1
00:00:06,047 --> 00:00:08,967
SERIAL NETFLIX
2
00:00:09,467 --> 00:00:11,886
Dimulai dengan 12 chef pencinta camilan.
3
00:00:11,970 --> 00:00:12,929
Ayo.
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,181
Tapi hanya lima yang maju sebagai finalis.
5
00:00:15,265 --> 00:00:16,266
Ini sulit.
6
00:00:17,308 --> 00:00:20,729
Kini mereka harus menghadapi
tantangan tersulit.
7
00:00:21,229 --> 00:00:22,731
Ayo, lembutlah!
8
00:00:22,814 --> 00:00:26,234
Untuk menentukan siapa yang mendapatkan
hadiah utama 50,000 dolar
9
00:00:26,317 --> 00:00:28,737
dan gelar Juara Camilan.
10
00:00:29,821 --> 00:00:31,865
Ini adalah Snack VS. Chef.
11
00:00:32,782 --> 00:00:34,075
Final.
12
00:00:40,123 --> 00:00:43,168
{\an8}Selamat sekali lagi, Lima finalis.
13
00:00:43,251 --> 00:00:46,046
{\an8}Benar. Kalian berlima
akan bertanding sekaligus.
14
00:00:46,129 --> 00:00:49,799
Artinya, tentu saja,
seseorang akan pulang hari ini.
15
00:00:49,883 --> 00:00:52,052
{\an8}Menuju final, kurasa kami gugup.
16
00:00:52,135 --> 00:00:56,139
{\an8}Siapa pun bisa menang
karena semua sangat berbakat dan antusias.
17
00:00:56,222 --> 00:00:57,724
{\an8}Semua orang ingin menang.
18
00:00:57,807 --> 00:01:00,643
Sebagai pengingat,
ini bukan acara memasak biasa.
19
00:01:00,727 --> 00:01:05,482
Seperti sebelumnya, kalian akan bertanding
di Babak Kreasi Ulang, lalu Camilan.
20
00:01:05,565 --> 00:01:08,026
{\an8}Babak pertama adalah tentang eksekusi.
21
00:01:08,109 --> 00:01:12,781
Tapi di babak kedua, kalian harus
memberikan ide terbaik kalian.
22
00:01:12,864 --> 00:01:16,701
Sebagai pengingat, kalian masih dinilai
dari penampilan kalian di kedua babak.
23
00:01:16,785 --> 00:01:19,287
Jika berhasil membuat kreasi ulang
di babak pertama,
24
00:01:19,370 --> 00:01:21,623
harus berhasil juga
di babak kedua untuk Camilan.
25
00:01:21,706 --> 00:01:25,418
Mari lihat mesin jual otomatis
untuk mencari tahu yang akan kalian buat.
26
00:01:35,970 --> 00:01:38,139
Kalian akan membuat Gushers!
27
00:01:38,223 --> 00:01:39,265
Ya.
28
00:01:40,642 --> 00:01:41,768
Gushers itu menantang.
29
00:01:41,851 --> 00:01:44,229
{\an8}Ini seperti perpaduan permen akar manis.
30
00:01:44,312 --> 00:01:45,897
Ada kulit luarnya.
31
00:01:45,980 --> 00:01:48,942
Bentuknya bola dunia heksagonal
yang spesifik.
32
00:01:49,025 --> 00:01:52,028
Lalu ada cairan manis yang enak.
33
00:01:52,112 --> 00:01:55,573
Aku harus menaruhnya di tengah
dan memastikannya tak merembes keluar.
34
00:01:55,657 --> 00:01:58,493
Ini tantangan. Sudah begitu.
Kami akan bertanding.
35
00:01:59,786 --> 00:02:03,915
Ali, Helen, apa yang membuat Gusher
sulit dibuat?
36
00:02:03,998 --> 00:02:05,542
Pertama, kalian harus membuat gel
37
00:02:05,625 --> 00:02:08,962
dengan membuat cairan
jadi berbentuk padat.
38
00:02:09,045 --> 00:02:11,798
Tak semua gel sama.
Untuk gel untuk Gusher,
39
00:02:11,881 --> 00:02:16,052
harus padat, elastis, dan lembut.
40
00:02:16,136 --> 00:02:18,721
Tidak rapuh, gembur, atau kasar.
41
00:02:18,805 --> 00:02:21,015
Tidak cair dan halus.
42
00:02:21,099 --> 00:02:23,726
{\an8}Cairan yang dimasukkan juga harus pas,
43
00:02:23,810 --> 00:02:27,063
{\an8}jadi ada sensasi ledakan mengejutkan
tiap kali digigit.
44
00:02:27,147 --> 00:02:28,773
Bagaimana itu memuncrat?
45
00:02:28,857 --> 00:02:31,234
Sayang, aku sudah lama memikirkan itu.
46
00:02:35,238 --> 00:02:37,448
Penikmat Camilan,
bersiaplah mencari pos kalian.
47
00:02:37,532 --> 00:02:39,701
Waktu kalian 20 menit
untuk membuat Gushers.
48
00:02:39,784 --> 00:02:41,911
Tantangan Kreasi Ulang dimulai dari
49
00:02:42,453 --> 00:02:43,413
sekarang.
50
00:02:48,001 --> 00:02:49,627
Untuk menciptakan Gusher,
51
00:02:49,711 --> 00:02:53,256
pertama, chef harus membuat
gel untuk kulit luar Gusher
52
00:02:53,339 --> 00:02:56,009
dengan menggabungkan gula,
perisa stroberi,
53
00:02:56,092 --> 00:02:58,344
dan bahan pengental seperti agar-agar
54
00:02:58,428 --> 00:03:02,182
untuk menciptakan tekstur keras,
tapi lembut dari Gusher.
55
00:03:02,265 --> 00:03:06,060
Ini berbeda dari permen kenyal.
Ini lembut, hampir seperti gula-gula.
56
00:03:06,144 --> 00:03:09,606
Rasanya seperti stroberi alami,
57
00:03:09,689 --> 00:03:14,110
tapi ada tambahan stroberi buatan
di atasnya.
58
00:03:14,194 --> 00:03:16,279
Kedua, mereka harus membuat isian cair
59
00:03:16,362 --> 00:03:19,657
dengan menggabungkan komponen gula
dan rasa buah yang sama
60
00:03:19,741 --> 00:03:22,202
untuk menciptakan semburan ikonis itu.
61
00:03:22,285 --> 00:03:24,704
Benar-benar memuncrat di mulut.
62
00:03:24,787 --> 00:03:27,957
Tapi ini bukan cairan murni,
63
00:03:28,041 --> 00:03:29,709
tapi lebih seperti sirop.
64
00:03:29,792 --> 00:03:33,463
Terakhir, chef harus memasukkan
isian cair dengan hati-hati
65
00:03:33,546 --> 00:03:35,924
agar tak keluar dari struktur kenyalnya.
66
00:03:38,468 --> 00:03:39,469
Ayo.
67
00:03:39,552 --> 00:03:40,887
Oke.
68
00:03:40,970 --> 00:03:43,765
Saat menuju final, perasaanku membuncah.
69
00:03:43,848 --> 00:03:48,061
Masuknya Hari sangat mengubah kompetisi
70
00:03:48,144 --> 00:03:50,939
karena sudah ada Clara si koki fenomenal,
71
00:03:51,022 --> 00:03:54,400
dan Lauren J si ilmuwan pangan yang hebat.
72
00:03:54,484 --> 00:03:57,487
Hari perpaduan keduanya
dan itu mengerikan.
73
00:04:00,198 --> 00:04:03,493
Apa rintangan terbesar mereka
dalam membuat ulang Gusher?
74
00:04:03,576 --> 00:04:06,412
Dengan camilan seperti ini,
teksturnya sangat penting.
75
00:04:06,496 --> 00:04:10,083
Jika tidak pas,
tampilannya yang bagus tidak penting.
76
00:04:10,166 --> 00:04:12,669
Jadi, kurasa ini akan dimulai dengan gel.
77
00:04:12,752 --> 00:04:14,921
Ada banyak cara untuk membuat gel.
78
00:04:15,004 --> 00:04:18,716
Ada gel Camilan Buah Welch's,
gel permen kenyal, semua berbeda.
79
00:04:18,800 --> 00:04:21,386
Gel Gusher sangat spesifik karena kenyal.
80
00:04:21,469 --> 00:04:22,845
Bentuknya tetap.
81
00:04:22,929 --> 00:04:26,516
Tapi juga mengandung pati
yang hampir menyerupai akar manis.
82
00:04:30,436 --> 00:04:34,107
Sekarang, aku akan membuat gel
untuk Gusher
83
00:04:34,190 --> 00:04:37,694
karena aku harus membuat kulitnya
sebelum membuat isiannya.
84
00:04:38,486 --> 00:04:41,406
Pakai banyak gula dan banyak sirop jagung.
85
00:04:41,990 --> 00:04:44,325
Ini permen kenyal stroberi,
jadi pakai stroberi.
86
00:04:45,368 --> 00:04:48,663
Aku butuh mekanisme pengental.
87
00:04:48,746 --> 00:04:53,001
{\an8}Aku pakai agar-agar karena mengental
lebih keras dan cepat daripada gelatin.
88
00:04:54,377 --> 00:04:57,130
{\an8}Aku mau membuktikan aku masih mampu.
89
00:04:57,213 --> 00:05:00,466
Aku masih mahir memasak
dengan orang yang 20 tahun lebih muda.
90
00:05:00,550 --> 00:05:01,884
Aku ibarat Batman tua.
91
00:05:03,011 --> 00:05:07,181
Aku lebih pintar, lebih bijak,
dan lebih metodis dalam berbagai hal.
92
00:05:07,265 --> 00:05:08,641
Kurasa itu kelebihanku.
93
00:05:08,725 --> 00:05:12,395
Aku puas dengan tekstur cairan gel ini.
94
00:05:12,478 --> 00:05:16,482
Aku perlu mengakali suhunya.
Akan kumasukkan ke pendingin agar dingin.
95
00:05:18,526 --> 00:05:20,403
Senang bisa masuk final.
96
00:05:20,486 --> 00:05:22,864
Aku berusaha fokus,
97
00:05:22,947 --> 00:05:26,409
memanfaatkan keterampilanku,
dan menunjukkan semua itu.
98
00:05:26,492 --> 00:05:29,746
Semoga ini langkah yang tepat.
99
00:05:29,829 --> 00:05:33,082
Sebagai ilmuwan pangan,
ini lebih sulit bagiku
100
00:05:33,166 --> 00:05:36,669
{\an8}karena aku bisa menganalisis
dan menyelidiki label nutrisi
101
00:05:36,753 --> 00:05:39,005
dibandingkan hanya berimprovisasi.
102
00:05:39,088 --> 00:05:41,758
Kami tak tahu formulanya,
jadi kami menebak.
103
00:05:41,841 --> 00:05:45,928
Aku pakai konsentrat pir sebagai dasar.
Rasanya sangat netral.
104
00:05:46,554 --> 00:05:47,388
Satu.
105
00:05:47,472 --> 00:05:50,683
Ini agar-agarku.
Ini bahan pengental pertamaku.
106
00:05:51,434 --> 00:05:54,437
{\an8}Akan kutambahkan iota karagenan juga.
107
00:05:54,520 --> 00:05:57,690
{\an8}Ini nantinya menghasilkan tekstur
yang lebih lembut.
108
00:05:58,566 --> 00:06:01,652
{\an8}Semoga dengan menggabungkan
kedua pengental itu,
109
00:06:01,736 --> 00:06:04,238
aku akan dapat konsistensi yang sempurna.
110
00:06:04,322 --> 00:06:07,200
Baiklah. Akhirnya ada kemajuan.
111
00:06:10,620 --> 00:06:12,705
Ada yang punya sirop jagung kering?
112
00:06:12,789 --> 00:06:13,623
Ya.
113
00:06:15,750 --> 00:06:18,044
- Astaga.
- Kau bisa.
114
00:06:19,712 --> 00:06:21,297
Akan kubuat "permen"-nya
115
00:06:21,381 --> 00:06:24,967
yang seperti perpaduan
permen kenyal dan akar manis.
116
00:06:25,051 --> 00:06:28,971
Ada gula, sirop jagung,
dengan pure stroberi
117
00:06:29,055 --> 00:06:32,266
karena rasa stroberinya tajam dan kaya.
118
00:06:33,059 --> 00:06:36,354
Aku ingin warna stroberi alami,
tapi banyak yang bilang,
119
00:06:36,437 --> 00:06:40,525
"Ini buatan pabrik.
Yang kumakan ini tak alami."
120
00:06:40,608 --> 00:06:41,651
Tapi kau suka.
121
00:06:42,318 --> 00:06:45,530
Aku akan panaskan ini
karena waktunya sedikit.
122
00:06:46,948 --> 00:06:51,160
Berhasil sampai ke final
adalah tujuan utama dan untuk menang.
123
00:06:52,036 --> 00:06:53,830
Tapi semua orang sangat hebat.
124
00:06:53,913 --> 00:06:58,626
Jadi, aku ada di sini dan kami
melakukan ini sangatlah menyenangkan.
125
00:06:58,709 --> 00:07:00,711
Kemajuanku bagus.
126
00:07:03,506 --> 00:07:06,926
Karena kreasi ulangku sebelumnya kacau...
127
00:07:09,679 --> 00:07:11,305
aku merasa yang ini bagus.
128
00:07:11,389 --> 00:07:14,267
Aku membuat permen kenyal
dalam situasi yang sangat aneh,
129
00:07:14,350 --> 00:07:16,269
mencicipi menu, semacam itu.
130
00:07:16,352 --> 00:07:20,022
Ini permen kenyal, tapi sangat lembut,
tak seperti permen kenyal tradisional.
131
00:07:20,106 --> 00:07:22,358
Makanya pakai agar-agar
132
00:07:22,442 --> 00:07:25,528
untuk mendapatkan kekentalan
yang diinginkan.
133
00:07:26,863 --> 00:07:30,491
Aku tahu ke depannya,
aku harus kerja dengan cepat
134
00:07:30,575 --> 00:07:33,453
jika aku tahu itu tak lancar
dan aku tak boleh menyerah.
135
00:07:33,536 --> 00:07:37,790
Aku mudah berpikir negatif tentang diriku
dan merasa terpuruk.
136
00:07:37,874 --> 00:07:40,543
Aku ingin ini terlihat seperti selai.
137
00:07:40,626 --> 00:07:44,505
Karena saat dingin,
akan memiliki tekstur yang kaku,
138
00:07:44,589 --> 00:07:46,632
yang mirip dengan Gusher.
139
00:07:48,801 --> 00:07:51,095
Hari ini aku sangat fokus.
140
00:07:51,179 --> 00:07:54,765
Aku berubah dari Clark Kent jadi Superman.
Makanya aku tak pakai kacamata.
141
00:07:55,391 --> 00:07:57,435
Aku sangat tertekan. Aku diselamatkan.
142
00:07:57,518 --> 00:08:00,229
Itu tak melemahkanku. Aku makin berambisi.
143
00:08:00,313 --> 00:08:02,148
{\an8}Aku tak mau kehilangan kesempatan.
144
00:08:02,231 --> 00:08:05,651
{\an8}Aku tahu aku harus menyajikan
Gushers ini secepatnya.
145
00:08:07,487 --> 00:08:09,655
Wah. Stroberinya harum.
146
00:08:10,490 --> 00:08:11,908
- Hai.
- Aku mencium sesuatu.
147
00:08:11,991 --> 00:08:13,534
- Ingin kucium dari dekat.
- Ya.
148
00:08:13,618 --> 00:08:15,953
- Gelnya terbuat dari apa?
- Agar-agar.
149
00:08:16,037 --> 00:08:19,957
Juga pektin, yang ada di pure pir.
150
00:08:20,041 --> 00:08:23,085
Aku juga memakai tepung tapioka
yang dimodifikasi.
151
00:08:23,169 --> 00:08:27,465
Apa kau mencemaskan bahan pengental
yang saling menghalangi pengentalan?
152
00:08:27,548 --> 00:08:29,383
Tidak, semua harus selaras.
153
00:08:29,467 --> 00:08:32,428
Masukkanlah ke pendingin.
Waktu sangat penting.
154
00:08:32,512 --> 00:08:33,679
Nanti kami cek kembali.
155
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
- Terima kasih.
- Terima kasih.
156
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
Empat puluh lima menit, Chef.
157
00:08:39,727 --> 00:08:42,230
Waktu kalian 45 menit lagi.
158
00:08:43,689 --> 00:08:45,066
Wah. Kekentalan.
159
00:08:46,817 --> 00:08:48,736
Ada gumpalan.
160
00:08:48,819 --> 00:08:50,613
Aku tahu aku seharusnya...
161
00:08:50,696 --> 00:08:54,825
Seharusnya kucairkan maizenanya dulu
sebelum kumasukkan ke sini.
162
00:08:54,909 --> 00:08:57,203
Kuharap begitu suhunya naik,
163
00:08:57,286 --> 00:08:58,913
patinya akan hancur.
164
00:08:58,996 --> 00:09:00,748
Jika tidak, semoga
165
00:09:00,831 --> 00:09:05,002
aku bisa menyaringnya
dan semua baik-baik saja.
166
00:09:06,504 --> 00:09:08,172
Celaka.
167
00:09:08,756 --> 00:09:10,883
Aku melupakan gelku di pendingin.
168
00:09:10,967 --> 00:09:14,053
Sudah kelamaan. Terlalu keras
dan tak bisa masuk ke cetakan.
169
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
- Bagaimana perasaanmu?
- Buruk.
170
00:09:17,014 --> 00:09:19,934
- Aku tahu. Sama...
- Buruk, Ilmuwan pangan.
171
00:09:20,017 --> 00:09:22,311
Harus kuulangi dan itu menyebalkan.
172
00:09:23,437 --> 00:09:24,689
Maaf, permisi.
173
00:09:25,773 --> 00:09:27,608
Clara memperbaiki sesuatu.
174
00:09:27,692 --> 00:09:29,527
- Apa yang salah?
- Terlalu padat.
175
00:09:29,610 --> 00:09:33,739
Gelnya padat berbentuk mangkuk
tempat dia menaruhnya.
176
00:09:33,823 --> 00:09:37,368
Apa ini tantangan tersulit mereka?
Rasanya ini yang tersulit.
177
00:09:37,451 --> 00:09:40,162
Ini situasi yang sangat berbeda.
178
00:09:40,246 --> 00:09:42,415
Tidak semua gel bisa pas.
179
00:09:42,498 --> 00:09:45,668
Walau kita mencampur sesuatu
dan menambahkan bahan pengental,
180
00:09:45,751 --> 00:09:48,879
belum tentu menjadi gel dan mengeras.
181
00:09:53,759 --> 00:09:59,015
Ini makin bagus. Tak terlalu bergumpal.
Sudah mulai lembut dan bagus.
182
00:09:59,765 --> 00:10:01,517
Aku berusaha tetap tenang.
183
00:10:02,351 --> 00:10:03,269
Astaga...
184
00:10:03,352 --> 00:10:05,563
Ya ampun.
185
00:10:08,858 --> 00:10:12,320
Kukira hanya setetes minyak stroberi.
186
00:10:12,403 --> 00:10:14,822
Tidak. Aku menuang semuanya.
187
00:10:16,949 --> 00:10:20,411
Mereka ingin stroberi,
akan kuberikan yang banyak.
188
00:10:23,497 --> 00:10:25,249
Kuambil cetakan dan menyemprotnya.
189
00:10:25,333 --> 00:10:27,710
Tips penting. Jangan sampai menempel.
190
00:10:29,420 --> 00:10:31,297
Oh, ya. Aku puas.
191
00:10:31,797 --> 00:10:35,259
Tapi aku lebih puas di tantangan Kit Kat.
192
00:10:35,343 --> 00:10:37,720
Dan kita tahu bagaimana hasilnya.
193
00:10:38,721 --> 00:10:41,932
Aku belajar dari tantangan Kit Kat
bahwa harus menggunakan cetakan.
194
00:10:42,016 --> 00:10:43,976
Mereka memberi cetakan
karena suatu alasan.
195
00:10:44,060 --> 00:10:46,145
Menyemprotkan ini bakal lama.
196
00:10:46,228 --> 00:10:47,146
Ayo, Sayang.
197
00:10:47,980 --> 00:10:50,816
Entah apa aku menginginkan ini
karena ini tak berhasil.
198
00:10:50,900 --> 00:10:52,860
Masa bodoh. Kulanjutkan saja.
199
00:10:57,198 --> 00:10:58,324
Tidak.
200
00:11:01,952 --> 00:11:03,120
Begini saja.
201
00:11:04,747 --> 00:11:06,999
Begitu keluar, akan bagus,
202
00:11:07,083 --> 00:11:09,752
tapi awalnya tak akan terlihat cantik.
203
00:11:11,921 --> 00:11:12,963
Semoga berhasil.
204
00:11:13,047 --> 00:11:16,967
Semoga kedua cetakannya bisa menyatu.
205
00:11:17,051 --> 00:11:19,887
Lalu akan kuisi setelah jadi.
206
00:11:19,970 --> 00:11:21,972
Fokus saja pada isian, Lauren.
207
00:11:22,723 --> 00:11:23,974
Waktunya dimasukkan.
208
00:11:30,856 --> 00:11:33,359
Bukan seberapa keras jatuh,
tapi seberapa cepat bangkit.
209
00:11:33,442 --> 00:11:36,320
Aku tak tahu apa langkahku sudah benar,
210
00:11:36,404 --> 00:11:39,323
tapi syukurlah kini gelnya lebih bagus.
211
00:11:39,407 --> 00:11:41,242
Lihatlah warna merahnya.
212
00:11:41,325 --> 00:11:43,953
Astaga. Seperti darah manusia.
213
00:11:45,746 --> 00:11:49,667
Tak akan kutaruh di pendingin
karena aku tak mau ulangi kesalahan.
214
00:11:49,750 --> 00:11:52,461
Kudiamkan saja di suhu ruangan.
215
00:11:52,545 --> 00:11:53,921
Siapa pun bisa menang.
216
00:11:56,173 --> 00:11:58,968
Saat ini, gelku mulai mengeras.
217
00:11:59,051 --> 00:12:02,138
Aku mau membuat isian Gusher.
218
00:12:02,221 --> 00:12:06,475
Gliserol membantu menambah tekstur.
Itu juga menambah kilau.
219
00:12:06,559 --> 00:12:10,104
Karena sangat manis,
aku harus berusaha menyeimbangkan asam
220
00:12:10,187 --> 00:12:12,606
agar terasa seperti ledakan buah segar.
221
00:12:12,690 --> 00:12:14,692
Hei! Baiklah.
222
00:12:14,775 --> 00:12:16,318
Aku bisa.
223
00:12:16,902 --> 00:12:20,239
Trik mengolah cairannya adalah
membuatnya setebal mungkin
224
00:12:20,322 --> 00:12:23,117
tanpa membuat mulut kita bingung
apa itu gel.
225
00:12:23,200 --> 00:12:25,411
Jika kita cicipi buah yang memuncrat,
226
00:12:25,494 --> 00:12:29,498
itu sedikit lebih tajam dan beraroma buah
daripada buah luarnya.
227
00:12:30,624 --> 00:12:32,501
Isiannya adalah permainan tebak-tebakan.
228
00:12:32,585 --> 00:12:35,045
Jika ingin melelehkan gula,
pastikan itu larut.
229
00:12:35,129 --> 00:12:36,464
Seperti sirop.
230
00:12:36,547 --> 00:12:39,467
Dalam isian Gusher-ku, ada fruktosa.
231
00:12:39,550 --> 00:12:42,511
Ada pure stroberi dan sirop jagung.
232
00:12:42,595 --> 00:12:43,512
Ya.
233
00:12:43,596 --> 00:12:47,641
Tak boleh kekentalan
karena akan sulit dimasukkan ke Gusher
234
00:12:47,725 --> 00:12:49,560
dan tak akan memuncrat.
235
00:12:49,643 --> 00:12:53,272
Jika terlalu encer akan merembes
dan isiannya jadi cair.
236
00:12:53,355 --> 00:12:55,775
Keduanya harus seimbang.
237
00:12:55,858 --> 00:12:56,734
Baunya enak.
238
00:12:57,276 --> 00:12:58,277
Kelihatannya pas.
239
00:13:01,572 --> 00:13:02,865
Tiga puluh menit lagi!
240
00:13:04,158 --> 00:13:05,618
Aku membuat isiannya.
241
00:13:06,452 --> 00:13:13,334
Aku harus membuat cairan kental manis
yang rasanya seperti stroberi palsu.
242
00:13:15,586 --> 00:13:16,712
Kocok.
243
00:13:17,922 --> 00:13:19,715
Aku mau mendidihkannya.
244
00:13:19,799 --> 00:13:20,800
Mendidihlah!
245
00:13:22,468 --> 00:13:23,344
Maaf, Lauren.
246
00:13:24,595 --> 00:13:25,888
Warnanya bagus.
247
00:13:25,971 --> 00:13:27,097
Ya.
248
00:13:28,808 --> 00:13:30,476
Aku sedang membuat isian.
249
00:13:30,976 --> 00:13:34,438
Isian Gusher
punya konsistensi sirop maple.
250
00:13:34,522 --> 00:13:36,482
Jadi, aku mau meniru itu.
251
00:13:37,650 --> 00:13:39,235
Wah. Ini memusingkan.
252
00:13:39,318 --> 00:13:41,070
Semoga tak terlalu kental.
253
00:13:42,613 --> 00:13:44,114
Isianku enak sekali.
254
00:13:44,698 --> 00:13:45,533
Baiklah.
255
00:13:47,868 --> 00:13:49,245
Ya. Sudah siap.
256
00:13:52,873 --> 00:13:54,166
{\an8}Dua puluh menit lagi.
257
00:13:57,378 --> 00:13:58,879
Ada beberapa yang keluar.
258
00:13:58,963 --> 00:14:00,047
Bentuknya bagus.
259
00:14:01,507 --> 00:14:02,716
Mulai dibentuk.
260
00:14:04,093 --> 00:14:07,388
Ini separuh.
Masing-masing kukeluarkan sedikit
261
00:14:07,471 --> 00:14:09,306
aku harus kusatukan kembali.
262
00:14:09,390 --> 00:14:13,519
Kantong kecil ini adalah tempat isianku.
263
00:14:13,602 --> 00:14:16,188
Aku ingin ini sedikit lebih keras,
264
00:14:16,272 --> 00:14:19,525
tapi aku mengejar waktu,
jadi kulakukan sebisaku.
265
00:14:21,735 --> 00:14:24,655
Aku suka tampilan gel dan teksturnya.
266
00:14:24,738 --> 00:14:26,240
Aku suka merahnya mencolok.
267
00:14:26,323 --> 00:14:28,492
Kurasa ini muat
268
00:14:28,576 --> 00:14:34,081
untuk isian stroberi buatan
yang sangat manis.
269
00:14:37,877 --> 00:14:40,838
Kini aku akan melubangi
selama sepuluh menit.
270
00:14:40,921 --> 00:14:42,798
Melubangi.
271
00:14:42,882 --> 00:14:46,135
"Kau sedang apa?" "Melubangi."
272
00:14:46,218 --> 00:14:47,428
- "Sekarang?"
- Melubangi.
273
00:14:49,263 --> 00:14:52,433
Kini aku harus menempelkan
dengan tanganku yang gemuk
274
00:14:52,516 --> 00:14:54,059
kedua bagian ini.
275
00:14:55,561 --> 00:14:57,396
Ini tak menempel dengan baik.
276
00:14:57,479 --> 00:14:58,898
Ayo, Sayang.
277
00:14:59,648 --> 00:15:01,066
Ini membuat frustrasi.
278
00:15:01,567 --> 00:15:07,615
Aku kurang lama memasak gelnya
supaya agar-agarnya cukup kuat.
279
00:15:07,698 --> 00:15:09,992
Gelku tidak kuat. Sangat disayangkan.
280
00:15:11,702 --> 00:15:13,078
Jika tak kuselesaikan,
281
00:15:13,162 --> 00:15:15,372
aku tak bisa memenangkan
babak selanjutnya.
282
00:15:15,456 --> 00:15:17,124
Aku harus menyelesaikannya.
283
00:15:18,792 --> 00:15:20,461
Astaga.
284
00:15:21,962 --> 00:15:23,756
Ada beberapa yang layak.
285
00:15:23,839 --> 00:15:28,302
Bagian atas dan bawah menempel
dengan suhu ruangan.
286
00:15:28,969 --> 00:15:33,349
Mari lihat apa bisa kuisi sekarang.
287
00:15:34,266 --> 00:15:36,185
Aku tak tahu Botoks seperti apa,
288
00:15:36,268 --> 00:15:38,979
tapi kurasa caraku tepat.
289
00:15:39,063 --> 00:15:42,441
Aku merasa mereka bukan chef sekarang,
tapi dokter kecil.
290
00:15:43,734 --> 00:15:44,735
Ini dia.
291
00:15:44,818 --> 00:15:47,071
Jujur, ini tampak fantastis.
292
00:15:48,155 --> 00:15:51,033
{\an8}Chef, waktu kalian empat menit lagi.
293
00:15:52,409 --> 00:15:56,288
Aku ingin banyak isian,
tapi jangan sampai merembes keluar.
294
00:15:59,708 --> 00:16:02,336
Aku tak mendapatkan
kepadatan gel yang kumau.
295
00:16:02,419 --> 00:16:06,674
Karena itu, aku ingin membuatnya
bisa memuncrat sebanyak mungkin.
296
00:16:07,633 --> 00:16:10,678
Semoga rasanya akan membuatku maju.
297
00:16:11,971 --> 00:16:13,973
{\an8}Satu menit, Chef!
298
00:16:14,056 --> 00:16:16,684
{\an8}- Kau harus sajikan di piring.
- Astaga.
299
00:16:21,105 --> 00:16:24,650
Jika ini kelas membuat Gusher,
kuberi ini nilai C-plus.
300
00:16:25,818 --> 00:16:26,652
Kau bisa.
301
00:16:27,778 --> 00:16:29,196
{\an8}Ayo, Gusher sayang.
302
00:16:31,198 --> 00:16:32,616
{\an8}Tak ada salahnya dicoba.
303
00:16:32,700 --> 00:16:34,034
{\an8}Waktu habis!
304
00:16:35,869 --> 00:16:39,665
Saatnya membuktikan kreasi kalian.
Ayo sajikan Gushers.
305
00:16:39,748 --> 00:16:40,916
WAKTUNYA CAMILAN!
306
00:16:42,167 --> 00:16:44,378
- Hai, Semuanya.
- Halo.
307
00:16:44,461 --> 00:16:47,589
{\an8}Jadi, ini Gusher stroberi klasik.
308
00:16:47,673 --> 00:16:49,550
{\an8}KREASI ULANG
309
00:16:49,633 --> 00:16:52,386
{\an8}Aku suka bentuknya bagus
dan memakai cetakan yang benar.
310
00:16:52,469 --> 00:16:54,304
Gushers berwarna merah cerah.
311
00:16:54,388 --> 00:16:57,307
Milikmu sangat alami dan seperti permata.
312
00:16:57,391 --> 00:16:58,350
Itu organik.
313
00:16:58,976 --> 00:17:00,436
Tentu.
314
00:17:01,729 --> 00:17:04,857
Bagian luarnya cukup padat.
315
00:17:04,940 --> 00:17:06,150
Akan kumakan.
316
00:17:09,987 --> 00:17:13,157
Gusher asli sangat halus dan elastis.
317
00:17:13,240 --> 00:17:14,491
Ini sedikit kasar.
318
00:17:15,617 --> 00:17:18,620
Ini kaya rasa, tapi bukan rasa Gusher.
319
00:17:18,704 --> 00:17:20,664
- Rasanya seperti pir.
- Ya.
320
00:17:20,748 --> 00:17:22,082
- Ada pure pir?
- Ya.
321
00:17:22,166 --> 00:17:25,252
Entah apa agar-agarnya kurang menyebar
322
00:17:25,335 --> 00:17:27,254
jadi ada tekstur kasar
323
00:17:27,337 --> 00:17:31,550
atau apa butiran tepung di pirnya masuk.
324
00:17:31,633 --> 00:17:34,970
Dan isianmu kurang terasa
325
00:17:35,054 --> 00:17:37,431
karena bagian luarnya
terasa tajam selainya.
326
00:17:37,514 --> 00:17:42,269
Hampir mirip, tapi ibarat sepupu
dan bukan kerabat dari keluarga yang sama.
327
00:17:42,352 --> 00:17:43,812
- Terima kasih.
- Terima kasih.
328
00:17:44,855 --> 00:17:46,065
Hai, selamat datang.
329
00:17:46,148 --> 00:17:48,484
Lauren J, ceritakan tentang Gusher-mu.
330
00:17:48,567 --> 00:17:51,528
{\an8}Aku ingin fokus memperbaiki kulit luarnya.
331
00:17:53,739 --> 00:17:57,242
{\an8}Karakter gelnya sangat elastis.
Terasa halus.
332
00:17:57,326 --> 00:17:58,911
Tak ada tekstur kasar
333
00:17:58,994 --> 00:18:02,790
yang membuatku terobsesi
dengan gel berbahan dasar agar-agar.
334
00:18:06,376 --> 00:18:10,672
Untuk intensitas gel,
ini 10% dari kepadatan yang seharusnya.
335
00:18:10,756 --> 00:18:13,425
Yang paling mengusikku, ini sangat lembut.
336
00:18:13,509 --> 00:18:15,427
Bentuknya tepat.
337
00:18:15,511 --> 00:18:17,429
Tampilannya bagus.
338
00:18:17,513 --> 00:18:21,391
Tapi kurasa bagian luarnya
harus sepuluh kali lebih keras.
339
00:18:21,475 --> 00:18:25,062
Menurutku juga sangat lembut dan basah.
340
00:18:25,145 --> 00:18:26,480
Hampir tidak jadi.
341
00:18:27,022 --> 00:18:30,359
Aku suka kedua bagiannya saling menempel.
342
00:18:34,196 --> 00:18:36,156
Perbedaan besar lainnya adalah
343
00:18:36,240 --> 00:18:37,991
bagian dalam Gusher
344
00:18:38,075 --> 00:18:41,036
terasa cair dan berair,
345
00:18:41,120 --> 00:18:43,622
tapi sangat kental,
lebih kental dari madu.
346
00:18:43,705 --> 00:18:47,042
Sedangkan tekstur isian interiormu
347
00:18:47,126 --> 00:18:49,670
hampir seperti tekstur fruit punch.
348
00:18:49,753 --> 00:18:51,088
Setuju.
349
00:18:51,171 --> 00:18:52,840
Terima kasih, Lauren J.
350
00:18:53,757 --> 00:18:56,176
- Hari!
- Hei, apa kabar?
351
00:18:56,260 --> 00:18:57,761
Ceritakan soal Gusher-mu.
352
00:18:57,845 --> 00:18:59,555
Ini bukan Gusher sempurna,
353
00:18:59,638 --> 00:19:02,432
{\an8}tapi aku tetap senang
menyajikannya pada kalian.
354
00:19:03,016 --> 00:19:05,602
{\an8}- Tampilannya berantakan.
- Ya.
355
00:19:05,686 --> 00:19:06,895
{\an8}Tapi begini.
356
00:19:06,979 --> 00:19:09,439
{\an8}Ada beberapa upayamu yang benar
357
00:19:09,523 --> 00:19:10,691
hingga menjadi salah.
358
00:19:10,774 --> 00:19:13,819
Agar-agar pati dan pektin
adalah kombinasi bagus.
359
00:19:13,902 --> 00:19:17,489
Rasanya kau kekurangan bahan pengental.
360
00:19:18,115 --> 00:19:20,409
Jadi, kau tak dapat gel
dan kami tak dapat Gusher.
361
00:19:20,492 --> 00:19:21,368
Ya.
362
00:19:24,746 --> 00:19:27,499
Yang kusukai adalah interior Gusher.
363
00:19:27,583 --> 00:19:30,127
Rasa asamnya cukup enak.
364
00:19:30,210 --> 00:19:33,422
Dan ada sensasi asam yang tajam
yang muncul di mulut.
365
00:19:34,047 --> 00:19:37,259
Kami senang kau menggabungkan
gel dan pektin,
366
00:19:37,342 --> 00:19:39,761
tapi stroberinya kurang terasa.
367
00:19:39,845 --> 00:19:42,055
- Kurang berasa buah.
- Oke.
368
00:19:42,139 --> 00:19:43,307
Terima kasih.
369
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
Terima kasih.
370
00:19:45,350 --> 00:19:47,644
Sandy, ceritakan tentang Gusher-mu.
371
00:19:47,728 --> 00:19:52,524
{\an8}Ya. Bagian luarnya agar-agar
dan pektin-nya dari jus pir.
372
00:19:55,652 --> 00:19:58,488
{\an8}Gelmu sangat bagus dan padat.
373
00:19:58,572 --> 00:20:01,658
Kurasa yang kurang adalah
kepadatan seperti apa.
374
00:20:01,742 --> 00:20:03,952
Elastisitas Gusher lebih kenyal.
375
00:20:04,036 --> 00:20:05,662
- Punyamu lebih rapuh.
- Ya.
376
00:20:08,540 --> 00:20:11,710
Untuk isian,
keduanya hampir sama kentalnya.
377
00:20:11,793 --> 00:20:13,629
Siropku sangat mirip.
378
00:20:13,712 --> 00:20:17,090
Kupikir teksturnya sangat bagus. Berkilau.
379
00:20:17,674 --> 00:20:20,052
- Tapi rasanya hambar.
- Baik.
380
00:20:20,135 --> 00:20:24,514
Kedua Gusher yang asli dan Gusher-mu
memiliki perisa merah buah.
381
00:20:24,598 --> 00:20:27,726
Rasa Gusher adalah perisa merah buah
dan didominasi stroberi.
382
00:20:27,809 --> 00:20:30,646
- Ya.
- Punyamu hambar dan monoton.
383
00:20:30,729 --> 00:20:31,563
Baiklah.
384
00:20:31,647 --> 00:20:34,691
Tak terlalu berbeda.
Ini hampir mendekati yang asli.
385
00:20:34,775 --> 00:20:37,486
Aku hanya merasa
penyampaiannya kurang pas.
386
00:20:37,569 --> 00:20:39,071
Kuhargai itu. Terima kasih.
387
00:20:39,571 --> 00:20:40,489
- Halo.
- Hai.
388
00:20:40,572 --> 00:20:41,782
Ceritakan soal Gusher-mu.
389
00:20:41,865 --> 00:20:45,035
{\an8}Ya. Ini upayaku, sekali lagi,
390
00:20:45,118 --> 00:20:47,537
{\an8}Salah satu hal tersulit
yang pernah kubuat.
391
00:20:47,621 --> 00:20:50,040
{\an8}Kurasa karakter gelnya tidak tepat.
392
00:20:50,123 --> 00:20:52,167
- Oke.
- Tapi kepadatannya tepat.
393
00:20:52,251 --> 00:20:55,504
Begini.
Jika kutekan, akan lebur bersamaan.
394
00:20:55,587 --> 00:20:56,546
Pujian indah.
395
00:20:56,630 --> 00:20:59,841
Tapi milikmu akan hancur.
396
00:20:59,925 --> 00:21:02,552
- Oke.
- Dan Gusher-nya akan seperti bubur.
397
00:21:02,636 --> 00:21:05,180
Tapi warnamu sangat mirip dengan Gusher.
398
00:21:05,264 --> 00:21:06,098
Terima kasih.
399
00:21:06,181 --> 00:21:08,976
Dan opasitas Gusher-nya cukup mirip.
400
00:21:09,059 --> 00:21:10,352
- Mantap!
- Ya.
401
00:21:14,189 --> 00:21:16,483
- Rasanya seperti pir.
- Maaf soal itu.
402
00:21:17,109 --> 00:21:20,195
Kurasa pirnya tak banyak,
tapi stroberimu kurang.
403
00:21:20,279 --> 00:21:21,154
Ada benarnya.
404
00:21:21,238 --> 00:21:23,490
Tapi aku suka tekstur dalamnya.
405
00:21:23,573 --> 00:21:26,618
Perbedaan rasanya sangat tepat
dari Gusher.
406
00:21:26,702 --> 00:21:29,871
Bagian luarnya agak manis
dan bagian dalamnya tajam.
407
00:21:29,955 --> 00:21:33,250
Ada perbedaan yang tepat secara relatif.
408
00:21:33,333 --> 00:21:34,293
Terima kasih.
409
00:21:34,376 --> 00:21:35,627
Terima kasih banyak, Clara.
410
00:21:35,711 --> 00:21:37,170
- Terima kasih.
- Terima kasih.
411
00:21:37,796 --> 00:21:39,089
Baiklah, Teman-teman juriku.
412
00:21:39,172 --> 00:21:41,758
Apa pendapat kalian
tentang semua Gusher ini?
413
00:21:48,724 --> 00:21:50,559
Selamat
414
00:21:51,852 --> 00:21:54,521
- Clara.
- Bohong. Astaga.
415
00:21:59,443 --> 00:22:00,360
Aku tak percaya.
416
00:22:00,444 --> 00:22:03,864
Gusher-mu punya tekstur
dan ciri visual yang fantastis.
417
00:22:03,947 --> 00:22:05,907
Kau berhasil meniru warna Gusher.
418
00:22:05,991 --> 00:22:07,534
Aku tahu mereka hebat.
419
00:22:07,617 --> 00:22:11,204
Jadi, aku benar-benar syok dan tercengang...
420
00:22:11,288 --> 00:22:12,456
Terima kasih.
421
00:22:12,539 --> 00:22:15,250
Jangan terlalu keras pada dirimu.
Kau menang.
422
00:22:15,334 --> 00:22:19,087
Tapi kau masih harus buktikan kemampuanmu
di babak berikutnya.
423
00:22:19,171 --> 00:22:21,798
Hari ini di Tantangan Camilan,
kalian harus
424
00:22:21,882 --> 00:22:26,803
membuat camilan orisinal sendiri
yang, seperti Gusher, punya isian kejutan.
425
00:22:26,887 --> 00:22:30,807
Bagian tengah camilannya
juga harus berbeda rasa, tekstur, bentuk,
426
00:22:30,891 --> 00:22:32,684
atau warna dari bagian luarnya.
427
00:22:32,768 --> 00:22:36,188
Kami tak boleh tahu itu apa
sampai kami memakannya.
428
00:22:36,271 --> 00:22:39,649
Waktu kalian dua jam
untuk membuat camilan orisinal baru.
429
00:22:40,150 --> 00:22:42,361
Waktunya dimulai sekarang.
430
00:22:46,156 --> 00:22:49,701
Aku sangat senang. Ada banyak kemungkinan.
431
00:22:49,785 --> 00:22:53,038
Yang sulit adalah kita membuat dua produk
432
00:22:53,121 --> 00:22:56,166
yang harus menempel dan dijadikan satu.
433
00:22:56,249 --> 00:22:58,043
Konsepnya. Pembuatannya.
434
00:22:58,126 --> 00:23:02,005
Rasa harus ada.
Elemen kejutan pun harus ada.
435
00:23:02,089 --> 00:23:03,632
Ini sangat rumit.
436
00:23:06,968 --> 00:23:09,930
Aku antusias dengan tantangan ini
karena aku suka kejutan manis.
437
00:23:10,013 --> 00:23:12,099
Pesta kejutan, perjalanan kejutan.
438
00:23:12,182 --> 00:23:16,895
Bagiku, kejutan di dalam
berarti kita tak tahu apa isinya.
439
00:23:16,978 --> 00:23:19,856
Aku memikirkan makanan yang kusukai.
440
00:23:19,940 --> 00:23:24,152
Aku suka tahini, biji wijen,
dan molase delima,
441
00:23:24,236 --> 00:23:26,363
bahan Timur Tengah yang populer.
442
00:23:27,781 --> 00:23:29,783
Camilanku bernama "Open Sesames".
443
00:23:29,866 --> 00:23:31,827
Tiga lapisan berbeda di dalamnya
444
00:23:31,910 --> 00:23:34,704
adalah wijen, madu tahini, isian delima.
445
00:23:34,788 --> 00:23:38,542
Kukis dan biskuitnya
akan membungkus kejutan di dalamnya.
446
00:23:38,625 --> 00:23:41,962
Akan kucelupkan dalam cokelat leleh
dengan warna berbeda.
447
00:23:42,629 --> 00:23:45,173
Saat memenangkan Tantangan Kreasi Ulang,
448
00:23:45,257 --> 00:23:49,344
aku sangat terkejut, tapi kurasa
itu menunjukkan betapa sulitnya itu.
449
00:23:49,428 --> 00:23:54,141
Bukan karena aku hebat,
tapi sangat sulit membuat Gusher.
450
00:23:54,224 --> 00:23:58,353
Hal pertama yang kubuat adalah adonan
karena itu harus mengembang.
451
00:23:58,437 --> 00:24:00,814
Selagi mengembang, aku bisa buat isian.
452
00:24:01,731 --> 00:24:03,525
Ini kejutan di dalam.
453
00:24:03,608 --> 00:24:07,320
Ini lapisan isian wijen madu tahini.
454
00:24:07,404 --> 00:24:10,532
Dan ada lapisan tipis
molase delima di atasnya.
455
00:24:10,615 --> 00:24:13,535
Rasanya akan gurih dengan sentuhan manis
456
00:24:13,618 --> 00:24:16,246
dan sedikit rasa getir dari molase delima.
457
00:24:16,329 --> 00:24:18,039
Jika berhasil, akan memuncrat.
458
00:24:18,123 --> 00:24:21,626
Lalu aku bisa memasukkan ini ke adonan
dan menutupinya.
459
00:24:21,710 --> 00:24:22,961
Semua akan sempurna.
460
00:24:27,424 --> 00:24:31,344
Aku membuat keik
yang menyerupai rasa elote
461
00:24:31,428 --> 00:24:33,180
jagung kaki lima Meksiko.
462
00:24:33,263 --> 00:24:36,433
Aku memakai cetakan jagung antik
milik nenekku.
463
00:24:36,516 --> 00:24:39,102
Ini diwariskan kepadaku.
464
00:24:39,811 --> 00:24:43,982
Aku menyebut kue ini "Feliz Cakes",
kue berbentuk jagung yang lezat.
465
00:24:44,065 --> 00:24:46,776
Kejutannya adalah rasa elote.
466
00:24:46,860 --> 00:24:51,531
Ada keju, mayones, jeruk nipis,
ketumbar, dan cabai.
467
00:24:51,615 --> 00:24:54,576
Di tantangan sebelumnya,
gel-ku tak mengeras, tapi rasanya enak.
468
00:24:54,659 --> 00:24:56,661
Kali ini,
aku ingin kueku jadi dan sempurna.
469
00:24:57,829 --> 00:25:00,415
Awalku bagus.
Aku harus menjaga intensitas.
470
00:25:00,499 --> 00:25:03,376
Aku membuat adonan kering untuk adonan.
471
00:25:03,460 --> 00:25:07,088
Aku menambahkan tepung jagung kuning,
tepung jagung instan.
472
00:25:07,172 --> 00:25:11,551
Aku menggiling jagung beku keringku
untuk rasa jagung yang enak.
473
00:25:11,635 --> 00:25:14,429
Aku ingin jagungnya halus
agar kuenya lembut.
474
00:25:15,055 --> 00:25:16,097
Wah.
475
00:25:16,181 --> 00:25:18,016
- Kalian mencium bau jagung ini?
- Ya.
476
00:25:20,560 --> 00:25:21,895
Waktuku selalu mepet.
477
00:25:21,978 --> 00:25:25,565
Jika ini kurang dingin,
isinya bisa meleleh.
478
00:25:26,691 --> 00:25:28,068
Aku akan ke oven!
479
00:25:33,823 --> 00:25:36,743
Kali ini aku memberi penghormatan
kepada Georgia.
480
00:25:36,826 --> 00:25:39,871
Aku khususnya fokus pada persik Georgia.
481
00:25:40,830 --> 00:25:43,416
Aku membuat Pai Cobbler Persik Mini
482
00:25:43,500 --> 00:25:46,294
dengan isian persik berbumbu.
483
00:25:46,378 --> 00:25:50,715
Kejutannya, ada biji persik
yang bisa dimakan.
484
00:25:51,591 --> 00:25:53,635
Rencananya untuk biji persik itu
485
00:25:53,718 --> 00:25:58,431
adalah kukis gula
dengan isian pasta almon.
486
00:25:58,515 --> 00:26:01,643
Aku di sini.
Aku punya pengetahuan dan perasaan.
487
00:26:01,726 --> 00:26:03,436
Aku siap memenangkan ini.
488
00:26:07,315 --> 00:26:08,608
Aku buat Matcha Bomb.
489
00:26:08,692 --> 00:26:10,944
Kafeina adalah bagian umum
dari kehidupan harian.
490
00:26:11,027 --> 00:26:14,197
Jadi, aku membuat
pengganti yang berbeda untuk itu.
491
00:26:14,281 --> 00:26:15,657
Visi Matcha Bomb-ku
492
00:26:15,740 --> 00:26:20,036
adalah menyuguhkan pastri dan kafeina
secara bersamaan.
493
00:26:20,120 --> 00:26:22,497
Ini terdiri dari bola cokelat putih.
494
00:26:22,581 --> 00:26:25,375
Akan ada kejutan di dalamnya,
495
00:26:25,458 --> 00:26:28,003
konsentrat matcha dalam bentuk cair,
496
00:26:28,086 --> 00:26:31,631
krim gandum,
dan bola feuilletine keren ini.
497
00:26:31,715 --> 00:26:34,676
Ini seperti wafer yang akan sangat renyah.
498
00:26:34,759 --> 00:26:37,554
Pertama, aku membuat isian matcha.
499
00:26:37,637 --> 00:26:40,765
Akan kublender
karena aku ingin ini seperti puding.
500
00:26:40,849 --> 00:26:44,269
Matcha sangat sulit dimasak.
Tak boleh terlalu panas.
501
00:26:44,352 --> 00:26:45,478
Nanti pahit.
502
00:26:45,562 --> 00:26:46,605
Aku belajar sendiri.
503
00:26:46,688 --> 00:26:49,316
Semua kuimprovisasi untuk pertama kalinya.
504
00:26:49,399 --> 00:26:50,942
Ini semacam eksperimen.
505
00:26:52,235 --> 00:26:54,029
Kadang berhasil, kadang gagal.
506
00:26:54,112 --> 00:26:56,323
Tapi aku bersedia mengambil risiko
507
00:26:56,406 --> 00:27:00,452
dan bertekad harus membuatnya berhasil.
508
00:27:00,535 --> 00:27:01,369
Wow.
509
00:27:04,623 --> 00:27:06,124
Aku baru terinspirasi
510
00:27:06,207 --> 00:27:11,338
oleh makanan ringan khas Amerika
yang mengubah industri makanan.
511
00:27:11,421 --> 00:27:13,798
Jadi, aku ingin membuat permen.
512
00:27:13,882 --> 00:27:17,636
Bagian serunya adalah bentuknya
seperti paha ayam,
513
00:27:17,719 --> 00:27:21,431
tapi berupa makanan ringan khas,
permen batangan,
514
00:27:21,514 --> 00:27:23,141
dan kuwujudkan.
515
00:27:24,059 --> 00:27:29,064
Untuk camilanku, aku membuat permen
yang berwujud paha ayam.
516
00:27:29,731 --> 00:27:33,735
Akan ada nougat, karamel kenyal,
halva sarang madu,
517
00:27:33,818 --> 00:27:35,862
lalu dilapisi cokelat putih
518
00:27:35,945 --> 00:27:38,323
yang dibuat dari halva sarang madu.
519
00:27:38,406 --> 00:27:41,076
Ada sejumlah kejutan tekstur dan rasa.
520
00:27:41,159 --> 00:27:42,994
Akan ada aneka rasa yang seru.
521
00:27:43,662 --> 00:27:45,872
Dengan halva, aku memasak gula.
522
00:27:45,955 --> 00:27:48,708
{\an8}Lalu campur dengan tahini kocok.
523
00:27:48,792 --> 00:27:51,795
{\an8}Saat dipecahkan,
ada kantong udara seperti sarang madu.
524
00:27:51,878 --> 00:27:54,673
Jadi, ini akan memberikan
sedikit kerenyahan.
525
00:27:54,756 --> 00:27:56,883
Itu juga bagian dari kejutan.
526
00:27:56,966 --> 00:28:00,053
Dan ini akan mengeras saat dingin.
527
00:28:00,136 --> 00:28:02,263
Sempurna. Ini yang aku mau.
528
00:28:05,016 --> 00:28:07,102
{\an8}Tinggal satu jam lagi, Chef!
529
00:28:07,686 --> 00:28:10,063
{\an8}Kalian sudah setengah jalan!
530
00:28:11,022 --> 00:28:13,942
Aku mengeluarkan isian beku
dari pendingin.
531
00:28:14,025 --> 00:28:15,360
Perasaanku tak enak.
532
00:28:16,027 --> 00:28:18,363
Kupikir akan keluar dengan mudah.
533
00:28:18,446 --> 00:28:21,658
Gagal, padahal kukira akan keluar.
534
00:28:21,741 --> 00:28:22,992
Bisa kukorek.
535
00:28:23,076 --> 00:28:26,162
Saat kubalikkan,
aku tak puas dengan tampilannya.
536
00:28:26,246 --> 00:28:28,832
Tak ada guratan yang jelas.
537
00:28:28,915 --> 00:28:31,751
Ini lebih seperti campuran molase delima
538
00:28:31,835 --> 00:28:32,961
dan isian wijen.
539
00:28:33,044 --> 00:28:35,755
Sudah terlambat untuk membuat ulang.
Harus kuterima.
540
00:28:35,839 --> 00:28:39,134
Akan kututup. Semoga tak merembes.
541
00:28:39,217 --> 00:28:41,261
Aku sangat berharap saat ini.
542
00:28:44,347 --> 00:28:46,474
Baiklah, ini akan menyenangkan.
543
00:28:46,558 --> 00:28:48,768
Ayo buat isianku.
544
00:28:48,852 --> 00:28:51,354
Aku bisa membuat cobbler persik.
545
00:28:51,438 --> 00:28:53,732
Semoga ini berhasil seperti harapanku
546
00:28:53,815 --> 00:28:56,401
dan ini sebenarnya hidangan beraroma.
547
00:28:56,484 --> 00:28:58,903
Memiliki isian kejutan,
548
00:28:58,987 --> 00:29:01,823
tekstur gandanya sangat sulit dicapai
549
00:29:01,906 --> 00:29:05,118
saat kita memanggang sesuatu
dalam sesuatu yang lain.
550
00:29:05,201 --> 00:29:08,621
Banyak komponen yang digabungkan.
Harus kuupayakan.
551
00:29:11,166 --> 00:29:12,751
Aku melunakkan cokelatku.
552
00:29:12,834 --> 00:29:14,961
Aku baru mengerjakan isianku.
553
00:29:17,797 --> 00:29:19,424
Feuilletine itu renyah.
554
00:29:20,633 --> 00:29:23,344
Aku suka feuilletine. Ini yang terbaik.
555
00:29:23,428 --> 00:29:25,805
Bola-bola ini akan berada
556
00:29:25,889 --> 00:29:27,766
di antara matcha dan susu gandum.
557
00:29:27,849 --> 00:29:31,060
Ini kerjaku yang luar biasa.
558
00:29:31,144 --> 00:29:32,854
Aku belum pernah membuat ini.
559
00:29:37,859 --> 00:29:40,111
{\an8}Tiga puluh menit lagi!
560
00:29:41,905 --> 00:29:44,073
Kini aku mulai membuat nougat.
561
00:29:44,157 --> 00:29:50,079
Ini empuk, seperti marshmallow,
dan jadi bagian dari banyak permen.
562
00:29:50,163 --> 00:29:54,667
Aku akan menambahkan bubuk kakao,
sedikit teh hitam, dan kulit jeruk
563
00:29:54,751 --> 00:29:56,878
untuk menonjolkan rasanya.
564
00:29:56,961 --> 00:29:58,505
Kurasa aku punya peluang.
565
00:29:58,588 --> 00:30:01,758
Kurasa lebih dari sekadar peluang.
Aku akan menang.
566
00:30:01,841 --> 00:30:03,718
Aku ingin rasa baru yang kuat.
567
00:30:03,802 --> 00:30:06,805
Aku ingin orang membicarakan
makanan yang kubuat.
568
00:30:06,888 --> 00:30:08,264
Kurasa aku bisa.
569
00:30:08,348 --> 00:30:12,185
Kurasa ada cukup ruang
untuk karamel setelah ini.
570
00:30:12,268 --> 00:30:15,104
Aku akan memasukkannya
dalam lemari pembeku.
571
00:30:20,276 --> 00:30:21,444
Astaga.
572
00:30:22,237 --> 00:30:24,030
Kurasa kulit paiku terlalu keras.
573
00:30:24,113 --> 00:30:26,366
Saat kugulung, agak retak.
574
00:30:26,866 --> 00:30:29,410
Boleh kutambahkan air saat ini?
575
00:30:29,494 --> 00:30:31,788
Aku mendengar leluhurku berkata,
576
00:30:31,871 --> 00:30:35,458
"Jangan. Hentikan.
Bukan begini cara membuat kulit pai."
577
00:30:35,542 --> 00:30:39,212
Tapi saat ini, aku berdoa dan berharap
semuanya kembali lancar.
578
00:30:39,295 --> 00:30:41,339
Ya, ini tak retak.
579
00:30:41,422 --> 00:30:43,132
Kita lihat saat dipanggang.
580
00:30:43,216 --> 00:30:45,009
Aku belum pernah melakukannya.
581
00:30:45,093 --> 00:30:48,638
Aku akan mulai mengisi dan memotong.
Kuharap ini matang tepat waktu.
582
00:30:50,431 --> 00:30:52,684
Aku fokus pada hadiah dan pai.
583
00:30:54,686 --> 00:30:56,020
Awas, ini panas.
584
00:30:56,104 --> 00:30:57,605
Terima kasih.
585
00:30:57,689 --> 00:31:00,066
Baiklah. Aku siap beraksi.
586
00:31:00,692 --> 00:31:03,319
Ini momen penentu,
mengeluarkan dari cetakan.
587
00:31:03,403 --> 00:31:05,238
Harus bisa keluar semudah ini.
588
00:31:05,822 --> 00:31:08,700
Lihat betapa bagusnya tekstur jagung ini.
Aku sangat puas.
589
00:31:09,492 --> 00:31:11,411
Sekarang aku bisa buat isiannya.
590
00:31:11,494 --> 00:31:14,080
Ini isian marshmallow
591
00:31:14,163 --> 00:31:16,875
dengan profil rasa
jagung kaki lima Meksiko.
592
00:31:16,958 --> 00:31:19,377
Kuberi sedikit jeruk nipis.
593
00:31:19,460 --> 00:31:20,587
Sedikit cabai.
594
00:31:20,670 --> 00:31:23,923
Terakhir, sedikit bubuk ketumbar.
595
00:31:24,007 --> 00:31:26,342
Akan ada ledakan rasa di mulut.
596
00:31:30,346 --> 00:31:31,556
{\an8}Dua puluh menit lagi!
597
00:31:32,348 --> 00:31:34,934
Aku cemas bagian atasnya sangat mengembang
598
00:31:35,018 --> 00:31:39,105
karena aku ingin permukaan datar,
tapi aku bertekad. Tak bisa kuulang.
599
00:31:39,188 --> 00:31:40,732
Ini bukan bentuk yang kumau,
600
00:31:40,815 --> 00:31:45,445
jadi kuputuskan membuat bagian bawahnya
yang terbuka menjadi cokelat putih.
601
00:31:45,528 --> 00:31:48,907
Lalu aku akan membuat bagian bulat
dengan warna berbeda,
602
00:31:48,990 --> 00:31:50,533
jadi ada konsistensi.
603
00:31:50,617 --> 00:31:52,869
Aku mengikuti hasil yang keluar dari oven.
604
00:31:52,952 --> 00:31:55,288
Kurasa ini seperti sinar matahari.
605
00:31:58,249 --> 00:32:02,754
Aku ingin bola ini menjadi bulat sempurna
karena banyak kejutan di dalamnya.
606
00:32:04,339 --> 00:32:07,675
Aku harus memastikan
kedua bagian ini menyatu
607
00:32:07,759 --> 00:32:09,135
dan berisi semuanya,
608
00:32:09,218 --> 00:32:12,347
yaitu susu gandum dan latte matcha.
609
00:32:12,430 --> 00:32:17,602
Lalu ada bola kopong yang sangat ringan,
lembut, renyah, dalam bola kopong.
610
00:32:17,685 --> 00:32:19,145
Enak!
611
00:32:22,023 --> 00:32:24,150
{\an8}Waktu kalian tinggal sepuluh menit!
612
00:32:28,279 --> 00:32:29,113
Baiklah.
613
00:32:29,697 --> 00:32:30,907
Teksturnya bagus.
614
00:32:31,449 --> 00:32:34,160
Aku akan mencampur cokelat putih ini.
615
00:32:35,078 --> 00:32:37,580
Ini hampir seperti permen renyah.
616
00:32:38,289 --> 00:32:42,627
Jadi, aku menggabungkan cokelat susu ini,
yang mengandung sedikit jeruk,
617
00:32:42,710 --> 00:32:47,006
dengan halva sarang madu yang dilumatkan.
618
00:32:47,090 --> 00:32:51,302
Ini akan menjadi tulang permennya.
619
00:32:51,386 --> 00:32:53,388
Aku memahat paha ayam.
620
00:32:53,471 --> 00:32:55,264
Baiklah. Akan kudiamkan.
621
00:32:56,849 --> 00:33:00,061
Strategiku adalah
memastikan ini bagus dan terisi.
622
00:33:00,144 --> 00:33:03,523
Aku ingin mereka tak melihat isinya
dari luar,
623
00:33:03,606 --> 00:33:06,609
tapi juga terkejut dengan rasa
dan tekstur di dalamnya.
624
00:33:06,693 --> 00:33:08,277
Seperti Gusher.
625
00:33:08,361 --> 00:33:11,239
Semoga kuenya juga menyembur seperti itu.
626
00:33:11,322 --> 00:33:13,992
Saat makan ini,
kau akan ingat kau memakannya.
627
00:33:17,036 --> 00:33:19,956
{\an8}Dua menit lagi, Chef.
Waktu kalian dua menit.
628
00:33:20,039 --> 00:33:23,418
{\an8}Jika belum mulai,
ambil saja sesuatu dari rak.
629
00:33:24,460 --> 00:33:27,422
Taruh tepung ke wajah kalian.
Pura-pura saja.
630
00:33:32,760 --> 00:33:34,429
Aku akan menutupi ini.
631
00:33:34,512 --> 00:33:36,889
Aku agak jengkel
karena ini seperti perpaduan
632
00:33:36,973 --> 00:33:40,810
telur velociraptor dan gobstopper abadi.
633
00:33:41,853 --> 00:33:43,521
Aku tahu seseorang harus pulang.
634
00:33:43,604 --> 00:33:46,315
Aku harus memastikan itu bukan aku.
635
00:33:47,025 --> 00:33:47,900
Baiklah.
636
00:33:52,447 --> 00:33:55,283
Ini jauh lebih baik dari yang kubayangkan.
637
00:33:55,366 --> 00:33:58,077
Ini cara melumuri ayam goreng, 'kan?
638
00:33:59,620 --> 00:34:00,538
Rasanya benar.
639
00:34:02,415 --> 00:34:04,000
{\an8}Tiga puluh detik, Chef!
640
00:34:04,083 --> 00:34:05,877
{\an8}Tiga puluh detik!
641
00:34:08,880 --> 00:34:10,506
Aku melakukan gaya Pollock.
642
00:34:11,049 --> 00:34:15,762
Aku merasa tertantang saat pertanyaan
"Apa ini cukup inovatif?" muncul,
643
00:34:15,845 --> 00:34:17,638
tapi aku puas dengan tampilannya.
644
00:34:17,722 --> 00:34:18,848
{\an8}Semoga hampir selesai.
645
00:34:19,432 --> 00:34:21,601
{\an8}Ini bagus. Aku sangat bersemangat.
646
00:34:23,019 --> 00:34:25,188
{\an8}Waktu habis, Chef!
647
00:34:25,855 --> 00:34:26,898
{\an8}Hore!
648
00:34:27,940 --> 00:34:29,484
{\an8}Waktu habis.
649
00:34:30,526 --> 00:34:31,444
WAKTUNYA PENILAIAN!
650
00:34:31,527 --> 00:34:33,196
- Halo, Clara.
- Halo.
651
00:34:33,279 --> 00:34:34,906
Bisa ceritakan tentang camilanmu?
652
00:34:34,989 --> 00:34:36,949
Jadi, ini Open Sesames.
653
00:34:37,033 --> 00:34:41,913
Ini kukis berisi wijen dan madu
yang dibungkus cokelat putih.
654
00:34:44,999 --> 00:34:46,918
Ini sangat lezat.
655
00:34:47,001 --> 00:34:49,420
- Luar biasa
- Aku akan memakan semua ini.
656
00:34:49,504 --> 00:34:50,338
Oke.
657
00:34:50,421 --> 00:34:53,674
Ini tak punya kejutan
dan pesona yang kau butuhkan
658
00:34:53,758 --> 00:34:56,135
untuk menandingi Gushers.
659
00:34:56,219 --> 00:34:58,221
Keseimbangan rasanya indah,
660
00:34:58,304 --> 00:35:01,474
tapi tak ada semacam sensasi
661
00:35:01,557 --> 00:35:03,309
yang membuatku tercengang.
662
00:35:03,392 --> 00:35:06,104
- Oke.
- Hasilnya agak janggal.
663
00:35:06,187 --> 00:35:08,231
Bagian dalam dan luarnya berbeda.
664
00:35:08,314 --> 00:35:11,776
Penampilan dan rasanya
tak ada hubungannya.
665
00:35:11,859 --> 00:35:14,612
- Masih belum jelas.
- Oke.
666
00:35:15,113 --> 00:35:17,115
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
667
00:35:17,907 --> 00:35:19,742
Lauren J, ceritakan tentang camilanmu.
668
00:35:19,826 --> 00:35:23,788
Ya, di depan kalian,
ada Pai Cobbler Persik.
669
00:35:25,206 --> 00:35:28,668
Di bagian luar,
ada kulit beroleskan mentega.
670
00:35:28,751 --> 00:35:32,880
Di tengah, ada biji persik kukis gula.
671
00:35:32,964 --> 00:35:35,007
Bagian tengahnya adalah pasta almon.
672
00:35:35,883 --> 00:35:38,553
Aku suka konsepnya
karena biasanya biji persik beracun.
673
00:35:38,636 --> 00:35:40,555
- Ya.
- Bisa dipakai untuk membunuh musuh.
674
00:35:40,638 --> 00:35:43,349
Ini lezat,
tapi terasa sangat familier bagiku.
675
00:35:43,432 --> 00:35:44,267
Baiklah.
676
00:35:44,350 --> 00:35:46,310
Aku hargai niatmu.
677
00:35:46,394 --> 00:35:48,813
Aku sangat suka isian almon di dalamnya,
678
00:35:48,896 --> 00:35:52,316
tapi kami sangat menekankan
inovasi kuliner.
679
00:35:52,400 --> 00:35:56,070
Ini sangat lezat. Ini makanan panggang,
680
00:35:56,154 --> 00:35:58,865
tapi tak mengejutkan
antara isian dan bagian luarnya.
681
00:35:58,948 --> 00:36:00,533
- Aku mengerti.
- Terima kasih.
682
00:36:00,616 --> 00:36:01,450
Terima kasih.
683
00:36:02,076 --> 00:36:03,870
Hari, ceritakan tentang camilan ini.
684
00:36:03,953 --> 00:36:05,454
Aku sebut ini Feliz Cakes
685
00:36:05,538 --> 00:36:08,166
karena saat kucoba,
ini membuatku sangat senang.
686
00:36:08,249 --> 00:36:12,086
Aku sangat suka rasa asam
camilan dari Meksiko.
687
00:36:12,170 --> 00:36:14,547
Aku buat dengan jagung,
jeruk nipis, dan cabai.
688
00:36:14,630 --> 00:36:18,676
Kejutan di dalamnya adalah
isian elote kaki lima Meksiko.
689
00:36:18,759 --> 00:36:22,680
Kurasa masalah utamanya adalah
aku bisa melihat isiannya dari luar.
690
00:36:22,763 --> 00:36:24,182
- Oke.
- Seperti Gushers.
691
00:36:24,265 --> 00:36:28,561
Aku tahu triknya,
tapi tetap selalu terasa menggelegar.
692
00:36:28,644 --> 00:36:32,148
Akan lebih enak
jika rasa krimnya berbeda dari kuenya.
693
00:36:32,231 --> 00:36:33,065
Tentu.
694
00:36:33,149 --> 00:36:35,359
Teksturnya ringan dan nikmat.
695
00:36:35,443 --> 00:36:38,905
Untuk kue jagung, butuh banyak hal
dari roti jagung yang kusukai.
696
00:36:38,988 --> 00:36:41,240
Kau kerja keras membuat detailnya.
697
00:36:41,324 --> 00:36:45,620
Isian jeruk nipis dan ketumbar
sungguh tak terduga.
698
00:36:45,703 --> 00:36:49,415
Dari sudut pandang konsep,
kau berharap elote-nya gurih.
699
00:36:49,498 --> 00:36:50,333
Oke.
700
00:36:50,416 --> 00:36:54,545
Pikirkan apa yang diharapkan pengguna
dan mulai dari awal.
701
00:36:54,629 --> 00:36:55,588
Terima kasih.
702
00:36:57,298 --> 00:36:59,550
Lauryn B, apa yang kau buat?
703
00:36:59,634 --> 00:37:02,386
Aku sangat terinspirasi oleh ayam goreng.
704
00:37:02,470 --> 00:37:06,224
Jadi, aku ingin menggabungkannya
dengan makanan ringan ikonis lainnya,
705
00:37:06,307 --> 00:37:07,308
yaitu permen.
706
00:37:07,391 --> 00:37:09,810
Di dalamnya ada nougat.
707
00:37:09,894 --> 00:37:12,855
Ada halva juga di tengah.
708
00:37:12,939 --> 00:37:16,108
Itu kejutan besar lainnya
saat memakan bagian tengah.
709
00:37:19,153 --> 00:37:21,530
Aku memasukkannya ke pendingin.
710
00:37:21,614 --> 00:37:22,698
Lanjutkan.
711
00:37:22,782 --> 00:37:23,616
Ya.
712
00:37:24,825 --> 00:37:29,455
Dan karamelnya tampaknya belum berubah
ke suhu ruangan.
713
00:37:29,538 --> 00:37:30,748
Kejutan!
714
00:37:30,831 --> 00:37:34,961
Aku sangat suka ide membuat
permen seperti ayam goreng.
715
00:37:35,044 --> 00:37:35,962
Brilian.
716
00:37:36,045 --> 00:37:39,340
Taburan apa pun yang ada di atasnya,
rasanya enak.
717
00:37:39,423 --> 00:37:41,592
- Oke.
- Tapi aku tak dapat kejutan.
718
00:37:41,676 --> 00:37:42,510
Oke.
719
00:37:42,593 --> 00:37:46,764
Luarnya enak dan isiannya sangat enak.
720
00:37:46,847 --> 00:37:50,017
Tapi keduanya sangat berbeda.
Membingungkan saat dimakan semuanya.
721
00:37:50,101 --> 00:37:53,437
Kami lebih terkejut dengan hasilnya
722
00:37:53,521 --> 00:37:55,356
daripada isiannya.
723
00:37:55,439 --> 00:37:57,608
- Oke.
- Terima kasih sudah berbagi ini.
724
00:37:57,692 --> 00:37:58,734
Terima kasih.
725
00:37:59,402 --> 00:38:01,320
Sandy, apa yang kau buat untuk kami?
726
00:38:01,404 --> 00:38:02,863
Aku membuat Matcha Bomb.
727
00:38:03,906 --> 00:38:05,574
Ini bola cokelat putih.
728
00:38:05,658 --> 00:38:07,743
Aku menyukai matcha.
729
00:38:07,827 --> 00:38:10,371
Aku ingin mengolahnya
dengan cokelat putih.
730
00:38:10,454 --> 00:38:12,456
Aku juga membuat kejutan ganda,
731
00:38:12,540 --> 00:38:14,125
matcha dan krim gandum.
732
00:38:14,208 --> 00:38:17,920
Kalian bisa ambil bolanya di dalam.
Teksturnya juga berbeda.
733
00:38:22,133 --> 00:38:23,801
Jujur, aku terkejut.
734
00:38:24,302 --> 00:38:25,803
- Ya.
- Ya.
735
00:38:26,470 --> 00:38:27,430
Ini mengejutkan.
736
00:38:27,513 --> 00:38:28,848
Ini kejutan besar.
737
00:38:28,931 --> 00:38:31,642
Jujur, aku suka perpaduannya.
Aku suka kombinasi aromanya.
738
00:38:31,726 --> 00:38:32,935
Susu gandum dan matcha?
739
00:38:33,436 --> 00:38:34,895
- Perpaduan rasa yang enak.
- Ya.
740
00:38:34,979 --> 00:38:36,230
Rasanya enak,
741
00:38:36,314 --> 00:38:39,734
tapi tekstur luar dan dalamnya
membuatku terkesima.
742
00:38:40,359 --> 00:38:41,193
Ayo, Hel.
743
00:38:41,277 --> 00:38:43,029
- Kau menungguku?
- Ya.
744
00:38:43,112 --> 00:38:44,947
Sebagai pencuci mulut berlapis,
745
00:38:45,031 --> 00:38:47,825
kita paham bagaimana ini terjadi.
746
00:38:47,908 --> 00:38:50,369
Seperti biasa,
kami hargai detail dan perencanaanmu.
747
00:38:50,453 --> 00:38:52,705
Ada kejutan, terlihat bagus, rasanya enak.
748
00:38:52,788 --> 00:38:56,542
Ada banyak elemen di dalam dan di luar.
749
00:38:56,625 --> 00:38:59,170
Kejutannya jelas ada.
750
00:38:59,253 --> 00:39:01,672
Ini punya bentuk, warna, dan tekstur.
751
00:39:01,756 --> 00:39:03,257
Boleh aku langsung pergi?
752
00:39:04,091 --> 00:39:06,844
Tapi beberapa eksekusinya sangat sulit.
753
00:39:06,927 --> 00:39:09,972
Bola feuilletine adalah
feuilletine padat dan cokelat putih.
754
00:39:10,056 --> 00:39:11,724
- Tak apa. Ya.
- Sulit sekali.
755
00:39:12,725 --> 00:39:14,477
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
756
00:39:15,519 --> 00:39:17,480
Terima kasih atas camilan kalian.
757
00:39:17,563 --> 00:39:20,149
Ali, Helen, katakan siapa favorit kalian.
758
00:39:20,232 --> 00:39:22,651
Untuk camilan favorit kami hari ini...
759
00:39:24,612 --> 00:39:25,780
pemenangnya adalah
760
00:39:27,239 --> 00:39:29,241
Sandy untuk Matcha Bomb-mu.
761
00:39:31,827 --> 00:39:33,496
Sandy, dari semua pembuat camilan,
762
00:39:33,579 --> 00:39:36,332
hanya kau yang memukau kami
763
00:39:36,415 --> 00:39:37,792
dan memberikan kejutan.
764
00:39:38,834 --> 00:39:40,002
Bagus, Sandy.
765
00:39:40,628 --> 00:39:42,421
Kau maju ke babak berikutnya.
766
00:39:42,505 --> 00:39:45,341
Aku tertinggal jauh
setelah tantangan pertama.
767
00:39:45,424 --> 00:39:47,718
Aku bangga pada diriku. Ini sulit.
768
00:39:47,802 --> 00:39:49,095
Aku merasa aman.
769
00:39:49,178 --> 00:39:51,013
Ini juga kejutan menyenangkan.
770
00:39:51,097 --> 00:39:52,223
Oke, Semuanya.
771
00:39:52,306 --> 00:39:55,142
Kami sudah memutuskan
siapa yang akan pulang.
772
00:39:55,226 --> 00:39:56,310
Keputusan semua juri.
773
00:39:56,394 --> 00:40:00,564
Mari beralih ke mesin jual otomatis
dan mencari tahu siapa dia.
774
00:40:01,482 --> 00:40:03,067
Aku sangat gugup.
775
00:40:03,150 --> 00:40:04,443
Aku tak mau pulang.
776
00:40:04,527 --> 00:40:08,322
Aku punya banyak camilan
untuk ditunjukkan dan dimasak.
777
00:40:19,583 --> 00:40:20,418
Lauren J.
778
00:40:20,501 --> 00:40:24,004
Lauren J, ada masalah tekstur
dengan Gusher-mu.
779
00:40:24,088 --> 00:40:27,967
Kami tak mendapatkan sensasi yang kami mau
dari kejutan Camilan.
780
00:40:28,050 --> 00:40:29,301
Kau sudah berjuang.
781
00:40:29,385 --> 00:40:32,346
Kami menghargai niat dan kerja kerasmu.
782
00:40:32,430 --> 00:40:34,682
- Terima kasih sudah bergabung.
- Terima kasih.
783
00:40:35,641 --> 00:40:37,059
- Semoga sukses.
- Terima kasih.
784
00:40:37,143 --> 00:40:39,520
Aku sangat bangga pada diriku
sampai ke titik ini.
785
00:40:39,603 --> 00:40:41,814
Putriku akan senang melihatku.
786
00:40:41,897 --> 00:40:44,692
Aku tahu dia akan menyukai pai persik itu.
787
00:40:44,775 --> 00:40:46,360
Aku tak sabar membuatnya untuknya.
788
00:40:46,444 --> 00:40:48,070
Aku tak sabar memeluknya.
789
00:40:48,154 --> 00:40:49,196
Terima kasih.
790
00:40:50,114 --> 00:40:51,490
Chef, aku harus peringatkan.
791
00:40:51,574 --> 00:40:54,785
Jika kalian pikir Gusher itu sulit, wah,
792
00:40:54,869 --> 00:40:57,705
bersiaplah
untuk tantangan camilan berikutnya.
793
00:41:34,408 --> 00:41:37,077
Terjemahan subtitle oleh Cindy