1
00:00:26,860 --> 00:00:31,110
JUNJI ITO MANIAC:
RELATOS JAPONESES DE LO MACABRO
2
00:01:41,643 --> 00:01:43,353
¿Explorar el túnel?
3
00:01:43,436 --> 00:01:44,436
¿En serio?
4
00:01:44,521 --> 00:01:46,611
¿Qué? ¿Les da miedo?
5
00:01:46,689 --> 00:01:49,529
No, no nos da miedo, ¿verdad?
6
00:01:49,609 --> 00:01:50,439
Bueno…
7
00:01:50,527 --> 00:01:52,567
Entonces está decidido.
8
00:01:52,654 --> 00:01:55,954
Vayan a casa por sus linternas
y nos encontramos aquí.
9
00:01:56,032 --> 00:01:57,582
Tú también ven, Goro.
10
00:01:58,827 --> 00:02:01,077
Ese túnel es donde la mamá de Goro…
11
00:02:01,788 --> 00:02:03,208
¿Qué?
12
00:02:03,289 --> 00:02:06,129
Entonces de verdad necesitamos que venga.
13
00:02:10,839 --> 00:02:12,839
Bien, vamos a entrar.
14
00:02:13,591 --> 00:02:14,631
Sí.
15
00:02:15,343 --> 00:02:17,803
- ¡Oye, no empujes!
- ¡No te empujé!
16
00:02:17,887 --> 00:02:19,137
¡Bajen la voz!
17
00:02:19,222 --> 00:02:22,142
¿Hasta dónde vamos a ir?
18
00:02:22,225 --> 00:02:25,645
Escuché que hay algo
casi al medio de este túnel.
19
00:02:26,312 --> 00:02:28,112
¿Algo como qué?
20
00:02:28,189 --> 00:02:30,779
¡No lo sé! ¡Por eso estamos yendo!
21
00:02:30,859 --> 00:02:33,649
¿Qué diablos hay en este túnel?
22
00:02:33,736 --> 00:02:35,156
¡Suéltame!
23
00:02:35,238 --> 00:02:36,238
Vamos.
24
00:02:37,782 --> 00:02:38,622
Miren.
25
00:02:38,700 --> 00:02:41,120
Las paredes están todas marcadas.
26
00:02:41,202 --> 00:02:43,582
Es como si algo las hubiera arañado.
27
00:02:50,420 --> 00:02:52,130
¡Me cayó algo en la cabeza!
28
00:02:52,213 --> 00:02:53,973
¿Es sangre?
29
00:02:54,048 --> 00:02:56,718
Tranquilo. Solo es agua.
30
00:02:56,801 --> 00:03:00,051
¡Idiota! ¡Es tu culpa
por contar historias raras!
31
00:03:00,138 --> 00:03:01,758
Oigan, chicos.
32
00:03:02,640 --> 00:03:04,350
¿Qué es eso?
33
00:03:04,434 --> 00:03:05,524
¿Qué?
34
00:03:22,994 --> 00:03:24,254
¿Goro?
35
00:03:33,296 --> 00:03:35,046
¿Hermana? ¿Eres tú, Mari?
36
00:03:35,965 --> 00:03:37,835
¿Qué haces aquí?
37
00:03:38,343 --> 00:03:40,803
No lo sé. No sé cómo llegué aquí.
38
00:03:41,888 --> 00:03:44,888
Tengo miedo. Tengo mucho miedo, Goro.
39
00:03:44,974 --> 00:03:48,024
¿Quién termina en un lugar
sin saber cómo llegó?
40
00:03:48,102 --> 00:03:49,942
Vámonos de aquí. ¡Ven!
41
00:04:04,994 --> 00:04:06,254
Papá.
42
00:04:06,329 --> 00:04:08,039
¿Ya se durmió Mari?
43
00:04:08,122 --> 00:04:10,382
Sí, pero tiene fiebre.
44
00:04:10,959 --> 00:04:13,379
No debería ir a la escuela mañana.
45
00:04:13,461 --> 00:04:14,301
Ya veo.
46
00:04:14,379 --> 00:04:17,259
Terminó dentro del túnel sin darse cuenta.
47
00:04:18,091 --> 00:04:21,221
Dicen que el túnel atrae a la gente.
48
00:04:22,345 --> 00:04:24,755
¿Alguna vez hablaste con Mari sobre…
49
00:04:25,473 --> 00:04:26,433
sobre mamá?
50
00:04:26,516 --> 00:04:28,346
No, jamás.
51
00:04:29,185 --> 00:04:31,595
Quiero que la cuides.
52
00:04:31,688 --> 00:04:32,558
Sí.
53
00:04:34,315 --> 00:04:35,355
Está nevando.
54
00:04:37,443 --> 00:04:38,863
Amanecerá todo blanco.
55
00:04:38,945 --> 00:04:41,695
LA HISTORIA DEL MISTERIOSO TÚNEL
56
00:05:21,404 --> 00:05:25,164
DE LUTO
57
00:05:38,504 --> 00:05:39,514
¡Ya llegué!
58
00:05:40,673 --> 00:05:43,013
¡Goro! ¿Has visto a Mari?
59
00:05:43,092 --> 00:05:45,432
¿Qué? Hoy no fue a la escuela.
60
00:05:45,928 --> 00:05:49,558
Sí, lo sé,
pero la fui a ver recién y no está.
61
00:05:50,850 --> 00:05:52,560
No. ¿El túnel?
62
00:05:53,227 --> 00:05:58,317
No sé, pero con esa fiebre,
no debería estar en la nieve.
63
00:05:58,399 --> 00:06:00,689
Iré a buscarla.
64
00:06:01,361 --> 00:06:02,821
Quédate aquí, Goro.
65
00:06:21,714 --> 00:06:23,054
¿Por qué tardan tanto?
66
00:06:45,988 --> 00:06:46,988
Es de papá.
67
00:06:48,783 --> 00:06:50,123
¿Papá?
68
00:07:22,442 --> 00:07:25,702
OBSERVATORIO DE RADIACIÓN CÓSMICA
UNIVERSIDAD DE TOTO
69
00:07:25,778 --> 00:07:28,158
¿Observatorio de radiación cósmica?
70
00:07:28,239 --> 00:07:29,619
¿Qué es esto?
71
00:07:52,013 --> 00:07:52,853
¡Mari!
72
00:08:00,271 --> 00:08:02,691
¿Conoces a esta jovencita?
73
00:08:03,191 --> 00:08:04,781
Mari es mi hermana menor.
74
00:08:06,777 --> 00:08:08,607
Mi padre también vino.
75
00:08:08,696 --> 00:08:11,566
¿Tu padre? No lo hemos visto.
76
00:08:11,657 --> 00:08:13,777
¿No? Qué extraño.
77
00:08:14,702 --> 00:08:17,292
¿El túnel sigue en esa dirección?
78
00:08:17,371 --> 00:08:20,631
Sí, estamos solo a la mitad.
79
00:08:20,708 --> 00:08:21,958
Quizá esté ahí.
80
00:08:22,460 --> 00:08:26,550
No puede ser.
Lo habríamos visto si hubiera pasado.
81
00:08:27,131 --> 00:08:28,721
¡Eso no es posible!
82
00:08:29,217 --> 00:08:31,427
No vi a nadie en el camino
83
00:08:31,511 --> 00:08:34,181
y encontré su linterna en el suelo.
84
00:08:34,263 --> 00:08:37,683
Si insistes, adelante.
Busca del otro lado.
85
00:08:37,767 --> 00:08:41,437
Koyama, toma la camioneta
y muéstrale el resto del túnel.
86
00:08:41,521 --> 00:08:42,691
Sí, profesor.
87
00:08:42,772 --> 00:08:44,862
Así quizá dejará de insistir.
88
00:08:45,358 --> 00:08:47,278
Cielos. ¿Te lastimaste?
89
00:08:47,902 --> 00:08:49,402
Tienes sangre en la cara.
90
00:08:54,534 --> 00:08:57,914
- ¡Por favor, conduzca un poco más lento!
- Claro.
91
00:09:00,414 --> 00:09:02,424
Ya casi llegamos del otro lado.
92
00:09:08,589 --> 00:09:11,969
El único rastro
es del auto en el que llegamos.
93
00:09:12,468 --> 00:09:13,718
Y no hay huellas.
94
00:09:14,387 --> 00:09:15,637
Bien, regresemos.
95
00:09:16,347 --> 00:09:19,227
Qué raro. Es muy extraño.
96
00:09:22,812 --> 00:09:27,652
Quizá mi padre desapareció
en alguna parte del túnel.
97
00:09:28,651 --> 00:09:30,651
Seguro regresó a tu casa.
98
00:09:33,072 --> 00:09:36,952
¿Me diría qué es exactamente
el observatorio de radiación cósmica?
99
00:09:37,034 --> 00:09:39,544
Los rayos cósmicos
llegan desde el espacio.
100
00:09:40,037 --> 00:09:42,917
El observatorio
estudia ese tipo de radiación.
101
00:09:43,416 --> 00:09:47,496
Pasa a través del cuerpo humano
al igual que los rayos X.
102
00:09:47,587 --> 00:09:51,217
También pasa por la montaña
y entra al túnel, por supuesto.
103
00:09:51,299 --> 00:09:56,219
Por eso se usan túneles viejos
para observar esas cosas.
104
00:09:57,430 --> 00:09:59,350
No entiendo nada de lo que dice.
105
00:10:10,192 --> 00:10:11,192
¿Papá?
106
00:10:14,030 --> 00:10:14,860
¿Qué?
107
00:10:18,868 --> 00:10:20,618
Goro, tengo miedo.
108
00:10:21,120 --> 00:10:25,040
No sé por qué sigo viniendo aquí.
109
00:10:25,791 --> 00:10:26,631
Mari.
110
00:10:27,960 --> 00:10:30,380
Goro, ¿no tienes otros familiares?
111
00:10:30,880 --> 00:10:35,010
¿Por qué no se van de la ciudad
hasta que localicen a su padre?
112
00:10:35,718 --> 00:10:38,638
Tenemos una tía en Tokio. La llamaré.
113
00:10:38,721 --> 00:10:39,851
¿Qué pasa?
114
00:10:41,265 --> 00:10:43,805
¡No puedo investigar seriamente así!
115
00:10:43,893 --> 00:10:47,103
No parece funcionar mal,
pero está todo desorganizado.
116
00:10:48,564 --> 00:10:49,404
¡Profesor!
117
00:10:50,232 --> 00:10:51,362
¿Se encuentra bien?
118
00:10:53,944 --> 00:10:57,454
Sí. Es solo que desde que empezamos
a frecuentar este túnel
119
00:10:57,531 --> 00:10:59,621
me he sentido extrañamente cansado.
120
00:10:59,700 --> 00:11:04,000
De hecho, yo también me he sentido débil
desde que empezamos a venir aquí.
121
00:11:04,497 --> 00:11:05,327
¿Tú también?
122
00:11:05,998 --> 00:11:08,878
Quizá haya algo más en este lugar.
123
00:11:09,710 --> 00:11:12,090
Profesor, ¡por favor, mire esto!
124
00:11:13,506 --> 00:11:15,796
Es la foto que tomamos el otro día.
125
00:11:16,592 --> 00:11:19,182
¿Qué es esto, Ishikura?
126
00:11:19,261 --> 00:11:23,431
¿No parece que hay algo
volando por el túnel?
127
00:11:23,516 --> 00:11:24,806
Mire más de cerca.
128
00:11:25,309 --> 00:11:27,439
Parece que algo con forma humana
129
00:11:28,020 --> 00:11:31,440
pasa por nuestros cuerpos
como los rayos X.
130
00:11:31,524 --> 00:11:34,244
Sí, parece tener forma humana.
131
00:11:34,902 --> 00:11:35,992
¿Qué es?
132
00:11:36,696 --> 00:11:38,526
¿Un fantasma, tal vez?
133
00:11:38,614 --> 00:11:40,834
¿Un fantasma? Qué ridiculez.
134
00:11:40,908 --> 00:11:45,538
¿Estas cosas podrían explicar
los datos anormales hasta ahora?
135
00:11:45,621 --> 00:11:49,381
Si realmente atraviesa nuestros cuerpos…
136
00:11:49,917 --> 00:11:52,667
Estamos recibiendo
grandes dosis de radiación.
137
00:11:53,254 --> 00:11:54,594
Aunque es improbable,
138
00:11:54,672 --> 00:11:57,682
estar en el túnel mucho tiempo
podría ser peligroso.
139
00:11:58,259 --> 00:12:00,929
OBSERVATORIO CERRADO HASTA NUEVO AVISO
140
00:12:05,099 --> 00:12:08,099
¡Habla Koyama
del observatorio de radiación cósmica!
141
00:12:08,185 --> 00:12:11,605
¡Por favor, vengan de inmediato!
¡Ha pasado algo terrible!
142
00:12:17,153 --> 00:12:17,993
Goro.
143
00:12:19,321 --> 00:12:20,201
¡Goro!
144
00:12:21,866 --> 00:12:22,696
¡Goro!
145
00:12:23,534 --> 00:12:25,794
¡El profesor e Ishikura…!
146
00:12:27,079 --> 00:12:29,669
Vuelan figuras con forma humana.
147
00:12:30,249 --> 00:12:33,169
¡Las veo!
¡Atraviesan las paredes y el piso!
148
00:12:33,669 --> 00:12:36,959
¡Y ahora nosotros también!
149
00:12:37,757 --> 00:12:39,047
No puedo creerlo.
150
00:12:39,133 --> 00:12:42,933
¿Cómo podemos atravesar
una superficie sólida?
151
00:12:44,013 --> 00:12:44,973
Estamos…
152
00:12:52,396 --> 00:12:53,306
Desaparecieron.
153
00:12:54,106 --> 00:12:55,066
¡Goro!
154
00:12:55,608 --> 00:12:58,028
Hemos vuelto a entrar.
155
00:12:58,611 --> 00:13:00,531
¡Como si nos hubieran atraído!
156
00:13:00,613 --> 00:13:02,953
Goro, ¡tengo miedo!
157
00:13:11,040 --> 00:13:11,960
¡Mari!
158
00:13:15,127 --> 00:13:17,837
¡Mari!
159
00:13:26,305 --> 00:13:28,215
Señorita Koyama, ¡deprisa!
160
00:13:28,808 --> 00:13:30,518
Goro, ¡algo nos está…!
161
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
¡Señorita Koyama!
162
00:13:36,899 --> 00:13:39,029
- ¡Algo nos está siguiendo!
- ¿Qué?
163
00:13:52,873 --> 00:13:55,173
¡Goro!
164
00:13:56,710 --> 00:13:58,630
¡Koyama!
165
00:13:59,505 --> 00:14:01,045
¡No te vayas!
166
00:14:03,175 --> 00:14:04,175
¡Señorita Koyama!
167
00:14:04,927 --> 00:14:06,507
¡No!
168
00:14:10,307 --> 00:14:12,637
Goro.
169
00:14:13,310 --> 00:14:15,520
¡Auxilio!
170
00:15:04,528 --> 00:15:06,358
¡Uno, dos, tres, cuatro!
171
00:15:06,447 --> 00:15:10,447
Helado, helado, el autobús de los helados.
172
00:15:11,035 --> 00:15:14,455
¿Qué sabor probarás hoy?
173
00:15:14,538 --> 00:15:18,328
Helado, helado, el autobús de los helados.
174
00:15:19,043 --> 00:15:22,253
Mira cómo se esfuman todos tus problemas.
175
00:15:27,551 --> 00:15:29,051
EL AUTOBÚS DE LOS HELADOS
176
00:15:29,136 --> 00:15:32,466
Helado, helado.
Delicias para llenar la panza.
177
00:15:32,556 --> 00:15:36,936
- ¿Quieres helado?
- Papi, yo también quiero helado.
178
00:15:37,019 --> 00:15:40,939
- Ya casi es hora de cenar.
- Muy bien, formen una fila.
179
00:15:41,023 --> 00:15:42,363
¿Adónde vamos hoy?
180
00:15:42,441 --> 00:15:44,611
Sí, ¿adónde vamos?
181
00:15:44,693 --> 00:15:46,033
¡A un lugar divertido!
182
00:15:46,946 --> 00:15:49,986
¡Diviértete! Cenaremos en cuanto regresen.
183
00:15:50,699 --> 00:15:53,909
- Disculpen.
- Es nuestro nuevo vecino.
184
00:15:53,994 --> 00:15:57,004
Soy Sonohara. ¿Adónde van los niños?
185
00:15:57,081 --> 00:15:58,791
Hace un mes,
186
00:15:58,874 --> 00:16:02,174
comenzó a venir todos los sábados.
187
00:16:02,252 --> 00:16:06,092
Los niños esperan ansiosos
la noche del sábado.
188
00:16:06,590 --> 00:16:11,550
Los niños comen helado
mientras pasean por la ciudad.
189
00:16:12,221 --> 00:16:13,761
Es mi regalo especial.
190
00:16:14,556 --> 00:16:16,726
Estarán en buenas manos.
191
00:16:20,229 --> 00:16:22,609
Quiero helado.
192
00:16:22,690 --> 00:16:24,900
¿Aún te sigues quejando por eso?
193
00:16:24,984 --> 00:16:27,654
Bueno, realmente quiero un helado.
194
00:16:27,736 --> 00:16:30,196
Olvídalo. Comamos antes de que se enfríe.
195
00:16:30,280 --> 00:16:33,080
Pero eres un pésimo cocinero.
196
00:16:33,158 --> 00:16:34,658
No, eso no es cierto.
197
00:16:35,536 --> 00:16:39,156
¡Qué rico! ¡Sí, está muy bueno!
198
00:16:40,749 --> 00:16:43,539
¡Prefiero comer helado!
199
00:16:44,670 --> 00:16:45,750
¡Mami!
200
00:16:45,838 --> 00:16:48,798
¡Quiero vivir con mami!
201
00:16:49,883 --> 00:16:51,263
¡Mami!
202
00:16:51,343 --> 00:16:55,313
Helado, helado, el autobús de los helados.
203
00:16:55,806 --> 00:16:57,596
¿Qué sabor…?
204
00:16:59,351 --> 00:17:01,481
- Oye, Tomoki.
- ¿Qué?
205
00:17:02,479 --> 00:17:05,399
¿De verdad quieres vivir con tu mamá?
206
00:17:05,482 --> 00:17:06,572
Bueno…
207
00:17:08,235 --> 00:17:09,855
¡El autobús de los helados!
208
00:17:09,945 --> 00:17:11,485
¿Hoy es sábado?
209
00:17:11,572 --> 00:17:16,372
Helado, helado.
Delicias para llenar la panza.
210
00:17:16,452 --> 00:17:18,622
¿Quieres un helado?
211
00:17:18,704 --> 00:17:21,254
Bien, Tomoki. Te compraré un helado.
212
00:17:21,331 --> 00:17:22,461
¿Qué? ¿En serio?
213
00:17:22,541 --> 00:17:24,041
¡Chocolate, por favor!
214
00:17:25,252 --> 00:17:27,592
- ¿Qué quieres?
- Helado de chocolate.
215
00:17:28,380 --> 00:17:30,920
Bienvenidos. ¿Qué puedo servirles?
216
00:17:31,008 --> 00:17:33,048
Una bola de chocolate, por favor.
217
00:17:33,135 --> 00:17:34,385
Sí, señor.
218
00:17:36,472 --> 00:17:39,642
Bien, hagan fila. Y no vale colarse.
219
00:17:39,725 --> 00:17:42,555
Tomoki, tú también deberías ir.
220
00:17:42,644 --> 00:17:43,524
¿Estás seguro?
221
00:17:43,604 --> 00:17:47,074
Pero prométeme
que al regresar comerás mi comida.
222
00:17:47,149 --> 00:17:47,979
¡Claro!
223
00:17:49,568 --> 00:17:52,818
Helado, helado, el autobús de los helados.
224
00:17:57,451 --> 00:18:01,541
¡Ya llegué, papá!
El autobús de los helados fue increíble.
225
00:18:01,622 --> 00:18:04,752
Adentro había una montaña
de helado de fresa,
226
00:18:04,833 --> 00:18:06,843
y todos la lamimos.
227
00:18:06,919 --> 00:18:07,799
¡Competimos!
228
00:18:07,878 --> 00:18:10,548
Por eso tengo la lengua roja. ¿Ves?
229
00:18:10,631 --> 00:18:12,971
¿Y tu helado de chocolate?
230
00:18:13,050 --> 00:18:14,430
También me lo comí.
231
00:18:14,510 --> 00:18:16,720
Te dolerá el estómago si comes tanto.
232
00:18:16,804 --> 00:18:19,104
Estoy bien. ¡No necesito cenar!
233
00:18:19,181 --> 00:18:21,101
¿Qué? ¡Me lo prometiste!
234
00:18:21,183 --> 00:18:22,313
¡Estoy lleno!
235
00:18:23,519 --> 00:18:24,849
Increíble.
236
00:18:25,395 --> 00:18:28,975
¿Una montaña de helado de fresa?
¿Una "montaña"?
237
00:18:36,323 --> 00:18:37,533
¡Ya llegué!
238
00:18:39,868 --> 00:18:40,828
¿Qué?
239
00:18:48,293 --> 00:18:51,213
Debe haber hecho amigos en el autobús.
240
00:18:51,296 --> 00:18:56,216
La invitada de hoy es Terumi Fujino,
cantante y estrella televisiva.
241
00:18:56,301 --> 00:18:57,301
¡Hola a todos!
242
00:18:57,386 --> 00:19:02,176
Tomoki, hace tiempo que no dices
que quieres vivir con tu mamá.
243
00:19:02,266 --> 00:19:03,266
Claro que no.
244
00:19:03,767 --> 00:19:06,477
El autobús de los helados
no pasa por su casa.
245
00:19:10,399 --> 00:19:12,189
Helado, helado…
246
00:19:12,276 --> 00:19:13,186
¡Vamos!
247
00:19:13,277 --> 00:19:14,817
¡Nos vemos!
248
00:19:16,738 --> 00:19:17,658
¡Adiós!
249
00:19:18,323 --> 00:19:22,083
Helado, helado, el autobús de los helados…
250
00:19:25,414 --> 00:19:26,464
Disculpe.
251
00:19:26,957 --> 00:19:29,287
Me gustaría ir con los niños hoy.
252
00:19:29,918 --> 00:19:31,038
Lo siento.
253
00:19:31,128 --> 00:19:33,548
No puedo permitir que suban adultos.
254
00:19:34,339 --> 00:19:35,839
¿De verdad?
255
00:19:53,150 --> 00:19:57,700
HELADO
256
00:20:12,794 --> 00:20:14,804
¿Qué diablos es esto?
257
00:20:17,216 --> 00:20:19,586
¿Qué es esta cosa?
258
00:20:28,143 --> 00:20:29,273
¿Qué es eso?
259
00:20:32,022 --> 00:20:33,192
¡Ya llegué!
260
00:20:36,526 --> 00:20:37,486
¿Tomoki?
261
00:20:37,569 --> 00:20:39,279
¿Invitaste a algunos amigos?
262
00:20:39,821 --> 00:20:41,491
Estás muy callado.
263
00:20:44,576 --> 00:20:47,076
Kenichi es de vainilla.
264
00:20:47,162 --> 00:20:49,212
Takeshi es de chocolate.
265
00:20:50,207 --> 00:20:52,497
Kazuyuki es de fresa.
266
00:20:52,584 --> 00:20:55,714
Y Daisuke se convirtió en yogur helado.
267
00:20:56,338 --> 00:20:58,878
¡Todos mis amigos se derritieron!
268
00:20:59,675 --> 00:21:00,755
¿Qué dijiste?
269
00:21:00,842 --> 00:21:02,142
¡Son deliciosos!
270
00:21:03,845 --> 00:21:06,135
¡Basta! ¡Deja de lamer eso!
271
00:21:13,355 --> 00:21:17,275
Helado, helado, el autobús de los helados.
272
00:21:21,154 --> 00:21:24,164
Helado, helado.
273
00:23:23,235 --> 00:23:27,985
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea
274
00:23:29,533 --> 00:23:30,373
Increíble.
275
00:23:30,450 --> 00:23:33,250
La tinta roja
se vuelve negra cuando se seca.
276
00:23:33,328 --> 00:23:35,578
Es grandioso. Qué conveniente.
277
00:23:35,664 --> 00:23:39,254
Pero ¿de dónde viene ese olor metálico?
278
00:23:39,960 --> 00:23:41,040
Bueno, no importa.
279
00:23:41,128 --> 00:23:44,338
¿Qué es esa cosa con mi cara
y por qué vuela hacia mí?
280
00:23:44,923 --> 00:23:48,473
Debo usar la tinta roja
para escribir todo lo que veo y oigo.
281
00:23:49,970 --> 00:23:51,850
Vaya, pero no hay papel.