1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,931 --> 00:00:15,932 {\an8}Baiklah, Chef. 3 00:00:16,016 --> 00:00:20,562 Luna, Danny, Lauren J. Selanjutnya kalian bertiga. Selamat. 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,608 Mesin jual otomatis, ayo! 5 00:00:31,322 --> 00:00:32,490 Oreo! 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,496 Oreo. Bisa kubuat. 7 00:00:39,080 --> 00:00:42,292 Kukis sempurna yang harus memiliki tekstur sempurna 8 00:00:42,375 --> 00:00:43,376 {\an8}dan isian sempurna. 9 00:00:43,460 --> 00:00:45,336 {\an8}Aku bisa, Pelatih. Aku siap. 10 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 Siapa yang tak suka Oreo? 11 00:00:47,756 --> 00:00:52,469 {\an8}Tapi serius, tak mudah membuat ulang Oreo. 12 00:00:52,552 --> 00:00:56,056 Rasa cokelat versi Oreo yang unik, 13 00:00:56,139 --> 00:01:00,518 {\an8}intinya tentang pilihan tepat bubuk kakao yang akan dipakai. 14 00:01:00,602 --> 00:01:02,937 Kakao tersedia dalam aneka warna. 15 00:01:03,021 --> 00:01:05,356 Setiap jenis kakao yang berbeda 16 00:01:05,440 --> 00:01:09,277 punya tekstur, aroma, dan daya tarik visual yang berbeda. 17 00:01:09,360 --> 00:01:12,030 Jika memilih yang benar, akan tepat. 18 00:01:12,113 --> 00:01:15,033 Jika salah pilih, mungkin tak bisa dimakan. 19 00:01:15,116 --> 00:01:17,535 Selain itu, Oreo berwarna gelap. 20 00:01:17,619 --> 00:01:20,872 Ini bukan "panggang sampai keemasan" yang akan menyelamatkan kalian. 21 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 Jika salah, hasilnya kacau. 22 00:01:23,166 --> 00:01:26,336 {\an8}Krim di tengah Oreo adalah rahasia industri. 23 00:01:26,419 --> 00:01:27,796 Rasanya sudah pasti. 24 00:01:27,879 --> 00:01:30,632 Bukan vanila. Jika rasa vanila, berarti salah. 25 00:01:30,715 --> 00:01:34,135 Plus, bagian terpenting, tekstur kukis renyah 26 00:01:34,219 --> 00:01:36,096 yang harus mempertahankan bentuknya 27 00:01:36,179 --> 00:01:39,557 berasal dari kukis itu sendiri, serta ukirannya. 28 00:01:39,641 --> 00:01:41,935 Jika kurang matang, sisa airnya terlalu banyak, 29 00:01:42,018 --> 00:01:43,269 Oreo akan terasa apak. 30 00:01:43,353 --> 00:01:47,732 Jika kelembapannya kurang, wafer kecilnya akan kering dan rapuh. 31 00:01:47,816 --> 00:01:50,110 Luna, Danny, Lauren. 32 00:01:50,193 --> 00:01:52,112 {\an8}Waktu kalian satu jam untuk tantangan ini. 33 00:01:52,195 --> 00:01:55,657 Waktu kalian dimulai sekarang. 34 00:02:04,040 --> 00:02:05,333 Untuk membuat Oreo sempurna, 35 00:02:05,416 --> 00:02:07,585 pertama, chef harus membuat adonan kukis 36 00:02:07,669 --> 00:02:11,756 yang berwarna cokelat gelap Oreo dengan memakai bubuk kakao hitam, 37 00:02:11,840 --> 00:02:14,884 tapi juga mendapatkan tekstur kukis yang renyah. 38 00:02:16,553 --> 00:02:18,555 Rasanya seperti kakao, amat manis. 39 00:02:18,638 --> 00:02:23,434 Aku melihat kantong udara, yang menambah tekstur dan rasa di mulut. 40 00:02:23,518 --> 00:02:24,769 Dengar suara patahannya? 41 00:02:25,603 --> 00:02:27,438 Itu tujuanku. Kukis renyah. 42 00:02:27,522 --> 00:02:31,568 Selanjutnya, chef harus membuat isian krim yang cukup stabil 43 00:02:31,651 --> 00:02:34,404 agar tetap utuh saat kukis digigit. 44 00:02:35,155 --> 00:02:37,657 Terakhir, chef harus merakit kukis 45 00:02:37,740 --> 00:02:40,034 untuk meniru bentuk dan ukuran Oreo. 46 00:02:47,750 --> 00:02:51,045 Kenapa Oreo menakjubkan? Apa yang membuatnya begitu? 47 00:02:51,129 --> 00:02:53,047 Karena wujud spesifik kakaonya. 48 00:02:53,131 --> 00:02:57,719 Kakao hitam itu adalah wujud cokelat paling intens 49 00:02:57,802 --> 00:02:59,304 yang pernah kita coba. 50 00:02:59,387 --> 00:03:00,638 - Sungguh. - Heavy metal. 51 00:03:02,140 --> 00:03:04,601 Itu memiliki intensitas rasa tertinggi 52 00:03:04,684 --> 00:03:06,686 dari bubuk kakao mana pun, 53 00:03:06,769 --> 00:03:09,731 tapi harus bisa kita cocokkan dengan bahan lain. 54 00:03:09,814 --> 00:03:11,232 Aku butuh bubuk kakao hitam. 55 00:03:11,316 --> 00:03:12,775 Aku ingin lihat pilihan mereka. 56 00:03:12,859 --> 00:03:15,445 Mereka mungkin gagal sejak awal dan tak menyadarinya. 57 00:03:19,199 --> 00:03:22,202 Aku mengolah bahan kering. Semua bahan sudah ada. 58 00:03:22,285 --> 00:03:23,703 Setengah cangkir tepung roti. 59 00:03:23,786 --> 00:03:27,999 Untuk mendapatkan warna hitam gelap Oreo, aku akan menggunakan bubuk kakao hitam. 60 00:03:28,082 --> 00:03:30,043 Akan kupakai sedikit arang aktif. 61 00:03:30,126 --> 00:03:31,961 {\an8}Itu akan menggelapkan kukis 62 00:03:32,045 --> 00:03:34,756 {\an8}ke titik tak bisa dicicipi, tapi bisa dilihat. 63 00:03:34,839 --> 00:03:37,967 Aku seorang ayah, punya dua anak. Mereka suka camilan. 64 00:03:38,051 --> 00:03:40,053 {\an8}Aku membuat camilan untuk anakku. 65 00:03:40,136 --> 00:03:41,221 {\an8}Ayah pembuat camilan. 66 00:03:43,389 --> 00:03:49,103 Aku kerja di dapur profesional selama ini dari usia 15 hingga 43 tahun. 67 00:03:49,187 --> 00:03:50,647 Ini cukup bagus. 68 00:03:50,730 --> 00:03:53,191 Begitu berusia 43, aku memulai jasa chef pribadi 69 00:03:53,274 --> 00:03:54,984 agar bisa bersama keluarga. 70 00:03:55,068 --> 00:03:58,321 Aku pernah membuat Oreo di rumah. Anak-anakku suka Oreo. 71 00:03:58,404 --> 00:04:00,990 Aku percaya diri. Aku bisa mewujudkan ini. 72 00:04:05,828 --> 00:04:07,538 Aku akan mulai dengan kukis. 73 00:04:07,622 --> 00:04:11,167 Aku akan pakai kakao hitam untuk warnanya dan kakao Belanda. 74 00:04:11,251 --> 00:04:13,878 Aku ingin rasanya cokelat dan warnanya tepat. 75 00:04:13,962 --> 00:04:17,298 Kombinasi itu akan membantuku mewujudkannya. 76 00:04:17,382 --> 00:04:19,759 Saat kecil, aku tertarik pada makanan. 77 00:04:21,678 --> 00:04:24,389 {\an8}Alih-alih menonton kartun Sabtu pagi, 78 00:04:24,472 --> 00:04:26,557 {\an8}aku menonton Food Network. 79 00:04:26,641 --> 00:04:29,852 Saat aku TK, aku menonton Emeril Lagasse 80 00:04:29,936 --> 00:04:31,437 dan chef hebat lainnya. 81 00:04:32,105 --> 00:04:35,733 Aku selalu suka memasak, tapi aku tak mau bekerja di restoran. 82 00:04:35,817 --> 00:04:38,778 Jadi, aku belajar ilmu pangan dan kimia. 83 00:04:38,861 --> 00:04:41,531 Aku bergelar master di bidang biokimia gizi. 84 00:04:41,614 --> 00:04:44,450 Aku kerja di bagian penelitian dan pengembangan 85 00:04:44,534 --> 00:04:45,868 selama satu dekade lebih. 86 00:04:45,952 --> 00:04:48,997 Aku juga ibu rumah tangga. 87 00:04:49,080 --> 00:04:52,709 Semua pengalaman berbeda itu memberiku keunggulan. 88 00:04:52,792 --> 00:04:54,711 Ini seperti adonan Oreo. 89 00:04:59,257 --> 00:05:01,926 Aku punya tepung gandum dan tepung terigu. 90 00:05:02,010 --> 00:05:05,596 Akan kupakai bubuk kakao hitam untuk mendapatkan warna gelap Oreo 91 00:05:05,680 --> 00:05:07,724 agar semirip mungkin. 92 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 Biar bahannya yang bekerja. 93 00:05:11,311 --> 00:05:12,603 Aku dari Portland, Oregon. 94 00:05:12,687 --> 00:05:14,230 {\an8}Aku calon ratu camilan. 95 00:05:14,897 --> 00:05:20,570 Aku chef eksekutif dan pemilik Cello, konsep camilan roti hibrida. 96 00:05:20,653 --> 00:05:23,531 Aku menambahkan pewarna makanan hitam ke campuran ini. 97 00:05:23,614 --> 00:05:25,575 Lihat, ini cukup gelap. 98 00:05:25,658 --> 00:05:28,244 Tapi saat kupanggang, aku tak mau kehilangan warna itu. 99 00:05:28,328 --> 00:05:30,663 Siapa tahu kematangan, warnanya akan tetap begini. 100 00:05:30,747 --> 00:05:32,081 Aku ambil risiko. 101 00:05:33,082 --> 00:05:37,378 Untuk memenangkan kompetisi ini, aku harus tetap fokus pada tugasku. 102 00:05:38,004 --> 00:05:40,381 Merasa gembira. Seperti anak kecil. 103 00:05:40,465 --> 00:05:42,008 Dan membuat Oreo sempurna. 104 00:05:42,675 --> 00:05:44,594 Sayang, Luna menari. 105 00:05:44,677 --> 00:05:46,971 Mengayunkan kaki dan lainnya. 106 00:05:47,055 --> 00:05:51,559 Pesaingku adalah ilmuwan pangan dan tukang roti yang menari. 107 00:05:51,642 --> 00:05:52,643 Apa aku takut? 108 00:05:52,727 --> 00:05:53,644 Tidak. 109 00:05:53,728 --> 00:05:56,189 Oreo. Inilah yang kuinginkan. 110 00:05:56,272 --> 00:05:57,190 Aku siap bersaing. 111 00:06:02,028 --> 00:06:05,907 Aku akan mengambil mentega, lalu melelehkannya 112 00:06:05,990 --> 00:06:07,867 untuk memasukkan udara. 113 00:06:07,950 --> 00:06:10,495 Itu akan membantu kukisnya jadi. 114 00:06:10,578 --> 00:06:12,789 Saat mencoba Oreo, aku merasakan mentega cokelat. 115 00:06:12,872 --> 00:06:14,832 Aku akan mencokelatkan mentega. 116 00:06:14,916 --> 00:06:18,419 Mengeluarkan rasa cokelat yang akan merenyahkan kukisnya. 117 00:06:19,003 --> 00:06:22,298 Dia merebus apa? 118 00:06:22,382 --> 00:06:24,133 Mulai bau mentega di sini. 119 00:06:26,010 --> 00:06:27,178 Kau khawatir? 120 00:06:28,304 --> 00:06:29,806 Tak ada mentega di Oreo. 121 00:06:30,390 --> 00:06:32,183 Tak ada mentega di Oreo. 122 00:06:33,017 --> 00:06:34,435 - Oreo vegan. - Ya. 123 00:06:35,144 --> 00:06:38,272 Sebagai ilmuwan P&P, aku akan membuat tebakan terbaik. 124 00:06:38,356 --> 00:06:39,565 Kupilih itu saja. 125 00:06:39,649 --> 00:06:40,983 Aku agak cemas. 126 00:06:42,068 --> 00:06:44,862 Mulai bagus dan kecokelatan, mentega batang tadi dipanggang, 127 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 mengeluarkan rasa. 128 00:06:46,155 --> 00:06:49,700 Oreo khususnya dibuat dengan minyak sawit, minyak kanola, 129 00:06:49,784 --> 00:06:51,077 sesuatu yang netral. 130 00:06:51,160 --> 00:06:54,497 Masalah dengan mentega, itu akan melunak dan menyebar. 131 00:06:54,580 --> 00:06:57,583 Oreo tak bergerak sedikit pun saat di oven. 132 00:06:57,667 --> 00:06:59,710 Kelembapannya sedikit. Itu stabil. 133 00:06:59,794 --> 00:07:02,338 Luna satu-satunya yang benar. 134 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 Hanya dia yang tak pakai mentega. 135 00:07:09,387 --> 00:07:11,222 Aku sangat senang saat ini. 136 00:07:11,305 --> 00:07:12,390 Aku suka warnanya. 137 00:07:12,473 --> 00:07:15,810 Pinggirannya tak sempurna. Aku akan memotong bentuknya. 138 00:07:15,893 --> 00:07:17,103 Ini menyenangkan. 139 00:07:17,937 --> 00:07:18,855 {\an8}Ini terapi. 140 00:07:19,355 --> 00:07:21,315 {\an8}Empat puluh lima menit lagi, Chef. 141 00:07:24,318 --> 00:07:26,863 Aku sangat mencemaskan waktu. 142 00:07:26,946 --> 00:07:29,282 Mereka selalu mengatakan itu di setiap kompetisi. 143 00:07:29,365 --> 00:07:31,659 Aku duduk di sofa rumah sambil berpikir, 144 00:07:31,742 --> 00:07:35,246 "Mereka tak mengatur waktu dengan baik. Ayo, Semuanya." 145 00:07:35,329 --> 00:07:38,958 Tapi melaksanakannya cukup menantang. 146 00:07:43,296 --> 00:07:45,047 Semoga ini berhasil. 147 00:07:45,131 --> 00:07:48,426 Saat aku membedah Oreo, ketebalannya hanya 3 mm. 148 00:07:48,509 --> 00:07:50,094 Itu yang kuincar. 149 00:07:50,178 --> 00:07:52,054 Jika terlalu tebal, akan rapuh. 150 00:07:52,138 --> 00:07:53,848 Tak renyah seperti yang kita mau. 151 00:07:56,350 --> 00:07:59,729 Aku mau membuat ulang tampilan khas Oreo, yaitu cap Oreo. 152 00:08:00,354 --> 00:08:01,981 Capnya penting. 153 00:08:02,565 --> 00:08:04,192 Semua Oreo punya itu. 154 00:08:05,067 --> 00:08:07,695 Kurang bagus. Ini terlalu lembut. 155 00:08:07,778 --> 00:08:11,157 Aku butuh waktu agar menteganya mengeras. 156 00:08:11,240 --> 00:08:12,533 Aduh. 157 00:08:13,534 --> 00:08:15,161 Agar cepat, 158 00:08:15,244 --> 00:08:17,622 akan kumasukkan ke pendingin sebentar. 159 00:08:17,705 --> 00:08:20,958 Semoga bisa mengeras agar bisa kucap. 160 00:08:23,169 --> 00:08:25,630 Seharusnya tertulis "Ayah-O" di tengah. 161 00:08:25,713 --> 00:08:27,882 Yang ini tidak. Masih diupayakan. 162 00:08:27,965 --> 00:08:29,050 Ayo, Sayang. 163 00:08:29,759 --> 00:08:31,928 Aku agak kesulitan dengan ini. 164 00:08:32,011 --> 00:08:33,721 Ini menempel di adonanku. 165 00:08:33,804 --> 00:08:37,016 Aku paling mengkhawatirkan Oreo Danny. Tampak basah. 166 00:08:37,099 --> 00:08:39,644 Lihat. Itu panas. Kelihatan adonannya panas. 167 00:08:39,727 --> 00:08:41,354 - Terlalu basah. - Sangat basah. 168 00:08:41,437 --> 00:08:44,106 Biasanya saat kubuat di rumah, aku menggunakan cetakan. 169 00:08:44,190 --> 00:08:47,109 Agak berbeda. Aku tak sempat membuat adonan lagi. 170 00:08:47,193 --> 00:08:51,030 Jadi, masa bodoh capnya. Akan kumasukkan ke oven. 171 00:08:54,242 --> 00:08:57,620 Jangan terlalu agresif. Perlakukan kukisnya dengan lembut. 172 00:08:57,703 --> 00:08:58,663 Baiklah. 173 00:09:01,123 --> 00:09:04,919 Kulihat pesaingku sedikit lebih unggul dalam prosesnya. 174 00:09:05,002 --> 00:09:06,337 {\an8}Tiga puluh menit lagi. 175 00:09:06,420 --> 00:09:08,631 {\an8}Astaga. 176 00:09:08,714 --> 00:09:13,469 Lauren, kau harus fokus dan mulai membuat kukis. 177 00:09:13,553 --> 00:09:14,428 Hei, Lauren. 178 00:09:14,512 --> 00:09:15,471 Hai, Semuanya. 179 00:09:15,555 --> 00:09:17,139 Kau membuat progres. 180 00:09:17,223 --> 00:09:18,432 Ya. 181 00:09:18,516 --> 00:09:21,394 Di rumah pun begini. Situasi tak berjalan lancar. 182 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 Energi panik, itu yang terjadi. 183 00:09:23,729 --> 00:09:28,818 Tidak. Di rumah, aku bisa minum anggur atau mimosa. 184 00:09:28,901 --> 00:09:32,154 Jika kami beri anggur atau mimosa, apa akan berpengaruh? 185 00:09:32,238 --> 00:09:34,574 Kalian mungkin tak akan memakannya tepat waktu. 186 00:09:35,741 --> 00:09:37,618 Aku tak pernah membuat... Celaka! 187 00:09:37,702 --> 00:09:39,412 - Ada apa? - Terlalu keras. 188 00:09:39,495 --> 00:09:40,830 - Ya. - Apakah pecah? 189 00:09:42,039 --> 00:09:43,457 Aduh. 190 00:09:43,541 --> 00:09:45,084 Ada rencana cadangan? 191 00:09:45,167 --> 00:09:47,795 Akan kumasukkan ke oven. Sekarang. 192 00:09:49,755 --> 00:09:52,758 Aku harus memanggang ini dan membuat isian. 193 00:09:53,759 --> 00:09:54,969 Bagaimana situasimu? 194 00:09:55,052 --> 00:09:57,680 Ini tak seperti di televisi. 195 00:09:57,763 --> 00:09:58,889 Benar. 196 00:09:58,973 --> 00:10:01,934 Aku merasa ini keahlian Luna. 197 00:10:02,018 --> 00:10:03,728 Aku akan membuat isian. 198 00:10:03,811 --> 00:10:06,606 Mengocok minyak sawit dengan gula bubuk. 199 00:10:07,398 --> 00:10:09,233 Sedikit campuran lapisan gula. 200 00:10:09,317 --> 00:10:11,110 Harus sangat halus. 201 00:10:12,069 --> 00:10:13,362 Lumayan bagus. 202 00:10:13,446 --> 00:10:17,700 Kau lebih gugup membuat kukis atau krim? Mana yang lebih sulit? 203 00:10:17,783 --> 00:10:20,953 Krimnya jauh lebih sederhana daripada kukisnya. 204 00:10:21,037 --> 00:10:23,581 Tapi itu bagian favorit semua orang. Itu menarik. 205 00:10:23,664 --> 00:10:25,166 Itu menurutmu. 206 00:10:25,249 --> 00:10:26,584 Kukira semua... 207 00:10:26,667 --> 00:10:27,501 Tidak. 208 00:10:27,585 --> 00:10:30,838 Keduanya adalah daya tariknya. 209 00:10:30,921 --> 00:10:32,965 Biasanya, kita bisa membuat isian Oreo 210 00:10:33,049 --> 00:10:35,468 hanya dengan minyak sawit dan gula bubuk. 211 00:10:35,551 --> 00:10:37,094 Mungkin ada yang begitu. 212 00:10:37,178 --> 00:10:39,513 Gula bubuk. Kukis ada di oven. 213 00:10:39,597 --> 00:10:41,974 Aku memastikan isianku sudah siap. 214 00:10:42,058 --> 00:10:44,644 Ada minyak kelapa dan lemak kakao. 215 00:10:44,727 --> 00:10:46,937 Akan kucampur dengan 200 gram gula bubuk. 216 00:10:47,021 --> 00:10:50,274 Lalu kumasukkan lapisan gula untuk melembutkannya sedikit. 217 00:10:53,778 --> 00:10:57,698 Seratus gram lemak kakao. Mentega putih dengan rasio tinggi. 218 00:10:57,782 --> 00:10:59,241 Titik leburnya berbeda. 219 00:10:59,325 --> 00:11:01,702 Kuharap kombinasi keduanya akan menghasilkan 220 00:11:01,786 --> 00:11:03,746 tekstur yang kubutuhkan untuk bagian tengah. 221 00:11:03,829 --> 00:11:08,668 Kutambahkan sedikit vanila buatan untuk memberikan rasa buatan yang enak. 222 00:11:10,294 --> 00:11:11,587 Rasanya manis. 223 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 Ini adalah isianku. 224 00:11:17,635 --> 00:11:18,636 Akan kugulung. 225 00:11:18,719 --> 00:11:21,806 Lalu kupotong dengan cetakan cincin 31 mm. 226 00:11:22,390 --> 00:11:26,686 Kurasa ini bagus. Pasti bisa. Coba kucek lagi apa rasanya masih enak. 227 00:11:28,604 --> 00:11:29,438 Enak. 228 00:11:29,522 --> 00:11:32,358 {\an8}Waktu kalian 20 menit lagi. 229 00:11:39,490 --> 00:11:41,617 Aku memandangi oven. 230 00:11:41,701 --> 00:11:42,702 Akan kucek. 231 00:11:42,785 --> 00:11:44,912 Karena bubuk kakao hitamnya, 232 00:11:44,995 --> 00:11:47,832 kita tak tahu itu kurang matang atau kematangan. 233 00:11:47,915 --> 00:11:49,333 Ayo. 234 00:11:49,417 --> 00:11:52,461 Ini agak meresahkan. Aku tak sabar. 235 00:11:52,545 --> 00:11:56,173 Aku ingin membuka oven dan mengambilnya, tapi nanti kacau. 236 00:11:56,257 --> 00:11:58,634 Dua menit. Ini langkah terakhir. 237 00:11:58,718 --> 00:12:01,429 Kira-kira begitu. "Datanglah padaku. Datang ke Luna. 238 00:12:01,512 --> 00:12:03,556 Aku membutuhkanmu. Aku harus menyelesaikanmu." 239 00:12:04,432 --> 00:12:06,183 Astaga. 240 00:12:06,267 --> 00:12:07,435 Hai. Halo. 241 00:12:09,770 --> 00:12:10,730 Lihat Danny. 242 00:12:11,772 --> 00:12:14,150 Itu meleleh. Astaga! 243 00:12:14,233 --> 00:12:17,903 Seluruh wajanku berlumur Oreo meleleh. 244 00:12:20,865 --> 00:12:22,658 Ya ampun! 245 00:12:22,742 --> 00:12:23,826 Ya ampun! 246 00:12:23,909 --> 00:12:26,287 Aku harus bagaimana? Bawa ke pendingin. 247 00:12:27,371 --> 00:12:28,205 Aku tamat. 248 00:12:28,289 --> 00:12:30,583 Dia mau menunjukkan itu berserak di lantai. 249 00:12:30,666 --> 00:12:31,751 Hampir jatuh semua. 250 00:12:31,834 --> 00:12:33,461 - Celaka. - Lihatlah. 251 00:12:34,503 --> 00:12:37,506 Aku menciptakan produk baru. Sebut saja "Lantaireo". 252 00:12:38,299 --> 00:12:40,926 Waktuku 11 menit. Tak sempat membuat kukis lagi. 253 00:12:41,010 --> 00:12:43,429 Aku akan menyelamatkan apa yang ada. 254 00:12:44,764 --> 00:12:46,140 Mungkin berhasil. 255 00:12:46,223 --> 00:12:50,102 Risiko dari mentega cokelat adalah kukisnya tak mengeras. 256 00:12:50,186 --> 00:12:52,313 Itu bukan lemak stabil. 257 00:12:52,396 --> 00:12:54,440 Jangan lihat. Ini buruk. 258 00:12:55,357 --> 00:12:57,902 Saat ini, buat saja bola Oreo. 259 00:12:57,985 --> 00:12:59,904 Kukisku berantakan, 260 00:12:59,987 --> 00:13:02,406 tapi akan kuupayakan sesuatu untuk juri. 261 00:13:03,032 --> 00:13:04,366 {\an8}Lima menit, Chef. 262 00:13:10,164 --> 00:13:13,083 Aku puas dengan teksturnya. Tak mengembang dan bertahan. 263 00:13:13,167 --> 00:13:16,170 Tapi seharusnya tak kupanggang lebih lama. 264 00:13:16,837 --> 00:13:19,006 Tak apa-apa. Tak masalah bagiku. 265 00:13:19,757 --> 00:13:21,759 Isianku seperti mousse. 266 00:13:21,842 --> 00:13:26,430 Kurasa ini bukan konsistensi yang tepat, tapi rasanya enak. 267 00:13:26,514 --> 00:13:28,724 Akan kuisi kukisku. 268 00:13:28,808 --> 00:13:32,770 Seberapa sulit agar krimnya menempel tepat ke kukis? 269 00:13:32,853 --> 00:13:37,024 Bentuknya harus awet dan harus terasa seperti krim segar. 270 00:13:37,107 --> 00:13:38,692 Tekstur dan struktur. 271 00:13:40,069 --> 00:13:41,403 Luna terlihat stres. 272 00:13:41,987 --> 00:13:44,490 Akan kuhaluskan dengan spatula di ujungnya. 273 00:13:44,573 --> 00:13:46,283 Kuberi lapisan yang sama. 274 00:13:46,367 --> 00:13:49,870 Luna dengan kantong hias. Seandainya tak begitu. 275 00:13:49,954 --> 00:13:51,080 Kenapa dia hias... 276 00:13:51,163 --> 00:13:53,791 Mungkin dia hias dan tekan pelan-pelan. 277 00:13:55,835 --> 00:13:56,669 Lauren... 278 00:13:56,752 --> 00:14:00,089 Dia hias juga, itu bukan pertanda baik. 279 00:14:00,172 --> 00:14:02,633 Ini bukan bagian dari proses pembuatan Oreo-ku. 280 00:14:02,716 --> 00:14:06,679 Kita ingin lihat bagaimana Danny melakukannya, membuat krim tipis, 281 00:14:06,762 --> 00:14:09,014 lalu memotong, bukan menyemprot. 282 00:14:09,098 --> 00:14:12,810 {\an8}Satu menit lagi, Chef. Waktu kalian satu menit. 283 00:14:13,936 --> 00:14:15,396 Itu banyak untuk satu kukis. 284 00:14:15,479 --> 00:14:17,022 Mungkin isian dobel. 285 00:14:17,690 --> 00:14:19,024 Hampir siap. 286 00:14:20,359 --> 00:14:22,152 Jantungku berdebar kencang. 287 00:14:22,820 --> 00:14:24,530 {\an8}- Sepuluh detik! - Astaga. 288 00:14:25,239 --> 00:14:28,033 {\an8}Ayo, Sayang. Itu Oreo yang didekonstruksi. 289 00:14:28,117 --> 00:14:30,202 {\an8}Ayo, Luna. Taruh kukisnya di situ. 290 00:14:31,954 --> 00:14:34,039 {\an8}Waktu habis, Chef. 291 00:14:36,208 --> 00:14:37,960 Berhasil. Sudah selesai. 292 00:14:38,043 --> 00:14:39,628 WAKTUNYA CAMILAN! 293 00:14:41,171 --> 00:14:42,339 Hai, Lauren J. 294 00:14:42,423 --> 00:14:44,758 - Hei. - Bisa ceritakan tentang Oreo-mu hari ini? 295 00:14:44,842 --> 00:14:45,759 Ya. 296 00:14:46,927 --> 00:14:48,345 Ini Oreo. 297 00:14:49,096 --> 00:14:52,349 {\an8}Ada variabilitas tingkat tinggi yang bisa kalian lihat. 298 00:14:52,433 --> 00:14:55,895 {\an8}Aku berusaha membuat rasanya semirip mungkin. 299 00:14:55,978 --> 00:14:58,480 {\an8}Ini sedikit lebih gelap dari Oreo asli. 300 00:14:58,564 --> 00:15:02,443 Sulit dikatakan karena penataannya membuat visualnya sedikit berbeda juga. 301 00:15:02,526 --> 00:15:04,403 - Mari bahas penataannya. - Ya. 302 00:15:04,486 --> 00:15:05,362 Aku berusaha. 303 00:15:07,197 --> 00:15:10,743 Seharusnya kupakai mentega putih. Pasti lebih keras. 304 00:15:10,826 --> 00:15:14,079 Menteganya sangat lengket. Itu menempel di cap. 305 00:15:14,955 --> 00:15:16,582 Jadi, tak bisa sebagus... 306 00:15:16,665 --> 00:15:18,584 - Bersih saat dilepas. - Benar. 307 00:15:23,088 --> 00:15:24,506 Aku suka ini renyah. 308 00:15:24,590 --> 00:15:27,134 Ini memiliki kerenyahan yang kita harapkan dari Oreo. 309 00:15:28,010 --> 00:15:30,429 - Teksturnya seperti digoreng. - Oke. 310 00:15:30,512 --> 00:15:34,266 Untungnya, ada lapisannya, tapi sedikit berlebihan. 311 00:15:34,350 --> 00:15:37,061 Rasanya seperti permen antara gula dan minyak. 312 00:15:37,144 --> 00:15:38,228 Dimengerti. 313 00:15:38,312 --> 00:15:41,565 - Kau pakai bubuk kakao hitam dan Belanda? - Ya. 314 00:15:41,649 --> 00:15:44,485 Tampaknya bubuk kakao hitam adalah pilihan tepat. 315 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 Ya. Bagus. 316 00:15:46,070 --> 00:15:48,280 - Rasanya sangat enak. - Sempurna. 317 00:15:48,364 --> 00:15:51,492 Mari bahas krimnya. Ini kebanyakan. 318 00:15:51,575 --> 00:15:54,203 Waktunya mepet. Jadi, kusajikan saja. 319 00:15:54,286 --> 00:15:56,914 Kau kesulitan dengan kantong hias. 320 00:15:56,997 --> 00:16:00,167 Idealnya, aku ingin meratakan isiannya. 321 00:16:00,250 --> 00:16:02,878 Dioleskan, dikeraskan, lalu dipotong. 322 00:16:02,962 --> 00:16:04,755 Ini seperti lapisan gula. 323 00:16:05,297 --> 00:16:07,508 - Terima kasih sudah berbagi. - Baik. 324 00:16:10,427 --> 00:16:11,345 Hai, Luna. 325 00:16:11,428 --> 00:16:12,846 Ceritakan soal Oreo-mu. 326 00:16:12,930 --> 00:16:15,683 {\an8}Aku hanya pakai satu bubuk kakao. 327 00:16:15,766 --> 00:16:18,978 {\an8}Ini agak lebih gelap dari Oreo asli. 328 00:16:19,937 --> 00:16:21,605 {\an8}Kau pakai bubuk kakao hitam? 329 00:16:21,689 --> 00:16:22,523 Ya. 330 00:16:22,606 --> 00:16:24,775 - Kau tambahkan pewarna makanan hitam. - Benar. 331 00:16:24,858 --> 00:16:27,736 Sepertinya bubuk kakao hitam saja sudah cukup. 332 00:16:27,820 --> 00:16:31,448 Ya, seharusnya cukup, tapi tadi aku mencemaskan panggangan. 333 00:16:31,532 --> 00:16:34,159 Aku lebih suka yang lebih gelap daripada yang lebih terang. 334 00:16:35,285 --> 00:16:37,454 Kurasa ketebalannya pas. 335 00:16:41,166 --> 00:16:42,418 Renyah. 336 00:16:43,419 --> 00:16:46,088 Kurasa dipanggang agak lama. Beberapa menit. 337 00:16:47,339 --> 00:16:49,091 Bukan gosong, tapi gelap. 338 00:16:49,174 --> 00:16:52,344 Tapi jujur, kau berhasil mengatasi kelembapannya. 339 00:16:52,428 --> 00:16:53,429 Dan rasanya. 340 00:16:53,512 --> 00:16:56,473 - Rasa cokelat hitamnya benar. - Rasanya seperti Oreo. 341 00:16:56,974 --> 00:16:58,225 Mari bahas krimnya. 342 00:16:58,308 --> 00:17:01,937 Ada rasa cupcake saat dimakan sekaligus. 343 00:17:02,021 --> 00:17:03,897 Ini seperti cupcake Oreo. 344 00:17:04,398 --> 00:17:07,526 Rasanya lumayan, tapi sekali lagi, soal ketepatan... 345 00:17:07,609 --> 00:17:09,528 - Terima kasih, Luna. - Terima kasih. 346 00:17:11,280 --> 00:17:13,365 Danny, ceritakan tentang Oreo-mu. 347 00:17:13,449 --> 00:17:17,119 {\an8}Itu tak terlihat seperti Oreo ini. 348 00:17:17,202 --> 00:17:20,247 {\an8}Namun, rasanya enak. 349 00:17:21,415 --> 00:17:25,461 {\an8}Kurasa ini kurang pas karena aku pakai mentega cokelat. 350 00:17:26,253 --> 00:17:27,337 Itu meleleh. 351 00:17:28,047 --> 00:17:29,923 - Kau buat kukis tipis. - Tepat. 352 00:17:30,007 --> 00:17:32,551 - Itu tuile. Tuile Oreo. - Ya, Oreo tuile. 353 00:17:32,634 --> 00:17:34,720 Warnanya lebih gelap dari Oreo asli. 354 00:17:34,803 --> 00:17:35,929 Agak lebih gelap. 355 00:17:36,013 --> 00:17:37,514 Bubuk kakao apa yang kau pakai? 356 00:17:37,598 --> 00:17:39,141 - Bubuk kakao hitam. - Oke. 357 00:17:39,224 --> 00:17:42,227 Lalu aku menambahkan sedikit arang aktif 358 00:17:42,311 --> 00:17:45,105 yang membuatnya lebih gelap. 359 00:17:45,189 --> 00:17:48,776 Ini arang aktif. Terlihat seperti arang. 360 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 Ya, sangat mirip arang. 361 00:17:52,279 --> 00:17:56,825 Untuk perbandingan tekstur isian ini dengan krim di Oreo, 362 00:17:56,909 --> 00:17:58,035 ini sangat mirip. 363 00:17:59,536 --> 00:18:03,874 Tapi pada akhirnya, harus bisa dipisahkan dan bisa merasakan cokelatnya. 364 00:18:05,000 --> 00:18:08,253 Punyamu gurih karena mentega cokelat dan garam. 365 00:18:08,337 --> 00:18:11,548 Rasanya lebih seperti hiasan sundae 366 00:18:12,299 --> 00:18:14,301 daripada kukis isi krim. 367 00:18:14,384 --> 00:18:16,386 - Oke. - Terima kasih. 368 00:18:19,014 --> 00:18:21,058 Kreasi ulang yang bagus, Chef. 369 00:18:21,141 --> 00:18:22,684 Upaya kalian hebat. 370 00:18:22,768 --> 00:18:25,312 Tapi hanya satu yang bisa memenangkan tantangan ini. 371 00:18:30,234 --> 00:18:33,862 Selamat, Luna. Kau memenangkan tantangan kreasi ulang. 372 00:18:33,946 --> 00:18:36,281 - Terima kasih. - Hore. 373 00:18:36,824 --> 00:18:39,284 Hanya kau yang punya ukiran di kukismu. 374 00:18:39,368 --> 00:18:41,161 Rasanya mirip dengan aslinya. 375 00:18:41,245 --> 00:18:42,287 Terima kasih. 376 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 Luna, bagaimana perasaanmu? 377 00:18:44,164 --> 00:18:46,750 Senang. Itu tantangan kecil yang seru. 378 00:18:46,834 --> 00:18:49,044 Kalian semua hebat. Luar biasa. 379 00:18:49,128 --> 00:18:52,506 Tapi apa kalian bisa menjaga momentum itu di babak berikutnya? 380 00:18:52,589 --> 00:18:55,884 - Siapa pun bisa menang. - Benar. 381 00:18:55,968 --> 00:18:58,387 Saatnya Tantangan Camilan. 382 00:18:58,470 --> 00:19:01,390 Salah satu elemen terbaik dari Oreo, 383 00:19:01,473 --> 00:19:04,434 itu dibentuk seperti roti lapis kecil. 384 00:19:04,518 --> 00:19:06,520 Tampak manis. Kecil. 385 00:19:06,603 --> 00:19:09,356 Buatlah camilan roti lapis kalian sendiri. 386 00:19:09,439 --> 00:19:11,650 Setiap ada lebih dari satu tekstur, 387 00:19:11,733 --> 00:19:14,153 jadi rumit karena dua tekstur itu 388 00:19:14,236 --> 00:19:16,822 harus berada dalam satu camilan, 389 00:19:16,905 --> 00:19:19,116 artinya mereka bisa saling merusak. 390 00:19:19,199 --> 00:19:22,369 Selain harus memilih dua hal yang cocok digabungkan, 391 00:19:22,452 --> 00:19:25,539 kalian harus memilih dua hal yang bisa berada dalam satu paket 392 00:19:25,622 --> 00:19:27,791 dan mempertahankan integritasnya selama mungkin. 393 00:19:27,875 --> 00:19:32,045 Kami ingin kalian seinovatif mungkin di sini. 394 00:19:32,129 --> 00:19:34,840 Batas waktu kalian dua jam untuk tantangan ini. 395 00:19:34,923 --> 00:19:39,052 Mari mulai dalam tiga, dua, satu. 396 00:19:39,136 --> 00:19:40,387 Sekarang. 397 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 {\an8}Ayo. 398 00:19:46,852 --> 00:19:49,521 Babak sebelumnya tak berjalan sesuai rencana. 399 00:19:50,022 --> 00:19:53,609 Aku sudah sering membuat kukis Oreo. 400 00:19:53,692 --> 00:19:54,860 Aku tak akan goyah. 401 00:19:54,943 --> 00:19:58,113 Aku akan menghadapi tantangan ini dengan maksimal. 402 00:19:58,197 --> 00:20:01,533 Ideku asap, keju, daging. 403 00:20:01,617 --> 00:20:04,119 Saat di kapal, sosis, keju, dan biskuit. 404 00:20:04,203 --> 00:20:05,204 Itu yang kuambil. 405 00:20:05,287 --> 00:20:08,582 Aku akan membuat versi itu. Namanya Summer Stacker. 406 00:20:08,665 --> 00:20:12,252 Akan ada biskuit keju, selai, dan sosis di tengahnya. 407 00:20:12,336 --> 00:20:15,214 Kunci untuk roti lapis sempurna adalah lapisan rasanya. 408 00:20:15,297 --> 00:20:17,132 Akan kusiapkan selaiku. 409 00:20:17,216 --> 00:20:21,220 Jadi, aku akan membuat selai madu-pecan blackberry. 410 00:20:21,303 --> 00:20:24,765 Aku memanggang pecan agar rasa pecannya keluar. 411 00:20:24,848 --> 00:20:26,892 Kumasukkan gelatin agar jadi. 412 00:20:26,975 --> 00:20:28,769 Kubalas dengan rasa yang intens. 413 00:20:30,270 --> 00:20:32,731 Roti lapisku adalah camilan burger keju. 414 00:20:32,814 --> 00:20:35,734 Namanya Fig Mac. Berupa makarun. 415 00:20:35,817 --> 00:20:38,987 Aku akan membuat lapisan atasnya seperti koktail Brandy Alexander. 416 00:20:39,071 --> 00:20:41,949 Lapisan bawahnya adalah cokelat berbumbu 417 00:20:42,032 --> 00:20:44,117 dengan lapisan asam dan selai ara 418 00:20:44,201 --> 00:20:46,703 dan lapisan gula keju Amerika. 419 00:20:46,787 --> 00:20:50,749 Kurasa akan sedikit miring. Tapi aku ingin ini agak aneh. 420 00:20:50,832 --> 00:20:53,794 Aku merasakan tekanan untuk memenangkan babak pertama. 421 00:20:53,877 --> 00:20:58,340 Sulit bagiku untuk membuat semua rasa yang rumit ini. 422 00:20:58,423 --> 00:21:02,678 Untuk isiannya, aku akan mengolah ara dan asam dengan molase. 423 00:21:02,761 --> 00:21:05,597 Ini keseimbangan rasa Meksiko dan Amerika. 424 00:21:05,681 --> 00:21:09,059 Dunia berbeda bersatu. Dunia Luna. 425 00:21:09,893 --> 00:21:11,603 Itu tujuanku. 426 00:21:13,563 --> 00:21:15,816 Tak ada Natal yang berlalu 427 00:21:15,899 --> 00:21:18,819 tanpa keik cokelat Jerman di keluargaku. 428 00:21:18,902 --> 00:21:20,570 Aku membuat versi kukisnya. 429 00:21:20,654 --> 00:21:22,864 Ini roti lapis kukis keik cokelat Jerman. 430 00:21:22,948 --> 00:21:27,160 Bahkan kunamai dengan nama keluargaku. Kuharap aku buat mereka bangga. 431 00:21:30,163 --> 00:21:33,125 Kukis cokelat di luar. Lapisan tipis ganache. 432 00:21:33,208 --> 00:21:34,876 Isian pecan kelapa. 433 00:21:34,960 --> 00:21:36,795 Akan kumulai dengan kukisku. 434 00:21:38,255 --> 00:21:40,424 Aku mencium bau cokelat. 435 00:21:41,633 --> 00:21:44,970 Biasanya, cokelat Jerman adalah cokelat yang kaya rasa. 436 00:21:45,053 --> 00:21:49,641 Akan kutambahkan sedikit cokelat pahit untuk menambah sentuhanku. 437 00:21:50,350 --> 00:21:53,228 Aku tahu camilan ini mungkin simpel, 438 00:21:53,312 --> 00:21:56,898 tapi aku tahu ini akan lezat dan akan membawaku ke final. 439 00:22:00,986 --> 00:22:04,990 Apa elemen unik dari tantangan ini yang harus mereka kuasai? 440 00:22:05,073 --> 00:22:08,535 Siapa pun yang punya dua potong roti dan daging bisa membuat roti lapis. 441 00:22:08,618 --> 00:22:12,164 Membuat roti lapis camilan, itu harus ringan 442 00:22:12,247 --> 00:22:14,583 dan ingin memakannya terus-menerus. 443 00:22:14,666 --> 00:22:16,543 Tak puas hanya satu gigitan. 444 00:22:16,626 --> 00:22:19,504 Ini pengembangan dua hal lezat 445 00:22:19,588 --> 00:22:22,215 yang menjadi lebih lezat saat disatukan. 446 00:22:23,633 --> 00:22:25,677 {\an8}Sembilan puluh menit lagi. 447 00:22:29,264 --> 00:22:31,099 Sudah ada selai pecan. 448 00:22:31,183 --> 00:22:33,977 Aku membuat biskuit keju beragi. 449 00:22:34,061 --> 00:22:35,354 Bubuk keju kuning, 450 00:22:35,437 --> 00:22:38,273 tepung serbaguna, bubuk pengembang, dan ragi. 451 00:22:40,108 --> 00:22:43,862 Setelah adonan ditekan, akan kubentuk dengan cetakan cincin dan masuk ke oven. 452 00:22:43,945 --> 00:22:45,697 Dengan taruhan 50,000 dolar, 453 00:22:45,781 --> 00:22:47,157 itu akan mengubah hidupku. 454 00:22:47,240 --> 00:22:50,118 Peluang untuk lebih menyukseskan bisnisku. 455 00:22:50,869 --> 00:22:54,081 Jadi, aku harus takjub dengan rasanya. 456 00:22:54,164 --> 00:22:57,167 Warna biskuitku sama seperti kacamataku. 457 00:23:01,254 --> 00:23:04,549 Aku harus membuat makarun secepatnya. 458 00:23:04,633 --> 00:23:07,594 Ada tepung almon, gula bubuk, putih telur, 459 00:23:07,677 --> 00:23:10,389 krim tartar, gula putih, ekstrak vanila. 460 00:23:10,472 --> 00:23:12,891 Lapisan bawahnya cokelat berbumbu. 461 00:23:12,974 --> 00:23:15,894 Lapisan atasnya seperti koktail Brandy Alexander 462 00:23:15,977 --> 00:23:17,896 dengan crème de cacao dan brendi. 463 00:23:17,979 --> 00:23:21,024 Jika aku tak menyelesaikan makarun dalam 50, 55 menit, 464 00:23:21,108 --> 00:23:22,943 tak akan ada Fig Mac. 465 00:23:23,026 --> 00:23:24,945 Akan kumasukkan sekarang. Bagus. 466 00:23:25,445 --> 00:23:26,405 Pasti berhasil. 467 00:23:29,032 --> 00:23:31,034 Aku akan membuat isian. 468 00:23:31,118 --> 00:23:33,954 Satu cangkir gula. Ini kelapa. 469 00:23:34,037 --> 00:23:37,624 Pecan dan pati jagung untuk menstabilkan isiannya. 470 00:23:38,333 --> 00:23:39,960 Hai. Kulihat kaki kalian. 471 00:23:40,043 --> 00:23:41,962 Hai. Lirikan yang bagus. 472 00:23:42,045 --> 00:23:43,922 Aku fokus mengaduk. 473 00:23:44,005 --> 00:23:45,257 Kau mengaduk apa? 474 00:23:45,340 --> 00:23:48,510 Aku membuat isian. Aku membuat roti lapis kukis keik cokelat Jerman. 475 00:23:48,593 --> 00:23:51,304 Kau khawatir itu terlalu kuno? 476 00:23:53,056 --> 00:23:55,016 Apa yang segar dan baru tentang itu? 477 00:23:55,517 --> 00:23:59,521 Ini makanan penutup umum yang disukai banyak orang di Selatan, 478 00:23:59,604 --> 00:24:02,482 tapi ini format baru. Kurasa itu yang membuatnya menarik. 479 00:24:02,566 --> 00:24:04,734 Keiknya bisa dibawa-bawa. 480 00:24:04,818 --> 00:24:05,652 Oke. 481 00:24:05,735 --> 00:24:07,195 - Aku tak sabar. - Terima kasih. 482 00:24:08,405 --> 00:24:13,034 Aku agak khawatir para juri mengatakan itu kurang inovatif. 483 00:24:13,827 --> 00:24:18,165 Tapi aku tahu penting untuk menyajikan makanan yang kusukai 484 00:24:18,248 --> 00:24:19,624 dan aku tahu akan enak. 485 00:24:19,708 --> 00:24:21,042 Intinya pelaksanaannya. 486 00:24:23,211 --> 00:24:24,880 Ini sosis sapi summer. 487 00:24:24,963 --> 00:24:27,883 Sosis asap cocok dengan biskuit. 488 00:24:27,966 --> 00:24:29,801 Akan kubuat lebih megah. 489 00:24:29,885 --> 00:24:33,263 Akan kutambahkan sedikit rasa asap ke sosis ini. 490 00:24:33,346 --> 00:24:36,725 Akan kuasapi sosisnya seperti aku unggul di kompetisi ini. 491 00:24:41,688 --> 00:24:43,899 - Apa itu? - Astaga. 492 00:24:43,982 --> 00:24:46,568 Apa kami boleh sedekat ini, Danny? 493 00:24:46,651 --> 00:24:47,611 Dekat asap? 494 00:24:47,694 --> 00:24:50,697 Bagaimana kerjanya? Kau masukkan api ke dalam. 495 00:24:50,780 --> 00:24:53,867 Ada keripik ek. Kubakar. Ada kipas di situ. 496 00:24:53,950 --> 00:24:56,453 Itu mendorong asap dan menahannya di sini. 497 00:25:01,124 --> 00:25:02,000 Chef. 498 00:25:03,835 --> 00:25:07,255 {\an8}Chef, tinggal satu jam. Tadi gara-gara asap. Aku tak sakit. 499 00:25:10,383 --> 00:25:14,554 Aku akan membuat krim pastri rasa keju cheddar. 500 00:25:14,638 --> 00:25:16,973 Aku ingin meniru keju Amerika. 501 00:25:17,057 --> 00:25:19,142 Mentega putih nabati, minyak sawit, 502 00:25:19,226 --> 00:25:21,186 dan bubuk keju cheddar putih, 503 00:25:21,269 --> 00:25:22,479 dan kunyit. 504 00:25:22,562 --> 00:25:25,690 Akan kutambahkan ini sedikit. Rasanya akan mirip marshmallow. 505 00:25:25,774 --> 00:25:27,651 Aku sangat tertekan. 506 00:25:27,734 --> 00:25:31,488 Lauren berbakat dan dia seorang ilmuwan. 507 00:25:31,571 --> 00:25:33,114 Aku tidak. Aku chef. 508 00:25:33,198 --> 00:25:38,286 Pikirku, "Astaga. Camilanku sesempurna mungkin." 509 00:25:38,370 --> 00:25:40,872 Aku pernah alami situasi yang lebih buruk. 510 00:25:44,376 --> 00:25:46,461 Luna sangat teliti. 511 00:25:46,545 --> 00:25:49,339 Hanya yang dia butuhkan ada di sana. 512 00:25:49,422 --> 00:25:51,091 Ya, benar sekali. 513 00:25:51,174 --> 00:25:53,134 Baiklah. Kurasa hasilnya bagus. 514 00:25:53,218 --> 00:25:56,555 Kukisnya terlihat lezat. Aku suka bagian atasnya retak. 515 00:25:56,638 --> 00:25:59,224 Jadi, ini seperti brownie. 516 00:25:59,307 --> 00:26:01,017 Aku akan membuat ganache. 517 00:26:01,101 --> 00:26:04,104 Takaran krim kentalnya sama dengan cokelat pahit. 518 00:26:04,187 --> 00:26:06,231 Amat penting bagiku untuk menang. 519 00:26:06,314 --> 00:26:10,235 Itu akan menunjukkan putriku bahwa saat orang menyuruh kita mengejar impian, 520 00:26:10,318 --> 00:26:12,445 penting untuk membuat rencana juga. 521 00:26:12,529 --> 00:26:14,698 Katanya aku koki terbaik di dunia. 522 00:26:14,781 --> 00:26:18,034 Dia akan senang jika melihatku menang. 523 00:26:18,118 --> 00:26:20,328 Terlihat sangat halus dan lembut. 524 00:26:25,125 --> 00:26:26,918 Aku akan menggoreng sosis ini. 525 00:26:27,002 --> 00:26:31,423 Ini akan memberi tekstur, tapi juga membuat jelinya menempel. 526 00:26:31,506 --> 00:26:34,426 Dengan bubuk jalapeo, aku ingin menonjolkan bumbunya. 527 00:26:34,509 --> 00:26:36,761 Itu akan mengurangi lemak dari biskuit keju. 528 00:26:36,845 --> 00:26:39,014 Jadi manis, pedas. Pasti enak. 529 00:26:44,811 --> 00:26:45,645 Celaka. 530 00:26:46,646 --> 00:26:47,856 Masih cukup lunak. 531 00:26:47,939 --> 00:26:50,650 Akan kumasukkan ke oven. Ini agak lunak. 532 00:26:50,734 --> 00:26:51,610 Celaka. 533 00:26:53,987 --> 00:26:56,698 Apa Luna memasukkan sesuatu kembali ke oven? 534 00:26:57,407 --> 00:26:58,283 Ya. 535 00:26:58,366 --> 00:26:59,326 Apa artinya itu? 536 00:26:59,409 --> 00:27:02,120 Artinya ada yang teksturnya kurang tepat. 537 00:27:02,203 --> 00:27:03,038 Ya. 538 00:27:03,121 --> 00:27:04,748 Aku harus bergegas. 539 00:27:04,831 --> 00:27:06,958 {\an8}- Lima belas menit. - Bagus. Waktunya 15 menit. 540 00:27:12,505 --> 00:27:14,549 Ganache punya dua tujuan. 541 00:27:14,633 --> 00:27:20,805 Salah satunya adalah rasa dan itu juga mencegah kelembapan yang berlebihan 542 00:27:20,889 --> 00:27:23,683 dari isianku pindah ke kukis. 543 00:27:23,767 --> 00:27:27,979 Aku yakin akan ditanyai apakah itu cukup inovatif. 544 00:27:28,063 --> 00:27:32,859 Tapi itu cukup enak untuk keluargaku yang bergaya Selatan dan sangat khas. 545 00:27:32,942 --> 00:27:37,280 Kuharap para juri tak memberi kritikan pedas. 546 00:27:38,114 --> 00:27:41,576 - Aku bisa melihat roti lapis Lauren. - Semoga enak. 547 00:27:41,660 --> 00:27:43,286 Tampak sangat konsisten. 548 00:27:43,370 --> 00:27:46,873 Enak. Seperti keik cokelat Jerman buatan sendiri. 549 00:27:53,922 --> 00:27:55,924 Dua menit ini lama sekali. 550 00:27:56,007 --> 00:27:58,093 Tak kusangka camilan memusingkan seperti ini 551 00:27:58,176 --> 00:28:01,179 karena camilan seharusnya keren dan menyenangkan. 552 00:28:02,097 --> 00:28:06,267 Jeli pecan-madu blackberry-ku sangat bagus. 553 00:28:06,351 --> 00:28:08,937 Ini lengket dan akan menempel di biskuit. 554 00:28:09,020 --> 00:28:12,482 Ini, dibandingkan dengan kukis Oreo-ku, sangat berlawanan. 555 00:28:12,565 --> 00:28:15,402 Aku merasa bangkit kembali. Summer Stacker. 556 00:28:15,485 --> 00:28:17,862 Bawa kemari. Aku mau. 557 00:28:17,946 --> 00:28:18,780 Ya. 558 00:28:23,034 --> 00:28:24,661 - Kau tak berbagi. - Tak sopan. 559 00:28:24,744 --> 00:28:26,538 Itu seperti makarun keju. 560 00:28:31,668 --> 00:28:34,713 Dia menunggu itu jadi karena dia mondar-mandir. 561 00:28:34,796 --> 00:28:36,047 Ayo keluarkan. 562 00:28:39,175 --> 00:28:40,176 Kau bisa, Sayang. 563 00:28:40,260 --> 00:28:42,429 {\an8}Sepuluh menit, Chef! 564 00:28:44,305 --> 00:28:48,351 Dua jam itu mepet untuk makarun. 565 00:28:48,435 --> 00:28:51,146 Tapi tak apa. Aku harus berusaha dan yakin. 566 00:28:51,229 --> 00:28:53,773 Akan kuasapi untuk terakhir kalinya. 567 00:28:53,857 --> 00:28:56,484 - Dia mengasapi bungkusnya. - Momen menarik. 568 00:28:56,568 --> 00:29:00,321 Danny sebenarnya mengganti oksigen di bungkusnya 569 00:29:00,405 --> 00:29:03,158 dengan sedikit aroma antioksidan. 570 00:29:03,241 --> 00:29:04,325 Asap. 571 00:29:04,409 --> 00:29:07,245 Saat mengeluarkan oksigen, produk ada dalam ruang hampa. 572 00:29:07,328 --> 00:29:09,789 Bakteri tak bisa tumbuh karena tak ada oksigen. 573 00:29:09,873 --> 00:29:14,043 Oksigen adalah teman kita, tapi itu musuh camilan. 574 00:29:14,127 --> 00:29:15,962 Tapi camilan adalah teman kita. 575 00:29:16,045 --> 00:29:19,257 Sulit memilih antara dua teman baik. 576 00:29:19,841 --> 00:29:20,717 Ya. 577 00:29:24,846 --> 00:29:27,140 {\an8}Dua menit, Semuanya. Dua menit lagi. 578 00:29:28,057 --> 00:29:29,642 {\an8}Waktunya tak cukup. 579 00:29:29,726 --> 00:29:31,478 - Ayo! - Ini saat genting. 580 00:29:31,561 --> 00:29:33,646 Semua sudah jadi. Tinggal disusun. 581 00:29:33,730 --> 00:29:36,232 Kurasa punya Lauren bakal terlalu tebal. 582 00:29:36,316 --> 00:29:38,568 Aku merasa lebih puas di babak ini. 583 00:29:38,651 --> 00:29:40,487 {\an8}Satu menit lagi! 584 00:29:42,822 --> 00:29:44,741 Dia masih memberi lapisan gula. 585 00:29:47,660 --> 00:29:50,038 {\an8}Aku akan memberi taburan. 586 00:29:50,997 --> 00:29:52,123 {\an8}- Luna. - Luna! 587 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 {\an8}Luna! 588 00:29:54,584 --> 00:29:56,377 {\an8}Waktu habis, Semuanya! 589 00:29:59,464 --> 00:30:01,674 Silakan menuju pos penilaian. 590 00:30:01,758 --> 00:30:02,884 WAKTUNYA PENILAIAN! 591 00:30:04,469 --> 00:30:06,304 - Terima kasih. - Sama-sama. 592 00:30:06,387 --> 00:30:07,931 - Terima kasih. - Sama-sama. 593 00:30:08,014 --> 00:30:09,641 Lauren J, ceritakan yang kau buat. 594 00:30:09,724 --> 00:30:13,019 Aku membuat roti lapis kukis keik cokelat Jerman. 595 00:30:13,102 --> 00:30:14,354 Kunamai Phifers. 596 00:30:14,437 --> 00:30:15,897 Itu nama gadis ibuku. 597 00:30:15,980 --> 00:30:20,235 Aku memutuskan untuk bernostalgia dan memberi sentuhan modern. 598 00:30:20,318 --> 00:30:22,821 Jadi, ini kukis cokelat 599 00:30:22,904 --> 00:30:26,407 dengan cokelat pahit yang diserut dan dimasukkan ke kukis. 600 00:30:26,491 --> 00:30:30,453 Isiannya berisi kelapa dan pecan panggang. 601 00:30:32,497 --> 00:30:36,835 Bagiku, ini versi ringan dan bisa dibawa-bawa 602 00:30:36,918 --> 00:30:38,628 dari keik cokelat Jerman. 603 00:30:38,711 --> 00:30:41,881 Aku berharap ini bisa lebih intens. 604 00:30:41,965 --> 00:30:42,799 Oke. 605 00:30:42,882 --> 00:30:47,136 Tapi saat kau taruh lapisan krim dekaden yang sangat lembap di tengahnya, 606 00:30:47,220 --> 00:30:50,849 kau bisa mengotori kukismu dan menjadikannya melempem. 607 00:30:50,932 --> 00:30:51,766 Ya. 608 00:30:51,850 --> 00:30:55,228 Aku tertarik pada lapisan cokelat penahanmu. 609 00:30:56,062 --> 00:31:00,066 Untuk menahan air dan menahan kekhasan roti lapis. 610 00:31:00,149 --> 00:31:03,319 Ini dibuat dengan indah secara menyeluruh. 611 00:31:03,403 --> 00:31:05,238 - Ini enak sekali. - Mantap. 612 00:31:05,321 --> 00:31:06,823 Aku suka keik kukisnya. 613 00:31:06,906 --> 00:31:08,199 Ya. 614 00:31:08,283 --> 00:31:11,870 Aku bisa membayangkan kukis red velvet, kukis keju, 615 00:31:11,953 --> 00:31:15,164 kukis wortel, masuk ke semua kukis. 616 00:31:15,248 --> 00:31:17,500 Lapisan gula cokelat Jerman mirip karamel. 617 00:31:18,293 --> 00:31:19,419 - Oke. - Tahu, 'kan? 618 00:31:19,502 --> 00:31:23,548 Ini sangat lembut dan lezat. Aku suka karena tak terlalu manis. 619 00:31:23,631 --> 00:31:25,675 Ya, aku tak mau terlalu manis. 620 00:31:25,758 --> 00:31:27,719 Aku ingin saat kalian memakannya, 621 00:31:27,802 --> 00:31:31,431 kalian memujinya enak daripada berkata harus ke dokter gigi. 622 00:31:31,514 --> 00:31:33,766 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 623 00:31:33,850 --> 00:31:35,143 Luna, coba ceritakan. 624 00:31:35,226 --> 00:31:39,105 Aku membuat Fig Mac yang mirip burger keju ikonis. 625 00:31:39,188 --> 00:31:43,985 Bagian bawahnya kukis cokelat berbumbu. Bagian atasnya ada sedikit miras. 626 00:31:44,068 --> 00:31:48,364 Aku membuat isian ara dan lapisan gula keju cheddar. 627 00:31:49,657 --> 00:31:51,034 Ada banyak rasa. 628 00:31:51,117 --> 00:31:53,912 Untuk kukis roti lapis, ini agak sulit dipahami, 629 00:31:53,995 --> 00:31:56,956 sebagian karena dua bagiannya tak sama. 630 00:31:57,040 --> 00:32:00,418 Rasanya seperti hidangan penutup berlapis, tapi bukan roti lapis. 631 00:32:02,128 --> 00:32:04,339 Ini memiliki rasa pencuci mulut. 632 00:32:05,548 --> 00:32:07,258 Bagian favoritku yang atas. 633 00:32:07,342 --> 00:32:09,802 Aku tak pernah makan kombinasi rasa itu. 634 00:32:09,886 --> 00:32:13,389 Itu meniru semacam koktail kecil. 635 00:32:14,349 --> 00:32:16,142 Buah ara dan cokelat berbumbu, 636 00:32:16,225 --> 00:32:19,646 rasa alaminya yang menarik, seperti kue busa manis, 637 00:32:19,729 --> 00:32:22,774 adalah langkah yang sangat keren. Rasanya mewah. 638 00:32:22,857 --> 00:32:25,610 Inovatif. Rasanya sangat progresif. 639 00:32:25,693 --> 00:32:28,404 Ini yang akan dimakan orang kaya di The Hunger Games. 640 00:32:28,488 --> 00:32:30,490 - Ya. - Tahu? 641 00:32:30,573 --> 00:32:33,493 Sekali lagi, Luna, aku menghargai kau berbagi ini dengan kami. 642 00:32:33,576 --> 00:32:35,703 Kuhargai kau mengizinkanku berbagi. 643 00:32:36,329 --> 00:32:38,915 - Danny, bisa ceritakan soal ini? - Tentu. 644 00:32:38,998 --> 00:32:41,626 Aku membuat Summer Stacker untuk kalian. Itu biskuit keju 645 00:32:41,709 --> 00:32:45,713 dengan selai madu-pecan blackberry dan sosis summer. 646 00:32:45,797 --> 00:32:49,592 Dan aku mengisi roti lapisnya dengan sedikit asap. 647 00:32:50,843 --> 00:32:52,470 Ini suatu pujian. 648 00:32:54,514 --> 00:32:56,683 - Rasanya seperti camilan truk. - Ya. 649 00:32:56,766 --> 00:32:59,978 Yang merupakan subkategori camilan yang diremehkan 650 00:33:00,061 --> 00:33:04,357 terkait sekreatif apa kita bisa mengoleh keju dengan stik daging. 651 00:33:04,440 --> 00:33:06,275 - Ya. - Yang kusuka dari camilan truk. 652 00:33:06,359 --> 00:33:08,820 Mereka menggandakan rasa asin dan gurih. 653 00:33:08,903 --> 00:33:09,737 Ya. 654 00:33:09,821 --> 00:33:12,156 Aku suka ada selai di sini. 655 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 Ini mengurangi rasa asinnya. 656 00:33:14,617 --> 00:33:18,413 Entah kapan terakhir kali aku mendengar kata " blackberry" di truk jajanan. 657 00:33:18,496 --> 00:33:19,998 Itu inovasi favoritku, 658 00:33:20,081 --> 00:33:22,834 di mana ada konteks dan aku bisa menghargai keistimewaannya. 659 00:33:22,917 --> 00:33:24,085 Aku suka semua ini. 660 00:33:24,961 --> 00:33:26,629 Bagiku, rasanya agak apak. 661 00:33:26,713 --> 00:33:27,672 Rasanya apak? 662 00:33:27,755 --> 00:33:30,383 Itu aneh karena aku tahu rasanya 663 00:33:30,466 --> 00:33:36,055 seperti camilan pepperoni yang kotor. 664 00:33:36,139 --> 00:33:40,184 Ada banyak rasa di tiap bagian, aku suka karena terasa menonjol. 665 00:33:40,268 --> 00:33:43,855 Tapi aku juga berharap teksturnya lebih berbeda. 666 00:33:43,938 --> 00:33:45,940 Kurang lembut untuk jadi biskuit. 667 00:33:46,024 --> 00:33:48,359 Kurang keras agar menjadi renyah. 668 00:33:48,443 --> 00:33:52,196 Makanya kupikir rasanya apak karena tidak pas. 669 00:33:52,280 --> 00:33:53,573 Sungguh? Baiklah. 670 00:33:54,323 --> 00:33:57,201 Terima kasih, Ayah Camilan Danny. 671 00:33:57,285 --> 00:33:58,703 - Terima kasih. - Terima kasih. 672 00:33:58,786 --> 00:33:59,829 Ayah Camilan! 673 00:34:06,669 --> 00:34:08,755 Aku memenangkan babak pertama. 674 00:34:08,838 --> 00:34:13,843 Jadi, aku berharap bisa lolos ke babak berikutnya. 675 00:34:15,053 --> 00:34:18,556 Aku sangat gugup. 676 00:34:18,639 --> 00:34:21,184 Pesaingku sangat berbakat. 677 00:34:21,267 --> 00:34:25,772 Tapi semoga hal yang kusukai dan kunikmati akan menjadi camilan yang menang. 678 00:34:27,148 --> 00:34:30,526 Mari kita lihat siapa yang dijamin lolos ke final. 679 00:34:32,195 --> 00:34:34,822 Aku percaya diri. Aku merasa menyuguhkan rasa yang enak. 680 00:34:34,906 --> 00:34:36,532 Aku mengharapkan 681 00:34:37,700 --> 00:34:38,910 anugerah dari Tuhan. 682 00:34:38,993 --> 00:34:40,411 Tuhan mesin jual otomatis. 683 00:34:40,495 --> 00:34:44,540 Mesin jual otomatis yang agung, siapa yang dinyatakan pemenang oleh juri? 684 00:34:52,048 --> 00:34:53,382 Lauren J. 685 00:34:58,304 --> 00:35:00,098 Aku sangat senang sekaligus terkejut. 686 00:35:00,181 --> 00:35:03,142 Ada pesaing yang hebat untuk dilawan. 687 00:35:03,226 --> 00:35:05,937 Kau sangat tangguh di kedua babak 688 00:35:06,020 --> 00:35:10,274 dan menyuguhkan dua hal yang bakal kami beli di toko kelontong. 689 00:35:10,358 --> 00:35:11,984 Saat kau masuk final, 690 00:35:12,068 --> 00:35:15,071 kami ingin melihat tangguh menjadi unggul. 691 00:35:15,154 --> 00:35:17,615 Kami tak sabar melihat aksimu selanjutnya. 692 00:35:20,827 --> 00:35:23,830 Kami telah menentukan siapa yang akan maju dalam kompetisi ini. 693 00:35:24,664 --> 00:35:28,626 Lauryn B, Lauren J, Clara, Sandy, silakan maju. 694 00:35:28,709 --> 00:35:31,546 Selamat sudah sampai sejauh ini. 695 00:35:31,629 --> 00:35:34,048 Tapi ada satu kejutan lagi. 696 00:35:37,635 --> 00:35:40,429 Kartu penyelamat akan diberikan. 697 00:35:43,808 --> 00:35:44,976 Kami memilih chef 698 00:35:45,059 --> 00:35:48,354 yang kami rasa sangat luar biasa dalam kedua hidangan mereka. 699 00:35:49,063 --> 00:35:53,151 Meski tak menang di babak pertama, selisihnya sangat tipis 700 00:35:53,234 --> 00:35:56,320 hingga kami memutuskan memberi mereka kesempatan di babak berikutnya. 701 00:35:57,071 --> 00:36:00,533 Kartu penyelamat? Kami masih bisa bertanding? 702 00:36:00,616 --> 00:36:01,450 Baiklah. 703 00:36:02,118 --> 00:36:04,120 Kukira aku sudah keluar, tapi kurasa tidak. 704 00:36:04,203 --> 00:36:07,540 Uang 50,000 dolar masih bisa diraih. 705 00:36:07,623 --> 00:36:08,708 Siap kuraih. 706 00:36:08,791 --> 00:36:12,753 Ini belum berakhir sampai sang wanita camilan bernyanyi. 707 00:36:12,837 --> 00:36:15,089 Kau dengar dia bernyanyi? Aku belum dengar. 708 00:36:15,173 --> 00:36:21,762 Jadi, masih ada kesempatan bagi kalian untuk memenangkan hadiah utama $50,000. 709 00:36:22,889 --> 00:36:24,891 Mari cari tahu siapa yang dipilih juri. 710 00:36:28,186 --> 00:36:29,437 Hari. 711 00:36:31,480 --> 00:36:35,109 Astaga. Apa ini? Kupikir ini mustahil. 712 00:36:35,193 --> 00:36:38,070 Karena aku terpilih, aku akan berusaha keras memenangkannya. 713 00:36:38,154 --> 00:36:41,490 Hari, kau hampir berhasil dan kami suka idemu. 714 00:36:43,159 --> 00:36:44,619 Itu sangat memuaskan. 715 00:36:44,702 --> 00:36:47,830 Jadi, kami menantikanmu menyuguhkan rasa lagi. 716 00:36:47,914 --> 00:36:50,833 Aku siap bertanding. Aku antusias memasak lebih banyak hidangan. 717 00:36:50,917 --> 00:36:52,084 Terima kasih. 718 00:36:52,168 --> 00:36:54,962 Sayangnya, itu berarti kami harus berpamitan dengan yang lain. 719 00:36:55,046 --> 00:36:57,173 - Dah, Semuanya. - Kerja bagus. 720 00:36:57,256 --> 00:36:59,217 - Dah. - Mantap. 721 00:36:59,300 --> 00:37:01,719 Selamat. Bagus. Selamat, ya. 722 00:37:04,388 --> 00:37:07,433 Selamat atas pertandingan empat babak yang hebat, 723 00:37:07,516 --> 00:37:09,101 tapi situasi akan bertambah sulit. 724 00:37:09,185 --> 00:37:12,063 Kalian selangkah lebih dekat untuk menjadi legenda camilan 725 00:37:12,146 --> 00:37:14,482 dan membawa pulang hadiah 50,000 dolar. 726 00:37:54,272 --> 00:37:56,899 Terjemahan subtitle oleh Cindy