1
00:01:13,073 --> 00:01:18,083
BALON ŚMIERCI
2
00:01:21,456 --> 00:01:24,536
Kazuko, otwórz okno.
3
00:01:26,211 --> 00:01:29,261
Wiem, że nie masz nic do jedzenia.
4
00:01:29,756 --> 00:01:32,006
Umrzesz, jeśli czegoś nie zjesz.
5
00:01:32,759 --> 00:01:34,549
Nie dam się nabrać.
6
00:01:36,513 --> 00:01:38,183
Chodź, Kazuko.
7
00:01:43,520 --> 00:01:46,440
MIESIĄC WCZEŚNIEJ
8
00:02:04,666 --> 00:02:09,996
To mieszkanie piosenkarki, Terumi Fujino,
w którym zmarła wczoraj tragicznie.
9
00:02:10,505 --> 00:02:13,965
Została znaleziona na zewnątrz budynku.
10
00:02:14,050 --> 00:02:17,140
Prawdopodobnie wyszła przez okno
11
00:02:17,220 --> 00:02:20,430
i przywiązała sznur
do linii energetycznych.
12
00:02:20,515 --> 00:02:23,015
Nie znaleziono jeszcze listu pożegnalnego,
13
00:02:23,518 --> 00:02:27,728
ale jej rodzice mówią,
że martwiła się o swoją karierę.
14
00:02:28,439 --> 00:02:31,689
Dzisiejszą gościnią
jest piosenkarka i gwiazda rewii,
15
00:02:31,776 --> 00:02:33,356
Terumi Fujino!
16
00:02:33,862 --> 00:02:35,992
Witajcie! Jestem Terumi Fujino.
17
00:02:36,489 --> 00:02:38,489
Cieszę się, że tu jestem.
18
00:03:02,473 --> 00:03:05,443
Przejdziemy do przemówienia.
19
00:03:05,518 --> 00:03:10,268
Przyjaciół zmarłej reprezentuje
Kazuko Morinaka.
20
00:03:12,317 --> 00:03:13,227
Terumi…
21
00:03:18,656 --> 00:03:22,406
Teraz odprawimy
rytuał pogrzebowy Terumi Fujino
22
00:03:22,493 --> 00:03:24,663
i nabożeństwo żałobne.
23
00:03:25,580 --> 00:03:29,250
Dziękujemy za przybycie.
24
00:03:30,835 --> 00:03:33,545
Nic ci nie jest, Taeko? Uspokoiłaś się?
25
00:03:34,797 --> 00:03:37,547
Tak, przepraszam. Nic mi nie jest.
26
00:03:38,259 --> 00:03:41,929
Dlaczego Terumi się zabiła?
27
00:03:43,514 --> 00:03:46,814
Nie martwiła się o szkołę.
28
00:03:47,310 --> 00:03:48,900
Jak myślisz, Kazuko?
29
00:03:48,978 --> 00:03:49,808
Co?
30
00:03:51,314 --> 00:03:52,654
Nie wiem.
31
00:03:52,732 --> 00:03:55,322
Jej fani byli cudowni.
32
00:03:55,401 --> 00:03:56,611
Oczywiście.
33
00:03:56,694 --> 00:03:59,954
To był pogrzeb piosenkarki
u szczytu popularności.
34
00:04:00,031 --> 00:04:02,081
Hej! Znamy prawdę.
35
00:04:02,158 --> 00:04:03,788
No? Powiedz coś.
36
00:04:04,452 --> 00:04:05,912
To Shiraishi.
37
00:04:05,995 --> 00:04:07,245
Co jest grane?
38
00:04:07,330 --> 00:04:09,330
Jesteś Shinya Shiraishi.
39
00:04:09,958 --> 00:04:12,708
Wszyscy wiedzą,
że byłeś chłopakiem Terumi.
40
00:04:13,294 --> 00:04:16,634
Zawsze krytykowałeś jej karierę, prawda?
41
00:04:17,340 --> 00:04:19,340
Czego ode mnie chcecie?
42
00:04:19,425 --> 00:04:21,795
Przez ciebie była nieszczęśliwa.
43
00:04:21,886 --> 00:04:24,136
Doprowadziłeś ją do śmierci.
44
00:04:24,222 --> 00:04:26,142
To twoja wina, że Terumi…
45
00:04:26,224 --> 00:04:28,564
- Tak.
- To twoja wina.
46
00:04:28,643 --> 00:04:30,563
Hej! Przestańcie!
47
00:04:31,062 --> 00:04:33,192
Nie mieszajcie się w to!
48
00:04:33,273 --> 00:04:36,363
Wezwiemy policję, jeśli go skrzywdzicie.
49
00:04:36,943 --> 00:04:39,743
Szybko się zjawią.
W świątyni było ich sporo.
50
00:04:48,204 --> 00:04:49,334
Shiraishi.
51
00:04:50,123 --> 00:04:51,213
W porządku?
52
00:04:51,708 --> 00:04:52,708
Tak.
53
00:04:53,584 --> 00:04:56,174
Nie daj im się tak traktować.
54
00:04:57,046 --> 00:04:59,586
Pewnie mają rację.
55
00:05:00,508 --> 00:05:03,088
Może przeze mnie była nieszczęśliwa.
56
00:05:03,177 --> 00:05:04,847
O czym ty mówisz?
57
00:05:04,929 --> 00:05:09,479
Nie możesz tak myśleć.
Terumi nie popełniłaby samobójstwa.
58
00:05:10,226 --> 00:05:12,646
Wiem, ale…
59
00:05:20,820 --> 00:05:23,200
Kazuko?
60
00:05:29,620 --> 00:05:34,040
Minęły dwa tygodnie
od szokującego samobójstwa Terumi Fujino.
61
00:05:34,709 --> 00:05:38,629
stajemy przed problemem wielu młodych,
którzy się powiesili,
62
00:05:38,713 --> 00:05:39,963
tak jak ona.
63
00:05:40,048 --> 00:05:44,798
Krążą plotki,
że ludzie widzą ducha Terumi.
64
00:05:44,886 --> 00:05:46,756
- Co?
- Naprawdę?
65
00:05:48,097 --> 00:05:50,557
Jestem w parku.
66
00:05:51,142 --> 00:05:54,942
Podobno widziano tu ducha Terumi Fujino,
67
00:05:55,021 --> 00:05:57,401
która niedawno odebrała sobie życie.
68
00:05:58,232 --> 00:06:00,072
Widzieliście jej ducha?
69
00:06:00,568 --> 00:06:01,438
Tak.
70
00:06:01,527 --> 00:06:02,447
Kiedy?
71
00:06:03,196 --> 00:06:05,526
Jakiś tydzień temu, prawda?
72
00:06:06,032 --> 00:06:08,162
Tak, około północy.
73
00:06:08,242 --> 00:06:11,912
Był ogromny i unosił się nad drzewami.
74
00:06:11,996 --> 00:06:13,616
- Jej twarz.
- Twarz?
75
00:06:14,123 --> 00:06:18,133
Od szyi w górę. Była ogromna.
76
00:06:18,211 --> 00:06:22,341
Usłyszeliśmy,
przez co przeszli ci dwaj młodzieńcy,
77
00:06:22,423 --> 00:06:27,553
ale takich historii jest więcej.
78
00:06:28,054 --> 00:06:34,444
Wszyscy mówią, że jej głowa
widoczna była w nocy na niebie.
79
00:06:34,936 --> 00:06:40,146
Profesorze, co pan sądzi o panice,
która podsyca strach dotyczący duchów?
80
00:06:40,233 --> 00:06:44,243
Pomijając to, czy duch naprawdę istnieje,
81
00:06:44,320 --> 00:06:47,620
z psychologicznego punktu widzenia
82
00:06:47,698 --> 00:06:51,618
myślę,
że cierpią na niestabilność psychiczną
83
00:06:51,702 --> 00:06:53,252
spowodowaną stratą.
84
00:06:53,329 --> 00:06:59,459
Krótko mówiąc, smutek po stracie
wywołał masowe halucynacje.
85
00:06:59,961 --> 00:07:03,631
Reprodukcja na podstawie relacji
naocznych świadków.
86
00:07:03,714 --> 00:07:07,184
- Przerażające.
- Jest naprawdę duży.
87
00:07:07,260 --> 00:07:11,760
Nie mówili,
że sznur prawie odciął jej głowę?
88
00:07:12,265 --> 00:07:16,725
Może dlatego ludzie widzą ducha,
który ma tylko głowę.
89
00:07:16,811 --> 00:07:19,441
Może masz rację.
90
00:07:22,483 --> 00:07:24,363
Siostra! Oglądałem to.
91
00:07:24,444 --> 00:07:27,114
Yosuke! Odrób lekcje!
92
00:07:27,196 --> 00:07:28,566
Dziś nic nie zadali.
93
00:07:30,032 --> 00:07:33,742
Grupa fanów Terumi doświadczyła
masowej histerii,
94
00:07:33,828 --> 00:07:35,828
twierdząc, że widzieli jej ducha.
95
00:07:35,913 --> 00:07:39,423
Wszyscy zemdleli z szoku.
96
00:07:43,379 --> 00:07:45,089
Widzieliście to?
97
00:07:45,173 --> 00:07:47,683
Masz na myśli to zdjęcie
naocznego świadka?
98
00:07:47,758 --> 00:07:49,088
To podstęp.
99
00:07:49,177 --> 00:07:52,847
Po co robić wielką głowę,
która wygląda jak Fujino?
100
00:07:52,930 --> 00:07:54,850
Mogę powiedzieć tylko tyle.
101
00:07:57,435 --> 00:07:59,845
Umarłbym ze strachu.
102
00:08:04,108 --> 00:08:06,488
Słyszałaś o duchu Terumi Fujino?
103
00:08:06,569 --> 00:08:09,819
Tak, ale czy to prawda?
Założę się, że to bzdury.
104
00:08:09,906 --> 00:08:10,816
Może żart?
105
00:08:10,907 --> 00:08:13,867
Nie chciałabyś zobaczyć głowy ducha?
106
00:08:13,951 --> 00:08:15,451
Nie! To przerażające!
107
00:08:18,831 --> 00:08:23,251
Wygląda na to, że nikomu
nie jest już smutno z powodu Terumi.
108
00:08:23,836 --> 00:08:25,756
Opowiadają głupoty,
109
00:08:25,838 --> 00:08:28,218
a w telewizji i w gazetach same bzdury.
110
00:08:29,300 --> 00:08:31,930
Często unosi się przed naszym podwórkiem.
111
00:08:32,011 --> 00:08:32,851
Co?
112
00:08:33,513 --> 00:08:35,853
Patrzy na mnie
113
00:08:36,516 --> 00:08:37,636
pustym wzrokiem.
114
00:08:37,725 --> 00:08:39,805
Shiraishi! Co w ciebie wstąpiło?
115
00:08:40,394 --> 00:08:43,024
Myślisz, że kłamię?
116
00:08:43,105 --> 00:08:45,685
Pewnie jesteś wykończony.
117
00:08:46,609 --> 00:08:49,319
Zadzwonię, jeśli Terumi znów się pojawi.
118
00:08:49,403 --> 00:08:51,363
Powinnaś zobaczyć na własne oczy.
119
00:09:01,082 --> 00:09:02,832
Hej, siostra. Telefon.
120
00:09:02,917 --> 00:09:03,827
Kto to?
121
00:09:03,918 --> 00:09:07,088
Jakiś facet. Nie powiem tacie.
122
00:09:08,548 --> 00:09:10,168
Jest taki wkurzający.
123
00:09:16,097 --> 00:09:17,177
Halo?
124
00:09:18,057 --> 00:09:19,427
Shiraishi?
125
00:09:19,517 --> 00:09:21,687
Terumi tu jest.
126
00:09:22,186 --> 00:09:23,806
Powoli rusza na północ.
127
00:09:24,355 --> 00:09:26,565
Zobaczysz ją, jeśli przyjdziesz.
128
00:09:26,649 --> 00:09:29,609
Dzwonię z budki przy świątyni Eishoji.
129
00:09:30,653 --> 00:09:32,073
Możesz przyjść?
130
00:09:43,332 --> 00:09:44,422
Shiraishi?
131
00:10:33,007 --> 00:10:33,837
Terumi!
132
00:10:38,429 --> 00:10:41,139
Terumi, wybacz mi.
133
00:10:41,766 --> 00:10:43,386
Nie patrz tak na mnie.
134
00:10:43,476 --> 00:10:44,976
Terumi!
135
00:10:49,148 --> 00:10:51,648
Shiraishi! Nie!
136
00:10:54,737 --> 00:10:58,617
Shiraishi! Sprowadzę pomoc!
137
00:11:14,006 --> 00:11:16,376
Co to jest?
138
00:11:45,079 --> 00:11:46,959
Wy też mi nie wierzycie.
139
00:11:47,456 --> 00:11:49,996
Nie twierdzę, że kłamiesz, ale…
140
00:11:50,084 --> 00:11:53,094
Shiraishi naprawdę zaginął.
141
00:11:53,838 --> 00:11:58,088
Głowa, która wygląda jak Shiraishi,
a jego ciało zawisło na gałęzi?
142
00:11:58,175 --> 00:11:59,585
To przerażające.
143
00:12:01,512 --> 00:12:05,142
Założę się, że Terumi
została powieszona w ten sam sposób.
144
00:12:05,224 --> 00:12:06,234
Co?
145
00:12:06,308 --> 00:12:09,438
Sznur zahaczył o linie energetyczne.
146
00:12:10,187 --> 00:12:12,397
Dlatego to wyglądało jak samobójstwo.
147
00:12:12,481 --> 00:12:16,901
Głowa Terumi wciąż gdzieś tam jest,
błąka się.
148
00:12:17,403 --> 00:12:18,993
Głowa Shiraishiego też.
149
00:12:19,071 --> 00:12:20,361
W porządku?
150
00:12:20,948 --> 00:12:24,448
Gdzieś tam wisi jego ciało.
151
00:12:24,535 --> 00:12:25,365
Kazuko!
152
00:12:26,412 --> 00:12:30,422
Przestań mówić takie straszne rzeczy.
Na pewno nic ci nie jest?
153
00:12:32,084 --> 00:12:35,254
Spójrzcie. Co to może być?
154
00:12:35,337 --> 00:12:36,337
Co?
155
00:12:43,220 --> 00:12:46,350
Nie wiem. Są za daleko. Może to balony?
156
00:12:46,432 --> 00:12:49,022
Jak balony reklamowe?
157
00:12:49,101 --> 00:12:52,731
Ale nie mają kształtu balonów, prawda?
158
00:12:53,230 --> 00:12:54,270
Chwila.
159
00:12:55,107 --> 00:12:57,107
Czy to…
160
00:12:57,985 --> 00:12:59,105
Patrzcie!
161
00:12:59,195 --> 00:13:02,565
Mają zwisające sznury.
Wyglądają jak twarze.
162
00:13:03,365 --> 00:13:08,245
Są przyczepione do sznurów
i wyglądają jak twarze.
163
00:13:08,329 --> 00:13:09,659
Ty też, Chiharu?
164
00:13:10,164 --> 00:13:13,254
Wydaje mi się czy zmierzają w tę stronę?
165
00:13:14,084 --> 00:13:15,464
Co? Nie.
166
00:13:15,544 --> 00:13:17,884
Masz rację. Zbliżają się.
167
00:13:17,963 --> 00:13:20,053
Po co miałyby tu lecieć?
168
00:13:20,132 --> 00:13:23,262
O Boże. Spójrzcie!
169
00:13:23,344 --> 00:13:25,764
To nasze twarze!
170
00:13:40,486 --> 00:13:43,606
Taeko i Miyuki…
Kazuko, są nad nami!
171
00:13:49,161 --> 00:13:50,251
Tędy, Chiharu!
172
00:13:56,252 --> 00:13:58,962
Kazuko, co to jest?
173
00:13:59,046 --> 00:14:01,626
Chcą nas powiesić!
174
00:14:01,715 --> 00:14:02,835
Dlaczego?
175
00:14:03,342 --> 00:14:07,352
Nie wiem. Ale prawda jest taka,
że już powiesili Taeko i Miyuki!
176
00:14:07,429 --> 00:14:12,479
Dlaczego? Nie zrobiłyśmy nic złego!
177
00:14:25,489 --> 00:14:28,369
Pomocy!
178
00:14:29,910 --> 00:14:31,500
Co jest grane?
179
00:14:32,580 --> 00:14:34,500
- Patrz.
- Co?
180
00:14:35,124 --> 00:14:36,174
Co do diabła?
181
00:14:36,250 --> 00:14:38,540
Powieszą nas! Pomocy!
182
00:14:38,627 --> 00:14:39,797
Trzymajcie się!
183
00:14:43,132 --> 00:14:44,012
Gińcie!
184
00:14:53,058 --> 00:14:54,938
Tak! Tracą powietrze!
185
00:14:55,519 --> 00:14:58,399
Są wypełnione helem, Chiharu!
186
00:15:27,509 --> 00:15:28,759
Udało się.
187
00:15:32,264 --> 00:15:33,724
Dłużej nie wytrzymam.
188
00:15:34,224 --> 00:15:37,064
Są też głowy mamy, taty i Yosuke.
189
00:15:49,698 --> 00:15:51,948
Musisz być głodna.
190
00:15:52,576 --> 00:15:54,996
Umrzesz, jeśli czegoś nie zjesz.
191
00:15:56,538 --> 00:15:58,458
Kazuko!
192
00:15:59,500 --> 00:16:02,210
PIĘĆ DNI WCZEŚNIEJ
193
00:16:02,294 --> 00:16:05,884
Skąd się tu wzięły?
194
00:16:06,507 --> 00:16:10,217
Cała Japonia jest atakowana
przez te dziwaczne latające obiekty.
195
00:16:10,719 --> 00:16:14,469
Niebo jest pełne powieszonych ofiar.
196
00:16:14,556 --> 00:16:16,016
Patrzcie!
197
00:16:16,100 --> 00:16:18,190
Co? Nie wierzę!
198
00:16:18,686 --> 00:16:20,686
To moja twarz!
199
00:16:21,188 --> 00:16:23,398
Zbliża się do mnie sznur!
200
00:16:28,404 --> 00:16:32,994
Prosimy widzów,
by unikali wychodzenia na zewnątrz.
201
00:16:33,534 --> 00:16:37,914
Jeśli musicie opuścić dom,
proszę skorzystać z samochodu.
202
00:16:40,207 --> 00:16:42,667
To wiadomość dla całej Japonii.
203
00:16:42,751 --> 00:16:47,721
Nie wolno próbować palić lub w inny sposób
uszkadzać tych dziwnych obiektów.
204
00:16:47,798 --> 00:16:50,218
Rozsadzenie ich lub spalenie sprawi,
205
00:16:50,300 --> 00:16:53,930
że osobę, do której należy głowa,
spotka ten sam los.
206
00:16:54,430 --> 00:16:57,600
Rząd powołał zespół kryzysowy,
207
00:16:57,683 --> 00:16:59,353
który zajmie się sytuacją.
208
00:16:59,435 --> 00:17:02,685
Będziemy państwa o tym informować.
209
00:17:02,771 --> 00:17:04,651
Co się dzieje?
210
00:17:04,732 --> 00:17:07,232
Idę do biura.
211
00:17:07,317 --> 00:17:10,197
Muszę dziś popracować.
212
00:17:10,279 --> 00:17:12,409
- Ale, kochanie…
- Nie, ojcze!
213
00:17:12,489 --> 00:17:13,869
Wszystko będzie dobrze.
214
00:17:15,951 --> 00:17:19,501
Nic mi nie będzie, jeśli dotrę do auta,
215
00:17:19,580 --> 00:17:21,040
i nie dam się powiesić.
216
00:17:21,123 --> 00:17:22,043
Ale…
217
00:17:23,167 --> 00:17:24,627
Wychodzę.
218
00:17:24,710 --> 00:17:27,800
Wrócę przed 18.00.
Niech czeka na mnie gorąca kąpiel.
219
00:17:28,589 --> 00:17:29,719
- Kochanie!
- Ojcze!
220
00:17:29,798 --> 00:17:30,758
Tato!
221
00:17:37,306 --> 00:17:38,426
Jest tutaj!
222
00:17:41,018 --> 00:17:42,138
Ojcze!
223
00:17:49,401 --> 00:17:50,531
Nie!
224
00:17:51,153 --> 00:17:51,993
Kochanie!
225
00:18:03,290 --> 00:18:05,960
Cholerne potwory!
226
00:18:13,634 --> 00:18:15,644
Czy one nigdy nie odejdą?
227
00:18:15,719 --> 00:18:19,219
Umrzemy z głodu, jeśli nie wyjdziemy!
228
00:18:19,306 --> 00:18:21,096
Yosuke. Uspokój się.
229
00:18:21,183 --> 00:18:22,523
Uspokoić się? Jak?
230
00:18:23,018 --> 00:18:24,558
Pójdę po coś do jedzenia.
231
00:18:24,645 --> 00:18:26,305
Nie bądź śmieszny!
232
00:18:26,396 --> 00:18:29,316
Jeśli wyjdziesz, skończysz jak ojciec.
233
00:18:29,399 --> 00:18:33,279
Kto przyniesie nam jedzenie,
jeśli po nie nie pójdę?
234
00:18:33,362 --> 00:18:34,452
Yosuke!
235
00:18:35,114 --> 00:18:36,494
Nie martw się, siostro.
236
00:18:37,574 --> 00:18:40,294
Nie poddam się bez walki.
237
00:18:40,869 --> 00:18:42,699
Dźgnę go parasolką!
238
00:18:43,956 --> 00:18:47,576
Nie umrę. Wrócę z jedzeniem!
239
00:18:48,710 --> 00:18:49,750
Yosuke.
240
00:19:00,347 --> 00:19:01,217
Do diabła!
241
00:19:01,306 --> 00:19:02,306
Tu jesteś!
242
00:19:14,820 --> 00:19:17,740
Yosuke. Wracaj bezpiecznie.
243
00:19:22,452 --> 00:19:23,582
Posłuchaj, Kazuko.
244
00:19:23,662 --> 00:19:27,172
Otwórz. Twoja matka ci każe.
245
00:19:29,168 --> 00:19:31,878
TRZY DNI WCZEŚNIEJ
246
00:19:36,717 --> 00:19:38,047
Mamo?
247
00:19:57,029 --> 00:19:59,109
Zostałam sam.
248
00:20:02,242 --> 00:20:04,872
Kazuko, otwórz!
249
00:20:04,953 --> 00:20:06,753
Jest piękny dzień.
250
00:20:08,040 --> 00:20:09,750
Chodź, Kazuko.
251
00:20:09,833 --> 00:20:13,133
Tylko ty jesteś taka uparta.
252
00:20:21,511 --> 00:20:23,601
Hej, siostro! Jesteś tam?
253
00:20:23,680 --> 00:20:24,600
Co?
254
00:20:24,681 --> 00:20:27,561
Otwórz! Przyniosłem nam jedzenie.
255
00:20:27,643 --> 00:20:31,193
Pospiesz się, zanim ten stwór
z moją twarzą mnie dopadnie!
256
00:20:31,271 --> 00:20:33,231
Cały czas przed nim uciekałem!
257
00:20:36,860 --> 00:20:38,950
Yosuke. Wróciłeś żywy.
258
00:20:39,029 --> 00:20:41,029
Siostro! Wciąż tu jesteś.
259
00:20:41,114 --> 00:20:43,374
Wybacz, że tak długo. Co z mamą?
260
00:20:44,201 --> 00:20:45,451
Matka…
261
00:20:45,953 --> 00:20:47,373
ona…
262
00:20:59,216 --> 00:21:00,466
Yosuke.
263
00:21:05,514 --> 00:21:06,524
Siostro.
264
00:21:08,600 --> 00:21:10,560
Dziękuję za otwarcie okna.
265
00:23:23,235 --> 00:23:27,985
Tłumaczenie napisów: Paulina Korzeniewska
266
00:23:29,908 --> 00:23:32,288
Trochę jeszcze jest.
267
00:23:33,328 --> 00:23:37,288
Papier nie jest najlepszej jakości,
ale lepsze to niż nic.
268
00:23:38,083 --> 00:23:41,803
Przesuwam moim miękkim piórem
po wymiętej powierzchni.
269
00:23:42,587 --> 00:23:46,217
Biedny, nieszczęśliwy ja.
Nie mogę spać po tym, co zobaczyłem.
270
00:23:46,716 --> 00:23:49,926
A te pozasezonowe cykady bez końca buczą,
271
00:23:50,011 --> 00:23:51,851
jakby oszalały.