1 00:00:26,860 --> 00:00:31,110 ‎(จุนจิ อิโต้: รวมเรื่องสยองขวัญญี่ปุ่น) 2 00:01:48,316 --> 00:01:53,236 ‎(พี่น้องฮิคิซึริป่วนพิสดาร) 3 00:01:53,905 --> 00:01:56,235 ‎เอาละ ทุกคน พี่ไปก่อนนะ 4 00:01:56,324 --> 00:02:00,374 ‎พี่ชาย วันนี้ก็พยายามเข้านะ 5 00:02:00,453 --> 00:02:05,083 ‎พี่คาซึยะออกไปทำงานหนักเพื่อพวกเราทุกวันเลย 6 00:02:05,166 --> 00:02:08,336 ‎เป็นถึงสมาชิกระดับสูงของบริษัทประกันภัย 7 00:02:08,419 --> 00:02:09,959 ‎น่าภูมิใจสุดๆ 8 00:02:10,046 --> 00:02:12,756 ‎ต้องมายืนส่งพี่ไปทำงานทุกเช้าแบบนี้้ ‎น่าเจ็บปวดใจชะมัด 9 00:02:12,841 --> 00:02:16,141 ‎สุดยอดเลยฮะ พี่คาซึยะ 10 00:02:16,219 --> 00:02:19,219 ‎(น้องสาวคนเล็ก ‎ฮิคิซึริ มิซาโกะ 8 ปี) 11 00:02:20,431 --> 00:02:23,731 ‎เจ้ามิซาโกะตัวน้อยคงงงว่าเราพูดเรื่องอะไรกัน 12 00:02:23,810 --> 00:02:27,310 ‎แต่ก็คงรู้เรื่องใช่ไหมล่ะ เอ้า ขอบคุณพี่เขาซะสิ 13 00:02:27,397 --> 00:02:32,567 ‎ไม่ต้องหรอก ‎พี่ก็แค่ทำหน้าที่ในฐานะที่เป็นพี่คนโต 14 00:02:33,319 --> 00:02:35,909 ‎งั้นก็ส่งพี่ไปทำงานกันเถอะ 15 00:02:36,489 --> 00:02:37,619 ‎หนึ่ง สอง… 16 00:02:38,283 --> 00:02:40,873 ‎ไปดีมาดีนะ พี่ชาย 17 00:02:41,536 --> 00:02:45,116 ‎เฮ้อ เจ้าพวกนั้นช่างไม่รู้อะไรเอาซะเลย 18 00:02:45,206 --> 00:02:49,086 ‎มรดกตระกูลฮิคิซึริน่ะ ‎กินใช้ไปจนตายโดยไม่ต้องทำอะไรเลยก็ได้ 19 00:02:49,169 --> 00:02:54,589 ‎แต่เพื่อน้องๆ ผู้น่ารัก ‎ฉันต้องทำตัวเป็นพี่ชายที่มีความรับผิดชอบ 20 00:03:15,737 --> 00:03:19,157 ‎สาวน้อย ยืนถ่ายรูปวิวอยู่หรือครับ 21 00:03:19,949 --> 00:03:23,659 ‎เปล่าค่ะ ฉันมายืนถ่ายรูปวิญญาณ 22 00:03:24,829 --> 00:03:26,369 ‎ถ่ายรูปวิญญาณเหรอ 23 00:03:26,873 --> 00:03:30,083 ‎ค่ะ ที่นี่มีเด็กจมน้ำตายบ่อย 24 00:03:30,168 --> 00:03:32,208 ‎เลยคิดว่าอาจจะถ่ายติดอะไรได้บ้าง 25 00:03:32,295 --> 00:03:35,915 ‎โฮ่ ชอบเรื่องแบบนี้หรอกเหรอครับ 26 00:03:36,007 --> 00:03:38,047 ‎ถ้าอยากหัวเราะก็เชิญเลยค่ะ 27 00:03:38,134 --> 00:03:40,014 ‎ผมจะหัวเราะคุณทำไมล่ะ 28 00:03:40,094 --> 00:03:43,644 ‎ผมเองก็ชอบเรื่องลี้ลับเหมือนกัน 29 00:03:44,265 --> 00:03:46,515 ‎ว่าแต่ สาวน้อย ชื่ออะไรเหรอ 30 00:03:46,601 --> 00:03:49,981 ‎ฉันเหรอ ชื่อซาจิโยะ ถามทำไม 31 00:03:50,063 --> 00:03:54,613 ‎บ้านผมก็เป็นที่ที่แปลกอยู่นะ ‎แถมยังมีเรื่องน่าขนลุกอยู่เรื่อย 32 00:03:54,692 --> 00:03:57,702 ‎ว่าไงล่ะ คุณซาจิโยะ อยากไปดูไหมครับ 33 00:03:57,779 --> 00:04:00,159 ‎รับรองว่าต้องถ่ายรูปเด็ดๆ ได้แน่นอน 34 00:04:01,658 --> 00:04:05,828 ‎ลืมแนะนำตัวไปเลย ผมชื่อฮิคิซึริ คาซึยะครับ 35 00:04:10,500 --> 00:04:12,460 ‎เป็นยังไงล่ะครับ คุณซาจิโยะ 36 00:04:12,543 --> 00:04:14,553 ‎ที่นี่ดูหลอนดีไหมล่ะครับ 37 00:04:15,421 --> 00:04:17,921 ‎สัมผัสได้ถึงพลังงานอะไรบางอย่างจริงๆ 38 00:04:23,012 --> 00:04:24,972 ‎ทางนี้ เชิญเลยครับ 39 00:04:29,936 --> 00:04:32,766 ‎พ่อกับแม่ของพวกผมถูกฝังไว้ที่นี่แหละครับ 40 00:04:33,439 --> 00:04:36,279 ‎คุณพ่อเป็นคนน่าเกรงขาม ส่วนคุณแม่ก็ใจดีมาก 41 00:04:36,359 --> 00:04:38,779 ‎พวกเราดูแลหลุมศพพวกท่านเป็นอย่างดี… 42 00:04:38,861 --> 00:04:40,241 ‎สวัสดีๆ 43 00:04:40,321 --> 00:04:42,321 ‎ยินดีที่ได้รู้จักครับ คุณซาจิโยะ 44 00:04:42,407 --> 00:04:44,657 ‎หน้าตาน่ารักสะสวยจังเลยนะครับ 45 00:04:44,742 --> 00:04:46,372 ‎เอ่อ… ค่ะ 46 00:04:48,288 --> 00:04:50,418 ‎เดี๋ยวผมพาไปเดินดูบ้านนะ 47 00:04:50,498 --> 00:04:54,498 ‎อ๊ะ ผมชื่อชิโกโร่ครับ ขอฝากตัวด้วยนะ 48 00:04:55,878 --> 00:04:58,878 ‎คุณซาจิโยะ เข้าไปดื่มชาในบ้านสักหน่อยไหมครับ 49 00:04:58,965 --> 00:05:03,005 ‎ฉันแค่อยากมาถ่ายรูปสวนเฉยๆ ‎เดี๋ยวก็กลับแล้วค่ะ 50 00:05:04,637 --> 00:05:10,937 ‎ตรงนี้เป็นที่ฝังศพแฟนของนารูมิ ‎ที่หัวใจวายตายไปเมื่อวันก่อนน่ะ 51 00:05:11,019 --> 00:05:12,559 ‎ห่อศพไว้อย่างดีเลยละ 52 00:05:14,605 --> 00:05:18,025 ‎แหม ก็แค่ล้อเล่นน่ะ ล้อเล่น 53 00:05:33,416 --> 00:05:34,286 ‎นี่ ชิโกโร่ 54 00:05:34,375 --> 00:05:36,335 ‎เอ๋ ทำไมครับ พี่ 55 00:05:36,419 --> 00:05:39,089 ‎กินให้มันดีๆ หน่อยไม่ได้หรือไง 56 00:05:39,172 --> 00:05:40,802 ‎เห็นแล้วจะอ้วก 57 00:05:40,882 --> 00:05:44,222 ‎หา ทำไมพูดงี้ล่ะ ผมก็กินแบบนี้มาตลอด 58 00:05:44,302 --> 00:05:46,802 ‎หุบปาก ไม่ต้องมาเถียง 59 00:05:49,807 --> 00:05:51,727 ‎เห็นไหม เพราะพี่เสียงดัง 60 00:05:51,809 --> 00:05:53,229 ‎มิซาโกะร้องไห้เลย 61 00:05:53,311 --> 00:05:56,901 ‎ไม่ใช่หรอก ‎มิซาโกะร้องไห้เพราะคิดถึงแม่ต่างหาก 62 00:05:56,981 --> 00:05:59,821 ‎ก็เมื่อตอนบ่ายเราพูดถึงหลุมศพพ่อแม่กันนี่นา 63 00:06:00,401 --> 00:06:03,031 ‎หนวกหูจริง คินาโกะ ทำอะไรสักอย่างสิ 64 00:06:03,112 --> 00:06:06,122 ‎หนูจะทำอะไรได้ล่ะ ‎ชิโกโร่ ทำอะไรหน่อยสิ 65 00:06:06,199 --> 00:06:08,659 ‎ไม่เอาหรอก ผมไม่ใช่แม่ซะหน่อย 66 00:06:08,743 --> 00:06:10,873 ‎เออใช่ นารูมิ ปลอบน้องหน่อยสิ 67 00:06:10,953 --> 00:06:13,213 ‎เธอหน้าเหมือนแม่ที่สุดแล้ว 68 00:06:13,289 --> 00:06:17,089 ‎ไม่เอาหรอก ‎ทำไมหนูต้องเป็นแม่ของมิซาโกะด้วยล่ะ 69 00:06:17,585 --> 00:06:20,295 ‎ฮิโตชิ นายนั่นแหละ ปลอบน้องหน่อย 70 00:06:20,380 --> 00:06:23,050 ‎- ใช่ๆ หน้าที่ของฮิโตชินี่นา ‎- ปลอบน้องสิ 71 00:06:23,132 --> 00:06:24,132 ‎เร็วเข้า 72 00:06:27,720 --> 00:06:29,140 ‎ก็ได้ 73 00:06:31,224 --> 00:06:33,144 ‎ฟังนะ มิซาโกะ 74 00:06:33,226 --> 00:06:36,766 ‎พ่อกับแม่ไปสวรรค์แล้ว ก็เลยเจอกันไม่ได้อีกแล้ว 75 00:06:36,854 --> 00:06:38,234 ‎เธอต้องยอมรับความจริงนะ 76 00:06:38,856 --> 00:06:40,106 ‎โกหก 77 00:06:40,191 --> 00:06:41,111 ‎โกหก 78 00:06:41,192 --> 00:06:43,362 ‎ไม่ว่ายังไงหนูก็จะเจอแม่ให้ได้ 79 00:06:53,871 --> 00:06:54,911 ‎เจ้าพวกโง่ 80 00:06:55,415 --> 00:06:57,665 ‎- นี่ ชิโกโร่ ‎- หือ 81 00:06:57,750 --> 00:07:03,510 ‎เมื่อกี้เธอบอกว่านารูมิเหมือนแม่ที่สุดงั้นเหรอ 82 00:07:03,589 --> 00:07:05,879 ‎ใช่ แล้วไงเหรอ 83 00:07:05,967 --> 00:07:11,057 ‎นี่เธอจะบอกว่าพี่เหมือนพ่อมากที่สุด ‎อย่างนั้นใช่ไหม 84 00:07:11,139 --> 00:07:12,009 ‎หา 85 00:07:12,098 --> 00:07:16,848 ‎ถ้าบอกว่าพี่หน้าเหมือนพ่อ ‎ก็แปลว่าพี่น่าเกลียดน่ะสิ 86 00:07:16,936 --> 00:07:18,436 ‎ใช่ไหม ยอมรับมาซะ 87 00:07:18,521 --> 00:07:20,441 ‎- อะไร เปล่านะ ‎- โกหก 88 00:07:20,523 --> 00:07:23,483 ‎พี่รู้นะว่าเธอคิดว่าพี่อัปลักษณ์ 89 00:07:23,568 --> 00:07:25,948 ‎มโนว่าตัวเองโดนรังแกไม่เข้าเรื่องอีกแล้ว 90 00:07:26,028 --> 00:07:27,408 ‎ว่าไงนะ 91 00:07:27,905 --> 00:07:32,825 ‎ผมแค่บอกว่านารูมิเหมือนแม่มากที่สุดเฉยๆ ‎เนอะ พี่คาซึยะ 92 00:07:32,910 --> 00:07:35,500 ‎ไม่หรอก พี่เข้าใจว่าทำไมคินาโกะถึงโกรธ 93 00:07:35,580 --> 00:07:37,830 ‎ชิโกโร่ แกมันไม่มีหัวใจเอาซะเลย 94 00:07:37,915 --> 00:07:41,785 ‎ไม่เคยคิดว่าคนอื่นเขาจะรู้สึกยังไง ‎สนใจแต่ตัวเองเท่านั้น 95 00:07:41,878 --> 00:07:44,918 ‎เหมือนพ่อเลย มาพูดถึงคินาโกะแบบนั้นได้ไง 96 00:07:45,006 --> 00:07:46,546 ‎ทำอะไรเอาแต่ได้ 97 00:07:46,632 --> 00:07:49,552 ‎คิดแต่จะคาบเอาส่วนที่ดีที่สุดไปกินคนเดียว 98 00:07:49,635 --> 00:07:50,715 ‎ถึงได้อ้วนขนาดนี้ไงเล่า 99 00:07:50,803 --> 00:07:52,473 ‎โห พี่ พูดแรงไปไหม 100 00:07:52,555 --> 00:07:55,475 ‎หนวกหู ลูกผู้ชายไม่งอแงแบบนี้หรอก ‎แกนี่มันเลี้ยงเสียข้าวสุกจริงๆ 101 00:07:55,558 --> 00:07:58,518 ‎นี่ อย่าเปลี่ยนเรื่องสิ ตอบพี่มานะ ชิโกโร่ 102 00:07:58,603 --> 00:08:00,813 ‎พี่น่ะ ทำไมต้องพูดแบบนั้นด้วย 103 00:08:00,897 --> 00:08:05,227 ‎เฮ้อ เหนื่อยใจ หนูไปนอนก่อนละ 104 00:08:05,318 --> 00:08:06,528 ‎ราตรีสวัสดิ์ 105 00:08:07,028 --> 00:08:10,108 ‎ชิโกโร่ นี่แกร้องไห้เพราะเรื่องขี้ปะติ๋วเนี่ยนะ 106 00:08:10,198 --> 00:08:11,868 ‎ลูกผู้ชายต้องไม่ร้องไห้ 107 00:08:11,949 --> 00:08:15,239 ‎ต้องเข้มแข็งไว้ด้วยใจมุ่งมั่น 108 00:08:15,328 --> 00:08:17,038 ‎และโอบอุ้มคนอื่นด้วยใจที่กว้างดั่งทะเล 109 00:08:17,121 --> 00:08:20,211 ‎แต่แกทำให้ผู้ชายทั้งหมดต้องเสื่อมเสีย ‎แกมันคือขยะเน่าๆ 110 00:08:21,250 --> 00:08:24,590 ‎ใจร้าย พี่คาซึยะใจร้าย 111 00:08:24,670 --> 00:08:27,170 ‎ผมไปนอนก่อนละ ราตรีสวัสดิ์ 112 00:08:28,591 --> 00:08:29,761 ‎อะไรกันน่ะ 113 00:08:30,968 --> 00:08:34,558 ‎แต่เมื่อกี้พี่ไม่พูดแรงไปหน่อยเหรอ 114 00:08:35,932 --> 00:08:39,022 ‎ไม่หรอก พี่อยากสั่งสอนเจ้านั่นมานานแล้ว 115 00:08:42,563 --> 00:08:45,823 ‎เรื่องนั้นเอาไว้ก่อนเถอะ ‎คินาโกะ พี่ว่าให้มิซาโกะเจอพ่อแม่กันเถอะ 116 00:08:45,900 --> 00:08:47,190 ‎หืม ยังไงเหรอ 117 00:08:47,276 --> 00:08:48,856 ‎เรียกวิญญาณคนตายกลับมา 118 00:08:49,612 --> 00:08:52,322 ‎หมายถึงพิธีสื่อวัญญาณไงล่ะ 119 00:08:53,324 --> 00:08:56,374 ‎เราจะทำพิธีสื่อวิญญาณ ‎แล้วเรียกวิญญาณพ่อกับแม่มา 120 00:08:56,452 --> 00:08:59,332 ‎ทำได้จริงๆ เหรอ 121 00:08:59,413 --> 00:09:00,963 ‎ถ้าไม่ลองก็ไม่รู้หรอก 122 00:09:01,040 --> 00:09:03,750 ‎แต่พี่เชื่อว่าต้องทำได้ 123 00:09:03,834 --> 00:09:06,304 ‎พี่เชื่อว่าพี่มีพลังจิต 124 00:09:06,796 --> 00:09:10,296 ‎แต่ต้องมีคนอื่นมาร่วมเป็นพยานในพิธี 125 00:09:10,383 --> 00:09:14,683 ‎พี่ว่าจะชวนคุณซาจิโยะมา เธอคิดว่าไง 126 00:09:15,221 --> 00:09:19,481 ‎แหม เพราะแบบนี้เองสินะพี่ถึงได้อยากทำพิธี 127 00:09:19,559 --> 00:09:20,559 ‎อย่าพูดบ้าๆ นะ 128 00:09:27,149 --> 00:09:28,899 ‎สุดยอด… เยี่ยมไปเลย 129 00:09:28,985 --> 00:09:32,405 ‎มีรูปที่เหมือนวิญญาณติดมาทุกใบเลย 130 00:09:33,114 --> 00:09:36,584 ‎ดูใบนี้สิ วิญญาณที่อยู่ข้างหลังเด็กคนนั้น… 131 00:09:44,917 --> 00:09:46,337 ‎ใครคะ 132 00:09:46,419 --> 00:09:49,919 ‎สวัสดีค่ะ ขอโทษที่มารบกวนตอนดึกนะคะ 133 00:09:50,006 --> 00:09:51,876 ‎ฮิคิซึริ คินาโกะค่ะ 134 00:09:53,301 --> 00:09:55,601 ‎อ๊ะ เอ่อ สักครู่นะคะ 135 00:09:59,849 --> 00:10:01,559 ‎ทำไมถึงรู้ที่อยู่ฉันล่ะคะ 136 00:10:02,602 --> 00:10:05,312 ‎พี่ชายฉันตามคุณมาน่ะ 137 00:10:05,813 --> 00:10:09,363 ‎แต่เรื่องนั้นช่างมันเถอะค่ะ ‎ฉันมีเรื่องอยากคุยกับคุณ 138 00:10:12,612 --> 00:10:14,492 ‎พิธีสื่อวิญญาณ… งั้นหรือคะ 139 00:10:14,572 --> 00:10:19,582 ‎ใช่ค่ะ พี่บอกว่าอยากให้คุณไปเป็นผู้สังเกตการณ์ 140 00:10:19,660 --> 00:10:21,870 ‎เหรอคะ ถ้างั้นฉันไปก็ได้ค่ะ 141 00:10:21,954 --> 00:10:23,964 ‎งั้นเดี๋ยวเจอกันนะคะ 142 00:10:28,919 --> 00:10:31,879 ‎คุณซาจิโยะ นี่ใครหรือครับ 143 00:10:33,007 --> 00:10:34,717 ‎แฟนฉัน ชื่อคุณซาวาโนะค่ะ 144 00:10:35,217 --> 00:10:37,297 ‎เป็นนักศึกษาสาขาวิชาฟิสิกส์ค่ะ 145 00:10:37,386 --> 00:10:40,466 ‎เขาสนใจเรื่องสิ่งลี้ลับ ฉันเลยพามาด้วย 146 00:10:41,140 --> 00:10:44,100 ‎สวัสดีครับ ขอผมร่วมชมพิธีสื่อวิญญาณด้วยนะครับ 147 00:10:44,185 --> 00:10:46,805 ‎งั้นหรือ ได้สิครับ 148 00:10:47,313 --> 00:10:51,153 ‎ยิ่งคนเยอะยิ่งสนุก เชิญเข้ามาเลยครับ 149 00:10:55,655 --> 00:10:59,575 ‎งั้นเราจะเริ่มพิธีสื่อวิญญาณ ‎ของตระกูลฮิคิซึริกันเลยนะครับ 150 00:10:59,659 --> 00:11:03,499 ‎กระผม ฮิคิซึริ คาซึยะ ‎จะทำหน้าที่เป็นร่างทรงในครั้งนี้ 151 00:11:03,579 --> 00:11:08,169 ‎เพราะฉะนั้น ทุกคนครับ ‎เนื่องจากผมต้องใช้สมาธิเป็นอย่างมาก 152 00:11:08,250 --> 00:11:09,750 ‎กรุณาอยู่ในความเงียบสงบ… 153 00:11:12,838 --> 00:11:14,548 ‎น่าสนุกจัง 154 00:11:15,466 --> 00:11:16,836 ‎น่าสนุกจัง 155 00:11:18,427 --> 00:11:20,427 ‎จะปล่อยให้ทำเราเสียสมาธิไม่ได้เด็ดขาด 156 00:11:20,513 --> 00:11:22,263 ‎นี่ ใครก็ได้ ไปทำให้เงียบทีสิ 157 00:11:24,225 --> 00:11:25,055 ‎ฮิโตชิ 158 00:11:29,980 --> 00:11:32,780 ‎นี่ มิซาโกะ เงียบหน่อยได้ไหม 159 00:11:34,360 --> 00:11:35,190 ‎ว่าไงนะ 160 00:11:52,336 --> 00:11:56,006 ‎(พ่อ: โกโซ ‎แม่: มาสุเอะ) 161 00:12:00,678 --> 00:12:05,808 ‎โปรดใช้ร่างของผมเป็นสื่อกลาง ‎เพื่อเรียกวิญญาณของพ่อกับแม่เรามา 162 00:12:42,887 --> 00:12:44,597 ‎เอ็กโตพลาสซึมนี่นา 163 00:12:44,680 --> 00:12:48,230 ‎มันอาจกลายร่าง ‎เป็นคุณพ่อกับคุณแม่ของคุณก็ได้นะครับ 164 00:12:48,726 --> 00:12:50,686 ‎การจำแลงทางกายภาพ 165 00:13:05,159 --> 00:13:08,999 ‎ฉันชื่อโกโซ ‎ฉันมาจากโลกหลังความตายเพื่อมาเจอลูกๆ 166 00:13:09,580 --> 00:13:13,210 ‎ลูกๆ ที่รักของพ่อ สบายดีกันใช่ไหม 167 00:13:14,376 --> 00:13:15,796 ‎คุณพ่อ 168 00:13:17,087 --> 00:13:19,717 ‎วิญญาณของพ่อเข้าร่างชิโกโร่แล้ว 169 00:13:19,799 --> 00:13:22,379 ‎คาซึยะ คาซึยะอยู่ไหนน่ะ 170 00:13:23,219 --> 00:13:25,219 ‎คุณพ่อ ผมอยู่นี่ครับ พ่อ 171 00:13:25,805 --> 00:13:27,465 ‎นี่ผมไงครับ คาซึยะ 172 00:13:27,973 --> 00:13:32,603 ‎โอ้ คาซึยะ ดูแลน้องๆ ดีหรือเปล่า 173 00:13:32,686 --> 00:13:34,356 ‎อื้ม แน่นอนครับ 174 00:13:35,564 --> 00:13:36,524 ‎โกหก 175 00:13:38,234 --> 00:13:39,994 ‎ทำเป็นออกไปทำงานทุกวัน 176 00:13:40,069 --> 00:13:42,739 ‎แต่จริงๆ เอาแต่เดินเตร็ดเตร่ไปมา 177 00:13:44,323 --> 00:13:46,743 ‎ไม่ทำตัวให้สมกับเป็นพี่ใหญ่สักอย่าง 178 00:13:46,826 --> 00:13:48,656 ‎แต่ชอบวางก้ามว่าตัวเองสูงส่ง 179 00:13:48,744 --> 00:13:51,714 ‎คุณพ่อ เข้าใจผิดแล้วครับ ฟังผมก่อนสิ 180 00:13:51,789 --> 00:13:54,709 ‎แกไม่คู่ควรกับตำแหน่ง ‎ลูกชายคนโตของตระกูลฮิคิซึริ 181 00:13:54,792 --> 00:13:57,712 ‎ตั้งแต่นี้ไป ฉันจะให้ชิโกโร่ขึ้นมาแทนแก 182 00:13:57,795 --> 00:13:59,125 ‎พ่อครับ… 183 00:14:00,005 --> 00:14:01,625 ‎คุณพ่อ ยกโทษให้ผมเถอะครับ 184 00:14:01,715 --> 00:14:04,635 ‎อะไรของแก ลูกผู้ชายห้ามร้องไห้ 185 00:14:09,223 --> 00:14:11,563 ‎พอกันที ฉันไม่อยากอยู่ครอบครัวบ้าๆ นี้แล้ว 186 00:14:20,359 --> 00:14:22,489 ‎คุณพ่อคะ คุณพ่อ 187 00:14:24,864 --> 00:14:26,204 ‎ผมเป็นอะไรไปเนี่ย 188 00:14:26,740 --> 00:14:28,740 ‎ได้สติแล้วเหรอ ชิโกโร่ 189 00:14:29,243 --> 00:14:31,873 ‎เมื่อกี้เธอถูกวิญญาณคุณพ่อเข้าร่างแน่ะ 190 00:14:32,371 --> 00:14:34,501 ‎พี่คาซึยะออกจากบ้านไปแล้ว 191 00:14:34,582 --> 00:14:36,332 ‎เอ๋ ทำไมงั้นล่ะ 192 00:14:37,251 --> 00:14:39,251 ‎นี่น่ะเหรอ เอ็กโตพลาสซึม 193 00:14:41,839 --> 00:14:43,969 ‎ทำไม เป็นอะไรไปล่ะ มิซาโกะ 194 00:14:47,845 --> 00:14:49,175 ‎ดูสิ มิซาโกะ 195 00:14:49,263 --> 00:14:53,393 ‎เอ็กโตพลาสซึมนั่น ‎อาจจะกลายร่างเป็นคุณแม่ก็ได้นะ 196 00:14:53,475 --> 00:14:54,765 ‎หา จริงเหรอ 197 00:14:59,857 --> 00:15:01,107 ‎ไชโย 198 00:15:04,653 --> 00:15:07,283 ‎คุณซาจิโยะ คงตกใจน่าดูสินะครับ 199 00:15:07,865 --> 00:15:10,235 ‎ดูเหมือนผมจะติดต่อกับวิญญาณได้ 200 00:15:10,326 --> 00:15:15,916 ‎ถ้าคุณสนใจ ให้ผมช่วยคุณ ‎ในการศึกษาเรื่องเกี่ยวกับวิญญาณก็ได้นะครับ 201 00:15:19,752 --> 00:15:22,302 ‎- สุดยอดเลยนะเมื่อกี้ ‎- อืม 202 00:15:22,379 --> 00:15:25,299 ‎จริงๆ แล้วฉันแอบเก็บตัวอย่างมาได้ด้วยละ 203 00:15:25,382 --> 00:15:26,432 ‎ตัวอย่างเหรอ 204 00:15:26,508 --> 00:15:29,798 ‎เอ็กโตพลาสซึมนั่นน่ะ ฉันแอบเอามานิดหน่อย 205 00:15:29,887 --> 00:15:34,057 ‎- แล้วจะเอาไปทำอะไร ‎- ก็ต้องเอาไปวิเคราะห์ที่มหา'ลัยน่ะสิ 206 00:15:34,767 --> 00:15:38,847 ‎เผลอๆ อาจจะได้รู้ว่า ‎เอ็กโตพลาสซึมคืออะไรกันแน่ 207 00:15:42,024 --> 00:15:44,034 ‎ฮิโตชิ ออกมาจากตรงนั้นซะ 208 00:15:44,109 --> 00:15:46,609 ‎บอกว่าให้ออกมาจากตรงนั้นไงเล่า 209 00:15:47,863 --> 00:15:50,163 ‎ไปลงนรกซะเถอะ ไอ้แก่! 210 00:16:01,543 --> 00:16:03,003 ‎สมน้ำหน้า 211 00:16:03,087 --> 00:16:04,757 ‎พี่ไปละ ฮิโตชิ 212 00:16:05,839 --> 00:16:08,009 ‎แม่จ๋า 213 00:16:08,092 --> 00:16:12,262 ‎ออกมาสิ ออกมาเร็วเข้า 214 00:16:12,846 --> 00:16:15,306 ‎แม่จ๋า 215 00:16:15,391 --> 00:16:17,311 ‎นี่ คินาโกะ ขอชาหน่อย 216 00:16:18,435 --> 00:16:21,435 ‎รีบไปชงมาสิ ฉันเป็นหัวหน้าครอบครัวแล้ว 217 00:16:21,522 --> 00:16:23,522 ‎เป็นคำสั่งโดยตรงจากคุณพ่อเลยนะ 218 00:16:23,607 --> 00:16:24,937 ‎ได้ค่ะ รอเดี๋ยวนะ 219 00:16:25,025 --> 00:16:27,065 ‎โอ๊ย ไหล่แข็งเป๊กเลย 220 00:16:27,152 --> 00:16:29,202 ‎นารูมิ มานวดไหล่ให้พี่หน่อย 221 00:16:30,239 --> 00:16:31,699 ‎เร็วเข้าสิ 222 00:16:32,366 --> 00:16:33,196 ‎เฮ้อ 223 00:16:33,283 --> 00:16:35,493 ‎ฮิโตชิ แกมานวดเท้า 224 00:16:37,162 --> 00:16:40,002 ‎เฮ้ย ฮิโตชิ ฟังอยู่หรือเปล่าน่ะ 225 00:16:40,082 --> 00:16:42,172 ‎ทำหน้าแบบนี้หมายความว่าไง 226 00:16:42,251 --> 00:16:45,051 ‎นี่แกคิดจะท้าทายพี่งั้นเหรอ หา 227 00:16:47,756 --> 00:16:49,086 ‎เจ้าเด็กนี่ 228 00:16:50,426 --> 00:16:55,136 ‎นี่แน่ะๆ นี่แน่ะๆ 229 00:17:03,647 --> 00:17:08,317 ‎มัวยืนทำอะไรอยู่ จะเข้าก็รีบเข้ามาสิ 230 00:17:10,362 --> 00:17:14,372 ‎ออกมาสิ แม่จ๋า 231 00:17:14,450 --> 00:17:16,990 ‎คินาโกะ มิซาโกะทำอะไรอยู่น่ะ 232 00:17:17,077 --> 00:17:19,327 ‎กำลังเรียกวิญญาณคุณแม่อยู่ 233 00:17:20,873 --> 00:17:22,543 ‎ทุกคน ฟังทางนี้หน่อย 234 00:17:22,624 --> 00:17:27,254 ‎คืนพรุ่งนี้ ฉันอยากทำพิธีสื่อวิญญาณอีกรอบหนึ่ง 235 00:17:27,337 --> 00:17:29,547 ‎แน่นอนว่าฉันจะรับหน้าที่เป็นคนทรง 236 00:17:29,631 --> 00:17:33,431 ‎ฉันกำลังคิดว่าจะเชิญคุณซาจิโยะมาอีกครั้ง 237 00:17:33,510 --> 00:17:35,850 ‎นี่ คาซึยะ ไปบอกให้ทีสิ 238 00:17:35,929 --> 00:17:37,349 ‎เอ๋ 239 00:17:37,431 --> 00:17:40,271 ‎แต่สั่งว่าห้ามพาเจ้าซาวาโนะมาด้วยนะ 240 00:17:40,350 --> 00:17:41,600 ‎ขวางหูขวางตาเปล่าๆ 241 00:17:42,519 --> 00:17:44,609 ‎รู้แล้วละว่าสารนั่นคืออะไร 242 00:17:44,688 --> 00:17:46,228 ‎อะไรเหรอ 243 00:17:46,732 --> 00:17:49,112 ‎- น่าตกใจมากเลยละ ‎- เอ๋ 244 00:17:49,193 --> 00:17:52,783 ‎เอ็กโตพลาสซึมนั่น ‎จริงๆ แล้วคือก้อนแป้งที่ใช้ทำเส้นอุด้ง 245 00:17:52,863 --> 00:17:54,623 ‎หา แป้งอุด้งเนี่ยนะ 246 00:17:54,698 --> 00:17:58,788 ‎หมายความว่าคนพวกนั้นเล่นละครตบตาเราไงล่ะ 247 00:17:59,286 --> 00:18:01,406 ‎พิธีสื่อวิญญาณนั่นก็แค่จัดฉาก 248 00:18:01,497 --> 00:18:02,497 ‎งั้นเหรอ 249 00:18:05,042 --> 00:18:06,292 ‎มีอะไรคะ 250 00:18:07,044 --> 00:18:11,554 ‎คือว่าคืนนี้เราจะทำพิธีสื่อวิญญาณกันอีกน่ะครับ 251 00:18:12,174 --> 00:18:15,554 ‎พวกเราเลยอยากเชิญคุณไปร่วมดู… 252 00:18:16,345 --> 00:18:20,635 ‎นี่คุณ ฉันไม่อยากไปดู ‎ละครเรียกผีปาหี่ของพวกคุณหรอก 253 00:18:20,724 --> 00:18:24,024 ‎ไอ้ก้อนเอ็กโตพลาสซึมนั่น ‎สุดท้ายก็แป้งอุด้งดีๆ นี่เอง เล่นอะไรกันก็ไม่รู้ 254 00:18:24,520 --> 00:18:27,520 ‎เชิญคุณกินอุด้งกับน้องๆ กันไปเองเหอะ 255 00:18:27,606 --> 00:18:29,016 ‎แล้วอย่ามาที่นี่อีกนะ 256 00:18:36,198 --> 00:18:38,528 ‎อะไรอีกล่ะ มิซาโกะ ร้องอยู่นั่นแหละ 257 00:18:38,617 --> 00:18:42,657 ‎คนโกหก! ไอ้ก้อนนี่ไม่เห็นจะกลายเป็นแม่เลย 258 00:18:42,746 --> 00:18:44,956 ‎แห้งแกรกแถมยังราขึ้นอีกต่างหาก 259 00:18:45,040 --> 00:18:49,590 ‎ไม่ต้องห่วงน่า มิซาโกะ ‎เดี๋ยวก็จะทำพิธีกันอีกครั้งแล้ว 260 00:18:49,670 --> 00:18:51,880 ‎คราวนี้แม่ต้องมาแน่นอน 261 00:18:51,964 --> 00:18:52,924 ‎เอ๊ะ จริงเหรอ 262 00:18:53,006 --> 00:18:55,216 ‎จริงเหรอ จริงๆ นะ 263 00:18:55,300 --> 00:18:57,010 ‎อืม บอกว่าจริงก็จริงสิ 264 00:18:58,053 --> 00:18:59,643 ‎เฮ้ย ชิโกโร่ 265 00:19:00,305 --> 00:19:02,345 ‎อ้าว พี่นั่นเอง กลับมาแล้วเหรอ 266 00:19:02,432 --> 00:19:05,232 ‎แกกล้าดียังไงถึงมาหลอกฉัน 267 00:19:05,310 --> 00:19:06,900 ‎เอ๋ พูดงี้หมายความว่าไง 268 00:19:06,979 --> 00:19:08,769 ‎อย่ามาทำไก๋หน่อยเลย 269 00:19:08,856 --> 00:19:11,526 ‎เรื่องที่แกถูกวิญญาณพ่อเข้าร่าง โกหกทั้งเพ 270 00:19:16,655 --> 00:19:18,695 ‎ฉันคือโกโซ 271 00:19:21,660 --> 00:19:24,200 ‎พี่ใหญ่ ใจเย็นๆ ก่อนสิ 272 00:19:24,288 --> 00:19:26,208 ‎พี่ไม่กลัวพ่อแล้วเหรอ 273 00:19:26,290 --> 00:19:30,920 ‎เจ้าโง่เอ๊ย ฉันเคยกลัวพ่อซะที่ไหน 274 00:19:31,003 --> 00:19:33,673 ‎แต่แกไม่รู้ก็เลยกุเรื่องบ้าๆ นี่ขึ้นมา 275 00:19:33,755 --> 00:19:34,875 ‎เดี๋ยวฆ่าทิ้งซะเลยนี่ 276 00:19:35,465 --> 00:19:36,675 ‎ช่วยด้วย 277 00:19:36,758 --> 00:19:39,758 ‎ถ้าอยากฆ่าก็ฆ่าหมอนี่ก่อนสิ 278 00:19:39,845 --> 00:19:42,215 ‎ยังจะแถไม่เลิกอีกนะ เจ้าชิโกโร่ 279 00:19:44,558 --> 00:19:46,848 ‎ฮิโตชิ ถอยไป 280 00:19:47,352 --> 00:19:48,602 ‎รีบถอยไปสิ 281 00:19:49,479 --> 00:19:50,979 ‎ทำหน้าแบบนี้หมายความว่าไง 282 00:20:12,336 --> 00:20:14,916 ‎- พ… พ่อ ‎- คุณพ่อนี่นา 283 00:20:21,178 --> 00:20:23,178 ‎เฮ้อ หนวกหูจริง อะไรกันอีกล่ะ 284 00:20:43,325 --> 00:20:44,785 ‎รอผมด้วยสิ พี่ 285 00:21:16,858 --> 00:21:19,528 ‎ทุกคน มีเรื่องอะไรกันเหรอ 286 00:23:23,151 --> 00:23:27,991 ‎คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์ 287 00:23:29,699 --> 00:23:32,289 ‎ชักจะแปลกขึ้นทุกที 288 00:23:32,369 --> 00:23:35,579 ‎ในห้องมีหลุมดำและอบอวลไปด้วยกลิ่นหอมหวาน 289 00:23:35,664 --> 00:23:40,634 ‎ถ้าไม่เขียนบันทึกสิ่งที่เห็นไว้ ‎คนอาจจะคิดว่าเราเป็นบ้า 290 00:23:41,169 --> 00:23:43,089 ‎แต่ดันไม่มีกระดาษนี่สิ 291 00:23:43,171 --> 00:23:44,801 ‎ปากกาก็ไม่มี 292 00:23:44,881 --> 00:23:47,971 ‎งั้นใช้นิ้วเขียนบนกำแพงไม้คมๆ นี่แล้วกัน 293 00:23:48,468 --> 00:23:51,258 ‎อ้าว อยู่ๆ ก็มีหมึกสีแดง