1 00:00:06,464 --> 00:00:09,384 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,017 Selamat. Kalian berhasil sampai akhir. 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,352 Final, pertarungan, 4 00:00:19,436 --> 00:00:22,939 {\an8}akhir yang manis dari perjalanan membuat camilan kalian. 5 00:00:23,023 --> 00:00:27,652 {\an8}Sandy, Lauryn B, hari ini sangat penting 6 00:00:27,736 --> 00:00:30,864 {\an8}yang seharusnya jelas karena aku memakai saputangan. 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,493 Ini jalan yang panjang dan sulit, tapi kalian membuktikan kemampuan kalian. 8 00:00:35,577 --> 00:00:38,204 Kalian memisahkan kukis dari krim, 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,540 Kit dari Kat, 10 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 Ho dari Ho lainnya. 11 00:00:43,543 --> 00:00:45,211 Kalian berdua telah muncul, 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,338 dipenuhi kemenangan. 13 00:00:47,422 --> 00:00:49,340 Hampir menang. 14 00:00:50,216 --> 00:00:52,761 Masih ada satu tantangan terakhir. 15 00:00:52,844 --> 00:00:55,221 Benar. Salah satu dari kalian akan memasuki dapur 16 00:00:55,305 --> 00:00:57,265 sebagai manusia pembuat camilan 17 00:00:57,348 --> 00:00:59,267 dan keluar sebagai ahli camilan. 18 00:00:59,350 --> 00:01:02,479 Dalam tantangan ini, kalian akan membawa kami ke masa depan camilan. 19 00:01:02,562 --> 00:01:05,648 Kalian akan menciptakan hal besar berikutnya. 20 00:01:06,858 --> 00:01:08,610 Kalian akan menikmati hari ini. 21 00:01:08,693 --> 00:01:12,489 Untuk pertama kalinya, ini bukan soal meniru kreasi orang lain, 22 00:01:12,572 --> 00:01:14,157 tapi membuat kreasi sendiri. 23 00:01:14,240 --> 00:01:15,617 Kami ingin kalian 24 00:01:15,700 --> 00:01:18,369 {\an8}mengambil semua yang kalian pelajari selama kompetisi ini 25 00:01:18,453 --> 00:01:22,791 dan memakainya untuk mengasah elemen ajaib di camilan terakhir kalian. 26 00:01:22,874 --> 00:01:26,836 Dengan kata lain, kalian bebas membuat camilan apa pun. 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,839 Pikirkan keseimbangan yang baru dengan yang familier 28 00:01:29,923 --> 00:01:32,842 dan akhirnya menciptakan camilan luar biasa 29 00:01:32,926 --> 00:01:37,430 {\an8}dalam konsep dan eksekusi yang membuat kalian sangat takjub. 30 00:01:37,514 --> 00:01:41,017 Kami tak sabar melihat kreasi kalian hari ini. 31 00:01:41,101 --> 00:01:42,936 - Aku juga. - Aku juga. 32 00:01:43,019 --> 00:01:46,356 Kami pikir untuk tantangan terakhir ini, kalian mungkin butuh dukungan. 33 00:01:49,776 --> 00:01:50,860 - Halo. - Hei, Manis. 34 00:01:50,944 --> 00:01:52,403 - Selamat. - Selamat. 35 00:01:52,487 --> 00:01:54,155 Hai, selamat. 36 00:01:54,239 --> 00:01:57,450 Teman-teman lama sekaligus musuh kalian kembali untuk menyemangati 37 00:01:57,534 --> 00:01:59,244 sekaligus berharap kalian kalah. 38 00:02:00,078 --> 00:02:03,289 Baiklah, Semuanya. Saatnya memulai. 39 00:02:03,373 --> 00:02:07,335 Waktu kalian empat jam untuk membuat camilan terbaik di masa depan. 40 00:02:07,836 --> 00:02:10,171 Dan waktu kalian dimulai... 41 00:02:13,007 --> 00:02:14,259 sekarang. 42 00:02:23,434 --> 00:02:25,478 Astaga, ini final. 43 00:02:25,562 --> 00:02:28,022 Aku ada kelas renang setelah ini. 44 00:02:28,606 --> 00:02:32,360 Harus cepat selesai. Aku tak mau melewatkannya lagi. 45 00:02:35,113 --> 00:02:35,989 Ini dia. 46 00:02:36,072 --> 00:02:39,826 Aku tak hanya ingin membuat para juri bangga, 47 00:02:39,909 --> 00:02:42,412 tapi juga diriku karena menyelesaikan ini. 48 00:02:42,495 --> 00:02:44,831 Sedang apa dia? 49 00:02:45,373 --> 00:02:49,002 Aku akan membuat camilan pasta. 50 00:02:49,085 --> 00:02:51,713 Aku suka pasta. Aku selalu ingin pasta jadi camilan. 51 00:02:51,796 --> 00:02:53,965 Sekarang aku bisa membuatnya. 52 00:02:54,048 --> 00:02:58,887 Untuk camilanku, aku membuat cavatelli amatriciana berukuran kecil. 53 00:02:58,970 --> 00:03:02,390 Aku akan membuat pasta berbentuk cavatelli 54 00:03:02,473 --> 00:03:06,978 dan akan dilapisi saus bubuk amatriciana. 55 00:03:07,061 --> 00:03:11,357 {\an8}Amatriciana seperti saus merah klasik. 56 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 Ada sedikit basil, bawang merah. 57 00:03:14,152 --> 00:03:16,571 Oregano, bawang putih. 58 00:03:16,654 --> 00:03:21,159 Aku ingin memanggang bakon, tomat, dan bawang bombai. 59 00:03:21,242 --> 00:03:23,494 Lalu aku ingin mengeluarkan minyaknya 60 00:03:23,578 --> 00:03:27,749 {\an8}dan dicampur dengan tapioka maltodekstrin untuk membuat bubuk "saus". 61 00:03:28,499 --> 00:03:30,627 {\an8}Aku mencoba menarik komponen aslinya 62 00:03:30,710 --> 00:03:34,464 {\an8}untuk membuatnya seautentik amatriciana sebisa mungkin. 63 00:03:37,008 --> 00:03:37,967 Bersiaplah. 64 00:03:42,180 --> 00:03:45,099 Banyak bahan hijau di meja Sandy. Terlihat sangat sehat. 65 00:03:45,767 --> 00:03:46,976 Tentu aku ingin menang. 66 00:03:47,060 --> 00:03:49,437 {\an8}Akan kutunjukkan sebaik mungkin. 67 00:03:49,520 --> 00:03:54,275 Jika aku bisa menyuguhkan hal yang kuinginkan dalam camilan masa depan 68 00:03:54,359 --> 00:03:56,527 yang inovatif seperti yang kumau, 69 00:03:56,611 --> 00:03:57,570 itu kemenangan. 70 00:04:00,657 --> 00:04:07,080 {\an8}Aku sangat yakin pada kesinambungan, daur ulang, dan penghapusan limbah. 71 00:04:07,997 --> 00:04:13,169 {\an8}Aku lihat banyak pabrik jus membuang banyak ampas setelah membuat jus. 72 00:04:13,670 --> 00:04:18,383 Aku punya ide untuk menggunakan ampas itu dengan cara kreatif. 73 00:04:18,466 --> 00:04:21,469 Kuputuskan aku akan mengolah ulang ampas ini 74 00:04:21,552 --> 00:04:24,764 menjadi taburan untuk camilanku. 75 00:04:24,847 --> 00:04:27,100 Aku membuat keripik dan berondong. 76 00:04:27,809 --> 00:04:32,772 Untuk berondongku, aku akan membumbuinya dengan maple, jahe, dan wortel panggang. 77 00:04:32,855 --> 00:04:35,233 Untuk keripik, aku buat keripik hijau. 78 00:04:35,316 --> 00:04:39,696 Itu keripik kentang dengan kale, Swiss chard, 79 00:04:39,779 --> 00:04:42,156 bayam, dan bumbu apel hijau. 80 00:04:42,240 --> 00:04:44,617 Banyak yang harus kulakukan agar ini lancar 81 00:04:44,701 --> 00:04:46,202 karena aku harus buat ampas. 82 00:04:46,286 --> 00:04:48,871 Aku mengekstrak sari enam bahan berbeda dengan cepat. 83 00:04:51,624 --> 00:04:55,586 Berondong dan keripik hanya media dan sangat lama dimasak. 84 00:04:55,670 --> 00:04:59,799 Jadi, masakanku itu berupa bumbu. Aku harus mengeluarkan ampasnya. 85 00:04:59,882 --> 00:05:02,302 Lalu harus kumasukkan ke pengering. 86 00:05:02,385 --> 00:05:07,390 Pengering akan mengeringkan semua serat bagus ini, 87 00:05:07,473 --> 00:05:11,602 lalu akan kumasukkan ke pengolah makanan dan membuat bubuk cantik ini. 88 00:05:11,686 --> 00:05:13,771 Ini sangat bagus dan kering. 89 00:05:15,773 --> 00:05:19,319 Jadi, untuk terakhir kalinya, apa bagian paling menantang 90 00:05:19,402 --> 00:05:21,404 di final ini untuk dua kontestan kita? 91 00:05:21,487 --> 00:05:25,658 Aku mencemaskan waktu dalam artian baru. 92 00:05:25,742 --> 00:05:29,454 Empat jam cukup untuk memikirkan visi yang singkat 93 00:05:29,537 --> 00:05:31,706 dan bisa mengeksekusinya, 94 00:05:31,789 --> 00:05:35,168 tapi cukup untuk menimbulkan masalah yang lebih berat. 95 00:05:35,251 --> 00:05:38,463 Waktunya tak cukup untuk memfermentasi acar. 96 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 - Aku paham maksudmu. - Sungguh? Ya. 97 00:05:41,132 --> 00:05:44,135 Kalian bisa! 98 00:05:44,218 --> 00:05:48,806 {\an8}Aku tak sabar mencicipi camilan dua pesaing hebat ini. 99 00:05:48,890 --> 00:05:51,434 {\an8}Aku antusias melihat sudut pandang camilan mereka. 100 00:05:51,517 --> 00:05:53,603 Perjalanan mereka luar biasa. 101 00:05:53,686 --> 00:05:56,606 Dan profil rasa Sandy benar-benar menakjubkan. 102 00:05:57,106 --> 00:05:58,608 {\an8}Tapi Lauryn mengejutkan. 103 00:05:58,691 --> 00:06:02,487 {\an8}Kita tak tahu apa yang dia siapkan dan kurasa dia diremehkan. 104 00:06:02,570 --> 00:06:05,615 Bakal menarik melihat kreasi mereka. 105 00:06:05,698 --> 00:06:09,160 {\an8}Aku melihat bakon tadi. Bakon selalu luar biasa. 106 00:06:09,243 --> 00:06:12,372 Sandy membuat banyak jus jahe. 107 00:06:12,455 --> 00:06:14,499 Aku suka profil rasa itu. 108 00:06:14,582 --> 00:06:17,251 {\an8}Membuat camilan jauh lebih sulit dari kelihatannya. 109 00:06:17,335 --> 00:06:19,295 Ada banyak kecocokan daripada yang kusadari. 110 00:06:19,379 --> 00:06:23,800 Kunci camilan enak adalah semuanya harus unggul. 111 00:06:28,262 --> 00:06:29,806 Itu terdengar mengerikan. 112 00:06:30,473 --> 00:06:35,061 Sandy punya pemikiran ajaib dan genius. 113 00:06:35,144 --> 00:06:38,981 Dia bisa memikirkan hal-hal dan komponen dengan cara yang aku tak bisa. 114 00:06:39,065 --> 00:06:40,733 Dia selalu salah dinilai 115 00:06:40,817 --> 00:06:43,778 konsepnya, tapi dia menyukseskannya. 116 00:06:43,861 --> 00:06:45,154 - Sandy. - Ya? 117 00:06:45,238 --> 00:06:47,490 - Kau akan membuatkanku jus? - Ya. 118 00:06:47,573 --> 00:06:49,867 - Yang mana? - Bagaimana kalau jahe wortel? 119 00:06:49,951 --> 00:06:53,204 Oke. Jahenya sangat terasa. Setengah wortel, setengah jahe. 120 00:06:53,287 --> 00:06:55,248 Aku membutuhkannya. Penunjang kekebalan. 121 00:06:55,331 --> 00:06:57,375 - Aku takut meminumnya. - Astaga. 122 00:07:03,506 --> 00:07:05,633 - Astaga. - Jahenya sangat terasa. 123 00:07:05,716 --> 00:07:06,843 Itu tajam. 124 00:07:07,593 --> 00:07:11,389 Lauryn pasti berusaha keras. Dia pantang menyerah dan kompetitif. 125 00:07:11,472 --> 00:07:16,269 Ide-idenya sangat bagus dan dia sangat konsisten. 126 00:07:16,352 --> 00:07:18,604 Aku merasa dia bisa membuat apa pun. 127 00:07:18,688 --> 00:07:20,982 Aku tahu kami akan menyajikan hidangan terbaik. 128 00:07:24,026 --> 00:07:26,612 Sandy menghabiskan sejam untuk membuat jus. 129 00:07:26,696 --> 00:07:28,531 - Satu jam membuat jus. - Ya. 130 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 Aku bisa. Tenanglah, Sandy. 131 00:07:33,119 --> 00:07:36,038 Sandy tampaknya membuat sesuatu yang sangat sehat. 132 00:07:36,122 --> 00:07:37,498 Apa itu kesalahan? 133 00:07:37,582 --> 00:07:39,250 Kesehatan bukan hal buruk. 134 00:07:39,333 --> 00:07:41,002 Ada spektrum di antaranya. 135 00:07:41,085 --> 00:07:44,714 Tak harus seperti keripik kale, kubis Brussel. 136 00:07:44,797 --> 00:07:46,382 - Ya. - Atau dendeng. 137 00:07:46,466 --> 00:07:48,634 Kita bisa buat sesuatu yang mirip 138 00:07:48,718 --> 00:07:52,889 yang merupakan salah satu wilayah paling menarik dalam camilan. 139 00:07:52,972 --> 00:07:56,100 Bagaimana jika seseorang membuat piza besar, bukan camilan? 140 00:07:56,184 --> 00:07:58,769 Artinya gagal jika mulutku penuh piza. 141 00:08:00,438 --> 00:08:02,398 Aku mulai membuat adonan pasta. 142 00:08:02,482 --> 00:08:05,943 Sementara aku menunggu semua sausnya menyatu. 143 00:08:06,027 --> 00:08:08,196 Aku memasukkan tepung kentang, 144 00:08:08,279 --> 00:08:13,326 sedikit bubuk pengembang, garam, air, minyak. 145 00:08:13,910 --> 00:08:16,829 Aku ingin itu menyatu menjadi adonan yang bagus. 146 00:08:16,913 --> 00:08:20,208 Aku tak mau terlalu kering atau terlalu basah. 147 00:08:20,291 --> 00:08:22,460 Aku agak mencemaskan teksturnya. 148 00:08:22,543 --> 00:08:24,378 Adonannya terasa agak rapuh. 149 00:08:24,879 --> 00:08:26,756 Akan kucoba melembapkannya. 150 00:08:29,050 --> 00:08:30,635 - Hei, Lauryn B! - Hai. 151 00:08:30,718 --> 00:08:32,595 - Selamat menjalani final. - Terima kasih. 152 00:08:32,678 --> 00:08:33,679 Kau membuat apa? 153 00:08:33,763 --> 00:08:38,142 Aku membuat cavatelli yang ditaburi bubuk amatriciana. 154 00:08:38,226 --> 00:08:40,603 - Kau membuat pasta? - Ya. 155 00:08:40,686 --> 00:08:42,688 Aku sangat berharap untuk ini 156 00:08:42,772 --> 00:08:46,067 karena ini ide yang kuinginkan. Aku tahu kau menginginkannya. 157 00:08:46,150 --> 00:08:48,361 - Aku sudah tak sabar. - Ya. 158 00:08:48,444 --> 00:08:51,447 Aku sudah bertanya-tanya kenapa aku hidup tanpa itu. 159 00:08:51,531 --> 00:08:53,241 Apa yang paling kau cemaskan? 160 00:08:53,324 --> 00:08:56,911 Mungkin memastikan sausnya pas, 161 00:08:56,994 --> 00:08:58,955 dan porsi keseluruhannya tepat. 162 00:08:59,038 --> 00:09:01,040 - Buatlah. - Terima kasih. 163 00:09:01,123 --> 00:09:02,083 Dah. 164 00:09:03,376 --> 00:09:04,710 Masuk ke pengering 165 00:09:04,794 --> 00:09:07,880 Saat mengeringkan sesuatu, ketajaman rasanya berkurang. 166 00:09:07,964 --> 00:09:10,550 Bubuk keringnya akan sangat harum, 167 00:09:10,633 --> 00:09:13,386 tapi aku masih ingin rasa yang lebih kuat. 168 00:09:13,469 --> 00:09:15,429 Aku melakukan proses dua langkah untuk ini. 169 00:09:16,097 --> 00:09:18,432 Selain menggunakan ampas untuk membuat bubuk segar, 170 00:09:18,516 --> 00:09:21,561 tepinya akan kulapisi minyak dengan suhu rendah dan perlahan. 171 00:09:21,644 --> 00:09:26,399 Dengan begitu, minyak bisa meresap ke setiap rasa sayuran. 172 00:09:26,482 --> 00:09:30,695 Memasukkan minyak yang kini menjadi bubuk akan mempertajam rasa 173 00:09:30,778 --> 00:09:32,613 berondong dan keripik. 174 00:09:33,197 --> 00:09:36,909 Untuk keripikku, Swiss chard, kale, bayam, dan apel hijau. 175 00:09:37,410 --> 00:09:39,495 Untuk berondong, wortel, jahe. 176 00:09:39,579 --> 00:09:43,457 Setelah agak melunak, blender dengan mikser tangan. 177 00:09:43,541 --> 00:09:47,378 Lalu aku akan mengambil minyaknya dan mencampurnya dengan maltodekstrin, 178 00:09:47,461 --> 00:09:51,299 menjadikannya bubuk dan memakainya sebagai lapisan dasar keripik dan berondongku. 179 00:09:54,051 --> 00:09:55,886 - Hei, Sandy. - Hei, Semuanya. 180 00:09:55,970 --> 00:09:57,513 Kami sangat antusias. 181 00:09:57,597 --> 00:10:00,308 Jadi, kau dan Lauryn B harus bangga 182 00:10:00,391 --> 00:10:02,476 dengan pencapaian kalian sejak hari pertama. 183 00:10:02,560 --> 00:10:04,520 Itu mendidik dan membuka mata. 184 00:10:04,604 --> 00:10:08,608 Luar biasa kau bisa menjadi seperti ini dalam waktu singkat. 185 00:10:08,691 --> 00:10:09,900 Apa yang kau buat? 186 00:10:09,984 --> 00:10:12,862 Ak pernah mendatangi salah satu tempat jus terkenal. 187 00:10:12,945 --> 00:10:16,991 Kulihat mereka membuang ratusan kilogram ampas setiap hari. 188 00:10:17,074 --> 00:10:19,368 Aku mulai mendaur ulang, 189 00:10:19,452 --> 00:10:23,331 jadi aku membuat keripik hijau dan berondong jahe wortel. 190 00:10:23,956 --> 00:10:26,584 Bagiku, itu inovasi dalam camilan masa depan, 191 00:10:26,667 --> 00:10:30,254 menemukan cara saat melihat sampah dan menggunakannya secara berkelanjutan. 192 00:10:30,338 --> 00:10:34,425 Aku mencoba menunjukkan kita bisa membuat bumbu luar biasa ini, 193 00:10:34,508 --> 00:10:38,387 tapi kita sadar dari mana asal bahannya. 194 00:10:38,471 --> 00:10:39,472 Ya. 195 00:10:39,555 --> 00:10:42,391 Apa berondong dan keripiknya dalam satu kantong? 196 00:10:42,475 --> 00:10:43,684 Dua kantong terpisah. 197 00:10:43,768 --> 00:10:45,728 - Aku mau tunjukkan dua versi. - Baik. 198 00:10:45,811 --> 00:10:48,230 Aku lebih antusias soal berondongnya. 199 00:10:48,314 --> 00:10:51,484 Makin kau tunjukkan, makin kau dinilai. Jadi, tunjukkan yang terbaik. 200 00:10:51,567 --> 00:10:52,401 Oke. 201 00:10:53,152 --> 00:10:56,489 Kami akan cicipi, tapi jangan bawa semuanya. 202 00:10:56,572 --> 00:10:57,531 Dimengerti. Oke. 203 00:10:57,615 --> 00:10:59,825 - Terima kasih. - Kuusahakan. Terima kasih. 204 00:11:00,326 --> 00:11:03,329 Waktu kalian dua setengah jam lagi di babak ini. 205 00:11:08,000 --> 00:11:11,462 Lebih aman memilih yang manis atau gurih? Atau itu tak relevan? 206 00:11:11,545 --> 00:11:12,505 Keduanya berisiko. 207 00:11:12,588 --> 00:11:13,923 - Baiklah. - Ya. 208 00:11:14,006 --> 00:11:16,634 Yang gurih punya kesulitan, yang manis juga. 209 00:11:16,717 --> 00:11:20,554 Aku akan sangat khawatir jika seseorang keluar dari zona nyamannya 210 00:11:20,638 --> 00:11:22,598 di wilayah dasar. 211 00:11:22,682 --> 00:11:23,516 Ya. 212 00:11:23,599 --> 00:11:27,895 Jika merasa nyaman dengan rasa gurih, ambil risiko, tapi wujudkan. 213 00:11:30,356 --> 00:11:33,359 Sekarang aku ingin membentuk nugget pastaku. 214 00:11:33,442 --> 00:11:36,362 Kuharap aku bisa menyelesaikan ini. 215 00:11:37,905 --> 00:11:40,199 Biasanya lebih tipis. 216 00:11:40,282 --> 00:11:42,326 Bukan bola kecil yang gemuk ini. 217 00:11:42,410 --> 00:11:45,538 Kalau begini, seperti gnocchi kecil. 218 00:11:45,621 --> 00:11:48,666 Andai aku punya mesin sekarang. Andai aku mesin. 219 00:11:50,501 --> 00:11:53,754 Aku senang itu sudah selesai. Kini tinggal mengeringkan. 220 00:11:53,838 --> 00:11:59,510 Aku ingin mengeluarkan kelembapan berlebih agar renyah saat digigit. 221 00:12:01,262 --> 00:12:05,516 Rasa bakon dan tomat adalah bagian penting dari amatriciana. 222 00:12:05,599 --> 00:12:06,976 Akan kugiling ini. 223 00:12:09,645 --> 00:12:13,482 Aku ingin itu terasa, tapi bakon bisa sangat mendominasi. 224 00:12:13,566 --> 00:12:15,693 Aku tak mau ini jadi saus bakon. 225 00:12:15,776 --> 00:12:18,279 Aku ingin saus tomat dengan sensasi bakon. 226 00:12:18,362 --> 00:12:22,950 Akan kubuat ini sangat kering dengan menggunakan pengering. 227 00:12:26,370 --> 00:12:28,164 Harusnya aku buat berondong. 228 00:12:33,419 --> 00:12:35,796 - Satu setengah jam lagi, Chef. - Oke. 229 00:12:37,339 --> 00:12:40,426 - Waktu berjalan cepat. - Benar. 100%. 230 00:12:40,509 --> 00:12:42,762 Kuharap hari kerja normal seperti itu. 231 00:12:44,054 --> 00:12:46,932 Aku membuat gula maple untuk berondong. 232 00:12:47,475 --> 00:12:49,435 Ini akan jadi maple wortel jahe. 233 00:12:49,518 --> 00:12:52,229 Akan kurebus sampai 262. 234 00:12:52,313 --> 00:12:56,358 Setelahnya, kumatikan api, kuaduk, dan berubah jadi gula. Ini gila. 235 00:12:57,568 --> 00:13:01,906 Aku olah minyak dan bubuk maltodekstrin sebagai lapisan dasar. 236 00:13:01,989 --> 00:13:06,243 Lalu akan kucampur bubuk kering dalam gula ini. 237 00:13:06,827 --> 00:13:07,912 Bumbu Sandy. 238 00:13:09,538 --> 00:13:10,623 Ini seperti maple. 239 00:13:10,706 --> 00:13:15,336 Aduk sampai mengental, lalu campur saat dingin. 240 00:13:16,170 --> 00:13:17,546 Berubah menjadi ini. 241 00:13:21,050 --> 00:13:21,926 Sains. 242 00:13:25,679 --> 00:13:26,514 Ayo, Say. 243 00:13:26,597 --> 00:13:28,390 - Ayo, Lauryn. - Ayo, Lauryn. 244 00:13:28,474 --> 00:13:31,477 Akan kucampur dan kukeluarkan minyaknya, 245 00:13:31,560 --> 00:13:33,187 lalu membuat bubuk saus. 246 00:13:35,189 --> 00:13:37,149 Aku ingin rasanya tajam. 247 00:13:37,233 --> 00:13:39,902 Aku mencoba menonjolkan rasa sebanyak mungkin. 248 00:13:39,985 --> 00:13:42,696 Aku menambahkan tapioka maltodekstrin. 249 00:13:42,780 --> 00:13:46,575 Itu akan menyerap semua minyaknya dan menjadi bubuk. 250 00:13:47,660 --> 00:13:49,411 Itu tak menyatu. 251 00:13:51,413 --> 00:13:55,167 Kurasa aku menyerap terlalu banyak kelembapan dari tomat 252 00:13:55,251 --> 00:13:59,296 hingga tak bereaksi dengan tapioka seperti yang kuinginkan. 253 00:14:00,464 --> 00:14:02,007 Aku memutuskan mengubah rencanaku. 254 00:14:02,633 --> 00:14:04,051 Dia terlihat stres. 255 00:14:04,134 --> 00:14:05,636 Ada yang salah. 256 00:14:05,719 --> 00:14:07,972 Jika tak berhasil, ini jadi kebiasaan. 257 00:14:08,055 --> 00:14:09,932 Bukan ini yang kuinginkan. 258 00:14:10,015 --> 00:14:13,310 Aku ingin membuktikan aku bisa melakukan cara tertentu. 259 00:14:14,311 --> 00:14:17,815 Tapi aku tahu ada bahan lain bisa dijadikan saus. 260 00:14:17,898 --> 00:14:21,277 Aku mengambil tomat kering, mencampurnya dengan bubuk tomat. 261 00:14:21,360 --> 00:14:23,529 Tomat kering mengandung banyak minyak 262 00:14:23,612 --> 00:14:25,865 dan akan kubuat bubuk dari itu. 263 00:14:25,948 --> 00:14:29,618 Itu cukup wangi, jadi baunya enak. Bau saus. 264 00:14:33,873 --> 00:14:35,416 Wow, ini berhasil. 265 00:14:36,375 --> 00:14:38,502 Jadi bubuk yang cukup tajam. 266 00:14:38,586 --> 00:14:43,299 Aku punya remahan bakon di pengering sebagai campuran terakhir. 267 00:14:48,262 --> 00:14:50,639 {\an8}Swiss chard-nya kurang kering. 268 00:14:51,140 --> 00:14:52,683 Waktuku hampir habis. 269 00:14:52,766 --> 00:14:55,811 Sebagian sayuranya kering, sebagian terlalu basah. 270 00:14:55,895 --> 00:14:58,689 Aku tak mau pakai satu sayuran di keripik hijau. 271 00:14:58,772 --> 00:15:02,192 Plus, itu tak cukup menjadi bumbu semua keripik. 272 00:15:03,736 --> 00:15:07,114 Aku menyingkirkannya dan memilih berondong jahe wortel. 273 00:15:07,197 --> 00:15:12,244 Jadi, keripiknya gagal dan Helen kecil terlintas di benakku. 274 00:15:12,328 --> 00:15:13,495 Dia berkata... 275 00:15:13,579 --> 00:15:16,874 Makin kau tunjukkan, makin kau dinilai. Jadi, tunjukkan yang terbaik. 276 00:15:16,957 --> 00:15:20,628 Kau benar, Helen. Ini bukan yang terbaik dan kau tak mau ini. 277 00:15:20,711 --> 00:15:22,463 Jadi, aku membuangnya. 278 00:15:22,546 --> 00:15:26,508 Namun, aku lebih khawatir sekarang 279 00:15:26,592 --> 00:15:30,262 karena tak tahu bagaimana berondong ini akan diterima juri. 280 00:15:31,013 --> 00:15:32,389 Wortelnya mendominasi. 281 00:15:32,473 --> 00:15:36,268 Aku menggunakan kain tipis untuk mengekstrak minyak dari wortel. 282 00:15:36,352 --> 00:15:37,853 Akan kujadikan bubuk. 283 00:15:38,437 --> 00:15:39,521 Ini dia. 284 00:15:40,606 --> 00:15:42,483 Stabilkan! 285 00:15:42,566 --> 00:15:44,109 Wortel. 286 00:15:46,820 --> 00:15:47,947 Wah, aku cinta kau. 287 00:15:50,616 --> 00:15:52,785 {\an8}Waktu kalian 45 menit lagi. 288 00:15:53,869 --> 00:15:55,579 {\an8}Ini potongan bakon yang kugiling. 289 00:15:56,413 --> 00:15:58,624 Sangat bau asap dan bakon. 290 00:15:58,707 --> 00:16:03,128 Jadi, aku akan menambahkan ini ke campuran sausku. 291 00:16:05,297 --> 00:16:07,549 Sepertinya Lauryn B bersiap menggoreng sesuatu. 292 00:16:07,633 --> 00:16:11,595 Aku menggoreng nugget pastaku sekarang, 293 00:16:11,679 --> 00:16:14,640 lalu aku akan memasukkannya ke bumbu. 294 00:16:14,723 --> 00:16:16,934 Dia menggoreng pasta, itu idenya? 295 00:16:17,017 --> 00:16:20,729 Dia panggang untuk mengatur bentuknya, lalu menggorengnya agar mengembang. 296 00:16:20,813 --> 00:16:25,693 Itu juga menghilangkan sisa kelembapan yang mungkin ada di sana. 297 00:16:25,776 --> 00:16:29,905 Dengan menggoreng pastanya, aku ingin mendapatkan bagian luar yang renyah 298 00:16:29,989 --> 00:16:32,491 dan adonannya mengembang. 299 00:16:32,574 --> 00:16:34,159 Saat dikeluarkan, 300 00:16:34,243 --> 00:16:38,414 aku langsung memasukkannya ke bumbu karena itu membantunya menempel. 301 00:16:38,497 --> 00:16:39,790 Tampak bagus. 302 00:16:45,254 --> 00:16:47,464 {\an8}Dua puluh menit lagi, Chef. 303 00:16:49,133 --> 00:16:50,384 Ya, Say. 304 00:16:53,595 --> 00:16:57,558 Wortel dan jahe keluar dari pengering. Aku harus ubah ini jadi campuran bubuk. 305 00:16:57,641 --> 00:17:01,186 Aku sangat puas. Berwarna oranye yang bagus 306 00:17:01,270 --> 00:17:04,231 dan menambah aroma. 307 00:17:05,357 --> 00:17:09,695 Aku memberi lapisan terakhir pada nuggetku. 308 00:17:09,778 --> 00:17:13,282 Aku ingin sausnya masuk ke tiap celahnya. 309 00:17:13,365 --> 00:17:15,951 Kau pasti bisa mencium bau bakon. 310 00:17:16,577 --> 00:17:17,661 Itu bagus. 311 00:17:19,872 --> 00:17:21,749 {\an8}Lima menit lagi, Chef. 312 00:17:23,083 --> 00:17:24,918 Aku sudah sejauh ini 313 00:17:25,002 --> 00:17:29,590 dan ada kesempatan bagiku untuk mendapatkan publisitas jika bisa. 314 00:17:29,673 --> 00:17:33,886 Beberapa hal yang kusukai, hal-hal yang ingin kulakukan, 315 00:17:33,969 --> 00:17:36,346 menuntutku untuk lebih menonjol. 316 00:17:36,430 --> 00:17:41,727 Agar aku bisa membangun merek untuk kesinambungan, organisasi nirlabaku. 317 00:17:41,810 --> 00:17:43,145 Aku harus menang. 318 00:17:44,480 --> 00:17:48,942 Kami sangat dekat dengan 50,000 dolar itu, aku merasa bisa menyentuhnya. 319 00:17:49,026 --> 00:17:53,363 Ini tekanan paling hebat yang pernah kurasakan dalam hidupku. 320 00:17:54,531 --> 00:17:56,325 - Bumbu. - Satu menit. 321 00:17:58,118 --> 00:17:59,703 {\an8}Kalian hampir selesai. 322 00:18:02,039 --> 00:18:04,792 Tinggal melapisi. 323 00:18:09,254 --> 00:18:14,176 {\an8}Lima, empat, tiga, dua, satu. 324 00:18:14,259 --> 00:18:15,928 {\an8}Waktunya habis! 325 00:18:16,011 --> 00:18:16,970 Aku selesai! 326 00:18:23,769 --> 00:18:25,187 Untuk terakhir kalinya, 327 00:18:25,270 --> 00:18:29,566 pergilah ke pos penilaian untuk penilaian terakhir kalian. 328 00:18:29,650 --> 00:18:33,987 - Sandy dan Lauryn! Hip, hip! - Hore! 329 00:18:35,864 --> 00:18:36,990 WAKTUNYA PENILAIAN! 330 00:18:37,574 --> 00:18:38,450 Terima kasih. 331 00:18:38,992 --> 00:18:40,077 Terima kasih. 332 00:18:41,161 --> 00:18:42,913 - Baiklah. - Terima kasih. 333 00:18:42,996 --> 00:18:45,916 Lauryn B, ceritakan tentang camilanmu. 334 00:18:46,625 --> 00:18:49,336 Camilan favoritku adalah semangkuk pasta. 335 00:18:49,419 --> 00:18:51,880 Tapi kebanyakan orang tak menganggapnya camilan. 336 00:18:51,964 --> 00:18:55,676 Jadi, aku ingin menaruhnya di luar sana untuk dijelajahi orang. 337 00:18:55,759 --> 00:19:00,222 Ini pasta amatriciana, saus Italia yang sangat klasik. 338 00:19:00,305 --> 00:19:01,765 Ada rasa tomat, 339 00:19:01,849 --> 00:19:06,228 guanciale, banyak herba, basil, bawang putih, semua bahan yang enak. 340 00:19:06,311 --> 00:19:07,855 Ini semangkuk pasta portabel. 341 00:19:12,192 --> 00:19:15,028 Aku sangat menyukai konsepnya. 342 00:19:15,112 --> 00:19:17,573 Aku suka kau memasukkan rasa yang matang. 343 00:19:17,656 --> 00:19:21,285 Aku suka rasanya seperti rasa tomat yang direbus lama. 344 00:19:22,077 --> 00:19:24,037 - Ada bakon, 'kan? - Ya. 345 00:19:24,121 --> 00:19:27,291 Salah satu hal yang kutunggu sebagai revolusi dalam camilan, 346 00:19:27,374 --> 00:19:31,003 orang menyadari tak apa-apa memakai sedikit produk hewani. 347 00:19:31,086 --> 00:19:34,882 Tidak semuanya harus menjadi Slim Jim atau... 348 00:19:34,965 --> 00:19:37,092 - Daun kering. - Daun kering. 349 00:19:37,176 --> 00:19:41,430 Beberapa orang hanya makan sedikit daging atau produk hewani. 350 00:19:41,513 --> 00:19:45,559 Kurasa ini ide bagus yang bukan "mati karena perut babi". 351 00:19:45,642 --> 00:19:47,728 Tapi banyak hal yang diidamkan 352 00:19:47,811 --> 00:19:52,941 dan rasa gurih yang kurang dari banyak produk nabati 353 00:19:53,025 --> 00:19:57,029 ada di sini yang tak mengharuskanku mengunyah lembaran protein. 354 00:19:57,112 --> 00:20:00,157 Aku sangat suka itu. Beri aku rasa matang. 355 00:20:00,240 --> 00:20:02,534 Kurasa semua itu tercapai. 356 00:20:02,618 --> 00:20:05,245 Aku suka ada tonjolan untuk menahan saus 357 00:20:05,329 --> 00:20:07,539 seperti ini menahan bumbunya. 358 00:20:07,623 --> 00:20:09,625 Aku suka ini hampir kosong. 359 00:20:09,708 --> 00:20:10,626 Aku juga suka. 360 00:20:10,709 --> 00:20:14,087 Tekstur luarnya luar biasa. 361 00:20:14,171 --> 00:20:16,798 Ini sangat keren. Dan ada potongan renyah. 362 00:20:17,591 --> 00:20:20,928 Aku resah saat pertama kali melihatnya, ini mungkin terlalu keras. 363 00:20:21,011 --> 00:20:22,596 Keras untuk digigit. 364 00:20:22,679 --> 00:20:25,974 Dan aku ingin sesuatu yang lebih tipis. 365 00:20:26,058 --> 00:20:26,892 Baiklah. 366 00:20:27,392 --> 00:20:30,062 Hanya karena aku takut gigiku retak, 367 00:20:30,145 --> 00:20:33,565 tapi aku suka ini aman untuk dibawa-bawa. 368 00:20:34,483 --> 00:20:39,821 Kau menciptakan sesuatu yang adiktif dan camilan yang belum pernah kulihat. 369 00:20:39,905 --> 00:20:44,034 Kau membuat makanan nyaman yang portabel 370 00:20:44,117 --> 00:20:46,245 dan aku sangat suka masakanmu. 371 00:20:46,328 --> 00:20:48,497 Terima kasih. Senang mendengarnya. 372 00:20:48,580 --> 00:20:49,957 Terima kasih sudah berbagi. 373 00:20:50,040 --> 00:20:51,583 - Terima kasih. - Terima kasih. 374 00:20:51,667 --> 00:20:52,501 Terima kasih. 375 00:20:56,255 --> 00:20:57,756 Hei! 376 00:20:59,633 --> 00:21:00,550 Halo, Semuanya. 377 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 - Halo. - Ahoy. 378 00:21:02,719 --> 00:21:03,553 Terima kasih. 379 00:21:04,346 --> 00:21:05,222 Terima kasih. 380 00:21:05,305 --> 00:21:07,516 Sandy, katakan apa ini. 381 00:21:07,599 --> 00:21:08,684 Ini bahan mentah. 382 00:21:09,518 --> 00:21:13,855 Ini berondong yang dibumbui dengan bahan daur ulang. 383 00:21:13,939 --> 00:21:15,524 Semuanya berkelanjutan. 384 00:21:16,108 --> 00:21:18,735 Tujuan dari berondong ini untuk menunjukkan 385 00:21:18,819 --> 00:21:20,487 cara baru membumbui 386 00:21:20,570 --> 00:21:23,865 dari produk yang akan kita buang. 387 00:21:23,949 --> 00:21:26,410 Ini berondong maple wortel. 388 00:21:27,327 --> 00:21:30,664 Hal pertama yang mengejutkanku adalah ini terasa seperti camilan. 389 00:21:30,747 --> 00:21:32,708 Hilang dan terasa di gigitan selanjutnya, 390 00:21:32,791 --> 00:21:35,544 yang pada intinya, adalah tujuan camilan gurih. 391 00:21:36,503 --> 00:21:37,963 Yang sangat kusukai adalah... 392 00:21:38,547 --> 00:21:40,757 Saat kau lihat setumpuk ampas wortel, 393 00:21:40,841 --> 00:21:41,925 bukan hanya serat. 394 00:21:42,009 --> 00:21:44,344 Ada rasa, aroma, warna. 395 00:21:44,428 --> 00:21:47,848 Caramu mengeluarkan rasa itu 396 00:21:47,931 --> 00:21:49,474 sangat brilian. 397 00:21:49,558 --> 00:21:52,060 Ada banyak rasa, padahal ini ampas. 398 00:21:52,144 --> 00:21:57,399 Maple, jahe, dan wortelnya kau buat selaras, 399 00:21:57,482 --> 00:22:00,444 tapi semuanya terasa begitu menyentuh lidahku. 400 00:22:00,527 --> 00:22:01,361 Ya. 401 00:22:01,445 --> 00:22:06,241 Aku punya pengalaman buruk dengan jahe kering yang berusia dua tahun. 402 00:22:06,325 --> 00:22:07,701 - Ya. - Dan... 403 00:22:08,368 --> 00:22:09,995 - Sangat buruk. - Ya. 404 00:22:10,078 --> 00:22:11,455 Ini rasanya seperti 405 00:22:11,538 --> 00:22:13,498 kita masuk ke jantung jahe 406 00:22:13,582 --> 00:22:16,585 dan keluar dengan permata berkilau di tengahnya. 407 00:22:16,668 --> 00:22:19,254 - Ini halus dengan baik dan bersih. - Ya. 408 00:22:19,338 --> 00:22:20,964 Dari perspektif rantai pasokan, 409 00:22:21,048 --> 00:22:23,842 masuk akal kau memakai sesuatu yang netral seperti berondong 410 00:22:23,925 --> 00:22:26,803 dan menambahkan bumbu berkelanjutan sesuai gayamu. 411 00:22:27,804 --> 00:22:29,973 Kenapa tak membuat bahan dasar netral sendiri? 412 00:22:30,057 --> 00:22:33,477 Aku bisa. Jujur, aku berniat membuat kue beras. 413 00:22:33,560 --> 00:22:34,853 Seperti nasi kembung. 414 00:22:34,936 --> 00:22:36,688 - Kau bisa buat yang enak. - Ya. 415 00:22:36,772 --> 00:22:38,899 Tapi alasanku tak melakukannya 416 00:22:38,982 --> 00:22:41,318 karena kue beras sangat padat dan renyah, 417 00:22:41,401 --> 00:22:46,114 dan bahan kering lainnya mengalahkan rasa itu dengan mudah. 418 00:22:46,198 --> 00:22:50,118 Berondong adalah satu-satunya cara untuk mengeluarkan rasa ini. 419 00:22:50,202 --> 00:22:52,037 Kenapa keripik hijaumu? 420 00:22:52,120 --> 00:22:55,749 Aku gagal. Aku khawatir itu kurang kering. 421 00:22:55,832 --> 00:22:59,795 Jika ada waktu satu atau dua jam lagi, aku bisa mewujudkannya, tapi kurasa tak... 422 00:22:59,878 --> 00:23:03,048 Seperti katamu, aku harus memberikan sesuatu yang nyaman kubuat. 423 00:23:03,131 --> 00:23:06,843 Aku suka pilihan berondong. Tampilan sangat indah 424 00:23:06,927 --> 00:23:10,931 untuk profil rasa yang sangat berkilau yang kau buat. 425 00:23:11,014 --> 00:23:11,848 Ya. 426 00:23:11,932 --> 00:23:13,558 Aku ingin lebih banyak garam. 427 00:23:13,642 --> 00:23:17,521 Tapi kurasa kau menemukan sesuatu yang bukan sekadar camilan. 428 00:23:17,604 --> 00:23:22,651 Kurasa kau menemukan cara untuk mengubah pendekatan industri terhadap bumbu. 429 00:23:23,235 --> 00:23:24,986 Inovasinya adalah caramu membumbuinya. 430 00:23:25,070 --> 00:23:26,780 - Ya. - Ya. Setuju. 431 00:23:27,906 --> 00:23:29,908 - Terima kasih. - Terima kasih. Kuhargai itu. 432 00:23:29,991 --> 00:23:31,535 - Terima kasih. - Terima kasih. 433 00:23:33,995 --> 00:23:35,872 - Terima kasih. - Bagus, Sandy. 434 00:23:42,754 --> 00:23:45,090 Aku akan sedih jika kembali membuat camilan untukku. 435 00:23:45,173 --> 00:23:46,133 Benar. 436 00:23:46,216 --> 00:23:49,928 Mereka berdua terus membuat ini sulit. 437 00:23:50,011 --> 00:23:52,722 Sangat berbeda dari tantangan lain yang kita hadapi. 438 00:23:52,806 --> 00:23:55,642 Mereka tak lagi dinilai dengan kriteria yang sama. 439 00:23:55,725 --> 00:23:57,144 Ya, sudah bebas. 440 00:23:57,227 --> 00:23:59,855 Melihat apa pun yang ada di otak mereka. 441 00:23:59,938 --> 00:24:02,607 Dan mereka mengambil arah yang berbeda. 442 00:24:02,691 --> 00:24:04,651 Ya. Mari bahas Lauryn B. 443 00:24:04,734 --> 00:24:09,281 - Menurutku konsepnya sangat jelas. - Ya. 444 00:24:09,364 --> 00:24:12,617 Dan orang-orang sangat menginginkannya. 445 00:24:12,701 --> 00:24:16,955 Ya. Aku suka aku bisa menutup mataku dan rasanya seperti saus, 446 00:24:17,038 --> 00:24:19,749 bukan sekadar ramuan bubuk tomat. 447 00:24:19,833 --> 00:24:20,750 Setuju. 448 00:24:20,834 --> 00:24:24,671 Idenya mencoba membuat semangkuk pasta portabel 449 00:24:24,754 --> 00:24:28,300 yang lembap di mulut dan berbentuk camilan benar-benar baru. 450 00:24:28,383 --> 00:24:34,639 Kurasa itu bisa dikeringkan satu hari lagi. 451 00:24:34,723 --> 00:24:37,642 Hampir tak ada tingkat dehidrasi yang berlebihan. 452 00:24:37,726 --> 00:24:38,560 Ya. 453 00:24:38,643 --> 00:24:41,104 Yang kita dapat adalah sesuatu yang rapuh, 454 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 tapi akhirnya kenyal di tengah. 455 00:24:44,232 --> 00:24:46,276 - Mari bahas Sandy. - Baiklah. 456 00:24:46,860 --> 00:24:51,740 Dia sangat berbeda dari orang yang pernah merancang camilan. 457 00:24:51,823 --> 00:24:53,742 Dia punya perspektif berbeda. 458 00:24:53,825 --> 00:24:56,745 Tak terpikir olehku 459 00:24:56,828 --> 00:25:01,374 untuk mengekstraksi mentega pada ampas wortel untuk mengeluarkan aromanya. 460 00:25:01,458 --> 00:25:03,168 Sajian dan pembuatannya, 461 00:25:03,251 --> 00:25:06,087 aku setuju, akan menjadikannya aset hebat. 462 00:25:06,713 --> 00:25:09,883 Tapi apa metode bumbu inovatif akan menjual berondong itu 463 00:25:09,966 --> 00:25:13,553 di samping semua berondong lain yang dibumbui secara inovatif 464 00:25:13,637 --> 00:25:17,182 dengan rasa daging dan rasa barbeku Korea? 465 00:25:17,265 --> 00:25:20,018 Kurasa itu kurang menarik. 466 00:25:20,101 --> 00:25:25,440 Tapi pola pikir itu adalah sesuatu yang perlu kita lihat di dunia camilan. 467 00:25:25,524 --> 00:25:26,441 - Setuju. - Ya. 468 00:25:26,525 --> 00:25:27,400 Itu sulit. 469 00:25:30,111 --> 00:25:31,029 Kalian siap? 470 00:25:31,112 --> 00:25:32,239 Oke. 471 00:25:37,202 --> 00:25:39,454 Kami sangat terkesan dengan kalian. 472 00:25:39,538 --> 00:25:41,414 Kalian luar biasa hari ini. 473 00:25:41,498 --> 00:25:45,418 Jujur, kami ingin memberikan uangnya kepada kalian berdua. 474 00:25:45,502 --> 00:25:46,878 Membaginya. 475 00:25:46,962 --> 00:25:49,506 Tapi beberapa dari kami patuh pada aturan. 476 00:25:52,717 --> 00:25:56,555 Jadi, Juri, camilan siapa yang paling mungkin mendominasi 477 00:25:56,638 --> 00:25:58,598 pasar masa depan? 478 00:25:58,682 --> 00:26:02,310 Chef mana yang akan membawa pulang 50,000 dolar? 479 00:26:08,066 --> 00:26:09,484 Lauryn B, selamat. 480 00:26:09,568 --> 00:26:10,819 Kau pemenangnya. 481 00:26:30,714 --> 00:26:33,091 Lauryn B, bagaimana rasanya? 482 00:26:33,174 --> 00:26:35,969 Jujur, aku ingin tanya apa kau salah sebut nama? 483 00:26:37,596 --> 00:26:40,932 Aku tak mengira bisa melakukan hal seperti ini. 484 00:26:41,558 --> 00:26:45,270 Senang rasanya mengetahui aku bisa. 485 00:26:45,353 --> 00:26:47,897 Aku bisa bersaing dengan yang terbaik. 486 00:26:49,399 --> 00:26:53,361 Lauryn B, terima kasih atas konsep hebat yang lezat sejak gigitan pertama. 487 00:26:53,445 --> 00:26:54,696 Terima kasih. 488 00:26:54,779 --> 00:26:57,741 Terima kasih telah membuat makanan yang rasanya seperti camilan 489 00:26:57,824 --> 00:27:00,535 dan juga menghibur kami dengan baik. 490 00:27:01,077 --> 00:27:04,164 Sandy, kau sungguh luar biasa di kompetisi ini. 491 00:27:04,247 --> 00:27:07,208 Potensimu besar dan aku tak sabar melihat upayamu selanjutnya. 492 00:27:07,292 --> 00:27:08,376 Terima kasih. 493 00:27:08,460 --> 00:27:10,795 Lauryn B, kau memenangkan 50,000 dolar! 494 00:27:14,341 --> 00:27:16,676 - Minuman ditraktir Lauryn B! - Selamat! 495 00:27:17,552 --> 00:27:19,846 - Selamat! - Hebat, bukan? 496 00:28:01,471 --> 00:28:04,474 Terjemahan subtitle oleh Cindy