tidak. - Itu kecerdasan yang kita cari. 106 00:05:49,974 --> 00:05:52,143 Mencari tahu apa sumber panasnya. 107 00:05:52,226 --> 00:05:55,480 Menghubungkan fungsinya dengan alat yang biasa digunakan 108 00:05:55,563 --> 00:05:58,566 untuk masak di dapur. Kesempatan untuk kreatif. 109 00:05:58,649 --> 00:06:02,111 Hanya perlu menekan "membuat", 'kan? Untuk menyalakannya? 110 00:06:04,113 --> 00:06:07,075 Aku mencoba menggunakan setrika 111 00:06:07,158 --> 00:06:10,870 dan pembuat kopi sebagai sumber panas utamaku. 112 00:06:11,788 --> 00:06:12,705 Baiklah. 113 00:06:12,789 --> 00:06:17,502 {\an8}Negara terpilih untukku adalah Italia. Sebenarnya sangat menarik. 114 00:06:17,585 --> 00:06:20,838 Ibuku tinggal di Italia selama enam tahun. 115 00:06:20,922 --> 00:06:24,092 Jadi, kurasa itu pilihan yang bagus. 116 00:06:24,175 --> 00:06:25,635 Aku terengah-engah. 117 00:06:25,718 --> 00:06:31,891 Aku sangat ambisius dan akan membuat tiga hidangan sekaligus. 118 00:06:31,974 --> 00:06:35,436 Aku akan membuat pasta pene 119 00:06:35,520 --> 00:06:39,315 dengan saus krim cabai calabria 120 00:06:39,399 --> 00:06:43,236 dengan sosis Italia dan zaitun. 121 00:06:43,319 --> 00:06:47,490 Aku suka ini. Anna menaruh setrikanya di antara dua panci. 122 00:06:47,573 --> 00:06:48,991 - Untuk menahannya. - Astaga. 123 00:06:49,075 --> 00:06:50,952 Seperti memasak di pemanggang datar. 124 00:06:51,035 --> 00:06:52,745 - Ya. - Itu sangat cerdas. 125 00:06:52,829 --> 00:06:55,623 Dia membuat induksi panasnya sendiri. 126 00:06:55,706 --> 00:06:57,917 Dia tak harus memegangnya sepertimu. 127 00:06:58,584 --> 00:07:01,796 Lalu aku akan membuat salad burrata sebagai makanan pendamping 128 00:07:01,879 --> 00:07:06,634 dan articok dengan saus mentega anggur putih. 129 00:07:06,717 --> 00:07:08,010 Tak akan kuminum. 130 00:07:12,432 --> 00:07:14,016 Aku tak mungkin memasak 131 00:07:14,100 --> 00:07:17,520 dengan setrika hotel karena aku tak pernah masak pakai setrika. 132 00:07:17,603 --> 00:07:21,315 Kucoba mengikuti bentuk setrikanya 133 00:07:21,399 --> 00:07:26,654 dan membalikkannya agar bisa digunakan untuk memasak. 134 00:07:31,576 --> 00:07:32,618 Siap? 135 00:07:33,786 --> 00:07:35,455 Tenderloin babinya sangat tebal. 136 00:07:35,538 --> 00:07:39,250 Menurutku ini tak akan matang dalam waktu 45 menit. 137 00:07:39,333 --> 00:07:43,671 Hal pertama yang kupikirkan, menumbuk daging tebalnya lebih tipis. 138 00:07:43,754 --> 00:07:47,383 Bisa saja memakai palu daging, tapi tak ada waktu untuk mencari palunya. 139 00:07:47,467 --> 00:07:49,802 Jadi, kugunakan panci untuk menumbuk. 140 00:07:52,430 --> 00:07:53,431 Pria ini, astaga. 141 00:07:53,514 --> 00:07:55,016 Aku tahu. 142 00:07:55,099 --> 00:07:58,227 Kakakku membelikan palu daging karena caraku yang ini sangat berisik. 143 00:07:58,311 --> 00:08:02,565 Katanya, "AJ, ini palu daging. Bisa berhenti membangunkan seisi rumah?" 144 00:08:02,648 --> 00:08:06,027 Aku menumbuk daging dengan wajan pukul 02,00. 145 00:08:07,487 --> 00:08:10,865 Dia menggunakan air jeruk nipis untuk melembutkan daging 146 00:08:10,948 --> 00:08:13,868 dan bisa sedikit mematangkan daging. Dia cerdas. 147 00:08:14,410 --> 00:08:16,120 Aku harus membumbui dagingnya. 148 00:08:19,457 --> 00:08:22,293 Setelah daging rata, kuletakkan di bawah setrika untuk dimasak. 149 00:08:22,376 --> 00:08:25,296 Kubiarkan cukup lama karena dagingnya masih tebal 150 00:08:25,379 --> 00:08:29,050 dan padat. Proses matangnya cukup lama. Semoga hasilnya sempurna. 151 00:08:29,634 --> 00:08:32,845 Cara yang baru untuk memasak daging steik. 152 00:08:32,929 --> 00:08:33,763 Ya. 153 00:08:36,140 --> 00:08:38,351 Aku sudah biasa memasak nasi sendiri. 154 00:08:38,434 --> 00:08:39,644 Enam porsi. 155 00:08:39,727 --> 00:08:44,690 Aku orang Latin. Aku masak nasi instan. Jika nenekku masih hidup, 156 00:08:45,816 --> 00:08:48,069 dia akan sangat terkejut. 157 00:08:48,152 --> 00:08:49,987 Aku mahir memasak nasi sendiri. 158 00:08:50,071 --> 00:08:53,741 Salah satu trik memasak nasi adalah menggunakan kaldu ayam. 159 00:08:53,824 --> 00:08:56,118 Jadi, kucampur kaldunya dengan beras, 160 00:08:56,202 --> 00:08:59,747 masukkan ke dalam microwave, dan berdoa agar bisa matang. 161 00:09:00,331 --> 00:09:01,207 Ya, ayolah. 162 00:09:02,875 --> 00:09:04,252 Udangnya sudah bersih. 163 00:09:04,335 --> 00:09:05,628 Memasak udang cukup mudah, 164 00:09:05,711 --> 00:09:07,547 tapi karena mudah dimasak, 165 00:09:07,630 --> 00:09:09,966 rasanya juga mudah hilang. 166 00:09:10,049 --> 00:09:12,969 Jadi, kupastikan seberapa pun waktu yang kupunya, 167 00:09:13,052 --> 00:09:15,596 udangnya harus dimarinasi bumbu teriyaki. 168 00:09:16,430 --> 00:09:17,515 Ini trik mudahku. 169 00:09:18,266 --> 00:09:20,810 Jika tak punya mesin pemotong dan sedang terburu-buru, 170 00:09:21,310 --> 00:09:23,854 letakkan saja di atas alat ini. 171 00:09:23,938 --> 00:09:27,358 Ya. Apa bagusnya benda ini? Agar tak menangis saat memotong bawang. 172 00:09:27,942 --> 00:09:30,820 Kucoba memastikan apakah bawang bombai 173 00:09:31,821 --> 00:09:35,241 dan wortelnya bisa ditumis di sini. 174 00:09:37,076 --> 00:09:39,287 Ini panas. Jadi, aku akan coba. 175 00:09:39,370 --> 00:09:41,956 Saat menikah di Hawaii, banyak yang bilang, 176 00:09:42,039 --> 00:09:43,958 "Kau dari Florida. Kenapa ke Hawaii?" 177 00:09:44,041 --> 00:09:47,378 Orang Dominika tak suka panas. Rambutnya tak tahan panas. 178 00:09:47,461 --> 00:09:52,216 Orang Dominika tak suka nyamuk. Jadi, saat di Dominika aku berpikir, 179 00:09:52,300 --> 00:09:57,346 "Di mana tempat yang matahari terbenamnya sangat bagus 180 00:09:57,430 --> 00:10:02,393 tanpa nyamuk, dan tanpa kelembapan." Hawaii jawabannya. Mahalo. 181 00:10:02,476 --> 00:10:04,729 Aku tak tahu cara menggunakannya. 182 00:10:04,812 --> 00:10:07,189 Aku merasa agak bingung. 183 00:10:07,273 --> 00:10:11,068 Jadi, aku akan menggunakan microwave untuk memasak pastanya. 184 00:10:11,152 --> 00:10:15,865 Pastikan pastanya tidak kering dan kekurangan kelembapan. 185 00:10:15,948 --> 00:10:20,620 Salah satu trik yang kupakai adalah memasukkan lebih banyak air 186 00:10:20,703 --> 00:10:24,165 ke dalam mangkuk di microwave. 187 00:10:24,248 --> 00:10:28,210 Kucoba melakukan beberapa hal sekaligus. 188 00:10:28,294 --> 00:10:31,130 Aku lahir di Yokohama, Jepang. 189 00:10:31,213 --> 00:10:34,592 Dan impianku adalah tinggal dan bekerja di New York. 190 00:10:34,675 --> 00:10:39,639 Aku meninggalkan Jepang ke New York. Bertemu istriku. Sekarang, aku di sini. 191 00:10:40,222 --> 00:10:41,557 Waktunya 30 menit lagi. 192 00:10:42,183 --> 00:10:43,559 {\an8}Waktu berlalu cepat. 193 00:10:47,521 --> 00:10:50,232 Kugunakan sendok untuk mengeluarkan biji jalapeño. 194 00:10:50,316 --> 00:10:52,151 Selanjutnya, membuat saus. 195 00:10:52,234 --> 00:10:55,112 Saus ranchero terbuat dari cabai, bawang bombai, bawang putih. 196 00:10:55,196 --> 00:10:57,823 Bumbu salsa instan sudah cukup lengkap. 197 00:10:57,907 --> 00:11:00,451 Butuh waktu untuk menyatukan semua rasa. 198 00:11:00,534 --> 00:11:02,953 Rencanaku adalah menggunakan semua waktu yang tersisa 199 00:11:03,037 --> 00:11:06,666 untuk mengembangkan rasa sausnya agar bisa disajikan tepat waktu. 200 00:11:06,749 --> 00:11:10,836 Aku akan mencoba menggunakan teko kopinya. 201 00:11:17,051 --> 00:11:21,138 Aku membuat nasi jeruk nipis daun ketumbar dengan rasa klasik Meksiko, 202 00:11:21,222 --> 00:11:24,225 memakai jinten, daun ketumbar, jeruk nipis, dan bawang putih bubuk. 203 00:11:24,308 --> 00:11:26,727 Kumasukkan sedikit kunyit untuk warnanya. 204 00:11:26,811 --> 00:11:30,690 Rasa kunyit cukup ringan, tapi membuat nasi berwarna kuning indah. 205 00:11:30,773 --> 00:11:34,777 Masukkan beras ke microwave, lima menit dengan daya tinggi, 15 menit berdaya 50%. 206 00:11:36,529 --> 00:11:38,781 Aku tak pernah memasak Spam. 207 00:11:38,864 --> 00:11:42,201 Aku mencicipi sedikit. Selalu cicip yang akan kau masak. 208 00:11:42,284 --> 00:11:44,495 Rasanya seperti salami Dominika. 209 00:11:45,204 --> 00:11:46,622 Ini sudah menyala. 210 00:11:47,206 --> 00:11:50,418 Aku mencium sesuatu. Ini wangi Spam 211 00:11:50,501 --> 00:11:54,714 di kertas aluminium dan berasal dari stasiun Giselle. 212 00:11:55,297 --> 00:11:56,549 Sudah di suhu tinggi. 213 00:11:58,050 --> 00:12:00,970 Mari berdoa agar ini berhasil. 214 00:12:01,053 --> 00:12:03,764 Apa ada asap? Aku melihat sedikit asap. 215 00:12:04,265 --> 00:12:06,183 Semoga itu bisa menjadi garing. 216 00:12:06,267 --> 00:12:08,310 - Aku tak... - Aku tak mau Spam dingin. 217 00:12:08,394 --> 00:12:11,021 - Aku mau yang panas. - Tak ada sasyimi Spam. 218 00:12:11,105 --> 00:12:12,440 - Tidak. - Kumohon. 219 00:12:13,023 --> 00:12:14,024 Aku mendengarnya. 220 00:12:14,108 --> 00:12:15,109 Ya! 221 00:12:16,652 --> 00:12:19,864 Biar kuperiksa ini. Apakah masak merata? 222 00:12:19,947 --> 00:12:24,994 Ketelku, sayuranku tak memanas seperti dugaanku. 223 00:12:25,077 --> 00:12:27,371 Jadi, langsung saja ke microwave. 224 00:12:28,414 --> 00:12:32,460 Apa dia menaruh teko kopi di microwave? Ada logam di teko kopi itu. 225 00:12:32,543 --> 00:12:36,589 Entah itu akan berhasil atau tidak, tapi kita akan tahu. 226 00:12:36,672 --> 00:12:41,343 Oke. Putraku, Bryce, suka nasi goreng. 227 00:12:41,427 --> 00:12:45,181 Aku suka memasak yang disukai suami dan anak-anakku. 228 00:12:45,264 --> 00:12:49,477 Aku membawa foto keluargaku. Jadi, jika sedikit teralihkan, 229 00:12:49,560 --> 00:12:52,271 aku akan mengingatnya dan mengingatkan diriku 230 00:12:52,354 --> 00:12:54,231 untuk siapa aku melakukan ini. 231 00:12:55,399 --> 00:12:57,401 Gunakan apa pun yang bisa dipakai. 232 00:13:02,239 --> 00:13:04,533 {\an8}Harus dimasukkan ke microwave. 233 00:13:04,617 --> 00:13:08,829 {\an8}Kulihat sausnya tak matang secepat yang kuinginkan. 234 00:13:08,913 --> 00:13:13,209 Dan aku ingin sosisnya dimasak lebih cepat karena aku tak mau melihat 235 00:13:13,292 --> 00:13:15,252 sosis mentah dalam saus. 236 00:13:15,336 --> 00:13:16,253 Astaga. 237 00:13:16,337 --> 00:13:20,549 Aku juga membuat saus dari cuka balsam untuk persiapan membuat salad. 238 00:13:21,467 --> 00:13:23,219 Selalu melupakan sesuatu. 239 00:13:23,302 --> 00:13:28,432 Aku agak cemas karena terlalu heboh, tapi sudah terlambat sekarang. 240 00:13:28,516 --> 00:13:30,351 Lihat saus krimnya. 241 00:13:30,434 --> 00:13:34,188 Anna juga menaruh teko kopi di microwave dan itu berhasil. 242 00:13:38,776 --> 00:13:39,777 Lezat. 243 00:13:39,860 --> 00:13:41,612 Aku tahu aku pasti bisa 244 00:13:41,695 --> 00:13:44,573 karena yang dipertaruhkan dalam kompetisi ini 245 00:13:44,657 --> 00:13:48,744 adalah membawa istriku bulan madu ke tempat yang kujanjikan. 246 00:13:48,828 --> 00:13:51,080 Kedua, sangat penting bagiku 247 00:13:51,163 --> 00:13:55,084 untuk berada di sini, menunjukkan bahwa orang sepertiku bisa turut berperan. 248 00:13:55,167 --> 00:13:59,296 Aku mengidentifikasi diri sebagai queer dan aku orang Jepang. Aku wanita. 249 00:13:59,380 --> 00:14:02,508 Aku berharap bisa melihat orang sepertiku di saat usia remaja. 250 00:14:02,591 --> 00:14:07,596 Aku ingin menjadi contoh bagi anak-anak sepertiku di tempat asalku. 251 00:14:07,680 --> 00:14:09,098 Waktunya 11 menit lagi! 252 00:14:09,181 --> 00:14:10,724 Ini terlihat sangat lezat. 253 00:14:16,105 --> 00:14:18,482 Saat memasak udang di teko kopi, 254 00:14:19,316 --> 00:14:23,696 kuambil nanas dan berpikir, "Aku bisa membentuknya jadi piring," 255 00:14:23,779 --> 00:14:26,407 karena aku pernah melihatnya di Hawaii. 256 00:14:26,490 --> 00:14:28,826 Bagian tengahnya sangat keras. 257 00:14:28,909 --> 00:14:32,538 Namun, butuh tenaga yang kuat untuk membentuk nanasnya. 258 00:14:32,621 --> 00:14:33,581 Sial. 259 00:14:33,664 --> 00:14:38,002 - Giselle berusaha membentuk nanasnya. - Dia membentuknya jadi mangkuk. 260 00:14:38,085 --> 00:14:39,420 Kau bisa, Giselle. 261 00:14:39,503 --> 00:14:44,258 Aku harus mengerjakannya cepat karena aku bisa kehabisan waktu. 262 00:14:44,341 --> 00:14:45,259 Ayolah, Sayang. 263 00:14:45,342 --> 00:14:47,428 Jika melihat stasiun mereka semua, 264 00:14:47,511 --> 00:14:49,722 - lalu melihat dapur AJ. - AJ. Ya. 265 00:14:50,848 --> 00:14:53,559 Seperti bom jatuh. Sangat berantakan. 266 00:14:55,394 --> 00:14:57,605 Apakah ada gelembung kecil di sini? 267 00:15:02,109 --> 00:15:04,278 Empat menit lagi! Sisa empat menit! 268 00:15:04,361 --> 00:15:05,696 Astaga. 269 00:15:09,325 --> 00:15:10,910 Giselle mulai menyusunnya. Bagus. 270 00:15:10,993 --> 00:15:14,038 Giselle membuatku stres karena membentuk nanas itu. 271 00:15:14,121 --> 00:15:17,041 - Namun, kau bisa. Pasti bisa! - Seperti olahraga angkat beban. 272 00:15:17,124 --> 00:15:19,126 Pikirku, "Ayo, ini berolahraga." 273 00:15:19,209 --> 00:15:22,463 Aku bersemangat mencoba semua. Menunya sangat berbeda! 274 00:15:26,508 --> 00:15:30,971 {\an8}Giselle selesai lebih dahulu. Empat puluh dua menit dan 15 detik. 275 00:15:32,473 --> 00:15:33,682 Bagus sekali! 276 00:15:36,101 --> 00:15:40,230 Aku hanya mencemaskan tenderloin babi itu. Aku butuh suhu sempurna. 277 00:15:40,314 --> 00:15:42,066 Itu akan jadi hidangan utamanya. 278 00:15:42,733 --> 00:15:46,070 Sepertinya AJ memeriksa suhu dagingnya. 279 00:15:46,153 --> 00:15:50,324 - Aku suka daging setengah matang. - Sama, aku juga. 280 00:15:53,869 --> 00:15:56,497 Dua menit lagi! Waktunya dua menit lagi. 281 00:15:58,832 --> 00:15:59,833 Sial! 282 00:15:59,917 --> 00:16:01,877 Aku kelabakan. 283 00:16:02,711 --> 00:16:05,339 Satu menit lagi! Waktunya tinggal satu menit. 284 00:16:10,594 --> 00:16:12,179 Tujuh, enam, 285 00:16:12,262 --> 00:16:17,267 {\an8}lima, empat, tiga, dua, satu. 286 00:16:17,351 --> 00:16:21,814 {\an8}Astaga, waktunya sama! 287 00:16:23,190 --> 00:16:24,358 Aku lupa satu hal. 288 00:16:26,485 --> 00:16:28,112 Saus cuka balsamku. 289 00:16:30,447 --> 00:16:31,657 Sial! 290 00:16:31,740 --> 00:16:37,538 Aku sadar aku lupa menaruh glasir saus cuka balsam di saladku. 291 00:16:37,621 --> 00:16:43,335 Rasa keju burrata tak akan cukup kuat untuk menyatu dengan rasa pastanya, 292 00:16:43,419 --> 00:16:45,087 jadi aku merasa agak cemas. 293 00:16:45,170 --> 00:16:48,007 Kenapa waktunya bisa sama? Aku pergi saja. Aku sudah selesai. 294 00:16:48,090 --> 00:16:52,219 - Aku akan pergi berlibur. - Aku butuh liburan dari liburan ini. 295 00:16:54,138 --> 00:16:55,973 Giselle, kau yang pertama. 296 00:16:56,056 --> 00:16:57,224 Baiklah. 297 00:16:57,307 --> 00:17:01,895 Kau selesai dalam 42 menit dan 15 detik. 298 00:17:01,979 --> 00:17:03,439 Lokasi liburanmu adalah Hawaii. 299 00:17:03,522 --> 00:17:05,941 - Ya. - Jelaskan tentang hidanganmu. 300 00:17:06,025 --> 00:17:08,610 {\an8}Ini adalah nasi goreng Spam dan udang. 301 00:17:08,694 --> 00:17:12,823 {\an8}Aku memasak udang di teko kopi. 302 00:17:12,906 --> 00:17:16,493 {\an8}Dan menghangatkan Spam dengan setrika. 303 00:17:16,577 --> 00:17:18,162 Aku menikah di Maui. 304 00:17:18,245 --> 00:17:22,666 Aku pernah makan di Pulau Lanai. Mereka menyajikannya dengan wadah nanas. 305 00:17:29,673 --> 00:17:32,468 Kau memahami apa itu rasa. 306 00:17:34,303 --> 00:17:35,846 - Terima kasih. - Ada rasa jahe. 307 00:17:35,929 --> 00:17:39,475 Beras yang dimasak dengan kaldu ayam. Perpaduannya. 308 00:17:39,558 --> 00:17:43,979 Nasinya sangat kaya rasa untuk nasi instan yang dimasak dalam microwave. 309 00:17:44,063 --> 00:17:46,982 Udangnya sangat enak dan lembut. 310 00:17:47,066 --> 00:17:51,612 Sedikit yang mungkin bisa kutambahkan, memberi sentuhan rasa asam di akhir 311 00:17:51,695 --> 00:17:54,448 dengan memakai jeruk nipis untuk kesegarannya. 312 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 Perpaduan rasanya sangat lezat. 313 00:17:57,785 --> 00:18:02,289 Rasa nasi gorengnya enak untuk hasil yang dibuat dari kamar hotel. 314 00:18:02,372 --> 00:18:03,457 Terima kasih, Giselle. 315 00:18:07,586 --> 00:18:09,421 - Halo, AJ. - Halo, Chef. 316 00:18:09,505 --> 00:18:15,803 Kau dan Anna selesai pada waktu yang sama dalam 44 menit dan 59 detik. 317 00:18:15,886 --> 00:18:18,055 - Ya. - Hanya mengingatkan, 318 00:18:18,138 --> 00:18:21,767 waktu memasaknya 45 menit. Jadi, sisa waktumu tinggal satu detik. 319 00:18:21,850 --> 00:18:25,062 - Itu waktu yang cukup. - Lokasi liburanmu adalah Meksiko. 320 00:18:25,145 --> 00:18:26,730 Jelaskan hidanganmu. 321 00:18:26,814 --> 00:18:31,610 {\an8}Ini babi ranchero dengan crema alpukat daun ketumbar, nasi jeruk nipis, 322 00:18:31,693 --> 00:18:35,114 {\an8}dan di atas nasinya, ada salad kubis selada bengkuang. 323 00:18:35,197 --> 00:18:38,450 {\an8}Untuk saus ranchero, kumasak di teko kopi. 324 00:18:43,288 --> 00:18:46,416 Keluargaku suka daging babi yang berwarna sedikit lebih merah muda. 325 00:18:46,500 --> 00:18:47,334 Ya. 326 00:18:47,417 --> 00:18:50,212 Jadi, aku sangat menghargai warna merah mudanya. 327 00:18:50,295 --> 00:18:51,421 Bumbunya enak. 328 00:18:51,505 --> 00:18:55,342 Rasa saus ranchero memberikan sedikit rasa pedas. 329 00:18:55,425 --> 00:18:56,593 Kaya akan rasa. 330 00:18:56,677 --> 00:19:00,514 Satu kritik untuk saladnya, kubis merah bisa diiris lebih tipis. 331 00:19:00,597 --> 00:19:05,644 Rasanya saling melengkapi. Rasa saus crema ini juga sangat lezat. 332 00:19:05,727 --> 00:19:08,230 Menurutku, nasinya bisa lebih matang. 333 00:19:08,814 --> 00:19:14,236 Sedikit mentah di tengah nasi. Rasa nasinya sangat lezat. 334 00:19:14,319 --> 00:19:16,405 - Terima kasih. - Ini enak sekali. 335 00:19:16,488 --> 00:19:21,618 Sangat nikmat. Aku menyukai hidangan ini, tapi nasinya sedikit kurang matang. 336 00:19:21,702 --> 00:19:23,453 - Terima kasih banyak, AJ. - Sama-sama. 337 00:19:24,037 --> 00:19:24,955 Terima kasih, AJ. 338 00:19:25,038 --> 00:19:25,873 Sama-sama. 339 00:19:27,791 --> 00:19:30,002 - Hai. - Halo. 340 00:19:30,085 --> 00:19:33,922 Anna, kau juga selesai dalam 44 menit dan 59 detik. 341 00:19:34,006 --> 00:19:36,675 Tak bisa mengatakannya tanpa tersenyum karena itu hal unik. 342 00:19:36,758 --> 00:19:40,304 Lokasi liburanmu adalah Italia. Jelaskan hidanganmu. 343 00:19:40,929 --> 00:19:44,683 {\an8}Aku membuat pene dengan sosis Italia, 344 00:19:44,766 --> 00:19:48,353 {\an8}zaitun, dalam saus krim cabai calabria, 345 00:19:48,437 --> 00:19:54,151 salad burrata, dan ada articok dalam saus mentega anggur putih. 346 00:19:54,234 --> 00:19:57,446 Aku mencoba menggunakan setrika dan teko kopi 347 00:19:57,529 --> 00:20:02,576 sebagai sumber panasku, tapi ada masalah, jadi aku hanya menggunakan microwave. 348 00:20:02,659 --> 00:20:07,331 - Dan aku memasak pasta di microwave. - Sudah pernah melakukannya? 349 00:20:08,332 --> 00:20:09,166 Belum. 350 00:20:11,293 --> 00:20:12,920 - Kurasa belum pernah. - Belum. 351 00:20:18,091 --> 00:20:20,761 Rasa pastanya, aku terkejut 352 00:20:21,762 --> 00:20:26,016 karena rasanya enak untuk makanan yang dimasak di microwave. 353 00:20:26,099 --> 00:20:28,852 Aku cukup terkejut. "Terkejut" adalah kata yang tepat. 354 00:20:28,936 --> 00:20:34,399 Sangat menggugah selera. Penuh warna. Aku suka potongan sosisnya yang bagus. 355 00:20:34,483 --> 00:20:39,238 Satu-satunya saran untuk pastanya, mungkin bisa menambahkan sedikit saus. 356 00:20:39,738 --> 00:20:42,199 Kulihat kau membuat saus cuka balsam. 357 00:20:42,282 --> 00:20:43,992 - Aku juga melihat selai ara. - Ya. 358 00:20:44,076 --> 00:20:45,369 Di mana itu semua? 359 00:20:45,452 --> 00:20:50,707 Sebenarnya, aku lupa menambahkannya dan itu membuatku sangat kesal. 360 00:20:50,791 --> 00:20:54,711 Jadi, tadinya akan membuat glasir dari ara dan cuka balsam. 361 00:20:54,795 --> 00:20:55,629 Tepat sekali. 362 00:20:55,712 --> 00:20:58,340 Glasir cuka balsam bisa melengkapi rasa asamnya. 363 00:20:58,423 --> 00:21:01,551 Namun, rasanya enak. Aku suka pedas, 364 00:21:02,177 --> 00:21:06,431 jadi mungkin bisa menambah rasa pedas. Tak semua orang suka pedas. 365 00:21:06,515 --> 00:21:11,144 Aku hanya menyukainya. Aku suka burrata dan saladnya. 366 00:21:11,228 --> 00:21:14,690 Aku suka warna-warninya, semuanya, excelente. 367 00:21:14,773 --> 00:21:16,483 Terima kasih. Grazie. 368 00:21:16,566 --> 00:21:17,651 - Prego. - Prego. 369 00:21:17,734 --> 00:21:20,070 Semua otot di tubuhku tegang. 370 00:21:20,153 --> 00:21:23,949 Bokongku juga. Apa yang terjadi? 371 00:21:24,032 --> 00:21:26,493 Karena sangat stres, jadi mengepal. 372 00:21:28,453 --> 00:21:30,956 Giselle, AJ, Anna, 373 00:21:31,039 --> 00:21:35,961 sayangnya, kami hanya bisa memilih satu pemenang untuk tantangan ini. 374 00:21:36,044 --> 00:21:41,925 Hidangan yang menang adalah hidangan yang membuatku merasa ada di wilayah itu. 375 00:21:42,718 --> 00:21:44,136 Dan pemenangnya adalah... 376 00:21:48,348 --> 00:21:49,558 Giselle. 377 00:21:52,894 --> 00:21:54,646 Selamat, Giselle. 378 00:21:54,730 --> 00:21:58,150 Aku tak pernah dalam situasi ini. Jadi, tak tahu bagaimana harus bereaksi. 379 00:21:58,233 --> 00:22:01,278 - Bolehkah aku menari dengan bahagia? - Silakan. 380 00:22:01,361 --> 00:22:03,363 - Aku orang Dominika. - Itu dia. 381 00:22:03,447 --> 00:22:04,781 Ya. 382 00:22:05,407 --> 00:22:09,494 Aku tak sabar untuk lanjut. Aku tak sabar untuk tantangan berikutnya. 383 00:22:09,578 --> 00:22:13,123 Dan aku akan memberikan yang terbaik. 384 00:22:13,206 --> 00:22:16,960 Sayangnya, hanya ada satu orang lagi untuk babak berikutnya. 385 00:22:17,794 --> 00:22:20,756 Maaf, aku harus berpamitan dengan... 386 00:22:25,677 --> 00:22:26,511 Anna. 387 00:22:27,804 --> 00:22:29,973 Terima kasih. Terima kasih mengundangku. 388 00:22:30,057 --> 00:22:31,558 Terima kasih. 389 00:22:31,641 --> 00:22:34,436 Aku merasa sangat sedih 390 00:22:34,519 --> 00:22:38,106 karena aku ingin menunjukkan dunia lebih banyak lagi. 391 00:22:38,190 --> 00:22:42,694 Mungkin seharusnya tak membuat articok dan fokus pada salad dan pasta. 392 00:22:42,778 --> 00:22:46,198 Namun, aku sangat bersyukur atas pengalaman ini. 393 00:22:46,907 --> 00:22:48,492 Aku belajar dari kesalahanku. 394 00:22:50,035 --> 00:22:51,995 Aku mendengarmu mendesah. 395 00:22:52,079 --> 00:22:54,373 Jujur, aku tak menduga itu. 396 00:22:54,456 --> 00:22:58,794 AJ, hampir saja, tapi hidanganmu lebih kohesif. 397 00:22:58,877 --> 00:23:02,047 Maksudnya, ini semua tentang kemudahan memasak. 398 00:23:02,130 --> 00:23:04,174 - Kau suka membuatnya lebih rumit. - Ya. 399 00:23:04,257 --> 00:23:07,177 Kau lakukan itu dengan baik dan ada alasan kenapa kalian di sini. 400 00:23:07,260 --> 00:23:11,723 Namun, jangan lupa apa tantangannya. Fokus pada tantangannya. 401 00:23:11,807 --> 00:23:15,352 Waktunya babak final. Saatnya untuk babak Easy-Bake. 402 00:23:15,685 --> 00:23:17,771 BABAK EASY-BAKE 403 00:23:18,355 --> 00:23:19,981 Tantangan Easy-Bake kali ini, 404 00:23:20,065 --> 00:23:24,152 membuat hidangan yang terinspirasi dari tempat favorit liburan kalian. 405 00:23:24,861 --> 00:23:27,030 Kalian diberi waktu satu jam. 406 00:23:27,114 --> 00:23:29,866 Seperti biasa di babak Easy-Bake, kalian harus memasak 407 00:23:29,950 --> 00:23:31,660 semua masakan di dalam oven. 408 00:23:31,743 --> 00:23:34,162 Waktu menggunakan oven adalah 40 menit. 409 00:23:34,246 --> 00:23:37,791 Salah satu dari kalian akan memenangkan uang tunai 410 00:23:37,874 --> 00:23:39,918 dan gelar Pemenang Easy-Bake. 411 00:23:41,962 --> 00:23:45,257 Waktunya dimulai dalam tiga, dua, satu. 412 00:23:45,340 --> 00:23:46,550 {\an8}Buat itu mudah! 413 00:23:48,885 --> 00:23:49,928 {\an8}Sudah dimulai. 414 00:23:50,011 --> 00:23:51,847 {\an8}Keju mozarela, daging ayam. 415 00:23:52,639 --> 00:23:54,307 Garam masala, kunyit. 416 00:23:54,391 --> 00:23:57,144 Hadiahnya ada di sana dan hanya ada satu orang, 417 00:23:57,227 --> 00:23:59,354 kau, yang akan menghalangiku. 418 00:23:59,438 --> 00:24:02,023 Aku tahu itu lirik lagu dari Ludacris. Nyanyikan. 419 00:24:02,107 --> 00:24:03,275 Tepat sekali. 420 00:24:03,358 --> 00:24:06,570 - Dengan hormat, menyingkirlah. - Ya. Aku mengerti. 421 00:24:09,781 --> 00:24:11,616 - Ini adalah babak Easy-Bake. - Oke. 422 00:24:11,700 --> 00:24:16,538 Koki rumahan kita punya 60 menit untuk menyiapkan hidangan liburannya. 423 00:24:16,621 --> 00:24:18,331 Aku butuh santan. 424 00:24:18,415 --> 00:24:21,293 Oven akan menyala setelah 15 menit. Secara otomatis, 425 00:24:21,376 --> 00:24:24,254 mereka punya 40 menit dan makanannya harus keluar dari oven 426 00:24:24,337 --> 00:24:25,380 sebelum pas 40 menit. 427 00:24:25,464 --> 00:24:29,426 Menyisakan waktu lima menit untuk menyiapkan hidangannya. 428 00:24:29,509 --> 00:24:31,761 - Sangat menarik. - Bukan hal mudah. 429 00:24:32,512 --> 00:24:33,597 Apa lagi? 430 00:24:35,182 --> 00:24:36,183 Spageti. 431 00:24:36,266 --> 00:24:41,229 {\an8}Aku keturunan Italia, jadi aku suka pasta, aku suka saus. 432 00:24:41,313 --> 00:24:43,648 Saus sepanjang hari. 433 00:24:43,732 --> 00:24:46,776 Saucy! Itu nama panggilanku. Saucy G. 434 00:24:46,860 --> 00:24:51,198 Aku sudah memutuskan untuk membuat ayam keju parmesan. 435 00:24:51,281 --> 00:24:54,409 Aku punya kenangan indah tentang Italia. 436 00:24:54,493 --> 00:24:57,954 Itu perjalanan pertama kami sebagai keluarga. 437 00:24:58,038 --> 00:25:02,584 Dan hidangan favorit putraku dan suamiku adalah ayam keju parmesan. 438 00:25:02,667 --> 00:25:06,546 Trikku adalah dagingnya tidak ditumbuk dan tanpa adonan tepung. 439 00:25:06,630 --> 00:25:10,759 Aku punya beberapa trik praktis. Semoga para juri menyukainya. 440 00:25:13,178 --> 00:25:16,765 AJ memasukkan wajan besi ke oven. Itu trik yang bagus. 441 00:25:16,848 --> 00:25:19,601 Makanan yang dibakar dengan sedikit hangus untuk tekstur, 442 00:25:19,684 --> 00:25:22,729 sangat penting, tapi cukup sulit bila memakai oven. 443 00:25:26,942 --> 00:25:28,235 Astaga. 444 00:25:29,236 --> 00:25:30,737 Sedikit tumpah. 445 00:25:30,820 --> 00:25:34,157 - AJ! Kau membuat apa? - Aku membuat kari ayam santan Thailand. 446 00:25:34,241 --> 00:25:38,161 - Oke. Kau akan memasak nasi di oven? - Nasinya kumasak di oven. 447 00:25:38,245 --> 00:25:40,622 - Pernah memasaknya? - Belum pernah kubuat, 448 00:25:40,705 --> 00:25:43,375 tapi pernah lihat. Semoga ini bisa berhasil. 449 00:25:43,458 --> 00:25:46,753 - Oke, dia pengambil risiko. - Kau bukan siapa-siapa tanpa konsisten. 450 00:25:48,046 --> 00:25:52,259 {\an8}Mengikuti saran para juri, aku akan memasak dengan cara sederhana. 451 00:25:52,342 --> 00:25:55,053 Saat memasak kari, sulit tanpa menggunakan banyak bumbu. 452 00:25:55,136 --> 00:25:57,722 Namun, prosesnya bisa dibuat sangat mudah. 453 00:25:57,806 --> 00:26:00,517 Rencanaku adalah memasak kari dengan menggunakan satu wajan. 454 00:26:00,600 --> 00:26:03,103 Masukkan semua bahan ke dalam wajan, biarkan rasanya 455 00:26:03,186 --> 00:26:04,479 menyatu dengan ayam. 456 00:26:04,563 --> 00:26:06,982 Aku akan memakai oven untuk memasak nasi. 457 00:26:07,065 --> 00:26:09,985 Saat aku kecil, ayahku pernah tinggal di Thailand. 458 00:26:10,068 --> 00:26:12,737 Dia ke sana untuk bekerja, tapi dia membawa keluarga. 459 00:26:12,821 --> 00:26:15,156 Aku bisa merasakan makanan yang lezat 460 00:26:15,240 --> 00:26:17,367 di beberapa kafe kecil di sana. 461 00:26:17,450 --> 00:26:21,830 Aku ingin membuat seakan-akan para juri berada di Thailand. 462 00:26:24,165 --> 00:26:26,209 Aku ingin membakar dada ayamnya. 463 00:26:26,293 --> 00:26:29,296 Jadi, kumasukkan wajan ke oven agar mulai memanas 464 00:26:29,379 --> 00:26:33,008 karena dalam tantangan ini, aku hanya bisa menggunakan oven. 465 00:26:33,091 --> 00:26:36,011 - Giselle. Kau akan membuat apa? - Ya. 466 00:26:37,512 --> 00:26:38,930 Menu praktisku, ayam parmesan. 467 00:26:39,014 --> 00:26:41,224 Membuat ayam parmesan dalam satu jam? 468 00:26:41,308 --> 00:26:42,559 Akan kucoba. 469 00:26:43,310 --> 00:26:45,854 Itu adalah tantangan. 470 00:26:46,354 --> 00:26:49,274 Kecuali dia punya trik gila yang tak kita ketahui. 471 00:26:50,108 --> 00:26:53,820 Mungkin dia akan memasak pastanya dalam satu panci. 472 00:26:53,903 --> 00:26:56,906 - Pasta tak bisa dimasak terlalu matang. - Astaga. 473 00:26:56,990 --> 00:26:59,242 Harus al dente agar teksturnya enak digigit. 474 00:26:59,326 --> 00:27:01,494 Jika tidak, akan mengental dan hancur. 475 00:27:01,578 --> 00:27:03,747 - Seperti bubur. - Merusak hidangannya. 476 00:27:05,081 --> 00:27:07,375 {\an8}Satu menit sampai oven mulai menyala. 477 00:27:07,459 --> 00:27:09,002 {\an8}- Wah. - Waktu cepat berlalu. 478 00:27:09,085 --> 00:27:11,838 Trik untuk jahe, gunakan sendok untuk mengupasnya. 479 00:27:11,921 --> 00:27:18,136 Kulitnya sangat elastis. Menggunakan pengupas kentang kurang bagus. 480 00:27:18,219 --> 00:27:20,013 Jus jahe masuk ke mataku. 481 00:27:21,431 --> 00:27:24,934 Sendok bisa meraih bagian dalamnya dan membuat kulitnya mudah terkelupas. 482 00:27:25,018 --> 00:27:30,565 {\an8}Ovennya sudah menyala dan akan mati dalam 40 menit. 483 00:27:33,610 --> 00:27:37,238 Setelah wajan besi panas, kukeluarkan dari oven dan kuolesi minyak. 484 00:27:37,322 --> 00:27:40,075 Sangat panas. Masukkan bawang bombai, bawang putih, dan jahe. 485 00:27:40,158 --> 00:27:44,120 Lalu tambahkan herba, rempah, dan pasta kari merah Thailand. 486 00:27:44,621 --> 00:27:46,206 Tetaplah panas. 487 00:27:46,289 --> 00:27:48,708 Kita mau dia memilih kemudahan. Di saat yang sama, 488 00:27:48,792 --> 00:27:51,795 ketika risiko besar menjadi berhasil, apa yang lebih memuaskan? 489 00:27:51,878 --> 00:27:56,383 Kau tahu, hal yang menarik jika dia bisa mengontrol dirinya. 490 00:27:56,466 --> 00:28:00,095 Dia menggunakan 27 bahan pada tantangan pertama. 491 00:28:00,178 --> 00:28:04,057 {\an8}Aku suka jinten. Aku suka kunyit, tambahkan sedikit saja. 492 00:28:04,140 --> 00:28:06,017 {\an8}Sedikit bawang putih. 493 00:28:06,643 --> 00:28:09,229 {\an8}Bumbu yang lebih lengkap, garam masala. 494 00:28:09,312 --> 00:28:10,313 {\an8}Tambah lagi. 495 00:28:10,397 --> 00:28:17,112 {\an8}Bagaimana cara mengendalikan dirinya karena dia ingin menggunakan semuanya. 496 00:28:17,987 --> 00:28:19,698 Cengkih, sedikit saja. 497 00:28:19,781 --> 00:28:23,076 {\an8}Bisa mengurangi rasa lezatnya atau malahan semakin lezat. 498 00:28:23,159 --> 00:28:24,577 - Kita tak tahu. - Ya. 499 00:28:25,161 --> 00:28:30,375 {\an8}Astaga. Bagaimana cara mengalahkan Tuan Tahu Semua Rempah di Dunia? 500 00:28:31,042 --> 00:28:33,586 Sedikit bumbu tandoori untuk warna. 501 00:28:33,670 --> 00:28:35,505 Tak banyak, sedikit saja. 502 00:28:35,588 --> 00:28:37,298 {\an8}TOTAL BUMBU 13 503 00:28:42,303 --> 00:28:43,638 Cium itu. 504 00:28:45,098 --> 00:28:48,226 Saat itu dimasak, aku harus membuat pasta. 505 00:28:48,309 --> 00:28:53,022 Aku akan memasukkannya ke oven. Dan aku panik. 506 00:28:53,106 --> 00:28:55,984 Aku tak tahu apakah pasta bisa al dente di oven. 507 00:28:56,067 --> 00:28:59,529 Berdoa kepada dewa pasta agar tidak terlalu matang. 508 00:28:59,612 --> 00:29:01,781 Kulakukan yang harus dilakukan saat buru-buru. 509 00:29:01,865 --> 00:29:06,828 Aku mencoba membuat rasa saus kalengan seperti rasa saus tomat asli. 510 00:29:06,911 --> 00:29:10,415 Ini hal baru bagiku. Penggunaan saus tomat instan yang biasa 511 00:29:10,498 --> 00:29:13,793 dengan tomat san marzano. Apa ide di balik itu? 512 00:29:14,294 --> 00:29:20,467 Ini kaya akan rasa. Aku mau yang makan ini mengira aku merebus sausnya berjam-jam. 513 00:29:20,550 --> 00:29:23,678 Tak perlu malu memakai saus instan. 514 00:29:23,762 --> 00:29:24,888 Taruh ayamnya. 515 00:29:28,057 --> 00:29:31,019 - Itu dia. Dia menumbuk. - Dia sedang menumbuk. 516 00:29:31,603 --> 00:29:35,523 Aku ingin dagingnya selembut mungkin dan menghasilkan rasa terbaik. 517 00:29:35,607 --> 00:29:39,027 Aku tak punya waktu untuk memasak dada ayam yang tebal. 518 00:29:39,110 --> 00:29:42,197 Jadi, ini membuat hidupku lebih mudah. 519 00:29:42,280 --> 00:29:47,827 Aku akan menghitung rempahnya, oke? Empat, enam, delapan, sepuluh, 12, 13. 520 00:29:47,911 --> 00:29:51,414 Keberuntungan nomor 13. Dia menggunakan 13 rempah. 521 00:29:51,498 --> 00:29:53,833 Aku tak mau ayamnya terlalu matang. 522 00:29:56,419 --> 00:29:58,797 Waktu oven menyala 25 menit lagi. 523 00:30:00,131 --> 00:30:02,634 Aku harus menutupi bagian atasnya. 524 00:30:03,885 --> 00:30:06,888 Aku harus ambil tepung panko yang ada di samping. 525 00:30:07,764 --> 00:30:08,932 Panko. 526 00:30:09,015 --> 00:30:10,350 Kulelehkan menteganya. 527 00:30:10,433 --> 00:30:15,814 Aku menambahkan sedikit herba. Aku akan mencampurnya dengan panko. 528 00:30:15,897 --> 00:30:19,317 Jadi, kupakai remah panko di bagian atas 529 00:30:19,818 --> 00:30:23,822 untuk menutupi ayamnya. Membuatnya seperti dalam adonan tepung, 530 00:30:23,905 --> 00:30:25,281 tapi sebenarnya tidak. 531 00:30:25,365 --> 00:30:29,202 Ini sebuah trik karena ini hemat waktu. Tak perlu menumbuk ayam. 532 00:30:29,285 --> 00:30:33,122 Tak perlu mengadon tepung, telur, dan mencelupkan ke dalam tepung. 533 00:30:33,832 --> 00:30:35,041 Tak butuh semua itu. 534 00:30:35,124 --> 00:30:40,463 Begitu panko ada di atasnya, aku menuangkan semua saus tomat 535 00:30:40,547 --> 00:30:41,756 dan kejunya. 536 00:30:41,840 --> 00:30:44,759 Dan semoga keju ini akan mendidih. 537 00:30:46,719 --> 00:30:49,931 Sambil menunggu waktu, aku punya trik yang ingin kutunjukkan. 538 00:30:50,014 --> 00:30:51,391 - Ceritakan. - Mau tahu? 539 00:30:51,474 --> 00:30:53,017 - Ya. - Apa pendapatmu soal susyi? 540 00:30:53,101 --> 00:30:54,644 - Aku suka. - Ayo mulai. 541 00:30:55,228 --> 00:30:56,437 Apa? 542 00:30:56,521 --> 00:31:00,483 Jadi, kau hanya butuh nasi susyi, semangkuk kecil air, 543 00:31:00,567 --> 00:31:03,069 dan pilih isian apa pun yang kau mau. 544 00:31:03,152 --> 00:31:05,572 Tempat es batu dengan plastik. 545 00:31:06,489 --> 00:31:09,701 - Kau sudah paham. - Astaga. Belum pernah terpikirkan. 546 00:31:09,784 --> 00:31:13,246 Pakai sendok es krim. Masukkan saja isian yang kau mau 547 00:31:13,329 --> 00:31:14,163 ke dalamnya. 548 00:31:14,247 --> 00:31:17,917 Sendok es krim ini akan membuat ukuran nasinya sama. 549 00:31:18,001 --> 00:31:19,627 Lalu aku membasahi jariku 550 00:31:19,711 --> 00:31:23,506 agar nasinya tak lengket di jari. Lalu tekan saja ke dalam. 551 00:31:23,590 --> 00:31:25,675 Yang membuat ini keren, 552 00:31:25,758 --> 00:31:27,385 ini sudah selesai. 553 00:31:28,845 --> 00:31:29,929 Imut. 554 00:31:32,473 --> 00:31:34,350 - Astaga. - Ini dia. 555 00:31:34,434 --> 00:31:37,896 Potongan susyi yang sempurna. Tinggal satu lagi yang perlu dilakukan. 556 00:31:37,979 --> 00:31:39,022 Apa? 557 00:31:39,105 --> 00:31:40,481 - Memakannya! - Ya. 558 00:31:42,442 --> 00:31:44,569 Jujur, baunya cukup enak. 559 00:31:44,652 --> 00:31:46,446 Bagaimana keadaanmu, Kawan. 560 00:31:46,946 --> 00:31:48,281 Kau masih butuh waktu. 561 00:31:49,407 --> 00:31:50,992 Baiklah, kembali ke oven. 562 00:31:51,075 --> 00:31:54,329 Yang membuatku khawatir adalah nasi. Di ronde pertama, 563 00:31:54,412 --> 00:31:57,498 juri bilang nasiku butuh satu atau dua menit lagi. 564 00:31:57,582 --> 00:32:00,126 Kini, hanya bisa menunggu. Aku sangat gugup. 565 00:32:00,209 --> 00:32:03,671 Hampir semua hidangan sudah di oven, aku tinggal menunggunya matang. 566 00:32:03,755 --> 00:32:05,882 Semoga sisa waktu cukup untuk nasi. 567 00:32:05,965 --> 00:32:11,179 AJ menyadari nasinya kurang matang dan menindaklanjutinya. 568 00:32:11,262 --> 00:32:15,391 Sepuluh menit lagi untuk waktu memasak dan lima menit untuk ovennya. 569 00:32:16,059 --> 00:32:17,852 Kutunggu sedikit lagi. 570 00:32:17,936 --> 00:32:22,857 Yang sangat kusukai dari pilihan Giselle, dia membuat masakan Italia 571 00:32:22,941 --> 00:32:27,195 tanpa banyak komponen yang berbeda. Dia tetap membuatnya sederhana. 572 00:32:27,278 --> 00:32:32,283 Aku buat salad segar dengan bawang merah, daun ketumbar, dan daun basil. 573 00:32:32,367 --> 00:32:36,537 Bawang merahnya diiris tipis, kecuali yang ini dan yang ini. 574 00:32:36,621 --> 00:32:39,374 AJ seharusnya menyederhanakan masakannya. 575 00:32:39,457 --> 00:32:41,876 Itu mungkin sederhana baginya. 576 00:32:50,343 --> 00:32:51,302 Terlihat bagus. 577 00:32:51,386 --> 00:32:55,139 Aku tak mau terlalu lengket, jadi akan kusimpan di sini. 578 00:32:55,223 --> 00:32:57,767 Aku keturunan Italia dan tak suka pasta yang kematangan. 579 00:32:57,850 --> 00:32:59,018 Apa kabar, Sayang? 580 00:32:59,811 --> 00:33:00,645 Ayolah. 581 00:33:01,396 --> 00:33:02,313 Aku baik-baik saja. 582 00:33:05,525 --> 00:33:06,901 Aku sangat baik. 583 00:33:08,152 --> 00:33:09,779 Waktu oven satu menit lagi! 584 00:33:11,364 --> 00:33:12,198 Baiklah. 585 00:33:17,120 --> 00:33:21,749 Ayam keju parmesanku berwarna. Ada bagian keju yang garing. 586 00:33:21,833 --> 00:33:24,752 Dan aku sangat bahagia. Terima kasih, Oven. 587 00:33:31,926 --> 00:33:35,972 {\an8}Waktu oven habis dan lima menit lagi untuk menyelesaikan hidangannya. 588 00:33:42,937 --> 00:33:43,771 Aku lapar. 589 00:33:43,855 --> 00:33:46,107 - Terlihat enak. - Ya, tampak enak. 590 00:33:48,401 --> 00:33:51,029 Jangan lupa memberikan sentuhan akhirnya. 591 00:33:51,112 --> 00:33:53,072 Pikirkan semua. Adakah yang terlupakan? 592 00:33:53,156 --> 00:33:54,449 Astaga! 593 00:33:54,532 --> 00:33:59,996 {\an8}Lima, empat, tiga, dua, satu. 594 00:34:00,830 --> 00:34:03,541 {\an8}Waktu habis! Santai saja. 595 00:34:04,083 --> 00:34:06,669 Dan AJ, berhenti membuatku stres! 596 00:34:08,129 --> 00:34:09,422 Bagaimana perasaanmu? 597 00:34:09,505 --> 00:34:10,840 - Cukup baik. - Gugup. 598 00:34:10,923 --> 00:34:13,509 - Giselle, kami akan mulai denganmu. - Oke. 599 00:34:13,593 --> 00:34:18,514 {\an8}Aku membuat ayam keju parmesan karena ini mengingatkan trip pertama kami 600 00:34:18,598 --> 00:34:21,726 ke Eropa sebagai satu keluarga. 601 00:34:21,809 --> 00:34:24,187 - Berapa bahan yang kau gunakan? - Dua puluh satu. 602 00:34:28,399 --> 00:34:33,654 Giselle, ayam keju parmesan adalah menu yang amat populer. Semua orang suka. 603 00:34:33,738 --> 00:34:35,698 - Benar. - Yang maksudnya, 604 00:34:35,782 --> 00:34:40,119 ada beban yang menyertainya karena semua orang sering memakannya. 605 00:34:42,622 --> 00:34:44,957 - Ini sangat lezat. - Terima kasih. 606 00:34:45,041 --> 00:34:47,085 - Matang sempurna. - Punyaku juga. 607 00:34:47,168 --> 00:34:50,546 Ini lembut. Remah rotinya dibumbui dengan sangat baik. 608 00:34:50,630 --> 00:34:52,924 Rasa saus tomatnya enak dan tajam. 609 00:34:53,007 --> 00:34:54,217 Presentasinya indah. 610 00:34:54,967 --> 00:34:56,469 Aku yakin dengan penilaianku. 611 00:34:56,552 --> 00:35:00,264 Satu-satunya catatan, kurang sedikit garam 612 00:35:00,348 --> 00:35:02,558 dan mungkin sedikit lada bubuk segar. 613 00:35:02,642 --> 00:35:05,228 Sesuatu yang menambahkan rasa pedasnya. 614 00:35:05,311 --> 00:35:07,188 Itu menurutku secara pribadi. 615 00:35:07,271 --> 00:35:11,317 Hidangan ini membawaku ke Italia. Hidangan ini sebuah pelukan. 616 00:35:11,400 --> 00:35:15,238 Merasa seperti di rumah, seperti kehadiran seorang ibu. 617 00:35:15,321 --> 00:35:18,991 - Aku seorang ibu. - Yang kusukai adalah rasanya yang enak. 618 00:35:19,075 --> 00:35:24,122 Fakta bahwa ini tak terlalu matang, menurutku sangat genius. 619 00:35:24,205 --> 00:35:25,289 Beri tahu anak-anakmu 620 00:35:25,373 --> 00:35:28,584 jika mereka makan ini dua kali seminggu, aku amat iri. 621 00:35:28,668 --> 00:35:32,922 - Terima kasih, Chef. - Seperti kata Antoni, kurang garam. 622 00:35:33,005 --> 00:35:35,424 Mungkin akan kutambahkan taburan parmesan. 623 00:35:37,051 --> 00:35:39,345 AJ, kau berikutnya. 624 00:35:39,428 --> 00:35:40,888 Jelaskan hidanganmu. 625 00:35:40,972 --> 00:35:45,560 {\an8}Oke. Hari ini, aku membuatkan kalian kari ayam santan Thailand. 626 00:35:45,643 --> 00:35:48,688 {\an8}Ayahku bekerja di perusahaan mainan dan berkeliling dunia. 627 00:35:48,771 --> 00:35:51,774 {\an8}Dia tak bisa tinggalkan anak-anaknya. Jadi, kami ikut ke Thailand. 628 00:35:51,858 --> 00:35:55,278 Katanya liburan, tapi kami di sana karena pekerjaan ayah. 629 00:35:55,361 --> 00:35:57,155 Berapa bahan dalam hidanganmu? 630 00:35:57,238 --> 00:35:58,781 Tiga puluh tujuh bahan. 631 00:35:59,991 --> 00:36:03,035 Setidaknya, 20 di antaranya adalah rempah-rempah. 632 00:36:10,334 --> 00:36:15,256 Aku belum pernah merasakan ini. Rasa khas dari seorang AJ. 633 00:36:15,339 --> 00:36:18,217 Hidangan ini berhasil. Aku tak mau bertele-tele. 634 00:36:18,301 --> 00:36:20,469 - Makasih. - Aku suka salad ini. 635 00:36:21,679 --> 00:36:25,141 Aku belum pernah memasaknya. Kubuat karena ada sisa waktu. 636 00:36:25,224 --> 00:36:29,395 Hidangannya butuh keasaman dan rasa asamnya sudah pas. 637 00:36:29,478 --> 00:36:33,441 Mari kita ingat, kau membuat nasi dua kali hari ini. 638 00:36:33,524 --> 00:36:37,111 - Yang pertama tak berhasil. - Ya, aku menebus kesalahanku. 639 00:36:38,404 --> 00:36:39,238 Nasinya 640 00:36:39,947 --> 00:36:41,073 sangat enak sekali. 641 00:36:41,782 --> 00:36:45,369 Aku suka rasanya. Tak semua orang bisa membuat kari. 642 00:36:45,453 --> 00:36:47,038 Dalam waktu yang terbatas, 643 00:36:47,121 --> 00:36:50,374 kau harus berada di situasi yang berisiko dan itu yang kusuka darimu. 644 00:36:50,458 --> 00:36:54,545 Tantangan ini tidak membuatmu takut mengambil risiko. 645 00:36:54,629 --> 00:36:58,674 Satu-satunya kritik untuk salad ini, potongannya bisa lebih besar 646 00:36:58,758 --> 00:37:00,301 karena aku sangat menyukainya. 647 00:37:00,384 --> 00:37:01,385 Ya, maaf. 648 00:37:02,220 --> 00:37:05,264 - Apa itu kritik? - Tidak juga. 649 00:37:05,348 --> 00:37:07,683 Secara keseluruhan, 650 00:37:08,351 --> 00:37:10,937 aku akan membeli ini dan aku menyukainya. 651 00:37:11,020 --> 00:37:12,939 Ini pilihan yang sulit. 652 00:37:13,022 --> 00:37:14,565 - Paham, 'kan? - Sulit sekali. 653 00:37:14,649 --> 00:37:16,817 Kami merasakan cinta di setiap hidangan ini. 654 00:37:17,485 --> 00:37:19,278 Kalian tahu kalian hebat, 'kan? 655 00:37:19,362 --> 00:37:20,863 - Makasih. - Kalian berbakat. 656 00:37:20,947 --> 00:37:23,241 - Terima kasih. - Giselle dan AJ. 657 00:37:23,324 --> 00:37:27,119 Kembalilah ke stasiun, sementara Chef Alisa dan aku berdiskusi. 658 00:37:27,203 --> 00:37:29,330 - Terima kasih. - Terima kasih. 659 00:37:30,957 --> 00:37:32,124 Keputusan sulit. 660 00:37:34,961 --> 00:37:36,629 Apa yang harus kita lakukan? 661 00:38:19,672 --> 00:38:22,049 Terjemahan subtitle oleh Septri Sihaloho