1 00:00:26,860 --> 00:00:31,110 MANIAC PAR JUNJI ITO : ANTHOLOGIE MACABRE 2 00:01:41,643 --> 00:01:43,353 Explorer le tunnel ? 3 00:01:43,436 --> 00:01:44,436 Sérieux ? 4 00:01:44,521 --> 00:01:46,611 Bah alors ? Vous avez peur ? 5 00:01:46,689 --> 00:01:49,529 On n'a pas peur, mais bon… 6 00:01:49,609 --> 00:01:50,439 Ouais… 7 00:01:50,527 --> 00:01:52,567 Alors, c'est réglé. 8 00:01:52,654 --> 00:01:55,954 Rentrez chez vous, prenez des lampes et on se retrouve. 9 00:01:56,032 --> 00:01:57,582 Viens avec nous, Goro. 10 00:01:58,827 --> 00:02:01,077 C'est là-bas que la mère de Goro… 11 00:02:01,788 --> 00:02:03,208 Quoi ? 12 00:02:03,289 --> 00:02:06,129 Raison de plus pour qu'il vienne. 13 00:02:10,839 --> 00:02:12,839 Bon, on y va. 14 00:02:13,591 --> 00:02:14,631 D'accord. 15 00:02:15,343 --> 00:02:17,803 - Hé, pousse pas ! - Je t'ai pas poussé ! 16 00:02:17,887 --> 00:02:19,137 Parlez moins fort ! 17 00:02:19,222 --> 00:02:22,142 Hé, Hide, jusqu'où on va aller ? 18 00:02:22,225 --> 00:02:25,645 Il paraît qu'il y a quelque chose au milieu de ce tunnel. 19 00:02:26,312 --> 00:02:28,112 "Quelque chose" ? Comme quoi ? 20 00:02:28,189 --> 00:02:30,779 Je sais pas ! C'est pour ça qu'on fait ça. 21 00:02:30,859 --> 00:02:33,649 Qu'est-ce qu'il y a dans ce fichu tunnel ? 22 00:02:33,736 --> 00:02:35,156 Lâche-moi ! 23 00:02:35,238 --> 00:02:36,238 Faut avancer. 24 00:02:37,782 --> 00:02:38,622 Regardez. 25 00:02:38,700 --> 00:02:41,120 Les murs sont tout éraflés. 26 00:02:41,202 --> 00:02:43,582 Comme si quelque chose les griffait. 27 00:02:50,420 --> 00:02:52,130 Un truc m'est tombé dessus ! 28 00:02:52,213 --> 00:02:53,973 C'est du sang ? 29 00:02:54,048 --> 00:02:56,718 Du calme. C'est seulement de l'eau. 30 00:02:56,801 --> 00:03:00,051 Idiot ! C'est ta faute, tu dis des trucs flippants ! 31 00:03:00,138 --> 00:03:01,758 Hé, les gars. 32 00:03:02,640 --> 00:03:04,350 C'est quoi, ça ? 33 00:03:04,434 --> 00:03:05,524 Hein ? 34 00:03:22,994 --> 00:03:24,254 Grand frère ? 35 00:03:33,296 --> 00:03:35,046 Mari ? C'est vraiment toi ? 36 00:03:35,965 --> 00:03:37,835 Mari, que fais-tu ici ? 37 00:03:38,343 --> 00:03:40,803 Je ne sais pas. D'un coup, j'étais là. 38 00:03:41,888 --> 00:03:44,888 J'ai peur. J'ai si peur, Goro. 39 00:03:44,974 --> 00:03:48,024 Tu ne sais pas ? Comment c'est possible ? 40 00:03:48,102 --> 00:03:49,942 Sortons d'ici. Viens ! 41 00:04:04,994 --> 00:04:06,254 Papa. 42 00:04:06,329 --> 00:04:08,039 Mari s'est endormie ? 43 00:04:08,122 --> 00:04:10,382 Oui, mais elle a de la fièvre. 44 00:04:10,959 --> 00:04:13,379 Elle devrait rester ici, demain. 45 00:04:13,461 --> 00:04:14,301 Je vois. 46 00:04:14,379 --> 00:04:17,259 Elle a fini dans le tunnel sans savoir comment. 47 00:04:18,091 --> 00:04:21,221 On dit que ce tunnel attire les gens. 48 00:04:22,345 --> 00:04:24,755 Tu en as déjà parlé à Mari, 49 00:04:25,473 --> 00:04:26,433 pour maman ? 50 00:04:26,516 --> 00:04:28,346 Non, pas encore. 51 00:04:29,185 --> 00:04:31,595 Je veux que tu veilles sur elle. 52 00:04:31,688 --> 00:04:32,558 D'accord. 53 00:04:34,315 --> 00:04:35,355 De la neige. 54 00:04:37,443 --> 00:04:38,863 Elle va sûrement tenir. 55 00:04:38,945 --> 00:04:41,695 LE TUNNEL 56 00:05:21,404 --> 00:05:25,164 DEUIL 57 00:05:38,504 --> 00:05:39,514 Je suis rentré ! 58 00:05:40,673 --> 00:05:43,013 Goro ! Tu as vu Mari ? 59 00:05:43,092 --> 00:05:45,432 Quoi ? Elle n'est pas allée à l'école. 60 00:05:45,928 --> 00:05:49,558 Oui, mais j'ai vérifié, et elle n'est plus là. 61 00:05:50,850 --> 00:05:52,560 Oh, non. Le tunnel ? 62 00:05:53,227 --> 00:05:58,317 Je ne sais pas, mais avec cette fièvre, elle ne devrait pas être dans la neige. 63 00:05:58,399 --> 00:06:00,689 Je vais la chercher. 64 00:06:01,361 --> 00:06:02,821 Reste ici, Goro. 65 00:06:21,714 --> 00:06:23,054 Ça fait un moment, là. 66 00:06:45,988 --> 00:06:46,988 C'est à papa. 67 00:06:48,783 --> 00:06:50,123 Papa ? 68 00:07:22,442 --> 00:07:24,652 OBSERVATOIRE DES RAYONS COSMIQUES 69 00:07:24,735 --> 00:07:25,695 UNIVERSITÉ TOHTO 70 00:07:25,778 --> 00:07:28,158 "Observatoire des rayons cosmiques" ? 71 00:07:28,239 --> 00:07:29,619 Qu'est-ce que c'est ? 72 00:07:52,013 --> 00:07:52,853 Mari ! 73 00:08:00,271 --> 00:08:02,691 Tu connais cette jeune fille ? 74 00:08:03,191 --> 00:08:04,781 C'est ma petite sœur. 75 00:08:06,777 --> 00:08:08,607 Mon père est aussi venu ici. 76 00:08:08,696 --> 00:08:11,566 Ton père ? On ne l'a pas vu. 77 00:08:11,657 --> 00:08:13,777 Quoi ? C'est bizarre. 78 00:08:14,702 --> 00:08:17,292 Le tunnel continue dans cette direction ? 79 00:08:17,371 --> 00:08:20,631 Oui, ce n'est que le milieu. 80 00:08:20,708 --> 00:08:21,958 Il y est peut-être ! 81 00:08:22,460 --> 00:08:26,550 Je ne pense pas. On l'aurait remarqué s'il était passé. 82 00:08:27,131 --> 00:08:28,721 Ce n'est pas possible ! 83 00:08:29,217 --> 00:08:31,427 Je n'ai vu personne en chemin, 84 00:08:31,511 --> 00:08:34,181 et j'ai trouvé la lampe de mon père par terre. 85 00:08:34,263 --> 00:08:37,683 Puisque tu insistes, vas-y. Cherche-le de l'autre côté. 86 00:08:37,767 --> 00:08:41,437 Koyama, prends la voiture et montre-lui le reste du tunnel. 87 00:08:41,521 --> 00:08:42,691 Oui, professeur. 88 00:08:42,772 --> 00:08:44,862 Peut-être qu'il laissera tomber. 89 00:08:45,358 --> 00:08:47,278 Mais tu as du sang sur la joue ! 90 00:08:47,902 --> 00:08:49,322 Tu t'es blessé ? 91 00:08:54,534 --> 00:08:57,914 - Conduisez un peu moins vite ! - Si tu veux. 92 00:09:00,414 --> 00:09:02,424 On est presque à l'autre bout. 93 00:09:08,589 --> 00:09:11,969 La seule trace, c'est celle de notre voiture de ce matin. 94 00:09:12,468 --> 00:09:13,718 Pas de traces de pas. 95 00:09:14,387 --> 00:09:15,637 Tu vois ? Rentrons. 96 00:09:16,347 --> 00:09:19,227 C'est bizarre. Vraiment bizarre. 97 00:09:22,812 --> 00:09:27,652 Mon père a peut-être disparu dans le tunnel. 98 00:09:28,651 --> 00:09:30,651 Il est sûrement rentré chez vous. 99 00:09:33,072 --> 00:09:34,282 Au fait, c'est quoi, 100 00:09:34,365 --> 00:09:36,945 l'observatoire des rayons cosmiques ? 101 00:09:37,034 --> 00:09:39,544 Ces rayons bombardent la Terre de l'espace. 102 00:09:40,037 --> 00:09:42,917 L'observatoire étudie ce type de radiation. 103 00:09:43,416 --> 00:09:47,496 Ces rayons traversent le corps humain comme le font les rayons X. 104 00:09:47,587 --> 00:09:51,217 Bien sûr, ils passent aussi par la montagne et dans le tunnel. 105 00:09:51,299 --> 00:09:56,219 Les vieux tunnels sont souvent utilisés pour observer ce genre de choses. 106 00:09:57,430 --> 00:09:59,270 Je n'ai pas tout compris. 107 00:10:10,192 --> 00:10:11,192 Papa ? 108 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 Quoi ? 109 00:10:18,367 --> 00:10:20,617 Goro, j'ai peur. 110 00:10:21,120 --> 00:10:25,040 Je ne comprends vraiment pas pourquoi je viens tout le temps ici. 111 00:10:25,791 --> 00:10:26,631 Mari. 112 00:10:27,960 --> 00:10:30,380 Goro, tu as des parents éloignés ? 113 00:10:30,880 --> 00:10:35,010 Vous devriez quitter la ville. jusqu'à ce que votre père soit retrouvé. 114 00:10:35,718 --> 00:10:38,638 On a une tante à Tokyo. Je vais l'appeler. 115 00:10:38,721 --> 00:10:39,851 Que se passe-t-il ? 116 00:10:41,265 --> 00:10:43,805 Je ne peux pas travailler comme ça ! 117 00:10:43,893 --> 00:10:47,103 Aucune panne, mais ces données n'ont pas de sens ! 118 00:10:48,564 --> 00:10:49,404 Professeur ! 119 00:10:50,232 --> 00:10:51,322 Est-ce que ça va ? 120 00:10:53,944 --> 00:10:56,744 Oui. Mais je me sens bizarrement fatigué 121 00:10:56,822 --> 00:10:59,622 depuis qu'on s'est installés dans ce tunnel. 122 00:10:59,700 --> 00:11:04,000 En fait, moi aussi, je me sens faible depuis qu'on vient ici. 123 00:11:04,497 --> 00:11:05,327 Toi aussi ? 124 00:11:05,998 --> 00:11:08,878 Je pense que ce tunnel abrite quelque chose. 125 00:11:09,710 --> 00:11:12,090 Professeur ! Regardez ceci ! 126 00:11:13,506 --> 00:11:15,796 C'est la photo de l'autre jour. 127 00:11:16,592 --> 00:11:19,182 Qu'est-ce que c'est, Ishikura ? 128 00:11:19,261 --> 00:11:23,431 On ne dirait pas qu'il y a quelque chose qui vole dans le tunnel ? 129 00:11:23,516 --> 00:11:24,806 Regardez bien. 130 00:11:25,309 --> 00:11:27,439 On dirait qu'on se fait traverser 131 00:11:28,020 --> 00:11:31,440 par des choses de forme humaine comme des rayons X ! 132 00:11:31,524 --> 00:11:34,244 En effet, ces choses ont l'air humaines. 133 00:11:34,902 --> 00:11:35,992 C'est quoi ? 134 00:11:36,696 --> 00:11:38,526 Des fantômes, peut-être ? 135 00:11:38,614 --> 00:11:40,834 Des fantômes ? C'est idiot. 136 00:11:40,908 --> 00:11:45,538 Vous croyez que ça expliquerait les données bizarres qu'on a obtenues ? 137 00:11:45,621 --> 00:11:49,381 S'ils traversent vraiment notre corps… 138 00:11:49,917 --> 00:11:52,667 … nous recevons de fortes doses de radiation. 139 00:11:53,212 --> 00:11:54,712 C'est dur à croire, 140 00:11:54,797 --> 00:11:57,677 mais ça pourrait être dangereux de rester ici. 141 00:11:58,259 --> 00:12:00,929 OBSERVATOIRE FERMÉ JUSQU'À NOUVEL ORDRE 142 00:12:05,224 --> 00:12:08,104 Koyama, de l'observatoire des rayons cosmiques ! 143 00:12:08,185 --> 00:12:11,605 Viens tout de suite ! Il s'est passé une chose horrible ! 144 00:12:17,153 --> 00:12:17,993 Goro. 145 00:12:19,321 --> 00:12:20,201 Goro ! 146 00:12:21,866 --> 00:12:22,696 Goro ! 147 00:12:23,534 --> 00:12:25,794 Le professeur et Ishikura sont… 148 00:12:27,079 --> 00:12:29,669 Elles volent ! Des silhouettes humanoïdes ! 149 00:12:30,249 --> 00:12:33,169 Je les vois, elles traversent les murs et le sol ! 150 00:12:33,669 --> 00:12:36,959 Et maintenant, nous aussi ! 151 00:12:37,757 --> 00:12:39,047 Je n'y crois pas. 152 00:12:39,133 --> 00:12:42,933 Comment peut-on être attirés à travers une surface solide ? 153 00:12:44,346 --> 00:12:45,306 Nous… 154 00:12:52,396 --> 00:12:53,356 Ils ont disparu. 155 00:12:54,106 --> 00:12:55,066 Goro ! 156 00:12:55,608 --> 00:12:58,028 On est revenus ici sans savoir pourquoi. 157 00:12:58,611 --> 00:13:00,531 Comme si on y était attirés ! 158 00:13:00,613 --> 00:13:02,953 Goro, j'ai peur ! 159 00:13:11,040 --> 00:13:11,960 Mari ! 160 00:13:15,127 --> 00:13:17,837 Mari ! Mari ! Mari ! 161 00:13:26,305 --> 00:13:27,805 Madame Koyama ! Vite ! 162 00:13:28,808 --> 00:13:30,518 Goro ! Quelque chose nous… 163 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 Madame Koyama ! 164 00:13:36,899 --> 00:13:39,029 - Quelque chose nous suit ! - Quoi ? 165 00:13:52,873 --> 00:13:55,173 Goro ! 166 00:13:56,710 --> 00:13:58,630 Koyama ! 167 00:13:59,505 --> 00:14:01,045 Ne partez pas ! 168 00:14:03,342 --> 00:14:04,182 Mme Koyama ! 169 00:14:04,927 --> 00:14:06,507 Non ! Au secours ! 170 00:14:10,307 --> 00:14:12,637 Goro. 171 00:14:13,310 --> 00:14:15,520 Sauve-moi ! 172 00:15:04,528 --> 00:15:06,358 Un, deux, trois, quatre ! 173 00:15:06,447 --> 00:15:10,447 C'est le bus, le bus, le bus des glaces 174 00:15:11,035 --> 00:15:14,455 Cette fois, quel goût de glace veux-tu ? 175 00:15:14,538 --> 00:15:18,328 Le bus, le bus, le bus des glaces 176 00:15:19,043 --> 00:15:22,253 Tous tes problèmes ont disparu 177 00:15:27,551 --> 00:15:28,971 ICE CREAM BUS 178 00:15:29,053 --> 00:15:32,473 De la bonne glace, pour tous les enfants ! 179 00:15:32,556 --> 00:15:36,936 - Tu veux une glace ? - Papa, je veux une glace aussi. 180 00:15:37,019 --> 00:15:40,939 - Non, c'est bientôt l'heure du dîner. - Faites la queue. 181 00:15:41,023 --> 00:15:42,363 On va où, cette fois ? 182 00:15:42,441 --> 00:15:44,611 Bonne question. Des suggestions ? 183 00:15:44,693 --> 00:15:45,953 Un endroit sympa ! 184 00:15:46,946 --> 00:15:49,986 Amusez-vous bien ! On dînera quand vous rentrerez. 185 00:15:50,699 --> 00:15:53,909 - Excusez-moi. - Oh, c'est notre nouveau voisin. 186 00:15:53,994 --> 00:15:57,004 Je suis Sonohara. Où vont les enfants ? 187 00:15:57,081 --> 00:15:58,791 Il y a un mois, 188 00:15:58,874 --> 00:16:02,174 ce marchand de glaces a commencé à passer chaque samedi. 189 00:16:02,252 --> 00:16:06,092 Les enfants n'attendent que ça toute la semaine. 190 00:16:06,590 --> 00:16:11,550 Les enfants mangent de la glace en profitant d'une balade en ville. 191 00:16:12,221 --> 00:16:14,061 J'aime leur faire plaisir. 192 00:16:14,556 --> 00:16:16,726 Je prendrai bien soin d'eux. 193 00:16:20,229 --> 00:16:22,609 Je veux une glace aussi ! 194 00:16:22,690 --> 00:16:24,900 Hein ? Tu es toujours là-dessus ? 195 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 Bah oui, j'en ai vraiment envie. 196 00:16:27,736 --> 00:16:30,196 Oublie ça. Mange pendant que c'est chaud. 197 00:16:30,280 --> 00:16:33,080 Mais tu es trop nul en cuisine. 198 00:16:33,158 --> 00:16:34,788 C'est faux. 199 00:16:35,536 --> 00:16:39,156 Miam ! Oui, c'est bon ! 200 00:16:40,749 --> 00:16:43,249 Je voulais manger une glace, moi ! 201 00:16:44,670 --> 00:16:45,750 Maman ! 202 00:16:45,838 --> 00:16:48,798 Je veux vivre avec maman ! 203 00:16:49,883 --> 00:16:51,263 Maman ! 204 00:16:51,343 --> 00:16:55,313 C'est le bus, le bus, le bus des glaces 205 00:16:55,806 --> 00:16:57,596 Cette fois… 206 00:16:59,351 --> 00:17:01,481 - Dis-moi, Tomoki. - Quoi ? 207 00:17:02,479 --> 00:17:05,399 Tu veux vraiment aller vivre avec ta mère ? 208 00:17:05,482 --> 00:17:06,572 Bah… 209 00:17:08,193 --> 00:17:09,573 Le bus des glaces ! 210 00:17:10,070 --> 00:17:11,490 On est samedi ? 211 00:17:11,572 --> 00:17:16,372 De la bonne glace, pour tous les enfants ! 212 00:17:16,452 --> 00:17:18,622 Tu veux une glace ? 213 00:17:18,704 --> 00:17:21,254 Bon, Tomoki, je vais t'acheter une glace. 214 00:17:21,331 --> 00:17:22,461 Quoi ? C'est vrai ? 215 00:17:22,541 --> 00:17:24,081 Chocolat, s'il vous plaît. 216 00:17:25,252 --> 00:17:27,592 - Tu veux quel goût ? - Chocolat. 217 00:17:28,380 --> 00:17:30,920 Bienvenue. Que désirez-vous ? 218 00:17:31,008 --> 00:17:33,048 Une glace au chocolat. 219 00:17:33,135 --> 00:17:34,385 D'accord. 220 00:17:36,472 --> 00:17:39,642 Bien, faites une ligne. Et on ne pousse pas. 221 00:17:39,725 --> 00:17:42,555 Tomoki, tu devrais y aller aussi. 222 00:17:42,644 --> 00:17:43,524 Je peux ? 223 00:17:43,604 --> 00:17:47,074 Tant que tu acceptes de manger ma cuisine à ton retour. 224 00:17:47,149 --> 00:17:47,979 D'accord ! 225 00:17:49,568 --> 00:17:52,818 Bus des glaces, bus des glaces… 226 00:17:57,451 --> 00:18:01,541 Je suis rentré ! Papa, le bus des glaces était incroyable. 227 00:18:01,622 --> 00:18:04,752 Il y avait une montagne de glace à la fraise dedans, 228 00:18:04,833 --> 00:18:07,803 et on s'est battus pour tous la lécher ! 229 00:18:07,878 --> 00:18:10,548 Du coup, ma langue est toute rouge. Tu vois ? 230 00:18:10,631 --> 00:18:12,971 Et ta glace au chocolat ? 231 00:18:13,050 --> 00:18:14,430 Je l'ai mangée aussi. 232 00:18:14,510 --> 00:18:16,720 Tout ça ? Tu vas avoir mal au ventre. 233 00:18:16,804 --> 00:18:19,104 Non, ça va. Pas besoin de dîner ! 234 00:18:19,181 --> 00:18:21,101 Quoi ? Tu as promis de manger ! 235 00:18:21,183 --> 00:18:22,313 Je n'ai plus faim ! 236 00:18:23,519 --> 00:18:24,849 Incroyable. 237 00:18:25,395 --> 00:18:28,975 Une montagne de glace à la fraise ? Comment ça, "montagne" ? 238 00:18:36,323 --> 00:18:37,533 Je suis rentré ! 239 00:18:39,868 --> 00:18:40,828 Tiens ? 240 00:18:48,293 --> 00:18:51,213 Il a dû se faire des amis dans le bus. 241 00:18:51,296 --> 00:18:56,216 L'invitée du jour est Terumi Fujino, chanteuse et star d'émissions de variétés. 242 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 Bonjour à tous ! 243 00:18:57,386 --> 00:19:02,176 Tomoki, dernièrement, tu ne parles plus de vivre avec ta mère. 244 00:19:02,266 --> 00:19:06,476 Bien sûr que non. Le bus des glaces ne va pas chez elle. 245 00:19:10,399 --> 00:19:12,189 C'est le bus, le bus… 246 00:19:12,276 --> 00:19:13,186 Allonsy ! 247 00:19:13,277 --> 00:19:14,817 À plus tard ! 248 00:19:16,738 --> 00:19:17,658 J'y vais ! 249 00:19:18,323 --> 00:19:22,083 Le bus, le bus, le bus des glaces… 250 00:19:25,414 --> 00:19:26,464 Excusez-moi. 251 00:19:26,957 --> 00:19:29,287 J'aimerais monter avec les enfants. 252 00:19:29,918 --> 00:19:31,038 Je suis désolé. 253 00:19:31,128 --> 00:19:33,548 Je ne peux pas accepter d'adultes à bord. 254 00:19:34,298 --> 00:19:35,838 Ah bon ? 255 00:19:53,817 --> 00:19:56,527 GLACES 256 00:20:13,045 --> 00:20:14,795 C'est quoi, ce truc ? 257 00:20:17,216 --> 00:20:19,586 Et tout ça, qu'est-ce que c'est ? 258 00:20:28,143 --> 00:20:29,273 C'est quoi, ça ? 259 00:20:32,022 --> 00:20:33,192 Je suis rentré ! 260 00:20:36,526 --> 00:20:37,486 Tomoki ? 261 00:20:37,569 --> 00:20:39,239 Tu as invité des amis ? 262 00:20:39,821 --> 00:20:41,491 Tu pourrais me répondre. 263 00:20:44,576 --> 00:20:47,076 Kenichi, c'est de la vanille. 264 00:20:47,162 --> 00:20:49,212 Takeshi, c'est du chocolat. 265 00:20:50,207 --> 00:20:52,497 Kazuyuki, c'est de la fraise. 266 00:20:52,584 --> 00:20:55,714 Et Daisuke s'est transformé en yaourt glacé. 267 00:20:56,338 --> 00:20:58,878 Tous mes amis ont fondu ! 268 00:20:59,675 --> 00:21:00,755 Pardon ? 269 00:21:00,842 --> 00:21:02,142 Ils sont délicieux ! 270 00:21:03,845 --> 00:21:06,135 Arrête ! Ne lèche pas ça ! 271 00:21:13,355 --> 00:21:14,355 Le bus… 272 00:21:16,191 --> 00:21:17,281 Le bus des glaces… 273 00:21:21,154 --> 00:21:24,164 Le bus des glaces. 274 00:23:23,235 --> 00:23:27,985 Sous-titres : Aurélie Lafosse-Marin 275 00:23:29,574 --> 00:23:33,254 Incroyable. L'encre rouge devient noire une fois sèche. 276 00:23:33,328 --> 00:23:35,578 Parfait. C'est bien pratique. 277 00:23:35,664 --> 00:23:39,254 Mais d'où vient cette odeur métallique ? 278 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Bah, peu importe. 279 00:23:41,044 --> 00:23:44,344 Ce truc avec mon visage, pourquoi vole-t-il vers moi ? 280 00:23:44,923 --> 00:23:48,473 Avec cette encre rouge, j'écrirai ce que je vois et entends. 281 00:23:49,970 --> 00:23:51,890 Oh, mais je n'ai pas de papier !