1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,931 --> 00:00:15,932
{\an8}Baiklah, Chef.
3
00:00:16,016 --> 00:00:20,562
Luna, Danny, Lauren J.
Selanjutnya kalian bertiga. Selamat.
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,608
Mesin jual otomatis, ayo!
5
00:00:31,322 --> 00:00:32,490
Oreo!
6
00:00:37,037 --> 00:00:38,496
Oreo. Bisa kubuat.
7
00:00:39,080 --> 00:00:42,292
Kukis sempurna
yang harus memiliki tekstur sempurna
8
00:00:42,375 --> 00:00:43,376
{\an8}dan isian sempurna.
9
00:00:43,460 --> 00:00:45,336
{\an8}Aku bisa, Pelatih. Aku siap.
10
00:00:46,129 --> 00:00:47,672
Siapa yang tak suka Oreo?
11
00:00:47,756 --> 00:00:52,469
{\an8}Tapi serius, tak mudah membuat ulang Oreo.
12
00:00:52,552 --> 00:00:56,056
Rasa cokelat versi Oreo yang unik,
13
00:00:56,139 --> 00:01:00,518
{\an8}intinya tentang pilihan tepat
bubuk kakao yang akan dipakai.
14
00:01:00,602 --> 00:01:02,937
Kakao tersedia dalam aneka warna.
15
00:01:03,021 --> 00:01:05,356
Setiap jenis kakao yang berbeda
16
00:01:05,440 --> 00:01:09,277
punya tekstur, aroma,
dan daya tarik visual yang berbeda.
17
00:01:09,360 --> 00:01:12,030
Jika memilih yang benar, akan tepat.
18
00:01:12,113 --> 00:01:15,033
Jika salah pilih,
mungkin tak bisa dimakan.
19
00:01:15,116 --> 00:01:17,535
Selain itu, Oreo berwarna gelap.
20
00:01:17,619 --> 00:01:20,872
Ini bukan "panggang sampai keemasan"
yang akan menyelamatkan kalian.
21
00:01:21,456 --> 00:01:23,083
Jika salah, hasilnya kacau.
22
00:01:23,166 --> 00:01:26,336
{\an8}Krim di tengah Oreo
adalah rahasia industri.
23
00:01:26,419 --> 00:01:27,796
Rasanya sudah pasti.
24
00:01:27,879 --> 00:01:30,632
Bukan vanila.
Jika rasa vanila, berarti salah.
25
00:01:30,715 --> 00:01:34,135
Plus, bagian terpenting,
tekstur kukis renyah
26
00:01:34,219 --> 00:01:36,096
yang harus mempertahankan bentuknya
27
00:01:36,179 --> 00:01:39,557
berasal dari kukis itu sendiri,
serta ukirannya.
28
00:01:39,641 --> 00:01:41,935
Jika kurang matang,
sisa airnya terlalu banyak,
29
00:01:42,018 --> 00:01:43,269
Oreo akan terasa apak.
30
00:01:43,353 --> 00:01:47,732
Jika kelembapannya kurang,
wafer kecilnya akan kering dan rapuh.
31
00:01:47,816 --> 00:01:50,110
Luna, Danny, Lauren.
32
00:01:50,193 --> 00:01:52,112
{\an8}Waktu kalian satu jam untuk tantangan ini.
33
00:01:52,195 --> 00:01:55,657
Waktu kalian dimulai sekarang.
34
00:02:04,040 --> 00:02:05,333
Untuk membuat Oreo sempurna,
35
00:02:05,416 --> 00:02:07,585
pertama, chef harus membuat adonan kukis
36
00:02:07,669 --> 00:02:11,756
yang berwarna cokelat gelap Oreo
dengan memakai bubuk kakao hitam,
37
00:02:11,840 --> 00:02:14,884
tapi juga mendapatkan
tekstur kukis yang renyah.
38
00:02:16,553 --> 00:02:18,555
Rasanya seperti kakao, amat manis.
39
00:02:18,638 --> 00:02:23,434
Aku melihat kantong udara,
yang menambah tekstur dan rasa di mulut.
40
00:02:23,518 --> 00:02:24,769
Dengar suara patahannya?
41
00:02:25,603 --> 00:02:27,438
Itu tujuanku. Kukis renyah.
42
00:02:27,522 --> 00:02:31,568
Selanjutnya, chef harus membuat
isian krim yang cukup stabil
43
00:02:31,651 --> 00:02:34,404
agar tetap utuh saat kukis digigit.
44
00:02:35,155 --> 00:02:37,657
Terakhir, chef harus merakit kukis
45
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
untuk meniru bentuk dan ukuran Oreo.
46
00:02:47,750 --> 00:02:51,045
Kenapa Oreo menakjubkan?
Apa yang membuatnya begitu?
47
00:02:51,129 --> 00:02:53,047
Karena wujud spesifik kakaonya.
48
00:02:53,131 --> 00:02:57,719
Kakao hitam itu
adalah wujud cokelat paling intens
49
00:02:57,802 --> 00:02:59,304
yang pernah kita coba.
50
00:02:59,387 --> 00:03:00,638
- Sungguh.
- Heavy metal.
51
00:03:02,140 --> 00:03:04,601
Itu memiliki intensitas rasa tertinggi
52
00:03:04,684 --> 00:03:06,686
dari bubuk kakao mana pun,
53
00:03:06,769 --> 00:03:09,731
tapi harus bisa kita cocokkan
dengan bahan lain.
54
00:03:09,814 --> 00:03:11,232
Aku butuh bubuk kakao hitam.
55
00:03:11,316 --> 00:03:12,775
Aku ingin lihat pilihan mereka.
56
00:03:12,859 --> 00:03:15,445
Mereka mungkin gagal sejak awal
dan tak menyadarinya.
57
00:03:19,199 --> 00:03:22,202
Aku mengolah bahan kering.
Semua bahan sudah ada.
58
00:03:22,285 --> 00:03:23,703
Setengah cangkir tepung roti.
59
00:03:23,786 --> 00:03:27,999
Untuk mendapatkan warna hitam gelap Oreo,
aku akan menggunakan bubuk kakao hitam.
60
00:03:28,082 --> 00:03:30,043
Akan kupakai sedikit arang aktif.
61
00:03:30,126 --> 00:03:31,961
{\an8}Itu akan menggelapkan kukis
62
00:03:32,045 --> 00:03:34,756
{\an8}ke titik tak bisa dicicipi,
tapi bisa dilihat.
63
00:03:34,839 --> 00:03:37,967
Aku seorang ayah, punya dua anak.
Mereka suka camilan.
64
00:03:38,051 --> 00:03:40,053
{\an8}Aku membuat camilan untuk anakku.
65
00:03:40,136 --> 00:03:41,221
{\an8}Ayah pembuat camilan.
66
00:03:43,389 --> 00:03:49,103
Aku kerja di dapur profesional selama ini
dari usia 15 hingga 43 tahun.
67
00:03:49,187 --> 00:03:50,647
Ini cukup bagus.
68
00:03:50,730 --> 00:03:53,191
Begitu berusia 43,
aku memulai jasa chef pribadi
69
00:03:53,274 --> 00:03:54,984
agar bisa bersama keluarga.
70
00:03:55,068 --> 00:03:58,321
Aku pernah membuat Oreo di rumah.
Anak-anakku suka Oreo.
71
00:03:58,404 --> 00:04:00,990
Aku percaya diri. Aku bisa mewujudkan ini.
72
00:04:05,828 --> 00:04:07,538
Aku akan mulai dengan kukis.
73
00:04:07,622 --> 00:04:11,167
Aku akan pakai kakao hitam untuk warnanya
dan kakao Belanda.
74
00:04:11,251 --> 00:04:13,878
Aku ingin rasanya cokelat
dan warnanya tepat.
75
00:04:13,962 --> 00:04:17,298
Kombinasi itu akan membantuku
mewujudkannya.
76
00:04:17,382 --> 00:04:19,759
Saat kecil, aku tertarik pada makanan.
77
00:04:21,678 --> 00:04:24,389
{\an8}Alih-alih menonton kartun Sabtu pagi,
78
00:04:24,472 --> 00:04:26,557
{\an8}aku menonton Food Network.
79
00:04:26,641 --> 00:04:29,852
Saat aku TK, aku menonton Emeril Lagasse
80
00:04:29,936 --> 00:04:31,437
dan chef hebat lainnya.
81
00:04:32,105 --> 00:04:35,733
Aku selalu suka memasak,
tapi aku tak mau bekerja di restoran.
82
00:04:35,817 --> 00:04:38,778
Jadi, aku belajar ilmu pangan dan kimia.
83
00:04:38,861 --> 00:04:41,531
Aku bergelar master
di bidang biokimia gizi.
84
00:04:41,614 --> 00:04:44,450
Aku kerja
di bagian penelitian dan pengembangan
85
00:04:44,534 --> 00:04:45,868
selama satu dekade lebih.
86
00:04:45,952 --> 00:04:48,997
Aku juga ibu rumah tangga.
87
00:04:49,080 --> 00:04:52,709
Semua pengalaman berbeda itu
memberiku keunggulan.
88
00:04:52,792 --> 00:04:54,711
Ini seperti adonan Oreo.
89
00:04:59,257 --> 00:05:01,926
Aku punya tepung gandum dan tepung terigu.
90
00:05:02,010 --> 00:05:05,596
Akan kupakai bubuk kakao hitam
untuk mendapatkan warna gelap Oreo
91
00:05:05,680 --> 00:05:07,724
agar semirip mungkin.
92
00:05:09,392 --> 00:05:11,227
Biar bahannya yang bekerja.
93
00:05:11,311 --> 00:05:12,603
Aku dari Portland, Oregon.
94
00:05:12,687 --> 00:05:14,230
{\an8}Aku calon ratu camilan.
95
00:05:14,897 --> 00:05:20,570
Aku chef eksekutif dan pemilik Cello,
konsep camilan roti hibrida.
96
00:05:20,653 --> 00:05:23,531
Aku menambahkan pewarna makanan hitam
ke campuran ini.
97
00:05:23,614 --> 00:05:25,575
Lihat, ini cukup gelap.
98
00:05:25,658 --> 00:05:28,244
Tapi saat kupanggang,
aku tak mau kehilangan warna itu.
99
00:05:28,328 --> 00:05:30,663
Siapa tahu kematangan,
warnanya akan tetap begini.
100
00:05:30,747 --> 00:05:32,081
Aku ambil risiko.
101
00:05:33,082 --> 00:05:37,378
Untuk memenangkan kompetisi ini,
aku harus tetap fokus pada tugasku.
102
00:05:38,004 --> 00:05:40,381
Merasa gembira. Seperti anak kecil.
103
00:05:40,465 --> 00:05:42,008
Dan membuat Oreo sempurna.
104
00:05:42,675 --> 00:05:44,594
Sayang, Luna menari.
105
00:05:44,677 --> 00:05:46,971
Mengayunkan kaki dan lainnya.
106
00:05:47,055 --> 00:05:51,559
Pesaingku adalah ilmuwan pangan
dan tukang roti yang menari.
107
00:05:51,642 --> 00:05:52,643
Apa aku takut?
108
00:05:52,727 --> 00:05:53,644
Tidak.
109
00:05:53,728 --> 00:05:56,189
Oreo. Inilah yang kuinginkan.
110
00:05:56,272 --> 00:05:57,190
Aku siap bersaing.
111
00:06:02,028 --> 00:06:05,907
Aku akan mengambil mentega,
lalu melelehkannya
112
00:06:05,990 --> 00:06:07,867
untuk memasukkan udara.
113
00:06:07,950 --> 00:06:10,495
Itu akan membantu kukisnya jadi.
114
00:06:10,578 --> 00:06:12,789
Saat mencoba Oreo,
aku merasakan mentega cokelat.
115
00:06:12,872 --> 00:06:14,832
Aku akan mencokelatkan mentega.
116
00:06:14,916 --> 00:06:18,419
Mengeluarkan rasa cokelat
yang akan merenyahkan kukisnya.
117
00:06:19,003 --> 00:06:22,298
Dia merebus apa?
118
00:06:22,382 --> 00:06:24,133
Mulai bau mentega di sini.
119
00:06:26,010 --> 00:06:27,178
Kau khawatir?
120
00:06:28,304 --> 00:06:29,806
Tak ada mentega di Oreo.
121
00:06:30,390 --> 00:06:32,183
Tak ada mentega di Oreo.
122
00:06:33,017 --> 00:06:34,435
- Oreo vegan.
- Ya.
123
00:06:35,144 --> 00:06:38,272
Sebagai ilmuwan P&P,
aku akan membuat tebakan terbaik.
124
00:06:38,356 --> 00:06:39,565
Kupilih itu saja.
125
00:06:39,649 --> 00:06:40,983
Aku agak cemas.
126
00:06:42,068 --> 00:06:44,862
Mulai bagus dan kecokelatan,
mentega batang tadi dipanggang,
127
00:06:44,946 --> 00:06:46,072
mengeluarkan rasa.
128
00:06:46,155 --> 00:06:49,700
Oreo khususnya dibuat dengan minyak sawit,
minyak kanola,
129
00:06:49,784 --> 00:06:51,077
sesuatu yang netral.
130
00:06:51,160 --> 00:06:54,497
Masalah dengan mentega,
itu akan melunak dan menyebar.
131
00:06:54,580 --> 00:06:57,583
Oreo tak bergerak sedikit pun
saat di oven.
132
00:06:57,667 --> 00:06:59,710
Kelembapannya sedikit. Itu stabil.
133
00:06:59,794 --> 00:07:02,338
Luna satu-satunya yang benar.
134
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
Hanya dia yang tak pakai mentega.
135
00:07:09,387 --> 00:07:11,222
Aku sangat senang saat ini.
136
00:07:11,305 --> 00:07:12,390
Aku suka warnanya.
137
00:07:12,473 --> 00:07:15,810
Pinggirannya tak sempurna.
Aku akan memotong bentuknya.
138
00:07:15,893 --> 00:07:17,103
Ini menyenangkan.
139
00:07:17,937 --> 00:07:18,855
{\an8}Ini terapi.
140
00:07:19,355 --> 00:07:21,315
{\an8}Empat puluh lima menit lagi, Chef.
141
00:07:24,318 --> 00:07:26,863
Aku sangat mencemaskan waktu.
142
00:07:26,946 --> 00:07:29,282
Mereka selalu mengatakan itu
di setiap kompetisi.
143
00:07:29,365 --> 00:07:31,659
Aku duduk di sofa rumah sambil berpikir,
144
00:07:31,742 --> 00:07:35,246
"Mereka tak mengatur waktu dengan baik.
Ayo, Semuanya."
145
00:07:35,329 --> 00:07:38,958
Tapi melaksanakannya cukup menantang.
146
00:07:43,296 --> 00:07:45,047
Semoga ini berhasil.
147
00:07:45,131 --> 00:07:48,426
Saat aku membedah Oreo,
ketebalannya hanya 3 mm.
148
00:07:48,509 --> 00:07:50,094
Itu yang kuincar.
149
00:07:50,178 --> 00:07:52,054
Jika terlalu tebal, akan rapuh.
150
00:07:52,138 --> 00:07:53,848
Tak renyah seperti yang kita mau.
151
00:07:56,350 --> 00:07:59,729
Aku mau membuat ulang tampilan khas Oreo,
yaitu cap Oreo.
152
00:08:00,354 --> 00:08:01,981
Capnya penting.
153
00:08:02,565 --> 00:08:04,192
Semua Oreo punya itu.
154
00:08:05,067 --> 00:08:07,695
Kurang bagus. Ini terlalu lembut.
155
00:08:07,778 --> 00:08:11,157
Aku butuh waktu agar menteganya mengeras.
156
00:08:11,240 --> 00:08:12,533
Aduh.
157
00:08:13,534 --> 00:08:15,161
Agar cepat,
158
00:08:15,244 --> 00:08:17,622
akan kumasukkan ke pendingin sebentar.
159
00:08:17,705 --> 00:08:20,958
Semoga bisa mengeras agar bisa kucap.
160
00:08:23,169 --> 00:08:25,630
Seharusnya tertulis "Ayah-O" di tengah.
161
00:08:25,713 --> 00:08:27,882
Yang ini tidak. Masih diupayakan.
162
00:08:27,965 --> 00:08:29,050
Ayo, Sayang.
163
00:08:29,759 --> 00:08:31,928
Aku agak kesulitan dengan ini.
164
00:08:32,011 --> 00:08:33,721
Ini menempel di adonanku.
165
00:08:33,804 --> 00:08:37,016
Aku paling mengkhawatirkan Oreo Danny.
Tampak basah.
166
00:08:37,099 --> 00:08:39,644
Lihat. Itu panas.
Kelihatan adonannya panas.
167
00:08:39,727 --> 00:08:41,354
- Terlalu basah.
- Sangat basah.
168
00:08:41,437 --> 00:08:44,106
Biasanya saat kubuat di rumah,
aku menggunakan cetakan.
169
00:08:44,190 --> 00:08:47,109
Agak berbeda.
Aku tak sempat membuat adonan lagi.
170
00:08:47,193 --> 00:08:51,030
Jadi, masa bodoh capnya.
Akan kumasukkan ke oven.
171
00:08:54,242 --> 00:08:57,620
Jangan terlalu agresif.
Perlakukan kukisnya dengan lembut.
172
00:08:57,703 --> 00:08:58,663
Baiklah.
173
00:09:01,123 --> 00:09:04,919
Kulihat pesaingku
sedikit lebih unggul dalam prosesnya.
174
00:09:05,002 --> 00:09:06,337
{\an8}Tiga puluh menit lagi.
175
00:09:06,420 --> 00:09:08,631
{\an8}Astaga.
176
00:09:08,714 --> 00:09:13,469
Lauren, kau harus fokus
dan mulai membuat kukis.
177
00:09:13,553 --> 00:09:14,428
Hei, Lauren.
178
00:09:14,512 --> 00:09:15,471
Hai, Semuanya.
179
00:09:15,555 --> 00:09:17,139
Kau membuat progres.
180
00:09:17,223 --> 00:09:18,432
Ya.
181
00:09:18,516 --> 00:09:21,394
Di rumah pun begini.
Situasi tak berjalan lancar.
182
00:09:21,477 --> 00:09:23,646
Energi panik, itu yang terjadi.
183
00:09:23,729 --> 00:09:28,818
Tidak. Di rumah,
aku bisa minum anggur atau mimosa.
184
00:09:28,901 --> 00:09:32,154
Jika kami beri anggur atau mimosa,
apa akan berpengaruh?
185
00:09:32,238 --> 00:09:34,574
Kalian mungkin
tak akan memakannya tepat waktu.
186
00:09:35,741 --> 00:09:37,618
Aku tak pernah membuat... Celaka!
187
00:09:37,702 --> 00:09:39,412
- Ada apa?
- Terlalu keras.
188
00:09:39,495 --> 00:09:40,830
- Ya.
- Apakah pecah?
189
00:09:42,039 --> 00:09:43,457
Aduh.
190
00:09:43,541 --> 00:09:45,084
Ada rencana cadangan?
191
00:09:45,167 --> 00:09:47,795
Akan kumasukkan ke oven. Sekarang.
192
00:09:49,755 --> 00:09:52,758
Aku harus memanggang ini
dan membuat isian.
193
00:09:53,759 --> 00:09:54,969
Bagaimana situasimu?
194
00:09:55,052 --> 00:09:57,680
Ini tak seperti di televisi.
195
00:09:57,763 --> 00:09:58,889
Benar.
196
00:09:58,973 --> 00:10:01,934
Aku merasa ini keahlian Luna.
197
00:10:02,018 --> 00:10:03,728
Aku akan membuat isian.
198
00:10:03,811 --> 00:10:06,606
Mengocok minyak sawit dengan gula bubuk.
199
00:10:07,398 --> 00:10:09,233
Sedikit campuran lapisan gula.
200
00:10:09,317 --> 00:10:11,110
Harus sangat halus.
201
00:10:12,069 --> 00:10:13,362
Lumayan bagus.
202
00:10:13,446 --> 00:10:17,700
Kau lebih gugup membuat kukis atau krim?
Mana yang lebih sulit?
203
00:10:17,783 --> 00:10:20,953
Krimnya jauh lebih sederhana
daripada kukisnya.
204
00:10:21,037 --> 00:10:23,581
Tapi itu bagian favorit semua orang.
Itu menarik.
205
00:10:23,664 --> 00:10:25,166
Itu menurutmu.
206
00:10:25,249 --> 00:10:26,584
Kukira semua...
207
00:10:26,667 --> 00:10:27,501
Tidak.
208
00:10:27,585 --> 00:10:30,838
Keduanya adalah daya tariknya.
209
00:10:30,921 --> 00:10:32,965
Biasanya, kita bisa membuat isian Oreo
210
00:10:33,049 --> 00:10:35,468
hanya dengan minyak sawit dan gula bubuk.
211
00:10:35,551 --> 00:10:37,094
Mungkin ada yang begitu.
212
00:10:37,178 --> 00:10:39,513
Gula bubuk. Kukis ada di oven.
213
00:10:39,597 --> 00:10:41,974
Aku memastikan isianku sudah siap.
214
00:10:42,058 --> 00:10:44,644
Ada minyak kelapa dan lemak kakao.
215
00:10:44,727 --> 00:10:46,937
Akan kucampur dengan 200 gram gula bubuk.
216
00:10:47,021 --> 00:10:50,274
Lalu kumasukkan lapisan gula
untuk melembutkannya sedikit.
217
00:10:53,778 --> 00:10:57,698
Seratus gram lemak kakao.
Mentega putih dengan rasio tinggi.
218
00:10:57,782 --> 00:10:59,241
Titik leburnya berbeda.
219
00:10:59,325 --> 00:11:01,702
Kuharap kombinasi keduanya
akan menghasilkan
220
00:11:01,786 --> 00:11:03,746
tekstur yang kubutuhkan
untuk bagian tengah.
221
00:11:03,829 --> 00:11:08,668
Kutambahkan sedikit vanila buatan
untuk memberikan rasa buatan yang enak.
222
00:11:10,294 --> 00:11:11,587
Rasanya manis.
223
00:11:15,966 --> 00:11:17,551
Ini adalah isianku.
224
00:11:17,635 --> 00:11:18,636
Akan kugulung.
225
00:11:18,719 --> 00:11:21,806
Lalu kupotong dengan cetakan cincin 31 mm.
226
00:11:22,390 --> 00:11:26,686
Kurasa ini bagus. Pasti bisa.
Coba kucek lagi apa rasanya masih enak.
227
00:11:28,604 --> 00:11:29,438
Enak.
228
00:11:29,522 --> 00:11:32,358
{\an8}Waktu kalian 20 menit lagi.
229
00:11:39,490 --> 00:11:41,617
Aku memandangi oven.
230
00:11:41,701 --> 00:11:42,702
Akan kucek.
231
00:11:42,785 --> 00:11:44,912
Karena bubuk kakao hitamnya,
232
00:11:44,995 --> 00:11:47,832
kita tak tahu itu kurang matang
atau kematangan.
233
00:11:47,915 --> 00:11:49,333
Ayo.
234
00:11:49,417 --> 00:11:52,461
Ini agak meresahkan. Aku tak sabar.
235
00:11:52,545 --> 00:11:56,173
Aku ingin membuka oven
dan mengambilnya, tapi nanti kacau.
236
00:11:56,257 --> 00:11:58,634
Dua menit. Ini langkah terakhir.
237
00:11:58,718 --> 00:12:01,429
Kira-kira begitu.
"Datanglah padaku. Datang ke Luna.
238
00:12:01,512 --> 00:12:03,556
Aku membutuhkanmu.
Aku harus menyelesaikanmu."
239
00:12:04,432 --> 00:12:06,183
Astaga.
240
00:12:06,267 --> 00:12:07,435
Hai. Halo.
241
00:12:09,770 --> 00:12:10,730
Lihat Danny.
242
00:12:11,772 --> 00:12:14,150
Itu meleleh. Astaga!
243
00:12:14,233 --> 00:12:17,903
Seluruh wajanku berlumur Oreo meleleh.
244
00:12:20,865 --> 00:12:22,658
Ya ampun!
245
00:12:22,742 --> 00:12:23,826
Ya ampun!
246
00:12:23,909 --> 00:12:26,287
Aku harus bagaimana? Bawa ke pendingin.
247
00:12:27,371 --> 00:12:28,205
Aku tamat.
248
00:12:28,289 --> 00:12:30,583
Dia mau menunjukkan
itu berserak di lantai.
249
00:12:30,666 --> 00:12:31,751
Hampir jatuh semua.
250
00:12:31,834 --> 00:12:33,461
- Celaka.
- Lihatlah.
251
00:12:34,503 --> 00:12:37,506
Aku menciptakan produk baru.
Sebut saja "Lantaireo".
252
00:12:38,299 --> 00:12:40,926
Waktuku 11 menit.
Tak sempat membuat kukis lagi.
253
00:12:41,010 --> 00:12:43,429
Aku akan menyelamatkan apa yang ada.
254
00:12:44,764 --> 00:12:46,140
Mungkin berhasil.
255
00:12:46,223 --> 00:12:50,102
Risiko dari mentega cokelat adalah
kukisnya tak mengeras.
256
00:12:50,186 --> 00:12:52,313
Itu bukan lemak stabil.
257
00:12:52,396 --> 00:12:54,440
Jangan lihat. Ini buruk.
258
00:12:55,357 --> 00:12:57,902
Saat ini, buat saja bola Oreo.
259
00:12:57,985 --> 00:12:59,904
Kukisku berantakan,
260
00:12:59,987 --> 00:13:02,406
tapi akan kuupayakan sesuatu untuk juri.
261
00:13:03,032 --> 00:13:04,366
{\an8}Lima menit, Chef.
262
00:13:10,164 --> 00:13:13,083
Aku puas dengan teksturnya.
Tak mengembang dan bertahan.
263
00:13:13,167 --> 00:13:16,170
Tapi seharusnya tak kupanggang lebih lama.
264
00:13:16,837 --> 00:13:19,006
Tak apa-apa. Tak masalah bagiku.
265
00:13:19,757 --> 00:13:21,759
Isianku seperti mousse.
266
00:13:21,842 --> 00:13:26,430
Kurasa ini bukan konsistensi yang tepat,
tapi rasanya enak.
267
00:13:26,514 --> 00:13:28,724
Akan kuisi kukisku.
268
00:13:28,808 --> 00:13:32,770
Seberapa sulit agar krimnya
menempel tepat ke kukis?
269
00:13:32,853 --> 00:13:37,024
Bentuknya harus awet
dan harus terasa seperti krim segar.
270
00:13:37,107 --> 00:13:38,692
Tekstur dan struktur.
271
00:13:40,069 --> 00:13:41,403
Luna terlihat stres.
272
00:13:41,987 --> 00:13:44,490
Akan kuhaluskan
dengan spatula di ujungnya.
273
00:13:44,573 --> 00:13:46,283
Kuberi lapisan yang sama.
274
00:13:46,367 --> 00:13:49,870
Luna dengan kantong hias.
Seandainya tak begitu.
275
00:13:49,954 --> 00:13:51,080
Kenapa dia hias...
276
00:13:51,163 --> 00:13:53,791
Mungkin dia hias dan tekan pelan-pelan.
277
00:13:55,835 --> 00:13:56,669
Lauren...
278
00:13:56,752 --> 00:14:00,089
Dia hias juga, itu bukan pertanda baik.
279
00:14:00,172 --> 00:14:02,633
Ini bukan bagian
dari proses pembuatan Oreo-ku.
280
00:14:02,716 --> 00:14:06,679
Kita ingin lihat bagaimana Danny
melakukannya, membuat krim tipis,
281
00:14:06,762 --> 00:14:09,014
lalu memotong, bukan menyemprot.
282
00:14:09,098 --> 00:14:12,810
{\an8}Satu menit lagi, Chef.
Waktu kalian satu menit.
283
00:14:13,936 --> 00:14:15,396
Itu banyak untuk satu kukis.
284
00:14:15,479 --> 00:14:17,022
Mungkin isian dobel.
285
00:14:17,690 --> 00:14:19,024
Hampir siap.
286
00:14:20,359 --> 00:14:22,152
Jantungku berdebar kencang.
287
00:14:22,820 --> 00:14:24,530
{\an8}- Sepuluh detik!
- Astaga.
288
00:14:25,239 --> 00:14:28,033
{\an8}Ayo, Sayang. Itu Oreo yang didekonstruksi.
289
00:14:28,117 --> 00:14:30,202
{\an8}Ayo, Luna. Taruh kukisnya di situ.
290
00:14:31,954 --> 00:14:34,039
{\an8}Waktu habis, Chef.
291
00:14:36,208 --> 00:14:37,960
Berhasil. Sudah selesai.
292
00:14:38,043 --> 00:14:39,628
WAKTUNYA CAMILAN!
293
00:14:41,171 --> 00:14:42,339
Hai, Lauren J.
294
00:14:42,423 --> 00:14:44,758
- Hei.
- Bisa ceritakan tentang Oreo-mu hari ini?
295
00:14:44,842 --> 00:14:45,759
Ya.
296
00:14:46,927 --> 00:14:48,345
Ini Oreo.
297
00:14:49,096 --> 00:14:52,349
{\an8}Ada variabilitas tingkat tinggi
yang bisa kalian lihat.
298
00:14:52,433 --> 00:14:55,895
{\an8}Aku berusaha membuat rasanya
semirip mungkin.
299
00:14:55,978 --> 00:14:58,480
{\an8}Ini sedikit lebih gelap dari Oreo asli.
300
00:14:58,564 --> 00:15:02,443
Sulit dikatakan karena penataannya
membuat visualnya sedikit berbeda juga.
301
00:15:02,526 --> 00:15:04,403
- Mari bahas penataannya.
- Ya.
302
00:15:04,486 --> 00:15:05,362
Aku berusaha.
303
00:15:07,197 --> 00:15:10,743
Seharusnya kupakai mentega putih.
Pasti lebih keras.
304
00:15:10,826 --> 00:15:14,079
Menteganya sangat lengket.
Itu menempel di cap.
305
00:15:14,955 --> 00:15:16,582
Jadi, tak bisa sebagus...
306
00:15:16,665 --> 00:15:18,584
- Bersih saat dilepas.
- Benar.
307
00:15:23,088 --> 00:15:24,506
Aku suka ini renyah.
308
00:15:24,590 --> 00:15:27,134
Ini memiliki kerenyahan
yang kita harapkan dari Oreo.
309
00:15:28,010 --> 00:15:30,429
- Teksturnya seperti digoreng.
- Oke.
310
00:15:30,512 --> 00:15:34,266
Untungnya, ada lapisannya,
tapi sedikit berlebihan.
311
00:15:34,350 --> 00:15:37,061
Rasanya seperti permen
antara gula dan minyak.
312
00:15:37,144 --> 00:15:38,228
Dimengerti.
313
00:15:38,312 --> 00:15:41,565
- Kau pakai bubuk kakao hitam dan Belanda?
- Ya.
314
00:15:41,649 --> 00:15:44,485
Tampaknya bubuk kakao hitam
adalah pilihan tepat.
315
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
Ya. Bagus.
316
00:15:46,070 --> 00:15:48,280
- Rasanya sangat enak.
- Sempurna.
317
00:15:48,364 --> 00:15:51,492
Mari bahas krimnya. Ini kebanyakan.
318
00:15:51,575 --> 00:15:54,203
Waktunya mepet. Jadi, kusajikan saja.
319
00:15:54,286 --> 00:15:56,914
Kau kesulitan dengan kantong hias.
320
00:15:56,997 --> 00:16:00,167
Idealnya, aku ingin meratakan isiannya.
321
00:16:00,250 --> 00:16:02,878
Dioleskan, dikeraskan, lalu dipotong.
322
00:16:02,962 --> 00:16:04,755
Ini seperti lapisan gula.
323
00:16:05,297 --> 00:16:07,508
- Terima kasih sudah berbagi.
- Baik.
324
00:16:10,427 --> 00:16:11,345
Hai, Luna.
325
00:16:11,428 --> 00:16:12,846
Ceritakan soal Oreo-mu.
326
00:16:12,930 --> 00:16:15,683
{\an8}Aku hanya pakai satu bubuk kakao.
327
00:16:15,766 --> 00:16:18,978
{\an8}Ini agak lebih gelap dari Oreo asli.
328
00:16:19,937 --> 00:16:21,605
{\an8}Kau pakai bubuk kakao hitam?
329
00:16:21,689 --> 00:16:22,523
Ya.
330
00:16:22,606 --> 00:16:24,775
- Kau tambahkan pewarna makanan hitam.
- Benar.
331
00:16:24,858 --> 00:16:27,736
Sepertinya bubuk kakao hitam saja
sudah cukup.
332
00:16:27,820 --> 00:16:31,448
Ya, seharusnya cukup,
tapi tadi aku mencemaskan panggangan.
333
00:16:31,532 --> 00:16:34,159
Aku lebih suka yang lebih gelap
daripada yang lebih terang.
334
00:16:35,285 --> 00:16:37,454
Kurasa ketebalannya pas.
335
00:16:41,166 --> 00:16:42,418
Renyah.
336
00:16:43,419 --> 00:16:46,088
Kurasa dipanggang agak lama.
Beberapa menit.
337
00:16:47,339 --> 00:16:49,091
Bukan gosong, tapi gelap.
338
00:16:49,174 --> 00:16:52,344
Tapi jujur, kau berhasil
mengatasi kelembapannya.
339
00:16:52,428 --> 00:16:53,429
Dan rasanya.
340
00:16:53,512 --> 00:16:56,473
- Rasa cokelat hitamnya benar.
- Rasanya seperti Oreo.
341
00:16:56,974 --> 00:16:58,225
Mari bahas krimnya.
342
00:16:58,308 --> 00:17:01,937
Ada rasa cupcake saat dimakan sekaligus.
343
00:17:02,021 --> 00:17:03,897
Ini seperti cupcake Oreo.
344
00:17:04,398 --> 00:17:07,526
Rasanya lumayan, tapi sekali lagi,
soal ketepatan...
345
00:17:07,609 --> 00:17:09,528
- Terima kasih, Luna.
- Terima kasih.
346
00:17:11,280 --> 00:17:13,365
Danny, ceritakan tentang Oreo-mu.
347
00:17:13,449 --> 00:17:17,119
{\an8}Itu tak terlihat seperti Oreo ini.
348
00:17:17,202 --> 00:17:20,247
{\an8}Namun, rasanya enak.
349
00:17:21,415 --> 00:17:25,461
{\an8}Kurasa ini kurang pas
karena aku pakai mentega cokelat.
350
00:17:26,253 --> 00:17:27,337
Itu meleleh.
351
00:17:28,047 --> 00:17:29,923
- Kau buat kukis tipis.
- Tepat.
352
00:17:30,007 --> 00:17:32,551
- Itu tuile. Tuile Oreo.
- Ya, Oreo tuile.
353
00:17:32,634 --> 00:17:34,720
Warnanya lebih gelap dari Oreo asli.
354
00:17:34,803 --> 00:17:35,929
Agak lebih gelap.
355
00:17:36,013 --> 00:17:37,514
Bubuk kakao apa yang kau pakai?
356
00:17:37,598 --> 00:17:39,141
- Bubuk kakao hitam.
- Oke.
357
00:17:39,224 --> 00:17:42,227
Lalu aku menambahkan sedikit arang aktif
358
00:17:42,311 --> 00:17:45,105
yang membuatnya lebih gelap.
359
00:17:45,189 --> 00:17:48,776
Ini arang aktif. Terlihat seperti arang.
360
00:17:48,859 --> 00:17:50,360
Ya, sangat mirip arang.
361
00:17:52,279 --> 00:17:56,825
Untuk perbandingan tekstur isian ini
dengan krim di Oreo,
362
00:17:56,909 --> 00:17:58,035
ini sangat mirip.
363
00:17:59,536 --> 00:18:03,874
Tapi pada akhirnya, harus bisa dipisahkan
dan bisa merasakan cokelatnya.
364
00:18:05,000 --> 00:18:08,253
Punyamu gurih
karena mentega cokelat dan garam.
365
00:18:08,337 --> 00:18:11,548
Rasanya lebih seperti hiasan sundae
366
00:18:12,299 --> 00:18:14,301
daripada kukis isi krim.
367
00:18:14,384 --> 00:18:16,386
- Oke.
- Terima kasih.
368
00:18:19,014 --> 00:18:21,058
Kreasi ulang yang bagus, Chef.
369
00:18:21,141 --> 00:18:22,684
Upaya kalian hebat.
370
00:18:22,768 --> 00:18:25,312
Tapi hanya satu
yang bisa memenangkan tantangan ini.
371
00:18:30,234 --> 00:18:33,862
Selamat, Luna.
Kau memenangkan tantangan kreasi ulang.
372
00:18:33,946 --> 00:18:36,281
- Terima kasih.
- Hore.
373
00:18:36,824 --> 00:18:39,284
Hanya kau yang punya ukiran di kukismu.
374
00:18:39,368 --> 00:18:41,161
Rasanya mirip dengan aslinya.
375
00:18:41,245 --> 00:18:42,287
Terima kasih.
376
00:18:42,371 --> 00:18:44,081
Luna, bagaimana perasaanmu?
377
00:18:44,164 --> 00:18:46,750
Senang. Itu tantangan kecil yang seru.
378
00:18:46,834 --> 00:18:49,044
Kalian semua hebat. Luar biasa.
379
00:18:49,128 --> 00:18:52,506
Tapi apa kalian bisa menjaga momentum itu
di babak berikutnya?
380
00:18:52,589 --> 00:18:55,884
- Siapa pun bisa menang.
- Benar.
381
00:18:55,968 --> 00:18:58,387
Saatnya Tantangan Camilan.
382
00:18:58,470 --> 00:19:01,390
Salah satu elemen terbaik dari Oreo,
383
00:19:01,473 --> 00:19:04,434
itu dibentuk seperti roti lapis kecil.
384
00:19:04,518 --> 00:19:06,520
Tampak manis. Kecil.
385
00:19:06,603 --> 00:19:09,356
Buatlah camilan roti lapis kalian sendiri.
386
00:19:09,439 --> 00:19:11,650
Setiap ada lebih dari satu tekstur,
387
00:19:11,733 --> 00:19:14,153
jadi rumit karena dua tekstur itu
388
00:19:14,236 --> 00:19:16,822
harus berada dalam satu camilan,
389
00:19:16,905 --> 00:19:19,116
artinya mereka bisa saling merusak.
390
00:19:19,199 --> 00:19:22,369
Selain harus memilih dua hal
yang cocok digabungkan,
391
00:19:22,452 --> 00:19:25,539
kalian harus memilih dua hal
yang bisa berada dalam satu paket
392
00:19:25,622 --> 00:19:27,791
dan mempertahankan integritasnya
selama mungkin.
393
00:19:27,875 --> 00:19:32,045
Kami ingin kalian seinovatif mungkin
di sini.
394
00:19:32,129 --> 00:19:34,840
Batas waktu kalian dua jam
untuk tantangan ini.
395
00:19:34,923 --> 00:19:39,052
Mari mulai dalam tiga, dua, satu.
396
00:19:39,136 --> 00:19:40,387
Sekarang.
397
00:19:44,975 --> 00:19:45,976
{\an8}Ayo.
398
00:19:46,852 --> 00:19:49,521
Babak sebelumnya
tak berjalan sesuai rencana.
399
00:19:50,022 --> 00:19:53,609
Aku sudah sering membuat kukis Oreo.
400
00:19:53,692 --> 00:19:54,860
Aku tak akan goyah.
401
00:19:54,943 --> 00:19:58,113
Aku akan menghadapi tantangan ini
dengan maksimal.
402
00:19:58,197 --> 00:20:01,533
Ideku asap, keju, daging.
403
00:20:01,617 --> 00:20:04,119
Saat di kapal, sosis, keju, dan biskuit.
404
00:20:04,203 --> 00:20:05,204
Itu yang kuambil.
405
00:20:05,287 --> 00:20:08,582
Aku akan membuat versi itu.
Namanya Summer Stacker.
406
00:20:08,665 --> 00:20:12,252
Akan ada biskuit keju, selai,
dan sosis di tengahnya.
407
00:20:12,336 --> 00:20:15,214
Kunci untuk roti lapis sempurna
adalah lapisan rasanya.
408
00:20:15,297 --> 00:20:17,132
Akan kusiapkan selaiku.
409
00:20:17,216 --> 00:20:21,220
Jadi, aku akan membuat
selai madu-pecan blackberry.
410
00:20:21,303 --> 00:20:24,765
Aku memanggang pecan
agar rasa pecannya keluar.
411
00:20:24,848 --> 00:20:26,892
Kumasukkan gelatin agar jadi.
412
00:20:26,975 --> 00:20:28,769
Kubalas dengan rasa yang intens.
413
00:20:30,270 --> 00:20:32,731
Roti lapisku adalah camilan burger keju.
414
00:20:32,814 --> 00:20:35,734
Namanya Fig Mac. Berupa makarun.
415
00:20:35,817 --> 00:20:38,987
Aku akan membuat lapisan atasnya
seperti koktail Brandy Alexander.
416
00:20:39,071 --> 00:20:41,949
Lapisan bawahnya adalah cokelat berbumbu
417
00:20:42,032 --> 00:20:44,117
dengan lapisan asam dan selai ara
418
00:20:44,201 --> 00:20:46,703
dan lapisan gula keju Amerika.
419
00:20:46,787 --> 00:20:50,749
Kurasa akan sedikit miring.
Tapi aku ingin ini agak aneh.
420
00:20:50,832 --> 00:20:53,794
Aku merasakan tekanan
untuk memenangkan babak pertama.
421
00:20:53,877 --> 00:20:58,340
Sulit bagiku untuk membuat
semua rasa yang rumit ini.
422
00:20:58,423 --> 00:21:02,678
Untuk isiannya, aku akan mengolah
ara dan asam dengan molase.
423
00:21:02,761 --> 00:21:05,597
Ini keseimbangan rasa Meksiko dan Amerika.
424
00:21:05,681 --> 00:21:09,059
Dunia berbeda bersatu. Dunia Luna.
425
00:21:09,893 --> 00:21:11,603
Itu tujuanku.
426
00:21:13,563 --> 00:21:15,816
Tak ada Natal yang berlalu
427
00:21:15,899 --> 00:21:18,819
tanpa keik cokelat Jerman di keluargaku.
428
00:21:18,902 --> 00:21:20,570
Aku membuat versi kukisnya.
429
00:21:20,654 --> 00:21:22,864
Ini roti lapis kukis keik cokelat Jerman.
430
00:21:22,948 --> 00:21:27,160
Bahkan kunamai dengan nama keluargaku.
Kuharap aku buat mereka bangga.
431
00:21:30,163 --> 00:21:33,125
Kukis cokelat di luar.
Lapisan tipis ganache.
432
00:21:33,208 --> 00:21:34,876
Isian pecan kelapa.
433
00:21:34,960 --> 00:21:36,795
Akan kumulai dengan kukisku.
434
00:21:38,255 --> 00:21:40,424
Aku mencium bau cokelat.
435
00:21:41,633 --> 00:21:44,970
Biasanya, cokelat Jerman
adalah cokelat yang kaya rasa.
436
00:21:45,053 --> 00:21:49,641
Akan kutambahkan sedikit cokelat pahit
untuk menambah sentuhanku.
437
00:21:50,350 --> 00:21:53,228
Aku tahu camilan ini mungkin simpel,
438
00:21:53,312 --> 00:21:56,898
tapi aku tahu ini akan lezat
dan akan membawaku ke final.
439
00:22:00,986 --> 00:22:04,990
Apa elemen unik dari tantangan ini
yang harus mereka kuasai?
440
00:22:05,073 --> 00:22:08,535
Siapa pun yang punya dua potong roti
dan daging bisa membuat roti lapis.
441
00:22:08,618 --> 00:22:12,164
Membuat roti lapis camilan,
itu harus ringan
442
00:22:12,247 --> 00:22:14,583
dan ingin memakannya terus-menerus.
443
00:22:14,666 --> 00:22:16,543
Tak puas hanya satu gigitan.
444
00:22:16,626 --> 00:22:19,504
Ini pengembangan dua hal lezat
445
00:22:19,588 --> 00:22:22,215
yang menjadi lebih lezat saat disatukan.
446
00:22:23,633 --> 00:22:25,677
{\an8}Sembilan puluh menit lagi.
447
00:22:29,264 --> 00:22:31,099
Sudah ada selai pecan.
448
00:22:31,183 --> 00:22:33,977
Aku membuat biskuit keju beragi.
449
00:22:34,061 --> 00:22:35,354
Bubuk keju kuning,
450
00:22:35,437 --> 00:22:38,273
tepung serbaguna, bubuk pengembang,
dan ragi.
451
00:22:40,108 --> 00:22:43,862
Setelah adonan ditekan, akan kubentuk
dengan cetakan cincin dan masuk ke oven.
452
00:22:43,945 --> 00:22:45,697
Dengan taruhan 50,000 dolar,
453
00:22:45,781 --> 00:22:47,157
itu akan mengubah hidupku.
454
00:22:47,240 --> 00:22:50,118
Peluang untuk lebih menyukseskan bisnisku.
455
00:22:50,869 --> 00:22:54,081
Jadi, aku harus takjub dengan rasanya.
456
00:22:54,164 --> 00:22:57,167
Warna biskuitku sama seperti kacamataku.
457
00:23:01,254 --> 00:23:04,549
Aku harus membuat makarun secepatnya.
458
00:23:04,633 --> 00:23:07,594
Ada tepung almon, gula bubuk, putih telur,
459
00:23:07,677 --> 00:23:10,389
krim tartar, gula putih, ekstrak vanila.
460
00:23:10,472 --> 00:23:12,891
Lapisan bawahnya cokelat berbumbu.
461
00:23:12,974 --> 00:23:15,894
Lapisan atasnya
seperti koktail Brandy Alexander
462
00:23:15,977 --> 00:23:17,896
dengan crème de cacao dan brendi.
463
00:23:17,979 --> 00:23:21,024
Jika aku tak menyelesaikan makarun
dalam 50, 55 menit,
464
00:23:21,108 --> 00:23:22,943
tak akan ada Fig Mac.
465
00:23:23,026 --> 00:23:24,945
Akan kumasukkan sekarang. Bagus.
466
00:23:25,445 --> 00:23:26,405
Pasti berhasil.
467
00:23:29,032 --> 00:23:31,034
Aku akan membuat isian.
468
00:23:31,118 --> 00:23:33,954
Satu cangkir gula. Ini kelapa.
469
00:23:34,037 --> 00:23:37,624
Pecan dan pati jagung
untuk menstabilkan isiannya.
470
00:23:38,333 --> 00:23:39,960
Hai. Kulihat kaki kalian.
471
00:23:40,043 --> 00:23:41,962
Hai. Lirikan yang bagus.
472
00:23:42,045 --> 00:23:43,922
Aku fokus mengaduk.
473
00:23:44,005 --> 00:23:45,257
Kau mengaduk apa?
474
00:23:45,340 --> 00:23:48,510
Aku membuat isian. Aku membuat
roti lapis kukis keik cokelat Jerman.
475
00:23:48,593 --> 00:23:51,304
Kau khawatir itu terlalu kuno?
476
00:23:53,056 --> 00:23:55,016
Apa yang segar dan baru tentang itu?
477
00:23:55,517 --> 00:23:59,521
Ini makanan penutup umum
yang disukai banyak orang di Selatan,
478
00:23:59,604 --> 00:24:02,482
tapi ini format baru.
Kurasa itu yang membuatnya menarik.
479
00:24:02,566 --> 00:24:04,734
Keiknya bisa dibawa-bawa.
480
00:24:04,818 --> 00:24:05,652
Oke.
481
00:24:05,735 --> 00:24:07,195
- Aku tak sabar.
- Terima kasih.
482
00:24:08,405 --> 00:24:13,034
Aku agak khawatir
para juri mengatakan itu kurang inovatif.
483
00:24:13,827 --> 00:24:18,165
Tapi aku tahu penting
untuk menyajikan makanan yang kusukai
484
00:24:18,248 --> 00:24:19,624
dan aku tahu akan enak.
485
00:24:19,708 --> 00:24:21,042
Intinya pelaksanaannya.
486
00:24:23,211 --> 00:24:24,880
Ini sosis sapi summer.
487
00:24:24,963 --> 00:24:27,883
Sosis asap cocok dengan biskuit.
488
00:24:27,966 --> 00:24:29,801
Akan kubuat lebih megah.
489
00:24:29,885 --> 00:24:33,263
Akan kutambahkan sedikit rasa asap
ke sosis ini.
490
00:24:33,346 --> 00:24:36,725
Akan kuasapi sosisnya
seperti aku unggul di kompetisi ini.
491
00:24:41,688 --> 00:24:43,899
- Apa itu?
- Astaga.
492
00:24:43,982 --> 00:24:46,568
Apa kami boleh sedekat ini, Danny?
493
00:24:46,651 --> 00:24:47,611
Dekat asap?
494
00:24:47,694 --> 00:24:50,697
Bagaimana kerjanya?
Kau masukkan api ke dalam.
495
00:24:50,780 --> 00:24:53,867
Ada keripik ek. Kubakar.
Ada kipas di situ.
496
00:24:53,950 --> 00:24:56,453
Itu mendorong asap dan menahannya di sini.
497
00:25:01,124 --> 00:25:02,000
Chef.
498
00:25:03,835 --> 00:25:07,255
{\an8}Chef, tinggal satu jam.
Tadi gara-gara asap. Aku tak sakit.
499
00:25:10,383 --> 00:25:14,554
Aku akan membuat krim pastri
rasa keju cheddar.
500
00:25:14,638 --> 00:25:16,973
Aku ingin meniru keju Amerika.
501
00:25:17,057 --> 00:25:19,142
Mentega putih nabati, minyak sawit,
502
00:25:19,226 --> 00:25:21,186
dan bubuk keju cheddar putih,
503
00:25:21,269 --> 00:25:22,479
dan kunyit.
504
00:25:22,562 --> 00:25:25,690
Akan kutambahkan ini sedikit.
Rasanya akan mirip marshmallow.
505
00:25:25,774 --> 00:25:27,651
Aku sangat tertekan.
506
00:25:27,734 --> 00:25:31,488
Lauren berbakat dan dia seorang ilmuwan.
507
00:25:31,571 --> 00:25:33,114
Aku tidak. Aku chef.
508
00:25:33,198 --> 00:25:38,286
Pikirku, "Astaga.
Camilanku sesempurna mungkin."
509
00:25:38,370 --> 00:25:40,872
Aku pernah alami situasi yang lebih buruk.
510
00:25:44,376 --> 00:25:46,461
Luna sangat teliti.
511
00:25:46,545 --> 00:25:49,339
Hanya yang dia butuhkan ada di sana.
512
00:25:49,422 --> 00:25:51,091
Ya, benar sekali.
513
00:25:51,174 --> 00:25:53,134
Baiklah. Kurasa hasilnya bagus.
514
00:25:53,218 --> 00:25:56,555
Kukisnya terlihat lezat.
Aku suka bagian atasnya retak.
515
00:25:56,638 --> 00:25:59,224
Jadi, ini seperti brownie.
516
00:25:59,307 --> 00:26:01,017
Aku akan membuat ganache.
517
00:26:01,101 --> 00:26:04,104
Takaran krim kentalnya
sama dengan cokelat pahit.
518
00:26:04,187 --> 00:26:06,231
Amat penting bagiku untuk menang.
519
00:26:06,314 --> 00:26:10,235
Itu akan menunjukkan putriku bahwa
saat orang menyuruh kita mengejar impian,
520
00:26:10,318 --> 00:26:12,445
penting untuk membuat rencana juga.
521
00:26:12,529 --> 00:26:14,698
Katanya aku koki terbaik di dunia.
522
00:26:14,781 --> 00:26:18,034
Dia akan senang jika melihatku menang.
523
00:26:18,118 --> 00:26:20,328
Terlihat sangat halus dan lembut.
524
00:26:25,125 --> 00:26:26,918
Aku akan menggoreng sosis ini.
525
00:26:27,002 --> 00:26:31,423
Ini akan memberi tekstur,
tapi juga membuat jelinya menempel.
526
00:26:31,506 --> 00:26:34,426
Dengan bubuk jalapeo,
aku ingin menonjolkan bumbunya.
527
00:26:34,509 --> 00:26:36,761
Itu akan mengurangi lemak
dari biskuit keju.
528
00:26:36,845 --> 00:26:39,014
Jadi manis, pedas. Pasti enak.
529
00:26:44,811 --> 00:26:45,645
Celaka.
530
00:26:46,646 --> 00:26:47,856
Masih cukup lunak.
531
00:26:47,939 --> 00:26:50,650
Akan kumasukkan ke oven. Ini agak lunak.
532
00:26:50,734 --> 00:26:51,610
Celaka.
533
00:26:53,987 --> 00:26:56,698
Apa Luna memasukkan sesuatu kembali
ke oven?
534
00:26:57,407 --> 00:26:58,283
Ya.
535
00:26:58,366 --> 00:26:59,326
Apa artinya itu?
536
00:26:59,409 --> 00:27:02,120
Artinya ada yang teksturnya kurang tepat.
537
00:27:02,203 --> 00:27:03,038
Ya.
538
00:27:03,121 --> 00:27:04,748
Aku harus bergegas.
539
00:27:04,831 --> 00:27:06,958
{\an8}- Lima belas menit.
- Bagus. Waktunya 15 menit.
540
00:27:12,505 --> 00:27:14,549
Ganache punya dua tujuan.
541
00:27:14,633 --> 00:27:20,805
Salah satunya adalah rasa dan itu juga
mencegah kelembapan yang berlebihan
542
00:27:20,889 --> 00:27:23,683
dari isianku pindah ke kukis.
543
00:27:23,767 --> 00:27:27,979
Aku yakin akan ditanyai
apakah itu cukup inovatif.
544
00:27:28,063 --> 00:27:32,859
Tapi itu cukup enak untuk keluargaku
yang bergaya Selatan dan sangat khas.
545
00:27:32,942 --> 00:27:37,280
Kuharap para juri
tak memberi kritikan pedas.
546
00:27:38,114 --> 00:27:41,576
- Aku bisa melihat roti lapis Lauren.
- Semoga enak.
547
00:27:41,660 --> 00:27:43,286
Tampak sangat konsisten.
548
00:27:43,370 --> 00:27:46,873
Enak. Seperti keik cokelat Jerman
buatan sendiri.
549
00:27:53,922 --> 00:27:55,924
Dua menit ini lama sekali.
550
00:27:56,007 --> 00:27:58,093
Tak kusangka
camilan memusingkan seperti ini
551
00:27:58,176 --> 00:28:01,179
karena camilan seharusnya keren
dan menyenangkan.
552
00:28:02,097 --> 00:28:06,267
Jeli pecan-madu blackberry-ku
sangat bagus.
553
00:28:06,351 --> 00:28:08,937
Ini lengket dan akan menempel di biskuit.
554
00:28:09,020 --> 00:28:12,482
Ini, dibandingkan dengan kukis Oreo-ku,
sangat berlawanan.
555
00:28:12,565 --> 00:28:15,402
Aku merasa bangkit kembali.
Summer Stacker.
556
00:28:15,485 --> 00:28:17,862
Bawa kemari. Aku mau.
557
00:28:17,946 --> 00:28:18,780
Ya.
558
00:28:23,034 --> 00:28:24,661
- Kau tak berbagi.
- Tak sopan.
559
00:28:24,744 --> 00:28:26,538
Itu seperti makarun keju.
560
00:28:31,668 --> 00:28:34,713
Dia menunggu itu jadi
karena dia mondar-mandir.
561
00:28:34,796 --> 00:28:36,047
Ayo keluarkan.
562
00:28:39,175 --> 00:28:40,176
Kau bisa, Sayang.
563
00:28:40,260 --> 00:28:42,429
{\an8}Sepuluh menit, Chef!
564
00:28:44,305 --> 00:28:48,351
Dua jam itu mepet untuk makarun.
565
00:28:48,435 --> 00:28:51,146
Tapi tak apa.
Aku harus berusaha dan yakin.
566
00:28:51,229 --> 00:28:53,773
Akan kuasapi untuk terakhir kalinya.
567
00:28:53,857 --> 00:28:56,484
- Dia mengasapi bungkusnya.
- Momen menarik.
568
00:28:56,568 --> 00:29:00,321
Danny sebenarnya mengganti
oksigen di bungkusnya
569
00:29:00,405 --> 00:29:03,158
dengan sedikit aroma antioksidan.
570
00:29:03,241 --> 00:29:04,325
Asap.
571
00:29:04,409 --> 00:29:07,245
Saat mengeluarkan oksigen,
produk ada dalam ruang hampa.
572
00:29:07,328 --> 00:29:09,789
Bakteri tak bisa tumbuh
karena tak ada oksigen.
573
00:29:09,873 --> 00:29:14,043
Oksigen adalah teman kita,
tapi itu musuh camilan.
574
00:29:14,127 --> 00:29:15,962
Tapi camilan adalah teman kita.
575
00:29:16,045 --> 00:29:19,257
Sulit memilih antara dua teman baik.
576
00:29:19,841 --> 00:29:20,717
Ya.
577
00:29:24,846 --> 00:29:27,140
{\an8}Dua menit, Semuanya. Dua menit lagi.
578
00:29:28,057 --> 00:29:29,642
{\an8}Waktunya tak cukup.
579
00:29:29,726 --> 00:29:31,478
- Ayo!
- Ini saat genting.
580
00:29:31,561 --> 00:29:33,646
Semua sudah jadi. Tinggal disusun.
581
00:29:33,730 --> 00:29:36,232
Kurasa punya Lauren bakal terlalu tebal.
582
00:29:36,316 --> 00:29:38,568
Aku merasa lebih puas di babak ini.
583
00:29:38,651 --> 00:29:40,487
{\an8}Satu menit lagi!
584
00:29:42,822 --> 00:29:44,741
Dia masih memberi lapisan gula.
585
00:29:47,660 --> 00:29:50,038
{\an8}Aku akan memberi taburan.
586
00:29:50,997 --> 00:29:52,123
{\an8}- Luna.
- Luna!
587
00:29:52,207 --> 00:29:53,249
{\an8}Luna!
588
00:29:54,584 --> 00:29:56,377
{\an8}Waktu habis, Semuanya!
589
00:29:59,464 --> 00:30:01,674
Silakan menuju pos penilaian.
590
00:30:01,758 --> 00:30:02,884
WAKTUNYA PENILAIAN!
591
00:30:04,469 --> 00:30:06,304
- Terima kasih.
- Sama-sama.
592
00:30:06,387 --> 00:30:07,931
- Terima kasih.
- Sama-sama.
593
00:30:08,014 --> 00:30:09,641
Lauren J, ceritakan yang kau buat.
594
00:30:09,724 --> 00:30:13,019
Aku membuat roti lapis kukis
keik cokelat Jerman.
595
00:30:13,102 --> 00:30:14,354
Kunamai Phifers.
596
00:30:14,437 --> 00:30:15,897
Itu nama gadis ibuku.
597
00:30:15,980 --> 00:30:20,235
Aku memutuskan untuk bernostalgia
dan memberi sentuhan modern.
598
00:30:20,318 --> 00:30:22,821
Jadi, ini kukis cokelat
599
00:30:22,904 --> 00:30:26,407
dengan cokelat pahit yang diserut
dan dimasukkan ke kukis.
600
00:30:26,491 --> 00:30:30,453
Isiannya berisi kelapa dan pecan panggang.
601
00:30:32,497 --> 00:30:36,835
Bagiku, ini versi ringan
dan bisa dibawa-bawa
602
00:30:36,918 --> 00:30:38,628
dari keik cokelat Jerman.
603
00:30:38,711 --> 00:30:41,881
Aku berharap ini bisa lebih intens.
604
00:30:41,965 --> 00:30:42,799
Oke.
605
00:30:42,882 --> 00:30:47,136
Tapi saat kau taruh lapisan krim dekaden
yang sangat lembap di tengahnya,
606
00:30:47,220 --> 00:30:50,849
kau bisa mengotori kukismu
dan menjadikannya melempem.
607
00:30:50,932 --> 00:30:51,766
Ya.
608
00:30:51,850 --> 00:30:55,228
Aku tertarik
pada lapisan cokelat penahanmu.
609
00:30:56,062 --> 00:31:00,066
Untuk menahan air
dan menahan kekhasan roti lapis.
610
00:31:00,149 --> 00:31:03,319
Ini dibuat dengan indah secara menyeluruh.
611
00:31:03,403 --> 00:31:05,238
- Ini enak sekali.
- Mantap.
612
00:31:05,321 --> 00:31:06,823
Aku suka keik kukisnya.
613
00:31:06,906 --> 00:31:08,199
Ya.
614
00:31:08,283 --> 00:31:11,870
Aku bisa membayangkan kukis red velvet,
kukis keju,
615
00:31:11,953 --> 00:31:15,164
kukis wortel, masuk ke semua kukis.
616
00:31:15,248 --> 00:31:17,500
Lapisan gula cokelat Jerman mirip karamel.
617
00:31:18,293 --> 00:31:19,419
- Oke.
- Tahu, 'kan?
618
00:31:19,502 --> 00:31:23,548
Ini sangat lembut dan lezat.
Aku suka karena tak terlalu manis.
619
00:31:23,631 --> 00:31:25,675
Ya, aku tak mau terlalu manis.
620
00:31:25,758 --> 00:31:27,719
Aku ingin saat kalian memakannya,
621
00:31:27,802 --> 00:31:31,431
kalian memujinya enak
daripada berkata harus ke dokter gigi.
622
00:31:31,514 --> 00:31:33,766
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
623
00:31:33,850 --> 00:31:35,143
Luna, coba ceritakan.
624
00:31:35,226 --> 00:31:39,105
Aku membuat Fig Mac
yang mirip burger keju ikonis.
625
00:31:39,188 --> 00:31:43,985
Bagian bawahnya kukis cokelat berbumbu.
Bagian atasnya ada sedikit miras.
626
00:31:44,068 --> 00:31:48,364
Aku membuat isian ara
dan lapisan gula keju cheddar.
627
00:31:49,657 --> 00:31:51,034
Ada banyak rasa.
628
00:31:51,117 --> 00:31:53,912
Untuk kukis roti lapis,
ini agak sulit dipahami,
629
00:31:53,995 --> 00:31:56,956
sebagian karena dua bagiannya tak sama.
630
00:31:57,040 --> 00:32:00,418
Rasanya seperti hidangan penutup berlapis,
tapi bukan roti lapis.
631
00:32:02,128 --> 00:32:04,339
Ini memiliki rasa pencuci mulut.
632
00:32:05,548 --> 00:32:07,258
Bagian favoritku yang atas.
633
00:32:07,342 --> 00:32:09,802
Aku tak pernah makan kombinasi rasa itu.
634
00:32:09,886 --> 00:32:13,389
Itu meniru semacam koktail kecil.
635
00:32:14,349 --> 00:32:16,142
Buah ara dan cokelat berbumbu,
636
00:32:16,225 --> 00:32:19,646
rasa alaminya yang menarik,
seperti kue busa manis,
637
00:32:19,729 --> 00:32:22,774
adalah langkah yang sangat keren.
Rasanya mewah.
638
00:32:22,857 --> 00:32:25,610
Inovatif. Rasanya sangat progresif.
639
00:32:25,693 --> 00:32:28,404
Ini yang akan dimakan orang kaya
di The Hunger Games.
640
00:32:28,488 --> 00:32:30,490
- Ya.
- Tahu?
641
00:32:30,573 --> 00:32:33,493
Sekali lagi, Luna, aku menghargai
kau berbagi ini dengan kami.
642
00:32:33,576 --> 00:32:35,703
Kuhargai kau mengizinkanku berbagi.
643
00:32:36,329 --> 00:32:38,915
- Danny, bisa ceritakan soal ini?
- Tentu.
644
00:32:38,998 --> 00:32:41,626
Aku membuat Summer Stacker untuk kalian.
Itu biskuit keju
645
00:32:41,709 --> 00:32:45,713
dengan selai madu-pecan blackberry
dan sosis summer.
646
00:32:45,797 --> 00:32:49,592
Dan aku mengisi roti lapisnya
dengan sedikit asap.
647
00:32:50,843 --> 00:32:52,470
Ini suatu pujian.
648
00:32:54,514 --> 00:32:56,683
- Rasanya seperti camilan truk.
- Ya.
649
00:32:56,766 --> 00:32:59,978
Yang merupakan subkategori camilan
yang diremehkan
650
00:33:00,061 --> 00:33:04,357
terkait sekreatif apa kita bisa
mengoleh keju dengan stik daging.
651
00:33:04,440 --> 00:33:06,275
- Ya.
- Yang kusuka dari camilan truk.
652
00:33:06,359 --> 00:33:08,820
Mereka menggandakan rasa asin dan gurih.
653
00:33:08,903 --> 00:33:09,737
Ya.
654
00:33:09,821 --> 00:33:12,156
Aku suka ada selai di sini.
655
00:33:12,240 --> 00:33:14,534
Ini mengurangi rasa asinnya.
656
00:33:14,617 --> 00:33:18,413
Entah kapan terakhir kali aku mendengar
kata " blackberry" di truk jajanan.
657
00:33:18,496 --> 00:33:19,998
Itu inovasi favoritku,
658
00:33:20,081 --> 00:33:22,834
di mana ada konteks
dan aku bisa menghargai keistimewaannya.
659
00:33:22,917 --> 00:33:24,085
Aku suka semua ini.
660
00:33:24,961 --> 00:33:26,629
Bagiku, rasanya agak apak.
661
00:33:26,713 --> 00:33:27,672
Rasanya apak?
662
00:33:27,755 --> 00:33:30,383
Itu aneh karena aku tahu rasanya
663
00:33:30,466 --> 00:33:36,055
seperti camilan pepperoni yang kotor.
664
00:33:36,139 --> 00:33:40,184
Ada banyak rasa di tiap bagian,
aku suka karena terasa menonjol.
665
00:33:40,268 --> 00:33:43,855
Tapi aku juga berharap
teksturnya lebih berbeda.
666
00:33:43,938 --> 00:33:45,940
Kurang lembut untuk jadi biskuit.
667
00:33:46,024 --> 00:33:48,359
Kurang keras agar menjadi renyah.
668
00:33:48,443 --> 00:33:52,196
Makanya kupikir rasanya apak
karena tidak pas.
669
00:33:52,280 --> 00:33:53,573
Sungguh? Baiklah.
670
00:33:54,323 --> 00:33:57,201
Terima kasih, Ayah Camilan Danny.
671
00:33:57,285 --> 00:33:58,703
- Terima kasih.
- Terima kasih.
672
00:33:58,786 --> 00:33:59,829
Ayah Camilan!
673
00:34:06,669 --> 00:34:08,755
Aku memenangkan babak pertama.
674
00:34:08,838 --> 00:34:13,843
Jadi, aku berharap
bisa lolos ke babak berikutnya.
675
00:34:15,053 --> 00:34:18,556
Aku sangat gugup.
676
00:34:18,639 --> 00:34:21,184
Pesaingku sangat berbakat.
677
00:34:21,267 --> 00:34:25,772
Tapi semoga hal yang kusukai dan kunikmati
akan menjadi camilan yang menang.
678
00:34:27,148 --> 00:34:30,526
Mari kita lihat
siapa yang dijamin lolos ke final.
679
00:34:32,195 --> 00:34:34,822
Aku percaya diri.
Aku merasa menyuguhkan rasa yang enak.
680
00:34:34,906 --> 00:34:36,532
Aku mengharapkan
681
00:34:37,700 --> 00:34:38,910
anugerah dari Tuhan.
682
00:34:38,993 --> 00:34:40,411
Tuhan mesin jual otomatis.
683
00:34:40,495 --> 00:34:44,540
Mesin jual otomatis yang agung,
siapa yang dinyatakan pemenang oleh juri?
684
00:34:52,048 --> 00:34:53,382
Lauren J.
685
00:34:58,304 --> 00:35:00,098
Aku sangat senang sekaligus terkejut.
686
00:35:00,181 --> 00:35:03,142
Ada pesaing yang hebat untuk dilawan.
687
00:35:03,226 --> 00:35:05,937
Kau sangat tangguh di kedua babak
688
00:35:06,020 --> 00:35:10,274
dan menyuguhkan dua hal yang bakal
kami beli di toko kelontong.
689
00:35:10,358 --> 00:35:11,984
Saat kau masuk final,
690
00:35:12,068 --> 00:35:15,071
kami ingin melihat tangguh menjadi unggul.
691
00:35:15,154 --> 00:35:17,615
Kami tak sabar melihat aksimu selanjutnya.
692
00:35:20,827 --> 00:35:23,830
Kami telah menentukan siapa yang akan maju
dalam kompetisi ini.
693
00:35:24,664 --> 00:35:28,626
Lauryn B, Lauren J, Clara, Sandy,
silakan maju.
694
00:35:28,709 --> 00:35:31,546
Selamat sudah sampai sejauh ini.
695
00:35:31,629 --> 00:35:34,048
Tapi ada satu kejutan lagi.
696
00:35:37,635 --> 00:35:40,429
Kartu penyelamat akan diberikan.
697
00:35:43,808 --> 00:35:44,976
Kami memilih chef
698
00:35:45,059 --> 00:35:48,354
yang kami rasa sangat luar biasa
dalam kedua hidangan mereka.
699
00:35:49,063 --> 00:35:53,151
Meski tak menang di babak pertama,
selisihnya sangat tipis
700
00:35:53,234 --> 00:35:56,320
hingga kami memutuskan memberi mereka
kesempatan di babak berikutnya.
701
00:35:57,071 --> 00:36:00,533
Kartu penyelamat?
Kami masih bisa bertanding?
702
00:36:00,616 --> 00:36:01,450
Baiklah.
703
00:36:02,118 --> 00:36:04,120
Kukira aku sudah keluar,
tapi kurasa tidak.
704
00:36:04,203 --> 00:36:07,540
Uang 50,000 dolar masih bisa diraih.
705
00:36:07,623 --> 00:36:08,708
Siap kuraih.
706
00:36:08,791 --> 00:36:12,753
Ini belum berakhir
sampai sang wanita camilan bernyanyi.
707
00:36:12,837 --> 00:36:15,089
Kau dengar dia bernyanyi?
Aku belum dengar.
708
00:36:15,173 --> 00:36:21,762
Jadi, masih ada kesempatan bagi kalian
untuk memenangkan hadiah utama $50,000.
709
00:36:22,889 --> 00:36:24,891
Mari cari tahu siapa yang dipilih juri.
710
00:36:28,186 --> 00:36:29,437
Hari.
711
00:36:31,480 --> 00:36:35,109
Astaga. Apa ini? Kupikir ini mustahil.
712
00:36:35,193 --> 00:36:38,070
Karena aku terpilih,
aku akan berusaha keras memenangkannya.
713
00:36:38,154 --> 00:36:41,490
Hari, kau hampir berhasil
dan kami suka idemu.
714
00:36:43,159 --> 00:36:44,619
Itu sangat memuaskan.
715
00:36:44,702 --> 00:36:47,830
Jadi, kami menantikanmu
menyuguhkan rasa lagi.
716
00:36:47,914 --> 00:36:50,833
Aku siap bertanding. Aku antusias
memasak lebih banyak hidangan.
717
00:36:50,917 --> 00:36:52,084
Terima kasih.
718
00:36:52,168 --> 00:36:54,962
Sayangnya, itu berarti
kami harus berpamitan dengan yang lain.
719
00:36:55,046 --> 00:36:57,173
- Dah, Semuanya.
- Kerja bagus.
720
00:36:57,256 --> 00:36:59,217
- Dah.
- Mantap.
721
00:36:59,300 --> 00:37:01,719
Selamat. Bagus. Selamat, ya.
722
00:37:04,388 --> 00:37:07,433
Selamat atas pertandingan empat babak
yang hebat,
723
00:37:07,516 --> 00:37:09,101
tapi situasi akan bertambah sulit.
724
00:37:09,185 --> 00:37:12,063
Kalian selangkah lebih dekat
untuk menjadi legenda camilan
725
00:37:12,146 --> 00:37:14,482
dan membawa pulang hadiah 50,000 dolar.
726
00:37:54,272 --> 00:37:56,899
Terjemahan subtitle oleh Cindy