1
00:00:06,464 --> 00:00:09,384
SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,930 --> 00:00:15,515
Luar biasa.
3
00:00:15,598 --> 00:00:19,602
{\an8}Dari 12 chef lapar,
terseleksi menjadi empat chef berbakat.
4
00:00:19,686 --> 00:00:23,023
{\an8}Luar biasa berada di empat besar,
5
00:00:23,106 --> 00:00:25,066
dikelilingi orang-orang hebat.
6
00:00:25,150 --> 00:00:29,362
Aku merasa inilah para kandidat juaranya
dan aku ada di antaranya.
7
00:00:30,113 --> 00:00:33,742
{\an8}Salah satu akan tercatat dalam sejarah
sebagai legenda camilan
8
00:00:33,825 --> 00:00:37,620
{\an8}sekaligus merebut hadiah utama
sebesar 50 ribu dolar.
9
00:00:37,704 --> 00:00:41,583
Untuk itu, kalian cukup mengesankan juri
di tantangan tersisa.
10
00:00:41,666 --> 00:00:44,419
{\an8}Jika kami mulai sangat selektif
11
00:00:44,502 --> 00:00:46,963
{\an8}dan makin keras
seiring kompetisi berlanjut,
12
00:00:47,047 --> 00:00:48,465
itu karena kalian empat besar.
13
00:00:48,548 --> 00:00:50,508
Kami tak sabar melihat aksi kalian.
14
00:00:50,592 --> 00:00:51,885
Langsung saja,
15
00:00:51,968 --> 00:00:54,888
mari kita cek teman kita,
mesin jual otomatis,
16
00:00:54,971 --> 00:00:57,390
untuk mengetahui
apa yang akan kalian buat hari ini.
17
00:01:04,773 --> 00:01:07,108
Kalian akan membuat Ho Hos!
18
00:01:08,860 --> 00:01:10,820
Ho Ho yang jatuh.
19
00:01:10,904 --> 00:01:12,655
{\an8}Keahlian membuat kueku buruk.
20
00:01:12,739 --> 00:01:16,451
{\an8}Tak mungkin aku bisa membuat
keik lima milimeter.
21
00:01:16,534 --> 00:01:19,496
Kalian membuat keik yang cukup kuat
dan kokoh
22
00:01:19,579 --> 00:01:22,082
untuk digulung khas seperti itu
23
00:01:22,165 --> 00:01:24,918
tanpa jadi terlalu kuat
hingga jadi padat dan lengket.
24
00:01:25,001 --> 00:01:26,544
Aku merasakan bencana.
25
00:01:27,212 --> 00:01:30,840
{\an8}Keiknya lembap, kaya, dan lembut
sekaligus diselimuti cokelat.
26
00:01:30,924 --> 00:01:32,842
Selain harus menggulung keiknya,
27
00:01:32,926 --> 00:01:35,261
lapisan gulanya juga harus digulung.
28
00:01:35,345 --> 00:01:38,139
Masing-masing punya karakter berbeda
yang perlu dicermati.
29
00:01:38,223 --> 00:01:39,349
Kita akan gagal.
30
00:01:39,432 --> 00:01:40,391
Hentikan.
31
00:01:41,309 --> 00:01:43,561
Waktu kalian dua jam untuk membuat Ho Ho.
32
00:01:43,645 --> 00:01:47,982
{\an8}Bersiaplah menempati meja kalian.
Tantangan kreasi ulang dimulai sekarang.
33
00:01:52,987 --> 00:01:56,699
Untuk membuat Ho Ho, pertama,
chef harus membuat adonan keik cokelat
34
00:01:56,783 --> 00:02:00,036
yang ringan dan tipis,
tapi cukup kuat dan fleksibel
35
00:02:00,120 --> 00:02:03,915
untuk digulung menjadi gulungan keik Ho Ho
36
00:02:03,998 --> 00:02:06,167
tanpa patah.
37
00:02:06,251 --> 00:02:09,712
Aroma kakaonya harum.
Aku sangat suka aromanya.
38
00:02:09,796 --> 00:02:12,173
Keik ini sangat lembap dan itu bagus.
39
00:02:12,257 --> 00:02:14,551
Lihat betapa tipisnya lapisan keiknya.
40
00:02:14,634 --> 00:02:17,554
Entah apa orang bisa membuat
lapisan setipis ini.
41
00:02:17,637 --> 00:02:19,722
Kedua, mereka harus buat isian krim
42
00:02:19,806 --> 00:02:22,016
berupa marshmallow encer yang tipis
43
00:02:22,100 --> 00:02:24,310
agar mudah dioleskan ke keik,
44
00:02:24,394 --> 00:02:27,730
lalu gulung keik dan isian krimnya
menjadi bentuk Ho Ho.
45
00:02:27,814 --> 00:02:30,483
Terakhir, mereka harus menyiapkan
glasir cokelat,
46
00:02:30,567 --> 00:02:32,360
mencampurnya dengan minyak kelapa,
47
00:02:32,443 --> 00:02:35,864
agar cokelatnya mengeras
dan membungkus Ho Ho.
48
00:02:40,368 --> 00:02:43,621
Salah satu masalah
dari membuat ulang Ho Ho adalah
49
00:02:43,705 --> 00:02:45,206
itu terlihat rapi.
50
00:02:45,290 --> 00:02:46,416
Di belakangmu.
51
00:02:46,499 --> 00:02:50,670
Jika gulungannya tak rapi
atau lapisan cokelatnya terlalu tebal,
52
00:02:50,753 --> 00:02:53,464
itu bisa tampak seperti kue obralan.
53
00:02:53,548 --> 00:02:55,967
Persis seperti yang dijual di trotoar.
54
00:02:56,968 --> 00:02:59,888
Padat. Lembap. Fleksibel.
55
00:03:01,806 --> 00:03:04,475
{\an8}Motoku,
"Hadapi masalah yang ada hari ini".
56
00:03:04,559 --> 00:03:06,060
{\an8}Fokus pada saat ini.
57
00:03:06,144 --> 00:03:09,105
Ibuku selalu tanya,
"Bagaimana kau memakan gajah?
58
00:03:09,189 --> 00:03:11,232
Gigit sedikit demi sedikit sampai habis."
59
00:03:11,316 --> 00:03:13,443
Memikirkan tantangan berikutnya,
60
00:03:13,526 --> 00:03:15,528
kurasa ini masalah besar.
61
00:03:15,612 --> 00:03:20,450
Langkahku adalah mencampur tepung-tepung.
62
00:03:20,533 --> 00:03:22,327
{\an8}Tepung kedelai.
63
00:03:22,410 --> 00:03:26,289
{\an8}Sedikit bubuk pengembang
dengan bubuk kakao.
64
00:03:26,372 --> 00:03:29,626
Aku melarutkan garam dalam lemak,
65
00:03:29,709 --> 00:03:33,087
mengemulsinya agar adonan menjadi lentur.
66
00:03:33,171 --> 00:03:35,381
Lalu kutuang secara rata, panggang cepat,
67
00:03:35,465 --> 00:03:41,262
lalu kuberi isian tipis, kugulung,
kupotong, kuatur, kulapisi, dan nikmati.
68
00:03:41,346 --> 00:03:45,225
Mudah, bukan? Tak ada apa-apanya.
Hanya membuat Ho Ho.
69
00:03:49,354 --> 00:03:50,772
Bubuk kakao, tentunya.
70
00:03:52,023 --> 00:03:55,193
Bagian tersulit membuat ulang Ho Ho
adalah keiknya.
71
00:03:55,276 --> 00:03:57,737
Aku mau memastikan itu berstruktur,
tapi tak padat,
72
00:03:57,820 --> 00:03:59,197
dan itu akan sulit.
73
00:03:59,280 --> 00:04:02,909
Aku menyaring semua bahan keringku.
74
00:04:02,992 --> 00:04:07,205
Begitulah cara mendapatkan
kematangan merata dan keik jadi lembut.
75
00:04:07,288 --> 00:04:09,249
Ini keik.
Aku suka keik dan suka membuatnya.
76
00:04:09,332 --> 00:04:13,294
Dulu aku punya pekerjaan sampingan
membuat keik untuk acara-acara khusus.
77
00:04:13,378 --> 00:04:14,796
Aku amat menyukai keik.
78
00:04:14,879 --> 00:04:17,090
Ada yang punya blender tangan?
79
00:04:17,173 --> 00:04:20,343
Aku merasa kuat hari ini, tapi aku juga...
80
00:04:21,135 --> 00:04:22,595
Kesalahan bisa terjadi.
81
00:04:27,016 --> 00:04:29,143
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
82
00:04:31,187 --> 00:04:33,189
Ini alasan dilarang lari di dapur.
83
00:04:33,273 --> 00:04:35,358
Aku hanya sedikit malu.
84
00:04:43,032 --> 00:04:45,326
- Sandy.
- Hei, Semuanya. Apa kabar?
85
00:04:45,410 --> 00:04:48,288
- Baik. Kau campur dengan dua tangan.
- Ya.
86
00:04:48,371 --> 00:04:49,747
Jelaskan langkahmu.
87
00:04:49,831 --> 00:04:52,917
Aku mencampur enam telur, gula,
dan membuatnya sangat lembut.
88
00:04:53,001 --> 00:04:57,714
Lalu aku menambahkan sedikit tepung,
mencoba memompa kelembapan ke dalamnya.
89
00:04:57,797 --> 00:04:59,424
Aku mencemaskan kepadatan.
90
00:04:59,507 --> 00:05:02,552
Kami mencari keik awan,
bukan keik kabut yang basah dan berat.
91
00:05:02,635 --> 00:05:03,469
Ya.
92
00:05:03,553 --> 00:05:06,139
Adonanmu sudah mengandung banyak air.
93
00:05:06,222 --> 00:05:07,974
Tidak ada air.
94
00:05:08,558 --> 00:05:10,393
- Telur?
- Ada banyak telur.
95
00:05:10,476 --> 00:05:12,228
- Telur sebagian besar air.
- Ya.
96
00:05:12,729 --> 00:05:14,522
Oke. Ada benarnya.
97
00:05:14,605 --> 00:05:18,067
Aku tak pakai sains, aku pakai perasaan.
98
00:05:18,151 --> 00:05:19,527
- Suka atau tidak...
- Ya.
99
00:05:19,610 --> 00:05:22,113
sains menentukan semua yang terjadi.
100
00:05:22,196 --> 00:05:24,324
Terserah kau mengakuinya atau tidak.
101
00:05:24,407 --> 00:05:25,450
Ya.
102
00:05:25,533 --> 00:05:28,244
Semoga terlihat dan terasa seperti Ho Ho.
103
00:05:28,328 --> 00:05:30,330
Kita akan tahu saat keluar.
104
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
Terima kasih.
105
00:05:35,918 --> 00:05:41,174
Aku akan membuat bolu teringan, terlembut,
dan paling banyak cokelatnya untuk kalian.
106
00:05:41,257 --> 00:05:43,092
{\an8}Akan kupakai bubuk kakao proses Belanda.
107
00:05:43,176 --> 00:05:46,346
{\an8}Kurasa rasanya lebih kuat
dan mutunya lebih tinggi.
108
00:05:46,429 --> 00:05:47,638
{\an8}Aku chef masakan gurih,
109
00:05:47,722 --> 00:05:50,975
{\an8}tapi aku lebih nyaman membuat kue
daripada Gushers atau Pringles.
110
00:05:51,059 --> 00:05:52,393
Jadi, aku menyukainya.
111
00:05:52,477 --> 00:05:56,272
Supaya menang, jujur, aku harus sempurna.
112
00:05:56,356 --> 00:05:59,192
{\an8}Tiga pesaing lainnya
adalah lawan yang seimbang.
113
00:05:59,275 --> 00:06:02,570
Hari metodis dan teliti.
114
00:06:02,653 --> 00:06:05,490
Sandy bisa terlihat bingung,
115
00:06:05,573 --> 00:06:07,533
tapi hasilnya mengagumkan.
116
00:06:07,617 --> 00:06:10,661
Kurasa Lauryn berpotensi besar.
Dia salah satu yang termuda di sini,
117
00:06:10,745 --> 00:06:13,956
tapi begitu mahir di bidangnya
118
00:06:14,040 --> 00:06:16,501
hingga jadi ancaman tersendiri.
119
00:06:16,584 --> 00:06:18,669
Aku ingin memenangkan kompetisi ini
120
00:06:18,753 --> 00:06:22,465
karena Amerika beranggapan wanita
di atas 40 sudah melewati masa jaya,
121
00:06:22,548 --> 00:06:24,467
tak diinginkan, dan tak bisa apa-apa lagi.
122
00:06:24,550 --> 00:06:27,136
Aku mau menunjukkan aku baru mulai.
123
00:06:29,931 --> 00:06:31,349
Wah, ini makin bagus.
124
00:06:31,891 --> 00:06:34,143
Bagus sekali. Aku puas dengan adonannya.
125
00:06:35,520 --> 00:06:37,271
Ini tantangan di mana
126
00:06:37,355 --> 00:06:40,358
tiap chef pasti pernah menggulung sesuatu.
127
00:06:40,441 --> 00:06:42,360
Amat sering hingga mereka lupa.
128
00:06:42,443 --> 00:06:46,614
Caranya adalah merekayasa tiap komponen
129
00:06:46,697 --> 00:06:48,116
agar menggulung dengan benar.
130
00:06:48,199 --> 00:06:50,159
Keiknya harus cukup kuat, tapi tak keras.
131
00:06:50,243 --> 00:06:52,286
Seperti yang kusuka dari lelakiku.
132
00:06:53,287 --> 00:06:54,580
Lembut dan fleksibel.
133
00:06:54,664 --> 00:06:55,915
Benar sekali.
134
00:07:04,966 --> 00:07:06,134
Aku sangat takut.
135
00:07:13,474 --> 00:07:16,102
Mari kita lihat. Terkelupas dengan baik.
136
00:07:16,686 --> 00:07:18,604
Dan ini tipis
137
00:07:19,147 --> 00:07:20,565
Sangat tipis
138
00:07:23,860 --> 00:07:27,029
Aku puas dengan keiknya.
Aku suka tampilannya, sangat ringan.
139
00:07:29,449 --> 00:07:32,368
- Hei, lihat ini.
- Punyaku lebih bagus.
140
00:07:35,663 --> 00:07:36,747
Pria yang lucu.
141
00:07:38,416 --> 00:07:41,711
Kue boluku sekarang agak padat.
142
00:07:41,794 --> 00:07:42,879
Ayo.
143
00:07:42,962 --> 00:07:45,715
Hebatnya, ini seperti matras yoga.
144
00:07:45,798 --> 00:07:48,759
Aku bisa menggulungnya
dan menaruhnya di sakuku,
145
00:07:48,843 --> 00:07:51,637
membongkarnya kemudian,
dan langsung tergelar.
146
00:07:51,721 --> 00:07:52,555
Bum.
147
00:07:55,016 --> 00:07:55,975
Sulit sekali.
148
00:08:00,438 --> 00:08:02,064
Begitu ringan. Aman.
149
00:08:07,111 --> 00:08:10,198
Lengkungannya bagus.
Aku senang dengan itu.
150
00:08:10,281 --> 00:08:12,617
Itulah yang penting.
151
00:08:14,660 --> 00:08:16,454
Baiklah, aku mulai gugup.
152
00:08:30,760 --> 00:08:33,346
Clara menggulung remahan keik.
153
00:08:36,516 --> 00:08:38,893
Keikku hancur. Ini benar-benar bencana.
154
00:08:42,355 --> 00:08:45,274
- Hancur lebur.
- Ya.
155
00:08:45,358 --> 00:08:49,111
Keiknya kurang merekat,
jadi semuanya hancur.
156
00:08:49,904 --> 00:08:51,614
{\an8}Satu jam lagi!
157
00:08:51,697 --> 00:08:54,116
Tak terselamatkan. Itu sampah.
Harus kuulangi.
158
00:08:54,200 --> 00:08:55,326
Aku harus lanjut.
159
00:08:55,409 --> 00:08:57,995
Panik tak akan membantuku
mencapai tujuan akhir.
160
00:08:58,079 --> 00:09:01,082
Aku akan terus berjuang dan tak menyerah.
161
00:09:04,418 --> 00:09:06,128
Dia mengulangi.
162
00:09:07,046 --> 00:09:09,340
Tunggu. Mengulang dari awal?
163
00:09:09,423 --> 00:09:10,258
Ya.
164
00:09:10,341 --> 00:09:12,635
Entah apa mungkin
165
00:09:12,718 --> 00:09:15,930
mengulangi dengan sisa waktu
kurang dari separuh.
166
00:09:16,013 --> 00:09:20,351
Dia terlalu memperumitnya
karena dia memasukkan 20 bahan.
167
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
Aku bisa jantungan.
168
00:09:27,400 --> 00:09:30,820
Aku akan membuat isiannya.
169
00:09:30,903 --> 00:09:34,532
Ho Ho yang asli,
isiannya adalah lapisan gula ringan.
170
00:09:34,615 --> 00:09:36,784
Mereka pakai banyak lemak dalam ini.
171
00:09:36,867 --> 00:09:39,996
Untuk isianku,
akan kubuat seperti kue busa.
172
00:09:40,788 --> 00:09:43,165
Itu ringan, lembut, kental, dan manis.
173
00:09:43,249 --> 00:09:48,838
Kukocok semua gulaku agar bisa kutambahkan
ke isian putih telurku.
174
00:09:48,921 --> 00:09:53,342
Aku memberi struktur
dari gula ke telur kocokku.
175
00:09:53,926 --> 00:09:56,470
Aku mengincar presisi kali ini.
176
00:09:58,055 --> 00:10:01,309
Aku sedang membuat lapisan gula.
Tampak bagus dan mengilap
177
00:10:02,310 --> 00:10:06,731
Ya. Teksturnya lembut.
Seperti marshmallow.
178
00:10:08,024 --> 00:10:10,818
Ingat saat keikku hancur
dan kumulai di paruh waktu?
179
00:10:10,901 --> 00:10:14,989
Ini keik tercepat yang pernah kubuat.
Aku tak akan menyerah dan terus berusaha.
180
00:10:20,286 --> 00:10:21,579
Ayo, krim!
181
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
Aku sedang membuat isian.
182
00:10:25,207 --> 00:10:27,168
{\an8}Krim tartar, di mana kau?
183
00:10:28,002 --> 00:10:29,879
{\an8}Krim tartar sangat membantu.
184
00:10:29,962 --> 00:10:32,965
{\an8}Ini seperti penstabil, bagus untuk krim.
185
00:10:33,049 --> 00:10:35,259
{\an8}Ya, tampak bagus.
186
00:10:35,343 --> 00:10:37,470
Tinggi sekali gulanya sekarang.
187
00:10:39,555 --> 00:10:42,433
{\an8}Waktu kalian 30 menit lagi, Chef.
188
00:10:42,516 --> 00:10:43,559
{\an8}Tiga puluh menit.
189
00:10:47,021 --> 00:10:49,315
Sudah didinginkan dan diisi.
190
00:10:49,398 --> 00:10:51,192
Sebanyak apa dianggap kebanyakan?
191
00:10:51,275 --> 00:10:56,113
Gila bagaimana ini masih bisa dibentuk.
Ini tak berantakan saat kugulung.
192
00:10:56,197 --> 00:10:59,158
Hei, Semuanya. Lihat betapa bagusnya ini.
193
00:10:59,241 --> 00:11:00,117
Kau pahlawanku.
194
00:11:04,580 --> 00:11:07,541
Krimnya sekeren krim marshmallow.
195
00:11:07,625 --> 00:11:10,920
Putih berpendar, hampir terlihat palsu,
padahal bukan.
196
00:11:11,003 --> 00:11:13,881
Ini keajaiban dari putih telur dan gula.
197
00:11:15,591 --> 00:11:16,717
Lihat itu.
198
00:11:16,801 --> 00:11:20,054
Aku akan pilih ini
daripada keik cokelat yang hancur.
199
00:11:22,223 --> 00:11:25,518
Aku mencoba merapikan sisi-sisinya.
Menurutku jumlah isianku sudah pas.
200
00:11:25,601 --> 00:11:27,144
Ini agak pecah.
201
00:11:28,938 --> 00:11:30,439
Ini sedikit lebih besar.
202
00:11:33,859 --> 00:11:36,320
"Tampillah di TV," kata mereka.
"Seru," kata mereka.
203
00:11:39,532 --> 00:11:43,452
Aspek terakhir dari keik Ho Ho
adalah glasir cokelat.
204
00:11:43,536 --> 00:11:47,456
Ini lapisan cokelat yang sangat tipis.
205
00:11:47,540 --> 00:11:50,710
Aku terus berpikir tak ada masalah,
ternyata tidak.
206
00:11:50,793 --> 00:11:52,545
Mungkin agak tebal.
207
00:11:53,295 --> 00:11:56,382
Aku mau mengeluarkan bagian kering
yang mungkin ada di dalam.
208
00:11:57,299 --> 00:11:58,592
Oke, ini bagus.
209
00:11:58,676 --> 00:12:02,388
Apakah sulit membuat cokelat tipis
yang lentur itu?
210
00:12:02,471 --> 00:12:06,267
Bukan sekadar cokelat leleh yang dibentuk.
Tak boleh keras seperti permen.
211
00:12:06,350 --> 00:12:10,354
Ini hampir seperti penyilangan
antara cokelat dan glasir.
212
00:12:10,438 --> 00:12:12,815
- Masih punya tepung kedelai?
- Ini tepung serbaguna.
213
00:12:12,898 --> 00:12:15,317
- Ya. Tidak, aku punya itu.
- Oke.
214
00:12:15,401 --> 00:12:20,406
Glasirnya seperti sekumpulan minyak sawit,
yang bila diatur pada suhu kamar,
215
00:12:20,489 --> 00:12:24,118
seperti cangkang ajaib. Jika saus cokelat
dituang ke es krim, itu mengeras.
216
00:12:24,201 --> 00:12:26,454
Begitulah kita mendapatkan keraknya.
217
00:12:28,205 --> 00:12:29,749
Sudah manis.
218
00:12:29,832 --> 00:12:32,960
Ini selalu jadi perhatian utamaku,
cangkang ajaib ini.
219
00:12:33,043 --> 00:12:36,213
Karena itu kubekukan bahan-bahan itu
dalam pendingin
220
00:12:36,297 --> 00:12:38,883
karena akan bagus jika itu berhasil.
221
00:12:38,966 --> 00:12:40,134
Entahlah.
222
00:12:43,888 --> 00:12:48,642
Glasir ini tak sesuai harapanku.
Tampak agak tebal, harus kusesuaikan.
223
00:12:49,268 --> 00:12:51,145
{\an8}Aku tahu waktuku hampir habis,
224
00:12:51,228 --> 00:12:53,856
{\an8}tapi aku harus lihat hasilnya
saat keluar dari oven.
225
00:12:53,939 --> 00:12:56,317
Aku sangat gugup.
Sepertinya aku akan jantungan,
226
00:12:56,400 --> 00:12:57,610
tapi harus kulanjutkan.
227
00:13:03,073 --> 00:13:05,659
Aku tahu kalian menungguku mengacau.
228
00:13:05,743 --> 00:13:07,077
Sebentar lagi terjadi.
229
00:13:09,288 --> 00:13:11,165
Entahlah. Aku sangat terkejut.
230
00:13:11,248 --> 00:13:12,583
Ini berhasil.
231
00:13:12,666 --> 00:13:14,293
Ada sidik jariku.
232
00:13:16,629 --> 00:13:18,047
Aku harus melapisinya.
233
00:13:19,215 --> 00:13:23,302
Aku menambahkan sekitar 20 gram air.
Kupikir tetap terselimuti dengan baik.
234
00:13:23,385 --> 00:13:26,806
Kita harus mengikuti arus
saat membuat Ho Hos.
235
00:13:29,975 --> 00:13:32,269
Aku memastikan glasirnya cukup.
236
00:13:33,312 --> 00:13:34,939
Akan kukembangkan sedikit.
237
00:13:36,190 --> 00:13:38,150
{\an8}Sepuluh menit lagi!
238
00:13:38,651 --> 00:13:39,610
{\an8}Terima kasih.
239
00:13:42,947 --> 00:13:48,035
{\an8}Baiklah. Satu, dua, tiga, empat, lima.
240
00:13:54,083 --> 00:13:55,459
Anak-anak, jangan tiru ini.
241
00:13:58,879 --> 00:14:01,090
Lihat ini lepas. Aku senang sekali.
242
00:14:05,302 --> 00:14:09,098
Hasilnya tak sekecil yang semestinya,
tapi kurasa teksturku pas.
243
00:14:16,105 --> 00:14:17,439
Kurang dari lima menit lagi.
244
00:14:17,523 --> 00:14:20,734
Aku perlu menggulungnya.
Memotong beberapa bagian dan melapisinya.
245
00:14:33,789 --> 00:14:35,457
- Itu cantik.
- Terima kasih.
246
00:14:38,002 --> 00:14:39,503
Terlihat seksi.
247
00:14:41,881 --> 00:14:45,009
{\an8}- Satu menit lagi. Waktu kalian semenit.
- Terima kasih. Satu menit.
248
00:14:46,010 --> 00:14:50,347
{\an8}Jika kalian belum mulai,
ambil yang ada di toko,
249
00:14:50,431 --> 00:14:53,726
lelehkan sedikit, potong ujungnya.
250
00:14:53,809 --> 00:14:56,395
Buat terlihat bagus,
tapi jangan terlalu bagus.
251
00:14:56,478 --> 00:14:57,354
Astaga.
252
00:14:59,773 --> 00:15:00,691
Di belakang. Panas!
253
00:15:07,448 --> 00:15:08,490
{\an8}Aku sudah berusaha.
254
00:15:12,411 --> 00:15:14,371
{\an8}- Astaga.
- Waktu habis!
255
00:15:14,455 --> 00:15:16,874
Letakkan Ho Hos-nya!
256
00:15:18,000 --> 00:15:19,293
Clara, kau idolaku.
257
00:15:19,376 --> 00:15:20,210
Dia berhasil.
258
00:15:20,294 --> 00:15:21,170
Astaga.
259
00:15:21,253 --> 00:15:22,421
WAKTUNYA CAMILAN!
260
00:15:23,547 --> 00:15:24,965
- Halo.
- Hai.
261
00:15:25,466 --> 00:15:27,760
Clara, bisa ceritakan soal Ho Ho-mu?
262
00:15:27,843 --> 00:15:31,388
{\an8}Jadi, keik pertama yang kubuat hancur.
263
00:15:31,472 --> 00:15:33,390
{\an8}Aku harus mulai dari awal lagi.
264
00:15:33,474 --> 00:15:37,311
{\an8}Makanya aku seolah-olah mempresentasikan
untuk Nailed It!.
265
00:15:37,394 --> 00:15:40,773
Aku minta maaf. Ini lezat.
Aku akan mengatakan itu. Menurutku enak.
266
00:15:40,856 --> 00:15:41,941
Ini ringan.
267
00:15:42,024 --> 00:15:44,985
Aku bangga bisa menyelesaikannya
dalam situasi ini.
268
00:15:45,986 --> 00:15:46,820
Kau berhasil.
269
00:15:46,904 --> 00:15:49,406
Selamat, kau membalikkan keadaan
dan menyajikannya.
270
00:15:49,490 --> 00:15:50,908
Estetikanya tak bagus.
271
00:15:50,991 --> 00:15:52,534
- Aku suka krimnya.
- Terima kasih.
272
00:15:52,618 --> 00:15:55,496
- Kupikir dengan krim sesukses ini...
- Ya.
273
00:15:55,579 --> 00:15:57,623
keik pertamamu mungkin lebih baik.
274
00:15:59,083 --> 00:16:00,334
Itu benar-benar hancur.
275
00:16:00,417 --> 00:16:02,461
Jujur, ini seperti remah.
276
00:16:02,544 --> 00:16:06,966
Kupikir yang bisa kau lakukan adalah
membalurkan krimnya saja,
277
00:16:07,049 --> 00:16:10,678
tempelkan semua remahnya,
dan buat keik ad hoc.
278
00:16:10,761 --> 00:16:13,013
- Lalu lapisi dengan baik.
- Benar.
279
00:16:13,097 --> 00:16:16,934
Secara umum,
rasanya sangat mirip dengan aslinya,
280
00:16:17,017 --> 00:16:21,313
tapi lembut dan lembap,
dan baru dibuat khusus untukmu.
281
00:16:21,897 --> 00:16:24,358
Terima kasih banyak, Clara,
sudah berbagi camilanmu.
282
00:16:24,441 --> 00:16:25,859
- Terima kasih.
- Terima kasih.
283
00:16:27,653 --> 00:16:29,863
Hari, ceritakan tentang Ho Ho-mu.
284
00:16:29,947 --> 00:16:34,702
{\an8}Pembuatannya tak terlalu mulus,
285
00:16:34,785 --> 00:16:38,163
{\an8}tapi kurasa ini sebuah representasi
yang bagus dari itu.
286
00:16:38,998 --> 00:16:43,752
{\an8}Aku suka lapisan glasirmu lebih tipis
daripada lapisan keik di dalam.
287
00:16:43,836 --> 00:16:45,754
Karena seperti itulah Ho Ho.
288
00:16:49,091 --> 00:16:52,052
Menurutku teksturnya
agak mirip fudge brownie.
289
00:16:52,136 --> 00:16:54,847
Ini lebih padat dan lebih lembap.
290
00:16:54,930 --> 00:16:58,434
Krimnya memiliki tekstur krim marshmallow.
291
00:16:58,517 --> 00:16:59,351
- Ya.
- Ya?
292
00:16:59,435 --> 00:17:01,854
Dan karena keikmu begitu padat,
293
00:17:01,937 --> 00:17:05,399
saat digulung,
ada bagian yang rata dan retak.
294
00:17:05,482 --> 00:17:09,528
Bagian dari keajaiban Ho Ho adalah
krimnya lebih padat daripada keiknya.
295
00:17:09,611 --> 00:17:12,740
Di sini malah kebalikannya.
Keikmu jauh lebih kuat daripada krimmu.
296
00:17:12,823 --> 00:17:15,034
- Oke.
- Aku sangat suka rasa krimnya,
297
00:17:15,117 --> 00:17:16,744
sekalipun rasanya berbeda.
298
00:17:17,703 --> 00:17:18,996
Tapi ini enak sekali.
299
00:17:22,249 --> 00:17:24,251
Lauryn B, ceritakan tentang Ho Ho-mu.
300
00:17:24,334 --> 00:17:26,879
Jika kalian menutup mata,
301
00:17:27,755 --> 00:17:28,797
memakannya,
302
00:17:28,881 --> 00:17:31,383
{\an8}kalian akan merasakan keik Ho Ho.
303
00:17:32,885 --> 00:17:36,597
{\an8}Ada banyak krim,
tapi kupikir gulungannya bagus.
304
00:17:40,934 --> 00:17:43,228
- Jadi, banyak yang retak.
- Ya.
305
00:17:43,854 --> 00:17:46,065
Ho Ho adalah keik teringan di kota.
306
00:17:46,148 --> 00:17:48,817
- Dan keikmu sangat ringan.
- Terima kasih.
307
00:17:49,443 --> 00:17:50,778
Tapi kurang tipis.
308
00:17:50,861 --> 00:17:54,656
Kurasa krimnya sedikit tertutupi keiknya.
309
00:17:54,740 --> 00:17:57,284
Tapi itu tak melenceng jauh
dari ringannya Ho Ho.
310
00:17:57,367 --> 00:17:59,203
Kurasa glasirnya benar.
311
00:17:59,286 --> 00:18:00,954
Oke, bisa diterima.
312
00:18:01,038 --> 00:18:03,373
Ini sangat enak.
313
00:18:04,291 --> 00:18:06,919
- Itu bagus.
- Benar.
314
00:18:07,002 --> 00:18:09,129
- Bukan retak.
- Oke.
315
00:18:09,213 --> 00:18:11,965
Dalam hatiku,
"Aku tak bisa menyenangkan dia."
316
00:18:14,051 --> 00:18:17,429
Rasa dan tampilannya benar,
dan lembut, tapi bisa dibelah.
317
00:18:17,513 --> 00:18:19,348
- Oke.
- Keikmu lezat.
318
00:18:19,431 --> 00:18:21,100
Terima kasih. Aku terima.
319
00:18:21,183 --> 00:18:23,644
- Terima kasih banyak, Lauryn B.
- Terima kasih.
320
00:18:24,561 --> 00:18:25,562
- Hai.
- Halo.
321
00:18:25,646 --> 00:18:27,773
Sandy, bisa ceritakan tentang Ho Ho-mu?
322
00:18:27,856 --> 00:18:29,858
Ho ho. Aku sudah berusaha.
323
00:18:29,942 --> 00:18:31,860
{\an8}Kurasa kelembapannya bagus.
324
00:18:31,944 --> 00:18:35,447
{\an8}Krimnya seperti marshmallow,
tapi aku suka tekstur keiknya.
325
00:18:35,531 --> 00:18:37,574
{\an8}Aku selimuti dengan glasir.
326
00:18:37,658 --> 00:18:40,202
Ada bekas jariku.
Aku tak tahu cara mengeluarkannya.
327
00:18:40,285 --> 00:18:42,329
Aku tuang dan jadi sangat tebal.
328
00:18:42,412 --> 00:18:45,874
Agak lebih tebal dari Ho Ho.
Tidak terlalu.
329
00:18:45,958 --> 00:18:49,795
Tapi yang kusuka,
ini kerapuhan yang tidak biasa
330
00:18:49,878 --> 00:18:53,298
seperti kerapuhan bagian luar Ho Ho.
331
00:18:53,382 --> 00:18:54,842
Warnanya agak gelap,
332
00:18:54,925 --> 00:18:57,010
tapi bisa digulung.
333
00:18:57,094 --> 00:18:59,513
Aku suka kau bisa membuatnya tergulung.
334
00:18:59,596 --> 00:19:03,100
Rasa krimnya pas seperti rasa krim
di Ho Ho.
335
00:19:03,183 --> 00:19:07,437
Keseimbangan keik Ho Ho adalah
kemampuan tergulung dan sangat ringan.
336
00:19:07,521 --> 00:19:10,607
Bisa kutegaskan,
kau berhasil untuk upaya pertama.
337
00:19:10,691 --> 00:19:13,026
- Ya.
- Seperti kejutan di dalam?
338
00:19:13,110 --> 00:19:14,778
- Ya.
- Ya.
339
00:19:14,862 --> 00:19:17,739
- Kami jelas terkejut.
- Ya.
340
00:19:18,282 --> 00:19:20,742
- Terima kasih.
- Aku menghargainya.
341
00:19:22,578 --> 00:19:23,745
Baiklah, Juri.
342
00:19:23,829 --> 00:19:27,791
Siapa yang membuat Ho Hos,
siapa yang tidak?
343
00:19:28,542 --> 00:19:31,795
Kalian berempat telah membuat keik lezat.
344
00:19:31,879 --> 00:19:33,922
Terima kasih sudah membuatnya enak.
345
00:19:34,756 --> 00:19:36,717
Tapi hanya ada satu pemenang.
346
00:19:37,467 --> 00:19:39,178
Selamat...
347
00:19:41,305 --> 00:19:42,514
Lauryn B.
348
00:19:43,182 --> 00:19:44,600
Hore!
349
00:19:48,228 --> 00:19:50,022
Hore!
350
00:19:52,983 --> 00:19:55,444
Lauryn B, Ho Ho-mu yang paling akurat.
351
00:19:56,987 --> 00:19:58,822
Aku syok.
352
00:19:58,906 --> 00:20:00,365
Keiknya ringan.
353
00:20:01,867 --> 00:20:03,994
Terima kasih. Aku senang.
354
00:20:04,077 --> 00:20:05,829
Selamat, Lauryn B.
355
00:20:05,913 --> 00:20:08,373
Tapi kau tetap harus buktikan diri
di babak berikutnya.
356
00:20:08,457 --> 00:20:10,209
Kedua babak tetap diperhitungkan.
357
00:20:10,292 --> 00:20:13,128
Babak ini akan cukup sulit.
358
00:20:13,212 --> 00:20:16,340
Ini soal kalian mampu atau tidak
untuk menciptakan camilan
359
00:20:16,423 --> 00:20:19,801
yang sehebat, seikonis,
dan seinovatif Ho Ho.
360
00:20:19,885 --> 00:20:22,429
Yang membuat kue camilan
begitu menyenangkan
361
00:20:22,512 --> 00:20:25,891
adalah versi kecil yang enak
dari makanan penutup klasik.
362
00:20:25,974 --> 00:20:29,561
Ho Ho hanyalah versi kecil
dari bolu gulung panggang.
363
00:20:29,645 --> 00:20:33,398
Hostess Donettes adalah donat gula
yang berukuran kecil.
364
00:20:33,482 --> 00:20:38,028
Kalian harus membuat
versi hidangan penutup seukuran camilan.
365
00:20:38,111 --> 00:20:41,031
Versi mini hidangan penutup itu
harus pas dengan rasa
366
00:20:41,114 --> 00:20:43,867
dan tekstur hidangan penutup aslinya,
dan harus portabel.
367
00:20:43,951 --> 00:20:45,702
Siap menghadapi tantangan ini?
368
00:20:45,786 --> 00:20:47,412
- Ya.
- Baiklah. Ayo.
369
00:20:47,496 --> 00:20:50,415
Waktu kalian dua jam
untuk membuat camilan kalian.
370
00:20:50,499 --> 00:20:53,168
{\an8}Dan waktu kalian dimulai sekarang.
371
00:20:59,758 --> 00:21:02,970
Yang dicari saat membuat sesuatu
yang akan menjadi
372
00:21:03,053 --> 00:21:05,514
pengalaman besar dalam skala mini
373
00:21:05,597 --> 00:21:07,724
adalah memunculkannya,
merasakan pengalaman itu.
374
00:21:07,808 --> 00:21:09,643
Apa bagian tersulit dari itu?
375
00:21:09,726 --> 00:21:13,855
Kemampuan untuk mengadaptasi
dan menyerap semua detail kecil ini
376
00:21:13,939 --> 00:21:16,441
agar tak kehilangan apa pun
dengan ukuran lebih kecil.
377
00:21:16,525 --> 00:21:19,027
Kita dapat pengalaman penuh
dalam paket mini.
378
00:21:20,779 --> 00:21:21,863
Baiklah, ayo.
379
00:21:21,947 --> 00:21:25,742
Rambutku dulu merah terang,
orang-orang memanggilku Keik Wortel.
380
00:21:25,826 --> 00:21:27,327
Itu pencuci mulut favoritku.
381
00:21:27,411 --> 00:21:31,415
Aku akan mengambil konsep keik wortel
dan menyajikannya dalam cara baru.
382
00:21:32,124 --> 00:21:36,878
Aku akan membuat kukis yang dibuat
dengan profil rasa keik wortel.
383
00:21:36,962 --> 00:21:40,090
Aku kuambil kukisnya
dan menyelipkan marshmallow.
384
00:21:40,173 --> 00:21:44,052
Aku akan berikan krim keju asli
untuk menghiasi bagian luarnya.
385
00:21:44,136 --> 00:21:48,223
Lalu aku akan melapisinya tipis
dengan cokelat putih.
386
00:21:48,307 --> 00:21:50,100
Ini Wortel Kosmis.
387
00:21:50,684 --> 00:21:53,228
Ini bukan adonan keik biasa.
388
00:21:53,312 --> 00:21:57,107
Lebih ke perpaduan kukis dan biskuit.
389
00:21:57,190 --> 00:22:01,528
Adonannya lebih kering, tapi bisa diatur,
dan itu yang kucari.
390
00:22:01,611 --> 00:22:04,906
Seperti selera humorku.
Garing, tapi masih bisa diterima.
391
00:22:10,245 --> 00:22:12,831
Setelah babak pertama dan menang,
392
00:22:12,914 --> 00:22:15,917
itu tak membuatku besar kepala
karena aku merasa
393
00:22:16,001 --> 00:22:18,211
masih banyak yang harus kutunjukkan
di babak ini.
394
00:22:18,962 --> 00:22:24,343
Untuk mengecilkan hidangan penutup ikonis,
aku langsung tahu aku mau buat tiramisu.
395
00:22:24,926 --> 00:22:28,972
{\an8}Aku akan mulai dengan membuat
keik rasa kopi yang ringan ini.
396
00:22:29,056 --> 00:22:32,642
{\an8}Lalu akan kulapisi lapisan gula
dengan sedikit Amaretto.
397
00:22:32,726 --> 00:22:34,519
{\an8}Ini akan diselimuti cokelat.
398
00:22:34,603 --> 00:22:38,648
{\an8}Dan bersama,
itu harus dimakan seperti puding.
399
00:22:38,732 --> 00:22:43,528
Aku ingin membuat keik ringan
untuk lapisanku daripada pakai biskuit.
400
00:22:43,612 --> 00:22:45,280
Hei, Lauryn B. Kau buat apa?
401
00:22:45,364 --> 00:22:47,991
Salah satu pencuci mulut favoritku
adalah tiramisu.
402
00:22:48,075 --> 00:22:50,243
Aku juga. Selalu ingin tambah.
403
00:22:50,327 --> 00:22:52,412
Berarti standarnya sangat tinggi.
404
00:22:52,496 --> 00:22:55,457
Keterikatan nostalgiamu
adalah kecintaanmu pada tiramisu?
405
00:22:55,540 --> 00:22:59,211
Itu salah satu hidangan penutup pertama
yang kupelajari sebagai koki profesional.
406
00:22:59,294 --> 00:23:01,546
Aku bekerja di banyak dapur Italia.
407
00:23:01,630 --> 00:23:04,633
Keluargaku kini menyukainya
karena kupaksa untuk suka.
408
00:23:04,716 --> 00:23:06,843
- Tradisi yang dipaksakan. Aku suka.
- Ya.
409
00:23:12,682 --> 00:23:16,103
Aku suka pai apel.
Kurasa, sebagai anak imigran,
410
00:23:16,186 --> 00:23:19,106
pai apel sangat khas Amerika
dan ibuku tak tahu cara membuatnya.
411
00:23:19,773 --> 00:23:22,526
Saat kecil, kami makan banyak pai apel
yang tak enak.
412
00:23:22,609 --> 00:23:26,905
Aku jadi chef dan belajar membuatnya
jauh lebih enak daripada yang dijual.
413
00:23:26,988 --> 00:23:32,285
Jadi, visiku adalah
mengecilkan pai apel Amerika,
414
00:23:32,369 --> 00:23:36,998
mengisi kulit apel paiku
dengan isian apel pai yang enak.
415
00:23:37,082 --> 00:23:39,668
Lalu menutupnya dengan kulit pai,
416
00:23:39,751 --> 00:23:43,130
lengkap dengan celah kecil, tepi bergalur,
agar makin autentik.
417
00:23:43,213 --> 00:23:45,048
Semua tergantung keraknya.
418
00:23:45,132 --> 00:23:48,635
Jika gagal membuat kulit yang enak,
aku pantas pulang.
419
00:23:50,470 --> 00:23:52,264
Aku mau itu serenyah mungkin.
420
00:23:52,347 --> 00:23:54,808
Akan kudinginkan lama di kulkas.
421
00:23:54,891 --> 00:23:58,979
Aku mau semua lemaknya mengeras
agar kulitnya lebih renyah.
422
00:24:02,899 --> 00:24:04,943
Aku menyelesaikan adonan kukisku.
423
00:24:05,026 --> 00:24:08,029
Ini adonan kukis gula.
Ini seperti kukis gula almon.
424
00:24:09,114 --> 00:24:12,075
Aku anak yatim. Aku tumbuh
di penampungan dan panti asuhan.
425
00:24:12,159 --> 00:24:14,119
Aku tak pernah merayakan ulang tahunku.
426
00:24:14,202 --> 00:24:18,248
Salah seorang pekerja sosialku
datang pada hari ulang tahunku.
427
00:24:18,331 --> 00:24:21,793
Dia memberiku pai krim pisang
sebagai keik ulang tahun dengan lilin.
428
00:24:22,502 --> 00:24:24,129
Bagiku, itu pertama kalinya
429
00:24:24,212 --> 00:24:27,132
aku diakui sebagai manusia.
430
00:24:27,215 --> 00:24:29,759
Itu selalu istimewa bagiku.
431
00:24:30,969 --> 00:24:34,181
Aku akan membuat pai krim pisang
versi camilan.
432
00:24:34,264 --> 00:24:39,603
Ini akan terdiri dari marshmallow
dan krim mentega pisang.
433
00:24:39,686 --> 00:24:41,146
Sedikit cokelat hitam.
434
00:24:41,229 --> 00:24:43,773
Lalu kulit wafel kukis gula almon.
435
00:24:44,733 --> 00:24:47,319
Aku akan menekan kulit wafelnya
agar tipis.
436
00:24:48,653 --> 00:24:49,488
Oke.
437
00:24:49,571 --> 00:24:51,198
Lancar
438
00:24:51,281 --> 00:24:53,283
Aku membuat marshmallow.
Aku ingin itu siap.
439
00:24:53,366 --> 00:24:57,329
Aku memakai bubuk kue busa
agar lebih mengembang dan lembut.
440
00:24:59,331 --> 00:25:00,540
Astaga.
441
00:25:01,917 --> 00:25:02,959
Tak berhasil.
442
00:25:03,710 --> 00:25:05,337
Adonannya terlalu basah.
443
00:25:05,921 --> 00:25:07,464
Hasilnya tidak bagus.
444
00:25:08,590 --> 00:25:10,258
Ya, aku bodoh.
445
00:25:12,010 --> 00:25:12,844
Aman?
446
00:25:12,928 --> 00:25:14,554
- Aku mau ulangi.
- Oke.
447
00:25:15,680 --> 00:25:17,766
{\an8}Sembilan puluh menit lagi, Chef!
448
00:25:17,849 --> 00:25:18,892
{\an8}Sembilan puluh menit!
449
00:25:21,311 --> 00:25:22,854
Ali, kenapa otak kita
450
00:25:22,938 --> 00:25:26,816
suka versi kecil dan lucu
dari benda yang lebih besar?
451
00:25:26,900 --> 00:25:30,195
Saat kau memiliki sekumpulan benda kecil
yang terasa substansial,
452
00:25:30,278 --> 00:25:31,780
itu bagai sebuah karunia.
453
00:25:31,863 --> 00:25:36,493
Dalam banyak hal, permen Hallowen
bak santo pelindung dari tantangan ini.
454
00:25:36,576 --> 00:25:37,661
Semua ukuran baik.
455
00:25:37,744 --> 00:25:40,914
Ini bukan hanya memotong permen
jadi potongan kecil.
456
00:25:40,997 --> 00:25:42,832
Rekayasa ulang harus dilakukan.
457
00:25:45,252 --> 00:25:47,712
Aku akan mulai membuat isian.
458
00:25:47,796 --> 00:25:52,425
,Jadi, aku akan menambahkan
sedikit granule cokelat dan lemak kakao
459
00:25:52,509 --> 00:25:56,930
karena aku mau itu jadi lebih kental
selain menambahkan rasa.
460
00:25:57,597 --> 00:25:59,724
Aku ingin krimnya seperti custard.
461
00:26:00,267 --> 00:26:03,395
Akan kukocok seperti halnya krim mentega.
462
00:26:04,229 --> 00:26:07,399
Tantangan dari mengecilkan
hidangan penutup yang terkenal adalah,
463
00:26:07,482 --> 00:26:11,695
A, menyamai semua rasa dan tekstur
yang begitu dirindukan oleh semua.
464
00:26:11,778 --> 00:26:16,700
Tapi juga mengemas semua rasa
dan tekstur itu dalam satu gigitan.
465
00:26:16,783 --> 00:26:19,869
Aku mungkin akan menambahkan
sedikit ekstrak kopi.
466
00:26:19,953 --> 00:26:22,289
Karena kopi rasa terkuat dari tiramisu.
467
00:26:22,372 --> 00:26:26,209
Ada aroma Frappuccino sekarang.
468
00:26:30,589 --> 00:26:32,215
Menyebarkan marshmallow.
469
00:26:32,299 --> 00:26:34,718
Persembahan produsen Marshmallows One.
470
00:26:34,801 --> 00:26:36,970
Kini Marshmallows Two dengan banyak rasa.
471
00:26:37,053 --> 00:26:41,808
Saat sedang stres, aku biasa membayangkan
472
00:26:41,891 --> 00:26:45,520
aku seorang penyiar dan mengumumkan
apa yang sedang kulakukan.
473
00:26:45,604 --> 00:26:48,648
Pesan ini persembahan Keik Kosmis.
474
00:26:48,732 --> 00:26:52,193
Jika ini dipasarkan, aku mau ajukan diriku
sebagai bintang iklannya.
475
00:26:52,277 --> 00:26:55,697
Entah ke mana aku pergi. Tempat aneh,
tapi membuatku tenang saat tertekan.
476
00:26:55,780 --> 00:26:58,867
Ini juga strategiku.
Aku bicara dengan keras dan riang.
477
00:26:58,950 --> 00:27:01,202
Mengusik pesaing lainnya sekarang.
478
00:27:01,286 --> 00:27:02,370
Cobalah Kosmis.
479
00:27:03,622 --> 00:27:06,916
Dipersembahkan oleh
chef ternama Hari Cameron.
480
00:27:07,000 --> 00:27:10,128
- Keik Kosmis yang terbaik.
- Dia tak berhenti bicara.
481
00:27:10,211 --> 00:27:12,213
- Sandy, apa ini?
- Sandy.
482
00:27:12,297 --> 00:27:14,633
Ini tingkat kekacauan normalku.
483
00:27:14,716 --> 00:27:15,800
Tapi aku suka.
484
00:27:15,884 --> 00:27:18,553
Katakan apa yang kau buat, Sandy.
485
00:27:19,137 --> 00:27:21,389
Aku membuat pai krim pisang.
486
00:27:21,473 --> 00:27:23,475
Aku suka pai krim pisang.
487
00:27:23,558 --> 00:27:25,310
Aku membuat krim mentega.
488
00:27:25,393 --> 00:27:27,646
- Wah.
- Tapi krim mentega pisang.
489
00:27:27,729 --> 00:27:30,148
Aku membuat kukis gula untuk tarnya.
490
00:27:30,231 --> 00:27:31,816
Kau sedang apa sekarang?
491
00:27:31,900 --> 00:27:34,694
Ini kukis gulanya. Aku membuatnya,
492
00:27:34,778 --> 00:27:38,365
tapi gagal,
jadi aku harus mulai dari awal.
493
00:27:38,448 --> 00:27:39,407
Apa kau sempat?
494
00:27:39,491 --> 00:27:43,161
Ya, marshmallow-nya sudah jadi,
itu yang paling lama.
495
00:27:43,244 --> 00:27:46,206
Hanya dua menit,
sudah dapat dua kulit pai.
496
00:27:46,289 --> 00:27:48,750
Semoga berhasil, Sandy.
497
00:27:48,833 --> 00:27:49,793
Terima kasih, Nona.
498
00:27:49,876 --> 00:27:50,835
Dah, Hari.
499
00:27:50,919 --> 00:27:52,837
Maaf, aku memanggil semua orang "Nona".
500
00:27:55,632 --> 00:27:58,718
Aku mencemaskan soal daya tahan.
Ini adonan yang sangat renyah.
501
00:27:58,802 --> 00:28:00,887
Kadang pai mini punya kulit yang tebal
502
00:28:00,970 --> 00:28:04,891
karena perlu lebih kuat untuk dibawa-bawa
dan dipegang.
503
00:28:04,974 --> 00:28:08,269
Aku mau adonannya lembut,
tapi ini luar biasa.
504
00:28:08,353 --> 00:28:12,649
Aku tak mau sekantong remah.
Aku mau tiga buah pai tersendiri.
505
00:28:12,732 --> 00:28:14,317
Aku harus merenungkan ini sebentar.
506
00:28:18,405 --> 00:28:19,614
Satu jam lagi!
507
00:28:19,698 --> 00:28:21,866
{\an8}- Satu jam.
- Satu jam.
508
00:28:24,119 --> 00:28:25,662
{\an8}Aku ingin ukurannya sekali suap.
509
00:28:25,745 --> 00:28:28,498
Aku akan pikirkan solusinya dengan cepat.
510
00:28:29,374 --> 00:28:33,586
Ini seperti lapisan remah.
Saat aku melapisinya dengan cokelat,
511
00:28:33,670 --> 00:28:35,547
hasilnya akan bagus dan halus.
512
00:28:36,589 --> 00:28:40,301
Akan kubungkus dalam cangkang keras,
semacam cokelat beku.
513
00:28:40,385 --> 00:28:45,390
Di tiramisu, tak ada bungkus cokelat,
tapi ada bubuk granule cokelat.
514
00:28:46,266 --> 00:28:48,852
Kekhawatiran utamaku
dengan keik tiramisu ini adalah
515
00:28:48,935 --> 00:28:53,606
ini tak akan memiliki semua ciri
dari tiramisu yang Helen kenal dan suka.
516
00:28:53,690 --> 00:28:55,650
Aku ingin membuatnya bangga.
517
00:28:56,192 --> 00:28:58,111
Ini tampak bagus. Lucu.
518
00:29:01,573 --> 00:29:04,951
Ini bagian di masa lalu yang kurusak
saat aku mengerjakannya terlalu cepat.
519
00:29:05,034 --> 00:29:08,955
Aku coba memperlambat tempo,
memastikan aku hanya fokus di sini.
520
00:29:09,038 --> 00:29:10,039
Mewujudkannya.
521
00:29:10,123 --> 00:29:14,711
Di lapisan gula ini, kumasukkan krim keju,
vanila, dan gula bubuk.
522
00:29:14,794 --> 00:29:18,506
Ini akan memberikan
rasa lapisan gula krim klasik
523
00:29:18,590 --> 00:29:21,050
yang akan menguatkan rasa wortelnya.
524
00:29:21,134 --> 00:29:23,762
Aku mau membuat kukis yang mirip planet.
525
00:29:23,845 --> 00:29:30,435
Aku akan tambahkan lingkaran orbit
krim keju di bagian luarnya.
526
00:29:30,518 --> 00:29:32,061
Apa ini seperti planet?
527
00:29:32,645 --> 00:29:33,480
Sedikit.
528
00:29:34,981 --> 00:29:38,651
Saat ini, aku perlu sesempurna mungkin.
529
00:29:38,735 --> 00:29:41,988
Aku tak mau jadi chef
yang membuat blunder.
530
00:29:42,071 --> 00:29:45,074
Ini lapisan cokelat putih untuk keiknya.
531
00:29:45,158 --> 00:29:48,953
Saat diselimuti glasir,
itu mencegah kelembapan meresap.
532
00:29:49,037 --> 00:29:51,748
Ini semacam perisai pelindung lainnya.
533
00:29:51,831 --> 00:29:54,000
Ini kosmis dan itu yang kuincar.
534
00:29:54,083 --> 00:29:58,463
Ini seperti permukaan bulan atau Saturnus.
Entahlah, tapi menurutku bagus.
535
00:29:59,506 --> 00:30:02,050
Apa hal terbaik tentang Amerika?
536
00:30:02,133 --> 00:30:03,134
Pai apel.
537
00:30:04,344 --> 00:30:06,429
Ini lezat, tapi akan hancur.
538
00:30:06,513 --> 00:30:09,265
Jadi, aku harus membungkusnya
dengan glasir.
539
00:30:09,349 --> 00:30:11,726
Aku mau ini berupa
cangkang gula berkesinambungan
540
00:30:11,810 --> 00:30:16,147
untuk menambah perisai gula lain
yang melindungi bentuknya.
541
00:30:16,231 --> 00:30:18,316
Pokoknya, untuk menyelamatkan isinya.
542
00:30:18,399 --> 00:30:21,611
Ini seperti perisai gula,
tapi rasanya pun enak.
543
00:30:28,159 --> 00:30:29,911
{\an8}Dua puluh menit lagi.
544
00:30:32,539 --> 00:30:35,834
{\an8}Ini kukis. Strukturnya tak terlalu keras.
545
00:30:35,917 --> 00:30:39,212
Aku lebih suka.
Lebih mirip pai krim pisang.
546
00:30:40,088 --> 00:30:41,840
Waktu akan segera berakhir.
547
00:30:41,923 --> 00:30:43,967
Entah apa ini cukup cantik.
548
00:30:44,050 --> 00:30:46,845
Aku tak yakin apa cokelatnya cukup tipis.
549
00:30:46,928 --> 00:30:49,389
Aku meragukan semuanya saat ini.
550
00:30:50,890 --> 00:30:53,309
Aku mulai melirik chef lain.
551
00:30:53,393 --> 00:30:57,313
Hidangan penutup mini mereka
seperti dari situs web katering
552
00:30:57,397 --> 00:30:59,440
kelas atas.
553
00:30:59,524 --> 00:31:00,733
Aku mulai gugup.
554
00:31:00,817 --> 00:31:02,443
Aku merasa ideku bagus,
555
00:31:02,527 --> 00:31:06,656
tapi aku pilih menu penutup mini murahan
yang terpajang di rak
556
00:31:06,739 --> 00:31:08,157
selama enam bulan.
557
00:31:08,241 --> 00:31:10,368
Akan kumasukkan krim pisangnya.
558
00:31:10,451 --> 00:31:14,205
Lalu aku akan menaruh ini di atasnya
dan membakarnya.
559
00:31:16,916 --> 00:31:18,960
{\an8}Satu menit, Chef!
560
00:31:19,043 --> 00:31:21,337
{\an8}Menurutku ini manis, tapi entahlah.
561
00:31:22,630 --> 00:31:24,549
Ini dia, Sayang.
562
00:31:30,388 --> 00:31:32,557
{\an8}Waktunya habis, Chef.
563
00:31:34,434 --> 00:31:35,602
WAKTUNYA PENILAIAN!
564
00:31:36,519 --> 00:31:37,353
Halo lagi.
565
00:31:37,437 --> 00:31:39,147
- Halo. Terima kasih.
- Sama-sama.
566
00:31:39,230 --> 00:31:40,940
Clara, ceritakan tentang camilanmu.
567
00:31:41,024 --> 00:31:44,861
Jadi, aku selalu ingin pai,
jadi ini Apple Pielettes.
568
00:31:44,944 --> 00:31:48,573
Pai apel mini yang bisa dimakan kapan saja
569
00:31:48,656 --> 00:31:50,366
dan tak merasa bersalah.
570
00:31:51,576 --> 00:31:54,412
- Tampak familier dengan produk yang ada.
- Oke.
571
00:31:54,495 --> 00:31:57,498
Apa bedanya
dengan yang sudah ada di pasaran?
572
00:31:57,582 --> 00:31:59,417
Pai yang ada di pasaran,
573
00:31:59,500 --> 00:32:03,838
kulitnya sangat tebal
dan isian apelnya kental dan bertepung.
574
00:32:03,922 --> 00:32:07,133
Yang ini memberikan rasa pai apel
yang sebenarnya.
575
00:32:07,216 --> 00:32:10,094
Ini memberikan kerenyahan
dan kesegaran dari apelnya
576
00:32:10,178 --> 00:32:12,388
dan itu sangat penting bagiku.
577
00:32:14,849 --> 00:32:16,684
Ini jelas lebih renyah.
578
00:32:16,768 --> 00:32:18,603
- Tapi juga kurang bumbu.
- Oke.
579
00:32:18,686 --> 00:32:21,898
Ini kurang garam, gula, rasa karamel.
580
00:32:21,981 --> 00:32:24,067
- Belum seperti pai apel.
- Oke.
581
00:32:24,567 --> 00:32:26,152
Aku tak setuju dengan Helen.
582
00:32:26,235 --> 00:32:29,948
Menurutku rasanya seperti pai apel
yang kuinginkan.
583
00:32:30,031 --> 00:32:31,824
- Terima kasih.
- Menurutku...
584
00:32:33,534 --> 00:32:38,414
Yang paling kusukai dari pai buah
secara umum adalah keasamannya yang halus.
585
00:32:38,498 --> 00:32:43,127
Mengesankan kau bisa mengolah apelnya
586
00:32:43,211 --> 00:32:44,837
tanpa kehilangan unsur keasamannya.
587
00:32:44,921 --> 00:32:47,340
Itu biasanya yang pertama hilang
secara kimiawi
588
00:32:47,423 --> 00:32:48,716
jika memasak banyak.
589
00:32:48,800 --> 00:32:50,593
- Aku tak suka glasir gulanya.
- Oke.
590
00:32:50,677 --> 00:32:53,262
Aku suka yang lainnya.
591
00:32:53,846 --> 00:32:54,973
Lihat itu. Wow.
592
00:32:55,056 --> 00:32:59,435
"Aku suka." "Aku tak suka."
Itu poin pembicaraan. Itu hal yang kuat.
593
00:33:01,354 --> 00:33:02,647
Terima kasih, Clara.
594
00:33:02,730 --> 00:33:03,940
Terima kasih, Clara.
595
00:33:05,483 --> 00:33:08,861
Sandy, jelaskan apa itu Banana Bangs.
596
00:33:08,945 --> 00:33:11,155
Banana Bangs adalah pai krim pisang.
597
00:33:12,156 --> 00:33:14,784
Aku buat kukis gula
dengan sedikit cokelat hitam,
598
00:33:14,867 --> 00:33:19,288
lalu kubuat krim mentega pisang
dan marshmallow jeruk.
599
00:33:20,373 --> 00:33:22,959
- Aku akan memakai ini sebagai kalung.
- Ya.
600
00:33:23,042 --> 00:33:24,585
- Atau anting.
- Ya.
601
00:33:28,631 --> 00:33:35,138
Satu hal yang tersulit dilakukan adalah
membuatnya terasa lembap dan gurih.
602
00:33:35,221 --> 00:33:41,060
Pintar sekali menaruh
alas cokelat kecil di dalamnya
603
00:33:41,144 --> 00:33:47,066
hanya untuk memastikan kerenyahan
bagian dasarnya tetap terjaga.
604
00:33:47,150 --> 00:33:48,401
Rasanya lezat.
605
00:33:49,152 --> 00:33:53,156
Catatan rasa utamaku adalah kupikir
kau bisa hilangkan gula dalam krim pisang.
606
00:33:53,239 --> 00:33:54,490
- Oke.
- Ya.
607
00:33:54,574 --> 00:33:56,951
Tak terlalu manis saat dicicipi.
608
00:33:57,035 --> 00:34:01,914
Terlampau manis saat memakan semuanya.
Jadi sulit memakan pai yang kedua.
609
00:34:01,998 --> 00:34:04,584
Terutama karena ada marshmallow
di atasnya.
610
00:34:04,667 --> 00:34:09,297
Tapi aku suka kau sengaja membuat
sentuhan akhir yang kasar.
611
00:34:09,380 --> 00:34:10,214
Ya.
612
00:34:10,298 --> 00:34:13,634
Saat orang panik tentang hal tak sempurna,
masukkan itu ke rancangan.
613
00:34:13,718 --> 00:34:14,844
Ya.
614
00:34:15,511 --> 00:34:18,556
- Ini seperti ide yang mahal.
- Terima kasih, Pak.
615
00:34:22,060 --> 00:34:22,894
Terima kasih.
616
00:34:23,519 --> 00:34:26,105
Hari, temanku,
apa yang kau buat untuk kami?
617
00:34:26,189 --> 00:34:29,442
Kusajikan hidangan penutup favoritku,
yaitu keik wortel,
618
00:34:29,525 --> 00:34:32,528
dan kubuat dalam versi pai bulan.
619
00:34:32,612 --> 00:34:35,573
Aku berusaha membuat
biskuit graham itu lembap.
620
00:34:35,656 --> 00:34:39,786
Hal lain yang coba kulakukan adalah
menambahkan sedikit rasa krim keju
621
00:34:39,869 --> 00:34:41,412
di marshmallow-nya.
622
00:34:41,496 --> 00:34:44,749
Bagiku, intinya rasa rempah
dalam keik wortel itu
623
00:34:44,832 --> 00:34:46,626
dan rasa krim kejunya juga.
624
00:34:46,709 --> 00:34:48,503
Aku tak suka cokelat putihnya.
625
00:34:49,420 --> 00:34:50,254
Oke.
626
00:34:51,130 --> 00:34:56,302
Tapi setelah mencobanya,
aku mengalami momen memabukkan
627
00:34:56,385 --> 00:34:59,305
seperti menikmati keik wortel
di pesta ulang tahun ibuku.
628
00:35:01,349 --> 00:35:05,019
Keseimbangan rempahmu terasa pas
629
00:35:05,103 --> 00:35:06,938
untuk keik wortel dalam kukis.
630
00:35:07,021 --> 00:35:09,857
Tekstur marshmallow-nya luar biasa.
631
00:35:09,941 --> 00:35:11,692
Bubuk granule krim kejunya pas.
632
00:35:11,776 --> 00:35:13,569
Kenapa ada cokelat putih di sini?
633
00:35:13,653 --> 00:35:17,615
Itu menyegel kelembapan
yang diperlukan di sana.
634
00:35:17,698 --> 00:35:21,285
Aku suka idenya
karena aku suka keik wortel.
635
00:35:21,369 --> 00:35:23,538
Keju krimnya, bagiku, hilang.
636
00:35:23,621 --> 00:35:27,416
Tapi aku senang menemukan potongan wortel.
Ini agak kurang basah.
637
00:35:27,500 --> 00:35:29,085
- Oke.
- Bisa diperbaiki.
638
00:35:29,168 --> 00:35:31,379
- Ya.
- Cokelat putih disingkirkan, baru enak.
639
00:35:31,462 --> 00:35:34,715
Terima kasih banyak.
Aku hargai umpan baliknya.
640
00:35:36,217 --> 00:35:40,054
Hati-hati memegangnya
karena kotaknya jauh lebih besar.
641
00:35:40,138 --> 00:35:41,222
Dimengerti.
642
00:35:42,265 --> 00:35:44,976
Lauryn B,
bisa ceritakan tentang camilanmu?
643
00:35:45,059 --> 00:35:47,228
Jadi, ini Keik Tiramisu.
644
00:35:47,311 --> 00:35:51,315
Aku menambahkan bubuk espreso
dan ekstrak kopi ke keiknya
645
00:35:51,399 --> 00:35:54,986
untuk mendapatkan rasa kopinya
karena itu sangat ikonis dalam keik ini.
646
00:35:55,069 --> 00:35:57,822
Aku pun memasukkannya ke isiannya juga.
647
00:35:57,905 --> 00:36:02,827
Kutambahkan lapisan cokelat untuk menahan
kelembapan dan melengkapinya.
648
00:36:03,536 --> 00:36:05,663
Kau mahir membuat keik lembut.
649
00:36:05,746 --> 00:36:09,625
Sangat mudah membuat keik
yang terasa enak di hari pertama.
650
00:36:09,709 --> 00:36:13,546
Aku bisa bilang
ini akan terasa enak di hari ke-300.
651
00:36:13,629 --> 00:36:16,215
- Ini lembut dalam cara yang tepat.
- Pujian yang tinggi.
652
00:36:16,299 --> 00:36:19,135
Ini amat sulit.
Mungkin tambahkan sedikit garam.
653
00:36:19,719 --> 00:36:22,221
Masukkan dalam adonan
agar terasa dalam tiap gigitan.
654
00:36:22,305 --> 00:36:25,683
Lalu bubuhkan di permukaan
yang akan mengenai lidahku lebih dulu.
655
00:36:25,766 --> 00:36:28,311
Seolah-olah menyapa, "Hei, apa kabar?"
656
00:36:28,394 --> 00:36:29,228
Oke.
657
00:36:29,312 --> 00:36:31,022
Aku setuju bolunya luar biasa.
658
00:36:31,105 --> 00:36:33,691
Tapi dalam hal membangkitkan yang asli,
659
00:36:33,774 --> 00:36:37,278
sulit membayangkan tiramisu
jika kau tak mengatakannya.
660
00:36:37,361 --> 00:36:39,155
Kurasa berkaitan dengan bagian luarnya.
661
00:36:39,238 --> 00:36:41,449
Bagian luarnya sangat terasa cokelatnya.
662
00:36:41,532 --> 00:36:43,910
- Kau menaruh kopi di luar juga?
- Ya.
663
00:36:43,993 --> 00:36:45,244
Itu agak kuat.
664
00:36:45,328 --> 00:36:47,914
Mungkin kopi susu dan sedikit kayu manis.
665
00:36:47,997 --> 00:36:50,082
Oke. Aku suka masukannya.
666
00:36:50,166 --> 00:36:53,294
Kayu manis dan kopi terasa lebih ringan
dan seperti hidangan penutup.
667
00:36:53,377 --> 00:36:55,213
- Ya.
- Terima kasih, Lauryn B.
668
00:36:55,296 --> 00:36:56,505
Tentu. Terima kasih.
669
00:36:57,215 --> 00:36:59,217
Terima kasih atas camilan kalian.
670
00:36:59,300 --> 00:37:01,802
Ali, Helen, katakan siapa favorit kalian.
671
00:37:01,886 --> 00:37:06,557
Chef pilihan kami menyuguhkan
hidangan nostalgia hebat
672
00:37:06,641 --> 00:37:11,145
dengan prototipe yang layak dipasarkan
673
00:37:11,229 --> 00:37:13,022
setelah sedikit diperbaiki.
674
00:37:13,105 --> 00:37:15,191
Chef dengan camilan paling mengesankan...
675
00:37:17,401 --> 00:37:18,527
adalah Lauryn B.
676
00:37:19,195 --> 00:37:21,530
Hore!
677
00:37:22,406 --> 00:37:24,533
Kau berhasil. Selamat. Bagus sekali.
678
00:37:24,617 --> 00:37:28,955
Aku suka ide dan eksekusinya.
Selamat, ya. Kerja bagus.
679
00:37:29,830 --> 00:37:31,207
Aku Ratu Keik.
680
00:37:31,290 --> 00:37:32,541
Sudah kuduga.
681
00:37:32,625 --> 00:37:37,088
Entahlah. Sejujurnya,
aku kira Sandy yang akan menang.
682
00:37:37,171 --> 00:37:38,047
Sangat nyaris.
683
00:37:38,130 --> 00:37:40,258
Kau dikalahkan oleh Ho Ho Lauryn.
684
00:37:41,884 --> 00:37:43,511
- Ya.
- Bagus, Lauryn B.
685
00:37:43,594 --> 00:37:46,389
Semoga kau pertahankan momentum itu
selama sisa kompetisi ini.
686
00:37:46,472 --> 00:37:48,349
Para juri telah membuat keputusan lain.
687
00:37:48,432 --> 00:37:51,143
Vendee,
siapa yang mereka pilih untuk pulang?
688
00:38:03,614 --> 00:38:04,490
Hari.
689
00:38:06,742 --> 00:38:10,288
Hari, aku sungguh berpikir kau akan sukses
di lab Penelitian dan Pengembangan.
690
00:38:10,371 --> 00:38:13,624
Kau telah menemukan
sejumlah ide yang memukau
691
00:38:13,708 --> 00:38:15,543
di sepanjang kompetisi ini.
692
00:38:15,626 --> 00:38:18,796
Aku mau melihat kau ada dalam lingkungan
di mana kau bisa punya waktu
693
00:38:18,879 --> 00:38:22,800
untuk mengembangkan dan mewujudkannya.
694
00:38:22,883 --> 00:38:25,344
Terima kasih. Ini pengalaman luar biasa.
695
00:38:25,428 --> 00:38:28,347
Aku belajar banyak
dan aku menghargai pelajaran
696
00:38:28,431 --> 00:38:30,182
dan pertemanan yang kubuat.
697
00:38:32,852 --> 00:38:35,104
Aku menangis.
698
00:38:35,187 --> 00:38:37,898
- Tak apa.
- Kau berhati besar.
699
00:38:37,982 --> 00:38:39,150
Tak apa.
700
00:38:40,109 --> 00:38:42,570
- Aku yang bicara?
- Ya, kau saja.
701
00:38:43,154 --> 00:38:44,447
Silakan berpamitan.
702
00:38:46,115 --> 00:38:48,659
Aku cukup sedih, tapi tak apa.
703
00:38:48,743 --> 00:38:50,453
Aku sudah memberikan yang terbaik
704
00:38:50,536 --> 00:38:53,998
dan aku bangga
dengan karya dan camilan yang kubuat.
705
00:38:54,081 --> 00:38:56,167
Aku akan terus membuat camilan.
706
00:38:56,250 --> 00:38:59,086
Jika kalian pikir Ho Ho itu sulit,
707
00:38:59,170 --> 00:39:02,590
bersiaplah, karena kita akan menuju
wilayah pembuatan camilan tak terpetakan
708
00:39:02,673 --> 00:39:04,133
dengan tantangan berikutnya.
709
00:39:04,216 --> 00:39:06,594
Kalian makin dekat
untuk tercatat dalam sejarah
710
00:39:06,677 --> 00:39:10,848
sebagai legenda camilan
dan membawa pulang 50 ribu dolar.
711
00:39:48,386 --> 00:39:51,389
Terjemahan subtitle oleh Cindy