1 00:00:26,860 --> 00:00:31,110 JUNJI ITO MANIAC: RELATOS JAPONESES DE LO MACABRO 2 00:01:41,643 --> 00:01:43,353 ¿Explorar el túnel? 3 00:01:43,436 --> 00:01:44,436 ¿En serio? 4 00:01:44,521 --> 00:01:46,611 ¿Qué? ¿Les da miedo? 5 00:01:46,689 --> 00:01:49,529 No, no nos da miedo, ¿verdad? 6 00:01:49,609 --> 00:01:50,439 Bueno… 7 00:01:50,527 --> 00:01:52,567 Entonces está decidido. 8 00:01:52,654 --> 00:01:55,954 Vayan a casa por sus linternas y nos encontramos aquí. 9 00:01:56,032 --> 00:01:57,582 Tú también ven, Goro. 10 00:01:58,827 --> 00:02:01,077 Ese túnel es donde la mamá de Goro… 11 00:02:01,788 --> 00:02:03,208 ¿Qué? 12 00:02:03,289 --> 00:02:06,129 Entonces de verdad necesitamos que venga. 13 00:02:10,839 --> 00:02:12,839 Bien, vamos a entrar. 14 00:02:13,591 --> 00:02:14,631 Sí. 15 00:02:15,343 --> 00:02:17,803 - ¡Oye, no empujes! - ¡No te empujé! 16 00:02:17,887 --> 00:02:19,137 ¡Bajen la voz! 17 00:02:19,222 --> 00:02:22,142 ¿Hasta dónde vamos a ir? 18 00:02:22,225 --> 00:02:25,645 Escuché que hay algo casi al medio de este túnel. 19 00:02:26,312 --> 00:02:28,112 ¿Algo como qué? 20 00:02:28,189 --> 00:02:30,779 ¡No lo sé! ¡Por eso estamos yendo! 21 00:02:30,859 --> 00:02:33,649 ¿Qué diablos hay en este túnel? 22 00:02:33,736 --> 00:02:35,156 ¡Suéltame! 23 00:02:35,238 --> 00:02:36,238 Vamos. 24 00:02:37,782 --> 00:02:38,622 Miren. 25 00:02:38,700 --> 00:02:41,120 Las paredes están todas marcadas. 26 00:02:41,202 --> 00:02:43,582 Es como si algo las hubiera arañado. 27 00:02:50,420 --> 00:02:52,130 ¡Me cayó algo en la cabeza! 28 00:02:52,213 --> 00:02:53,973 ¿Es sangre? 29 00:02:54,048 --> 00:02:56,718 Tranquilo. Solo es agua. 30 00:02:56,801 --> 00:03:00,051 ¡Idiota! ¡Es tu culpa por contar historias raras! 31 00:03:00,138 --> 00:03:01,758 Oigan, chicos. 32 00:03:02,640 --> 00:03:04,350 ¿Qué es eso? 33 00:03:04,434 --> 00:03:05,524 ¿Qué? 34 00:03:22,994 --> 00:03:24,254 ¿Goro? 35 00:03:33,296 --> 00:03:35,046 ¿Hermana? ¿Eres tú, Mari? 36 00:03:35,965 --> 00:03:37,835 ¿Qué haces aquí? 37 00:03:38,343 --> 00:03:40,803 No lo sé. No sé cómo llegué aquí. 38 00:03:41,888 --> 00:03:44,888 Tengo miedo. Tengo mucho miedo, Goro. 39 00:03:44,974 --> 00:03:48,024 ¿Quién termina en un lugar sin saber cómo llegó? 40 00:03:48,102 --> 00:03:49,942 Vámonos de aquí. ¡Ven! 41 00:04:04,994 --> 00:04:06,254 Papá. 42 00:04:06,329 --> 00:04:08,039 ¿Ya se durmió Mari? 43 00:04:08,122 --> 00:04:10,382 Sí, pero tiene fiebre. 44 00:04:10,959 --> 00:04:13,379 No debería ir a la escuela mañana. 45 00:04:13,461 --> 00:04:14,301 Ya veo. 46 00:04:14,379 --> 00:04:17,259 Terminó dentro del túnel sin darse cuenta. 47 00:04:18,091 --> 00:04:21,221 Dicen que el túnel atrae a la gente. 48 00:04:22,345 --> 00:04:24,755 ¿Alguna vez hablaste con Mari sobre… 49 00:04:25,473 --> 00:04:26,433 sobre mamá? 50 00:04:26,516 --> 00:04:28,346 No, jamás. 51 00:04:29,185 --> 00:04:31,595 Quiero que la cuides. 52 00:04:31,688 --> 00:04:32,558 Sí. 53 00:04:34,315 --> 00:04:35,355 Está nevando. 54 00:04:37,443 --> 00:04:38,863 Amanecerá todo blanco. 55 00:04:38,945 --> 00:04:41,695 LA HISTORIA DEL MISTERIOSO TÚNEL 56 00:05:21,404 --> 00:05:25,164 DE LUTO 57 00:05:38,504 --> 00:05:39,514 ¡Ya llegué! 58 00:05:40,673 --> 00:05:43,013 ¡Goro! ¿Has visto a Mari? 59 00:05:43,092 --> 00:05:45,432 ¿Qué? Hoy no fue a la escuela. 60 00:05:45,928 --> 00:05:49,558 Sí, lo sé, pero la fui a ver recién y no está. 61 00:05:50,850 --> 00:05:52,560 No. ¿El túnel? 62 00:05:53,227 --> 00:05:58,317 No sé, pero con esa fiebre, no debería estar en la nieve. 63 00:05:58,399 --> 00:06:00,689 Iré a buscarla. 64 00:06:01,361 --> 00:06:02,821 Quédate aquí, Goro. 65 00:06:21,714 --> 00:06:23,054 ¿Por qué tardan tanto? 66 00:06:45,988 --> 00:06:46,988 Es de papá. 67 00:06:48,783 --> 00:06:50,123 ¿Papá? 68 00:07:22,442 --> 00:07:25,702 OBSERVATORIO DE RADIACIÓN CÓSMICA UNIVERSIDAD DE TOTO 69 00:07:25,778 --> 00:07:28,158 ¿Observatorio de radiación cósmica? 70 00:07:28,239 --> 00:07:29,619 ¿Qué es esto? 71 00:07:52,013 --> 00:07:52,853 ¡Mari! 72 00:08:00,271 --> 00:08:02,691 ¿Conoces a esta jovencita? 73 00:08:03,191 --> 00:08:04,781 Mari es mi hermana menor. 74 00:08:06,777 --> 00:08:08,607 Mi padre también vino. 75 00:08:08,696 --> 00:08:11,566 ¿Tu padre? No lo hemos visto. 76 00:08:11,657 --> 00:08:13,777 ¿No? Qué extraño. 77 00:08:14,702 --> 00:08:17,292 ¿El túnel sigue en esa dirección? 78 00:08:17,371 --> 00:08:20,631 Sí, estamos solo a la mitad. 79 00:08:20,708 --> 00:08:21,958 Quizá esté ahí. 80 00:08:22,460 --> 00:08:26,550 No puede ser. Lo habríamos visto si hubiera pasado. 81 00:08:27,131 --> 00:08:28,721 ¡Eso no es posible! 82 00:08:29,217 --> 00:08:31,427 No vi a nadie en el camino 83 00:08:31,511 --> 00:08:34,181 y encontré su linterna en el suelo. 84 00:08:34,263 --> 00:08:37,683 Si insistes, adelante. Busca del otro lado. 85 00:08:37,767 --> 00:08:41,437 Koyama, toma la camioneta y muéstrale el resto del túnel. 86 00:08:41,521 --> 00:08:42,691 Sí, profesor. 87 00:08:42,772 --> 00:08:44,862 Así quizá dejará de insistir. 88 00:08:45,358 --> 00:08:47,278 Cielos. ¿Te lastimaste? 89 00:08:47,902 --> 00:08:49,402 Tienes sangre en la cara. 90 00:08:54,534 --> 00:08:57,914 - ¡Por favor, conduzca un poco más lento! - Claro. 91 00:09:00,414 --> 00:09:02,424 Ya casi llegamos del otro lado. 92 00:09:08,589 --> 00:09:11,969 El único rastro es del auto en el que llegamos. 93 00:09:12,468 --> 00:09:13,718 Y no hay huellas. 94 00:09:14,387 --> 00:09:15,637 Bien, regresemos. 95 00:09:16,347 --> 00:09:19,227 Qué raro. Es muy extraño. 96 00:09:22,812 --> 00:09:27,652 Quizá mi padre desapareció en alguna parte del túnel. 97 00:09:28,651 --> 00:09:30,651 Seguro regresó a tu casa. 98 00:09:33,072 --> 00:09:36,952 ¿Me diría qué es exactamente el observatorio de radiación cósmica? 99 00:09:37,034 --> 00:09:39,544 Los rayos cósmicos llegan desde el espacio. 100 00:09:40,037 --> 00:09:42,917 El observatorio estudia ese tipo de radiación. 101 00:09:43,416 --> 00:09:47,496 Pasa a través del cuerpo humano al igual que los rayos X. 102 00:09:47,587 --> 00:09:51,217 También pasa por la montaña y entra al túnel, por supuesto. 103 00:09:51,299 --> 00:09:56,219 Por eso se usan túneles viejos para observar esas cosas. 104 00:09:57,430 --> 00:09:59,350 No entiendo nada de lo que dice. 105 00:10:10,192 --> 00:10:11,192 ¿Papá? 106 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 ¿Qué? 107 00:10:18,868 --> 00:10:20,618 Goro, tengo miedo. 108 00:10:21,120 --> 00:10:25,040 No sé por qué sigo viniendo aquí. 109 00:10:25,791 --> 00:10:26,631 Mari. 110 00:10:27,960 --> 00:10:30,380 Goro, ¿no tienes otros familiares? 111 00:10:30,880 --> 00:10:35,010 ¿Por qué no se van de la ciudad hasta que localicen a su padre? 112 00:10:35,718 --> 00:10:38,638 Tenemos una tía en Tokio. La llamaré. 113 00:10:38,721 --> 00:10:39,851 ¿Qué pasa? 114 00:10:41,265 --> 00:10:43,805 ¡No puedo investigar seriamente así! 115 00:10:43,893 --> 00:10:47,103 No parece funcionar mal, pero está todo desorganizado. 116 00:10:48,564 --> 00:10:49,404 ¡Profesor! 117 00:10:50,232 --> 00:10:51,362 ¿Se encuentra bien? 118 00:10:53,944 --> 00:10:57,454 Sí. Es solo que desde que empezamos a frecuentar este túnel 119 00:10:57,531 --> 00:10:59,621 me he sentido extrañamente cansado. 120 00:10:59,700 --> 00:11:04,000 De hecho, yo también me he sentido débil desde que empezamos a venir aquí. 121 00:11:04,497 --> 00:11:05,327 ¿Tú también? 122 00:11:05,998 --> 00:11:08,878 Quizá haya algo más en este lugar. 123 00:11:09,710 --> 00:11:12,090 Profesor, ¡por favor, mire esto! 124 00:11:13,506 --> 00:11:15,796 Es la foto que tomamos el otro día. 125 00:11:16,592 --> 00:11:19,182 ¿Qué es esto, Ishikura? 126 00:11:19,261 --> 00:11:23,431 ¿No parece que hay algo volando por el túnel? 127 00:11:23,516 --> 00:11:24,806 Mire más de cerca. 128 00:11:25,309 --> 00:11:27,439 Parece que algo con forma humana 129 00:11:28,020 --> 00:11:31,440 pasa por nuestros cuerpos como los rayos X. 130 00:11:31,524 --> 00:11:34,244 Sí, parece tener forma humana. 131 00:11:34,902 --> 00:11:35,992 ¿Qué es? 132 00:11:36,696 --> 00:11:38,526 ¿Un fantasma, tal vez? 133 00:11:38,614 --> 00:11:40,834 ¿Un fantasma? Qué ridiculez. 134 00:11:40,908 --> 00:11:45,538 ¿Estas cosas podrían explicar los datos anormales hasta ahora? 135 00:11:45,621 --> 00:11:49,381 Si realmente atraviesa nuestros cuerpos… 136 00:11:49,917 --> 00:11:52,667 Estamos recibiendo grandes dosis de radiación. 137 00:11:53,254 --> 00:11:54,594 Aunque es improbable, 138 00:11:54,672 --> 00:11:57,682 estar en el túnel mucho tiempo podría ser peligroso. 139 00:11:58,259 --> 00:12:00,929 OBSERVATORIO CERRADO HASTA NUEVO AVISO 140 00:12:05,099 --> 00:12:08,099 ¡Habla Koyama del observatorio de radiación cósmica! 141 00:12:08,185 --> 00:12:11,605 ¡Por favor, vengan de inmediato! ¡Ha pasado algo terrible! 142 00:12:17,153 --> 00:12:17,993 Goro. 143 00:12:19,321 --> 00:12:20,201 ¡Goro! 144 00:12:21,866 --> 00:12:22,696 ¡Goro! 145 00:12:23,534 --> 00:12:25,794 ¡El profesor e Ishikura…! 146 00:12:27,079 --> 00:12:29,669 Vuelan figuras con forma humana. 147 00:12:30,249 --> 00:12:33,169 ¡Las veo! ¡Atraviesan las paredes y el piso! 148 00:12:33,669 --> 00:12:36,959 ¡Y ahora nosotros también! 149 00:12:37,757 --> 00:12:39,047 No puedo creerlo. 150 00:12:39,133 --> 00:12:42,933 ¿Cómo podemos atravesar una superficie sólida? 151 00:12:44,013 --> 00:12:44,973 Estamos… 152 00:12:52,396 --> 00:12:53,306 Desaparecieron. 153 00:12:54,106 --> 00:12:55,066 ¡Goro! 154 00:12:55,608 --> 00:12:58,028 Hemos vuelto a entrar. 155 00:12:58,611 --> 00:13:00,531 ¡Como si nos hubieran atraído! 156 00:13:00,613 --> 00:13:02,953 Goro, ¡tengo miedo! 157 00:13:11,040 --> 00:13:11,960 ¡Mari! 158 00:13:15,127 --> 00:13:17,837 ¡Mari! 159 00:13:26,305 --> 00:13:28,215 Señorita Koyama, ¡deprisa! 160 00:13:28,808 --> 00:13:30,518 Goro, ¡algo nos está…! 161 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 ¡Señorita Koyama! 162 00:13:36,899 --> 00:13:39,029 - ¡Algo nos está siguiendo! - ¿Qué? 163 00:13:52,873 --> 00:13:55,173 ¡Goro! 164 00:13:56,710 --> 00:13:58,630 ¡Koyama! 165 00:13:59,505 --> 00:14:01,045 ¡No te vayas! 166 00:14:03,175 --> 00:14:04,175 ¡Señorita Koyama! 167 00:14:04,927 --> 00:14:06,507 ¡No! 168 00:14:10,307 --> 00:14:12,637 Goro. 169 00:14:13,310 --> 00:14:15,520 ¡Auxilio! 170 00:15:04,528 --> 00:15:06,358 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 171 00:15:06,447 --> 00:15:10,447 Helado, helado, el autobús de los helados. 172 00:15:11,035 --> 00:15:14,455 ¿Qué sabor probarás hoy? 173 00:15:14,538 --> 00:15:18,328 Helado, helado, el autobús de los helados. 174 00:15:19,043 --> 00:15:22,253 Mira cómo se esfuman todos tus problemas. 175 00:15:27,551 --> 00:15:29,051 EL AUTOBÚS DE LOS HELADOS 176 00:15:29,136 --> 00:15:32,466 Helado, helado. Delicias para llenar la panza. 177 00:15:32,556 --> 00:15:36,936 - ¿Quieres helado? - Papi, yo también quiero helado. 178 00:15:37,019 --> 00:15:40,939 - Ya casi es hora de cenar. - Muy bien, formen una fila. 179 00:15:41,023 --> 00:15:42,363 ¿Adónde vamos hoy? 180 00:15:42,441 --> 00:15:44,611 Sí, ¿adónde vamos? 181 00:15:44,693 --> 00:15:46,033 ¡A un lugar divertido! 182 00:15:46,946 --> 00:15:49,986 ¡Diviértete! Cenaremos en cuanto regresen. 183 00:15:50,699 --> 00:15:53,909 - Disculpen. - Es nuestro nuevo vecino. 184 00:15:53,994 --> 00:15:57,004 Soy Sonohara. ¿Adónde van los niños? 185 00:15:57,081 --> 00:15:58,791 Hace un mes, 186 00:15:58,874 --> 00:16:02,174 comenzó a venir todos los sábados. 187 00:16:02,252 --> 00:16:06,092 Los niños esperan ansiosos la noche del sábado. 188 00:16:06,590 --> 00:16:11,550 Los niños comen helado mientras pasean por la ciudad. 189 00:16:12,221 --> 00:16:13,761 Es mi regalo especial. 190 00:16:14,556 --> 00:16:16,726 Estarán en buenas manos. 191 00:16:20,229 --> 00:16:22,609 Quiero helado. 192 00:16:22,690 --> 00:16:24,900 ¿Aún te sigues quejando por eso? 193 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 Bueno, realmente quiero un helado. 194 00:16:27,736 --> 00:16:30,196 Olvídalo. Comamos antes de que se enfríe. 195 00:16:30,280 --> 00:16:33,080 Pero eres un pésimo cocinero. 196 00:16:33,158 --> 00:16:34,658 No, eso no es cierto. 197 00:16:35,536 --> 00:16:39,156 ¡Qué rico! ¡Sí, está muy bueno! 198 00:16:40,749 --> 00:16:43,539 ¡Prefiero comer helado! 199 00:16:44,670 --> 00:16:45,750 ¡Mami! 200 00:16:45,838 --> 00:16:48,798 ¡Quiero vivir con mami! 201 00:16:49,883 --> 00:16:51,263 ¡Mami! 202 00:16:51,343 --> 00:16:55,313 Helado, helado, el autobús de los helados. 203 00:16:55,806 --> 00:16:57,596 ¿Qué sabor…? 204 00:16:59,351 --> 00:17:01,481 - Oye, Tomoki. - ¿Qué? 205 00:17:02,479 --> 00:17:05,399 ¿De verdad quieres vivir con tu mamá? 206 00:17:05,482 --> 00:17:06,572 Bueno… 207 00:17:08,235 --> 00:17:09,855 ¡El autobús de los helados! 208 00:17:09,945 --> 00:17:11,485 ¿Hoy es sábado? 209 00:17:11,572 --> 00:17:16,372 Helado, helado. Delicias para llenar la panza. 210 00:17:16,452 --> 00:17:18,622 ¿Quieres un helado? 211 00:17:18,704 --> 00:17:21,254 Bien, Tomoki. Te compraré un helado. 212 00:17:21,331 --> 00:17:22,461 ¿Qué? ¿En serio? 213 00:17:22,541 --> 00:17:24,041 ¡Chocolate, por favor! 214 00:17:25,252 --> 00:17:27,592 - ¿Qué quieres? - Helado de chocolate. 215 00:17:28,380 --> 00:17:30,920 Bienvenidos. ¿Qué puedo servirles? 216 00:17:31,008 --> 00:17:33,048 Una bola de chocolate, por favor. 217 00:17:33,135 --> 00:17:34,385 Sí, señor. 218 00:17:36,472 --> 00:17:39,642 Bien, hagan fila. Y no vale colarse. 219 00:17:39,725 --> 00:17:42,555 Tomoki, tú también deberías ir. 220 00:17:42,644 --> 00:17:43,524 ¿Estás seguro? 221 00:17:43,604 --> 00:17:47,074 Pero prométeme que al regresar comerás mi comida. 222 00:17:47,149 --> 00:17:47,979 ¡Claro! 223 00:17:49,568 --> 00:17:52,818 Helado, helado, el autobús de los helados. 224 00:17:57,451 --> 00:18:01,541 ¡Ya llegué, papá! El autobús de los helados fue increíble. 225 00:18:01,622 --> 00:18:04,752 Adentro había una montaña de helado de fresa, 226 00:18:04,833 --> 00:18:06,843 y todos la lamimos. 227 00:18:06,919 --> 00:18:07,799 ¡Competimos! 228 00:18:07,878 --> 00:18:10,548 Por eso tengo la lengua roja. ¿Ves? 229 00:18:10,631 --> 00:18:12,971 ¿Y tu helado de chocolate? 230 00:18:13,050 --> 00:18:14,430 También me lo comí. 231 00:18:14,510 --> 00:18:16,720 Te dolerá el estómago si comes tanto. 232 00:18:16,804 --> 00:18:19,104 Estoy bien. ¡No necesito cenar! 233 00:18:19,181 --> 00:18:21,101 ¿Qué? ¡Me lo prometiste! 234 00:18:21,183 --> 00:18:22,313 ¡Estoy lleno! 235 00:18:23,519 --> 00:18:24,849 Increíble. 236 00:18:25,395 --> 00:18:28,975 ¿Una montaña de helado de fresa? ¿Una "montaña"? 237 00:18:36,323 --> 00:18:37,533 ¡Ya llegué! 238 00:18:39,868 --> 00:18:40,828 ¿Qué? 239 00:18:48,293 --> 00:18:51,213 Debe haber hecho amigos en el autobús. 240 00:18:51,296 --> 00:18:56,216 La invitada de hoy es Terumi Fujino, cantante y estrella televisiva. 241 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 ¡Hola a todos! 242 00:18:57,386 --> 00:19:02,176 Tomoki, hace tiempo que no dices que quieres vivir con tu mamá. 243 00:19:02,266 --> 00:19:03,266 Claro que no. 244 00:19:03,767 --> 00:19:06,477 El autobús de los helados no pasa por su casa. 245 00:19:10,399 --> 00:19:12,189 Helado, helado… 246 00:19:12,276 --> 00:19:13,186 ¡Vamos! 247 00:19:13,277 --> 00:19:14,817 ¡Nos vemos! 248 00:19:16,738 --> 00:19:17,658 ¡Adiós! 249 00:19:18,323 --> 00:19:22,083 Helado, helado, el autobús de los helados… 250 00:19:25,414 --> 00:19:26,464 Disculpe. 251 00:19:26,957 --> 00:19:29,287 Me gustaría ir con los niños hoy. 252 00:19:29,918 --> 00:19:31,038 Lo siento. 253 00:19:31,128 --> 00:19:33,548 No puedo permitir que suban adultos. 254 00:19:34,339 --> 00:19:35,839 ¿De verdad? 255 00:19:53,150 --> 00:19:57,700 HELADO 256 00:20:12,794 --> 00:20:14,804 ¿Qué diablos es esto? 257 00:20:17,216 --> 00:20:19,586 ¿Qué es esta cosa? 258 00:20:28,143 --> 00:20:29,273 ¿Qué es eso? 259 00:20:32,022 --> 00:20:33,192 ¡Ya llegué! 260 00:20:36,526 --> 00:20:37,486 ¿Tomoki? 261 00:20:37,569 --> 00:20:39,279 ¿Invitaste a algunos amigos? 262 00:20:39,821 --> 00:20:41,491 Estás muy callado. 263 00:20:44,576 --> 00:20:47,076 Kenichi es de vainilla. 264 00:20:47,162 --> 00:20:49,212 Takeshi es de chocolate. 265 00:20:50,207 --> 00:20:52,497 Kazuyuki es de fresa. 266 00:20:52,584 --> 00:20:55,714 Y Daisuke se convirtió en yogur helado. 267 00:20:56,338 --> 00:20:58,878 ¡Todos mis amigos se derritieron! 268 00:20:59,675 --> 00:21:00,755 ¿Qué dijiste? 269 00:21:00,842 --> 00:21:02,142 ¡Son deliciosos! 270 00:21:03,845 --> 00:21:06,135 ¡Basta! ¡Deja de lamer eso! 271 00:21:13,355 --> 00:21:17,275 Helado, helado, el autobús de los helados. 272 00:21:21,154 --> 00:21:24,164 Helado, helado. 273 00:23:23,235 --> 00:23:27,985 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea 274 00:23:29,533 --> 00:23:30,373 Increíble. 275 00:23:30,450 --> 00:23:33,250 La tinta roja se vuelve negra cuando se seca. 276 00:23:33,328 --> 00:23:35,578 Es grandioso. Qué conveniente. 277 00:23:35,664 --> 00:23:39,254 Pero ¿de dónde viene ese olor metálico? 278 00:23:39,960 --> 00:23:41,040 Bueno, no importa. 279 00:23:41,128 --> 00:23:44,338 ¿Qué es esa cosa con mi cara y por qué vuela hacia mí? 280 00:23:44,923 --> 00:23:48,473 Debo usar la tinta roja para escribir todo lo que veo y oigo. 281 00:23:49,970 --> 00:23:51,850 Vaya, pero no hay papel.