1 00:00:26,860 --> 00:00:31,110 ‎"이토 준지: 매니악" 2 00:01:41,643 --> 00:01:43,353 ‎터널 탐험? 3 00:01:43,436 --> 00:01:44,436 ‎정말? 4 00:01:44,521 --> 00:01:46,611 ‎왜, 무서워? 5 00:01:46,689 --> 00:01:49,529 ‎무서운 건 아니야, 그렇지? 6 00:01:50,527 --> 00:01:52,567 ‎그럼 하는 거다 7 00:01:52,654 --> 00:01:55,954 ‎집에 가서 손전등 갖고 다시 만나 8 00:01:56,032 --> 00:01:57,372 ‎너도 가는 거다, 고로 9 00:01:58,827 --> 00:02:01,077 ‎하지만 그 터널은 고로 엄마가… 10 00:02:01,788 --> 00:02:03,208 ‎뭐야? 11 00:02:03,289 --> 00:02:06,129 ‎그럼 더 같이 가야지 12 00:02:10,839 --> 00:02:12,839 ‎자, 들어간다 13 00:02:13,633 --> 00:02:14,633 ‎응 14 00:02:15,343 --> 00:02:17,803 ‎- 밀지 마! ‎- 안 밀었어 15 00:02:17,887 --> 00:02:19,137 ‎목소리 낮춰 16 00:02:19,222 --> 00:02:22,142 ‎히데, 어디까지 갈 거야? 17 00:02:22,225 --> 00:02:25,645 ‎사람들이 그러는데 ‎이 터널 중간에 뭐가 있대 18 00:02:26,312 --> 00:02:28,112 ‎뭐가 있는데? 19 00:02:28,189 --> 00:02:30,779 ‎나도 몰라, 그래서 가보는 거야 20 00:02:30,859 --> 00:02:33,649 ‎이 터널에 대체 뭐가 있는데? 21 00:02:33,736 --> 00:02:36,106 ‎이거 놔, 가자 22 00:02:37,782 --> 00:02:38,622 ‎저것 봐 23 00:02:38,700 --> 00:02:41,120 ‎벽에 웬 자국이 잔뜩 있어 24 00:02:41,202 --> 00:02:43,582 ‎뭐가 긁은 것 같은데? 25 00:02:50,420 --> 00:02:52,130 ‎머리에 뭐가 떨어졌어! 26 00:02:52,213 --> 00:02:53,973 ‎피야? 27 00:02:54,048 --> 00:02:56,718 ‎진정해, 그냥 물이야 28 00:02:56,801 --> 00:03:00,051 ‎이 바보야! ‎네가 이상한 얘기 해서 그렇잖아 29 00:03:00,138 --> 00:03:01,758 ‎얘들아 30 00:03:02,640 --> 00:03:04,230 ‎저거 뭐야? 31 00:03:22,994 --> 00:03:24,414 ‎오빠? 32 00:03:33,296 --> 00:03:35,046 ‎마리, 너야? 33 00:03:35,965 --> 00:03:37,835 ‎여기서 뭐 해? 34 00:03:38,343 --> 00:03:40,803 ‎나도 내가 어떻게 왔는지 모르겠어 35 00:03:41,888 --> 00:03:44,888 ‎너무 무서워, 오빠 36 00:03:44,974 --> 00:03:48,024 ‎여기까지 어떻게 왔는지 ‎모르는 게 말이 돼? 37 00:03:48,102 --> 00:03:49,942 ‎얼른 집에 가자 38 00:04:04,994 --> 00:04:07,624 ‎- 아버지 ‎- 마리는 잠들었어? 39 00:04:08,122 --> 00:04:10,382 ‎네, 근데 열이 있어요 40 00:04:10,959 --> 00:04:13,379 ‎내일은 집에서 ‎쉬게 하는 게 좋겠어요 41 00:04:13,461 --> 00:04:14,301 ‎그래 42 00:04:14,379 --> 00:04:17,259 ‎자기도 모르는 사이에 ‎터널에 가 있었다 43 00:04:18,091 --> 00:04:21,261 ‎그 터널이 사람들을 부른다던데 44 00:04:22,345 --> 00:04:24,845 ‎혹시 마리한테 그 얘기 하셨어요? 45 00:04:25,473 --> 00:04:26,433 ‎어머니 얘기요 46 00:04:26,516 --> 00:04:28,386 ‎아니, 안 했어 47 00:04:29,185 --> 00:04:32,355 ‎- 네가 마리 좀 잘 돌봐줘 ‎- 네 48 00:04:34,315 --> 00:04:35,355 ‎눈이 와요 49 00:04:37,443 --> 00:04:38,863 ‎내일이면 꽤 쌓이겠네요 50 00:04:38,945 --> 00:04:41,695 ‎"터널 괴담" 51 00:05:38,504 --> 00:05:39,514 ‎다녀왔습니다 52 00:05:40,673 --> 00:05:43,013 ‎고로, 마리 봤니? 53 00:05:43,092 --> 00:05:45,432 ‎네? 오늘 집에서 쉬었잖아요 54 00:05:45,928 --> 00:05:49,558 ‎그래, 근데 방금 방에 가봤더니 ‎마리가 없어 55 00:05:50,850 --> 00:05:52,560 ‎설마, 터널에 간 거예요? 56 00:05:53,227 --> 00:05:58,317 ‎모르겠다, 열도 나는데 ‎이 눈을 맞고 다니면 안 돼 57 00:05:58,399 --> 00:06:00,689 ‎내가 찾아보마 58 00:06:01,361 --> 00:06:02,821 ‎넌 집에 있어 59 00:06:21,756 --> 00:06:23,046 ‎왜 여태 안 오시지? 60 00:06:45,988 --> 00:06:47,068 ‎아버지 거야 61 00:06:48,783 --> 00:06:50,123 ‎아버지! 62 00:07:22,442 --> 00:07:25,702 ‎"우주 광선 관측, 연구소 ‎도토 대학교" 63 00:07:25,778 --> 00:07:28,158 ‎'우주 광선 관측소'? 64 00:07:28,239 --> 00:07:29,699 ‎이게 뭐야? 65 00:07:52,013 --> 00:07:52,853 ‎마리! 66 00:08:00,271 --> 00:08:02,691 ‎이 애를 아니? 67 00:08:03,191 --> 00:08:04,781 ‎마리는 제 동생이에요 68 00:08:06,777 --> 00:08:08,607 ‎아버지도 여기에 오셨어요 69 00:08:08,696 --> 00:08:11,566 ‎아버지? 너희 아버지는 못 봤어 70 00:08:12,158 --> 00:08:13,778 ‎네? 이상하네 71 00:08:14,744 --> 00:08:17,294 ‎터널은 저쪽으로 계속 이어져요? 72 00:08:17,371 --> 00:08:20,631 ‎응, 여기는 터널의 중간이야 73 00:08:20,708 --> 00:08:21,958 ‎그럼 저쪽에 계실 거예요 74 00:08:22,460 --> 00:08:26,550 ‎아니, 여기를 지나가셨으면 ‎우리가 모를 리 없어 75 00:08:27,131 --> 00:08:28,721 ‎말도 안 돼요 76 00:08:29,217 --> 00:08:31,507 ‎여기까지 오면서 아무도 못 봤고 77 00:08:31,594 --> 00:08:33,764 ‎아버지의 손전등이 ‎바닥에 떨어져 있었어요 78 00:08:34,347 --> 00:08:37,677 ‎못 믿겠으면 ‎반대편으로 가서 찾아봐 79 00:08:37,767 --> 00:08:41,437 ‎코야마 ‎같이 차로 반대편 끝까지 다녀와 80 00:08:41,521 --> 00:08:42,691 ‎알겠습니다 81 00:08:42,772 --> 00:08:44,862 ‎직접 확인하면 인정하겠지 82 00:08:45,358 --> 00:08:47,278 ‎저런, 다쳤니? 83 00:08:47,944 --> 00:08:49,324 ‎얼굴에 피가 묻었어 84 00:08:54,534 --> 00:08:57,914 ‎- 좀 더 천천히 가세요 ‎- 알았어 85 00:09:00,414 --> 00:09:02,424 ‎반대편 끝에 거의 다 왔어 86 00:09:08,589 --> 00:09:11,969 ‎아침에 우리 차가 들어온 ‎자국 말고는 아무것도 없어 87 00:09:12,468 --> 00:09:13,718 ‎발자국도 없고 88 00:09:14,387 --> 00:09:15,637 ‎이제 돌아가자 89 00:09:16,347 --> 00:09:19,227 ‎정말 이상하네 90 00:09:22,812 --> 00:09:27,652 ‎이 터널 어딘가에서 ‎아버지가 사라지셨나 봐요 91 00:09:28,651 --> 00:09:30,651 ‎집에 가셨을 거야 92 00:09:33,072 --> 00:09:34,282 ‎아까부터 궁금했는데 93 00:09:34,365 --> 00:09:36,945 ‎우주 광선 관측소가 ‎정확히 뭐예요? 94 00:09:37,535 --> 00:09:39,535 ‎우주에서는 지구로 광선을 방출해 95 00:09:40,037 --> 00:09:42,747 ‎관측소는 그런 종류의 방사선을 ‎연구하는 곳이야 96 00:09:43,416 --> 00:09:47,166 ‎그 광선은 엑스레이처럼 ‎사람의 몸을 통과하지 97 00:09:47,670 --> 00:09:51,220 ‎물론 산을 통과해 ‎터널로도 들어오고 98 00:09:51,799 --> 00:09:56,219 ‎그래서 오래된 터널들이 ‎종종 그런 관측소로 사용돼 99 00:09:57,430 --> 00:09:59,270 ‎무슨 말인지 잘 모르겠어요 100 00:10:10,276 --> 00:10:11,276 ‎아버지? 101 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 ‎네? 102 00:10:18,367 --> 00:10:20,617 ‎오빠, 나 무서워 103 00:10:21,120 --> 00:10:25,040 ‎내가 왜 자꾸 ‎여기로 오는지 모르겠어 104 00:10:25,791 --> 00:10:26,631 ‎마리 105 00:10:27,960 --> 00:10:30,380 ‎고로, 친척 없니? 106 00:10:30,880 --> 00:10:35,090 ‎아버지를 찾을 때까지 ‎다른 지역에 가 있는 게 어때? 107 00:10:35,760 --> 00:10:38,640 ‎도쿄에 이모가 계세요 ‎연락해 볼게요 108 00:10:38,721 --> 00:10:39,891 ‎대체 뭐야? 109 00:10:41,265 --> 00:10:43,425 ‎이래서는 ‎제대로 된 연구를 할 수 없어! 110 00:10:43,934 --> 00:10:46,814 ‎고장 난 것도 아닌데 ‎데이터가 엉망이야 111 00:10:48,564 --> 00:10:49,404 ‎교수님! 112 00:10:50,232 --> 00:10:51,362 ‎괜찮으세요? 113 00:10:53,944 --> 00:10:59,624 ‎응, 이 터널에 드나든 뒤로 ‎이상하게 피곤하네 114 00:11:00,201 --> 00:11:04,001 ‎사실 저도 여기에 오면서부터 ‎몸이 계속 안 좋았어요 115 00:11:04,497 --> 00:11:05,327 ‎자네도? 116 00:11:06,040 --> 00:11:08,630 ‎교수님 ‎이 터널에 뭔가 있는 것 같아요 117 00:11:09,710 --> 00:11:12,090 ‎교수님, 이것 좀 보세요 118 00:11:13,506 --> 00:11:15,796 ‎저번에 찍은 사진이에요 119 00:11:16,592 --> 00:11:19,182 ‎이게 뭔가, 이시쿠라? 120 00:11:19,261 --> 00:11:23,431 ‎뭔가가 터널 안을 ‎날아다니는 것 같지 않아요? 121 00:11:23,516 --> 00:11:24,806 ‎자세히 보세요 122 00:11:25,351 --> 00:11:27,441 ‎인간의 형상을 한 무언가가 123 00:11:28,020 --> 00:11:31,440 ‎엑스레이처럼 ‎우리 몸을 통과하는 것 같아요 124 00:11:31,524 --> 00:11:34,244 ‎그래, 인간의 형상이야 125 00:11:34,902 --> 00:11:35,992 ‎이게 뭐죠? 126 00:11:36,696 --> 00:11:38,526 ‎유령일까요? 127 00:11:38,614 --> 00:11:40,834 ‎유령? 말도 안 돼 128 00:11:40,908 --> 00:11:45,538 ‎비정상적인 데이터가 나온 게 ‎이것 때문일까요? 129 00:11:45,621 --> 00:11:49,381 ‎만약 이게 우리 몸을 통과한다면… 130 00:11:49,959 --> 00:11:52,669 ‎우린 엄청난 양의 방사선에 ‎노출되겠지 131 00:11:53,254 --> 00:11:54,714 ‎터무니없는 얘기 같지만 132 00:11:54,797 --> 00:11:57,677 ‎이 터널에 오래 머무는 건 ‎위험할 수 있어 133 00:11:58,259 --> 00:12:00,929 ‎"우주 광선 관측소를 ‎잠정 폐쇄합니다" 134 00:12:05,224 --> 00:12:08,104 ‎우주 광선 관측소의 코야마야 135 00:12:08,185 --> 00:12:11,605 ‎지금 빨리 와줘 ‎끔찍한 일이 벌어졌어! 136 00:12:17,153 --> 00:12:17,993 ‎고로 137 00:12:19,238 --> 00:12:20,068 ‎고로! 138 00:12:21,866 --> 00:12:22,776 ‎고로! 139 00:12:23,534 --> 00:12:25,794 ‎교수님과 이시쿠라가… 140 00:12:27,079 --> 00:12:29,669 ‎인간의 형체가 날아다녀 141 00:12:30,249 --> 00:12:32,999 ‎보여, 벽과 바닥을 통과하고 있어 142 00:12:33,669 --> 00:12:36,959 ‎이젠 우리도 그래 143 00:12:37,757 --> 00:12:39,047 ‎이건 말도 안 돼 144 00:12:39,133 --> 00:12:42,933 ‎어떻게 단단한 표면 속으로 ‎빨려 들어갈 수 있지? 145 00:12:44,013 --> 00:12:44,973 ‎우린… 146 00:12:52,396 --> 00:12:53,306 ‎사라졌어 147 00:12:54,106 --> 00:12:55,066 ‎고로! 148 00:12:55,608 --> 00:12:58,028 ‎우린 다시 여기로 오게 됐어 149 00:12:58,611 --> 00:13:00,531 ‎마치 이곳이 ‎우리를 끌어당기는 것처럼 150 00:13:00,613 --> 00:13:02,953 ‎오빠, 나 무서워 151 00:13:11,040 --> 00:13:11,960 ‎마리! 152 00:13:15,127 --> 00:13:17,837 ‎마리! 153 00:13:26,305 --> 00:13:27,805 ‎더 빨리 뛰어요! 154 00:13:28,808 --> 00:13:30,518 ‎고로, 뭔가… 155 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 ‎코야마 씨! 156 00:13:36,899 --> 00:13:39,029 ‎- 뭔가가 우리를 쫓아오고 있어 ‎- 네? 157 00:13:52,873 --> 00:13:55,173 ‎오빠! 158 00:13:56,710 --> 00:13:58,630 ‎코야마! 159 00:13:59,505 --> 00:14:01,045 ‎가지 마! 160 00:14:03,342 --> 00:14:04,182 ‎코야마 씨! 161 00:14:04,927 --> 00:14:06,507 ‎안 돼! 162 00:14:10,307 --> 00:14:12,637 ‎오빠 163 00:14:13,310 --> 00:14:15,520 ‎도와줘! 164 00:15:00,274 --> 00:15:01,154 ‎"매니악" 165 00:15:04,528 --> 00:15:05,358 ‎"아이스크림" 166 00:15:05,446 --> 00:15:06,446 ‎하나, 둘, 셋, 넷! 167 00:15:06,530 --> 00:15:10,450 ‎아이스크림, 아이스크림 ‎아이스크림 버스 168 00:15:11,035 --> 00:15:14,455 ‎오늘은 어떤 맛일까? 169 00:15:14,538 --> 00:15:18,328 ‎아이스크림, 아이스크림 ‎아이스크림 버스 170 00:15:19,043 --> 00:15:22,253 ‎모든 고민이 녹아내릴 거야 171 00:15:27,551 --> 00:15:28,971 ‎"아이스크림 버스" 172 00:15:29,053 --> 00:15:32,473 ‎아이스크림 ‎정말 맛있는 아이스크림이 왔어요 173 00:15:32,556 --> 00:15:36,936 ‎- 아이스크림 먹을래요? ‎- 아빠, 나도 아이스크림 먹을래 174 00:15:37,019 --> 00:15:40,939 ‎- 안 돼, 곧 저녁 먹을 거야 ‎- 자, 다들 줄 서 175 00:15:41,023 --> 00:15:42,363 ‎오늘은 어디로 가요? 176 00:15:42,441 --> 00:15:44,611 ‎그러게, 어디로 갈까? 177 00:15:44,693 --> 00:15:45,953 ‎재밌는 데로요! 178 00:15:46,946 --> 00:15:49,986 ‎잘 다녀와 ‎다녀와서 바로 저녁 먹자 179 00:15:50,699 --> 00:15:53,909 ‎- 저기요 ‎- 아, 새로 이사 오셨죠? 180 00:15:53,994 --> 00:15:57,004 ‎소노하라입니다 ‎애들이 어디 가는 거예요? 181 00:15:57,081 --> 00:15:59,001 ‎한 달 전쯤부터 182 00:15:59,083 --> 00:16:02,173 ‎토요일마다 저 아이스크림 버스가 ‎우리 아파트 단지에 와요 183 00:16:02,252 --> 00:16:06,092 ‎애들이 토요일 저녁만 ‎목 빠지게 기다려요 184 00:16:06,590 --> 00:16:11,550 ‎아이들은 아이스크림을 먹으며 ‎동네를 한 바퀴 돌아요 185 00:16:12,221 --> 00:16:13,971 ‎저만의 특별 서비스죠 186 00:16:14,556 --> 00:16:16,726 ‎애들 잘 데리고 다녀올게요 187 00:16:20,229 --> 00:16:22,609 ‎나도 아이스크림 먹고 싶어 188 00:16:22,690 --> 00:16:24,900 ‎뭐야, 아직도 징징대는 거야? 189 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 ‎진짜로 먹고 싶단 말이야 190 00:16:27,736 --> 00:16:30,196 ‎됐어, 음식 식기 전에 얼른 먹자 191 00:16:30,280 --> 00:16:33,080 ‎아빠가 한 음식 맛없어 192 00:16:33,158 --> 00:16:34,788 ‎아니야 193 00:16:36,662 --> 00:16:39,162 ‎와, 진짜 맛있다! 194 00:16:40,749 --> 00:16:43,539 ‎아이스크림이 더 좋아! 195 00:16:44,670 --> 00:16:45,750 ‎엄마! 196 00:16:45,838 --> 00:16:48,798 ‎나 엄마랑 살고 싶어! 197 00:16:49,883 --> 00:16:51,263 ‎엄마! 198 00:16:51,343 --> 00:16:55,313 ‎아이스크림, 아이스크림 ‎아이스크림 버스 199 00:16:55,806 --> 00:16:57,596 ‎오늘은 어떤 맛… 200 00:16:59,351 --> 00:17:01,481 ‎- 토모키 ‎- 응? 201 00:17:02,479 --> 00:17:05,229 ‎너 진짜 엄마랑 살고 싶어? 202 00:17:08,193 --> 00:17:11,493 ‎- 아이스크림 버스다! ‎- 오늘 토요일인가? 203 00:17:11,572 --> 00:17:16,372 ‎아이스크림 ‎정말 맛있는 아이스크림이 왔어요 204 00:17:16,452 --> 00:17:18,622 ‎아이스크림 먹을래요? 205 00:17:18,704 --> 00:17:21,254 ‎알았어, 아이스크림 사 줄게 206 00:17:21,331 --> 00:17:22,461 ‎진짜? 207 00:17:22,541 --> 00:17:24,041 ‎초콜릿 맛 주세요 208 00:17:25,252 --> 00:17:27,592 ‎- 뭐 먹을래? ‎- 초콜릿 아이스크림 209 00:17:28,380 --> 00:17:30,920 ‎어서 오세요, 뭐 드릴까요? 210 00:17:31,008 --> 00:17:33,048 ‎초콜릿 아이스크림 하나요 211 00:17:33,135 --> 00:17:34,385 ‎알겠습니다 212 00:17:36,472 --> 00:17:39,642 ‎자, 다들 줄 서, 새치기하면 안 돼 213 00:17:39,725 --> 00:17:43,515 ‎- 토모키, 너도 가봐 ‎- 정말? 214 00:17:43,604 --> 00:17:47,074 ‎대신 다녀와서 ‎아빠가 한 음식 먹어야 해 215 00:17:47,149 --> 00:17:47,979 ‎응! 216 00:17:49,568 --> 00:17:52,818 ‎아이스크림 버스 217 00:17:57,451 --> 00:18:01,541 ‎다녀왔습니다 ‎아빠, 아이스크림 버스 대박이야! 218 00:18:01,622 --> 00:18:04,752 ‎버스 안에 ‎딸기 아이스크림 산이 있었는데 219 00:18:04,833 --> 00:18:06,843 ‎우리가 다 핥아 먹었어 220 00:18:06,919 --> 00:18:07,799 ‎시합했어 221 00:18:07,878 --> 00:18:10,548 ‎그래서 혀가 빨개졌어, 봐 222 00:18:10,631 --> 00:18:12,971 ‎네 초콜릿 아이스크림은 어쩌고? 223 00:18:13,050 --> 00:18:14,430 ‎그것도 먹었어 224 00:18:14,510 --> 00:18:16,720 ‎그렇게 많이 먹으면 배 아파 225 00:18:16,804 --> 00:18:19,104 ‎괜찮아, 저녁은 안 먹어도 돼 226 00:18:19,181 --> 00:18:21,101 ‎뭐? 먹기로 약속했잖아 227 00:18:21,183 --> 00:18:22,313 ‎배불러! 228 00:18:23,519 --> 00:18:24,899 ‎참 나 229 00:18:25,395 --> 00:18:28,975 ‎딸기 아이스크림 산? 산이라고? 230 00:18:36,323 --> 00:18:37,533 ‎아빠 왔어 231 00:18:39,868 --> 00:18:40,828 ‎어라? 232 00:18:48,293 --> 00:18:51,213 ‎버스에서 친구들을 사귀었구나 233 00:18:51,296 --> 00:18:54,466 ‎오늘의 초대 손님은 ‎가수이자 예능 스타인 234 00:18:54,550 --> 00:18:56,220 ‎후지노 테루미 씨입니다 235 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 ‎안녕하세요! 236 00:18:57,386 --> 00:19:02,176 ‎토모키, 요즘엔 ‎엄마랑 살고 싶다는 말 안 하네 237 00:19:02,266 --> 00:19:06,476 ‎당연하지 ‎거긴 아이스크림 버스가 안 오잖아 238 00:19:10,399 --> 00:19:12,189 ‎아이스크림 239 00:19:12,276 --> 00:19:13,186 ‎가자! 240 00:19:13,277 --> 00:19:14,857 ‎다녀올게! 241 00:19:16,738 --> 00:19:17,658 ‎다녀오겠습니다! 242 00:19:18,323 --> 00:19:22,083 ‎아이스크림, 아이스크림 ‎아이스크림 버스 243 00:19:25,414 --> 00:19:26,464 ‎잠시만요 244 00:19:26,957 --> 00:19:29,287 ‎오늘은 저도 같이 가고 싶어요 245 00:19:29,918 --> 00:19:31,038 ‎죄송합니다 246 00:19:31,628 --> 00:19:33,628 ‎어른은 버스에 탈 수 없어요 247 00:19:34,298 --> 00:19:35,838 ‎그래요? 248 00:19:53,150 --> 00:19:55,860 ‎"아이스크림" 249 00:20:12,794 --> 00:20:14,804 ‎이게 뭐야? 250 00:20:17,216 --> 00:20:19,586 ‎이게 뭐지? 251 00:20:28,143 --> 00:20:29,393 ‎저게 뭐야? 252 00:20:32,022 --> 00:20:33,192 ‎아빠 왔다 253 00:20:36,526 --> 00:20:37,486 ‎토모키? 254 00:20:37,569 --> 00:20:39,239 ‎친구들 놀러 왔어? 255 00:20:39,863 --> 00:20:41,493 ‎너무 조용한데? 256 00:20:44,576 --> 00:20:49,246 ‎켄이치는 바닐라고 ‎타케시는 초콜릿이야 257 00:20:50,207 --> 00:20:52,497 ‎카즈유키는 딸기 258 00:20:52,584 --> 00:20:55,714 ‎다이스케는 ‎냉동 요거트로 바뀌었어 259 00:20:56,338 --> 00:20:58,878 ‎친구들이 다 녹아버렸어 260 00:20:59,675 --> 00:21:00,755 ‎뭐라고? 261 00:21:00,842 --> 00:21:02,182 ‎다 엄청 맛있어! 262 00:21:03,845 --> 00:21:06,135 ‎그만, 핥지 마! 263 00:21:13,355 --> 00:21:14,395 ‎아이스크림 264 00:21:16,191 --> 00:21:17,281 ‎아이스크림 버스 265 00:21:21,154 --> 00:21:24,164 ‎아이스크림 266 00:23:23,235 --> 00:23:27,985 ‎자막: 견지혜 267 00:23:29,616 --> 00:23:33,246 ‎믿을 수가 없다 ‎빨간 잉크가 마르니 검게 변한다 268 00:23:33,328 --> 00:23:35,578 ‎아주 좋아, 편리하군 269 00:23:35,664 --> 00:23:39,254 ‎근데 이 비릿한 금속 냄새는 ‎어디서 나는 거지? 270 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 ‎뭐, 상관없어 271 00:23:41,044 --> 00:23:44,134 ‎내 얼굴을 하고 ‎나한테 날아오는 건 뭐지? 272 00:23:44,923 --> 00:23:48,473 ‎이 빨간 잉크로 ‎내가 보고 듣는 걸 다 적어야겠다 273 00:23:49,970 --> 00:23:51,850 ‎근데 종이가 없어!