1
00:00:26,484 --> 00:00:31,114
JUNJI ITO MANIAC:
JAPANESE TALES OF THE MACABRE
2
00:01:30,131 --> 00:01:35,051
"DINDING EMPAT X EMPAT"
3
00:01:45,438 --> 00:01:47,068
Cukup, Soichi!
4
00:01:48,733 --> 00:01:51,993
Sialan! Aku tak tahan lagi.
5
00:01:52,987 --> 00:01:55,407
Ayah! Uruslah Soichi!
6
00:01:56,074 --> 00:01:58,544
Apa? Apakah dia berbuat onar?
7
00:01:58,618 --> 00:02:00,868
Dia mengganggu belajarku.
8
00:02:00,954 --> 00:02:03,004
Aku ada ujian sebentar lagi.
9
00:02:05,083 --> 00:02:06,923
- Soichi?
- Ya?
10
00:02:07,001 --> 00:02:08,461
Tunggu, bukankah kau…
11
00:02:10,255 --> 00:02:13,415
Omong-omong,
berhenti melompat-lompat di loteng.
12
00:02:13,508 --> 00:02:15,338
Apa maksudmu?
13
00:02:15,426 --> 00:02:16,846
Jangan pura-pura bodoh!
14
00:02:16,928 --> 00:02:18,808
Tadi kau ada di loteng!
15
00:02:18,888 --> 00:02:20,678
Tidak.
16
00:02:20,765 --> 00:02:23,765
Jangan asal tuduh.
17
00:02:23,852 --> 00:02:27,272
Ya, Koichi. Soichi ada di sini sejak tadi.
18
00:02:27,355 --> 00:02:28,605
Yang benar saja!
19
00:02:28,690 --> 00:02:33,240
Benar. Jangan salahkan adikmu terus.
20
00:02:33,945 --> 00:02:35,275
Aneh.
21
00:02:42,495 --> 00:02:46,285
Turun. Nilainya turun.
22
00:02:46,374 --> 00:02:49,504
Turun. Nilainya turun.
23
00:02:49,586 --> 00:02:52,666
Jeblok. Nilainya akan jeblok.
24
00:02:52,755 --> 00:02:54,465
Turun sampai jeblok.
25
00:02:54,549 --> 00:02:59,389
Nilai ujian nol dan dimarahi guru.
26
00:02:59,470 --> 00:03:03,180
Lalu mulai menangis karena dimarahi.
27
00:03:03,266 --> 00:03:05,056
Soichi sangat menyebalkan.
28
00:03:06,603 --> 00:03:08,983
Hei! Soichi! Aku akan menghajarmu!
29
00:03:10,440 --> 00:03:11,940
Tunggu saja, Soichi!
30
00:03:12,025 --> 00:03:13,815
Sebaiknya kau hentikan!
31
00:03:19,616 --> 00:03:21,946
Berhenti, Soichi!
Kau akan rasakan akibatnya.
32
00:03:27,290 --> 00:03:28,830
Kubilang berhenti!
33
00:03:31,794 --> 00:03:35,014
Apa? Kenapa kau berbuat begini?
34
00:03:35,089 --> 00:03:38,589
Aku berlari menuju kamar mandi.
Aku kebelet pipis.
35
00:03:38,676 --> 00:03:41,386
Pembohong!
Kau mencoba mengganggu belajarku.
36
00:03:41,471 --> 00:03:43,011
Benar, kok!
37
00:03:43,097 --> 00:03:47,137
Celaka! Aku tak bisa menahannya! Tolong!
38
00:03:51,147 --> 00:03:52,647
Dia benar-benar mengompol!
39
00:03:53,775 --> 00:03:56,435
Keterlaluan, kau pikir itu salahku.
40
00:03:56,527 --> 00:04:00,067
Semua orang tahu aku tak ada di loteng!
41
00:04:00,156 --> 00:04:03,116
Ayah, uruslah kenakalan Soichi.
42
00:04:04,452 --> 00:04:06,662
Kakakku sudah gila.
43
00:04:06,746 --> 00:04:07,786
Apa katamu?
44
00:04:07,872 --> 00:04:10,122
Mungkin itu poltergeist.
45
00:04:10,708 --> 00:04:12,168
Poltergeist?
46
00:04:12,252 --> 00:04:15,592
Benar. Suara tanpa ada orangnya.
47
00:04:15,672 --> 00:04:19,132
Bukankah itu ulah arwah yang gelisah?
48
00:04:19,717 --> 00:04:25,517
Rumah ini sangat dingin belakangan ini
dan aku mendengar suara ketukan.
49
00:04:25,598 --> 00:04:30,188
Jangan bodoh.
Ini musim dingin, tentu saja dingin.
50
00:04:30,270 --> 00:04:33,270
Suara ketukan? Itu bodoh.
51
00:04:33,356 --> 00:04:37,896
Kau mengolok-olok poltergeist, Koichi?
52
00:04:41,572 --> 00:04:46,412
Kau tak tahu apa yang terjadi
saat kau mengejek hantu!
53
00:04:46,494 --> 00:04:49,874
Kau tak tahu. Sama sekali tak tahu!
54
00:04:56,129 --> 00:04:59,549
Suara ketukan apanya?
Itu cuma Soichi yang usil.
55
00:05:14,314 --> 00:05:18,864
Apakah itu poltergeist? Tunggu sebentar.
56
00:05:37,545 --> 00:05:40,665
Apa yang kau lakukan di lemari, Soichi?
57
00:05:42,550 --> 00:05:46,930
Koichi. Aku bisa menirukan poltergeist
dengan menarik ini.
58
00:05:47,013 --> 00:05:48,223
Lihat?
59
00:05:49,932 --> 00:05:54,692
Jadi, ini ulahmu.
Sama dengan memukul-mukul di loteng.
60
00:05:54,771 --> 00:06:00,651
Tidak, yang itu sungguhan.
Aku hanya membantu.
61
00:06:00,735 --> 00:06:03,145
Berhenti main-main, kurang ajar!
62
00:06:06,324 --> 00:06:09,164
Selamat pagi! Semoga Anda baik-baik saja…
63
00:06:09,243 --> 00:06:12,083
Ayah! Uruslah Soichi!
64
00:06:12,622 --> 00:06:14,372
Bicara memang mudah.
65
00:06:14,916 --> 00:06:17,706
Dia benar-benar sulit diatur.
66
00:06:17,794 --> 00:06:20,554
Apa? Kalau begitu aku akan pindah!
67
00:06:20,630 --> 00:06:22,470
Tidak, tunggu, Koichi!
68
00:06:22,548 --> 00:06:23,838
Ayah punya ide.
69
00:06:24,342 --> 00:06:27,972
Ayah kenal tukang kayu.
Dia bisa membuat kamarmu kedap suara.
70
00:06:28,054 --> 00:06:29,014
Bagaimana?
71
00:06:29,097 --> 00:06:30,137
Boleh.
72
00:06:35,937 --> 00:06:36,897
Aku pulang.
73
00:06:36,979 --> 00:06:39,649
- Koichi.
- Tukang kayu sudah datang?
74
00:06:39,732 --> 00:06:41,112
Benar.
75
00:06:41,192 --> 00:06:43,992
Ayahmu menyuruh dia datang secepatnya.
76
00:06:44,570 --> 00:06:45,530
Sungguh?
77
00:06:50,284 --> 00:06:54,254
Pak Tagaisu, aku membuat teh.
Silakan istirahat.
78
00:06:54,330 --> 00:06:56,620
Hei!
79
00:06:56,707 --> 00:06:58,377
Halo!
80
00:06:58,459 --> 00:07:00,549
Astaga.
81
00:07:00,628 --> 00:07:02,958
Pak Tagaisu, terima kasih sudah datang.
82
00:07:03,047 --> 00:07:05,757
Ini pasti putra sulungmu.
83
00:07:05,842 --> 00:07:07,972
Serahkan padaku.
84
00:07:08,052 --> 00:07:12,142
Aku akan menggunakan teknik terbaru
untuk membuat kamarmu kedap suara.
85
00:07:12,223 --> 00:07:14,023
Teknik terbaru?
86
00:07:14,100 --> 00:07:15,140
Benar.
87
00:07:15,226 --> 00:07:19,436
Aku akan pakai konstruksi empat dinding
untuk meredam suara dari luar.
88
00:07:19,522 --> 00:07:21,732
Empat dinding? Hebat sekali.
89
00:07:22,233 --> 00:07:24,653
Ada alasan aku memilih nomor empat.
90
00:07:24,735 --> 00:07:28,815
Pelafalan angka empat dalam bahasa Jepang
berarti "kematian".
91
00:07:28,906 --> 00:07:31,196
Konstruksi dua atau tiga dinding
tidak cukup.
92
00:07:31,284 --> 00:07:34,954
Pelafalannya seperti kematian
jika ada empat dinding.
93
00:07:35,037 --> 00:07:36,157
Benar…
94
00:07:41,919 --> 00:07:43,169
Mati!
95
00:07:43,671 --> 00:07:44,961
- Hentikan, Soichi!
- Mati!
96
00:07:45,047 --> 00:07:46,717
Jangan ikut campur!
97
00:07:47,508 --> 00:07:50,718
Maaf, Pak Tagaisu. Dia sulit diatur.
98
00:07:50,803 --> 00:07:57,063
Tidak apa-apa. Keahliannya boleh juga.
Dia pandai memaku.
99
00:07:57,143 --> 00:08:01,153
Kau sungguh istimewa, ya, Nak?
100
00:08:02,356 --> 00:08:04,896
Aku suka memalu paku.
101
00:08:04,984 --> 00:08:09,414
Luar biasa! Mungkin kau akan membantuku.
102
00:08:11,866 --> 00:08:15,616
Aku mengerti.
Mungkin aku terlalu memaksakan Obata.
103
00:08:15,703 --> 00:08:17,463
Aku akan telepon dan minta maaf besok.
104
00:08:17,538 --> 00:08:19,578
Soichi sangat mengejutkanku hari ini.
105
00:08:19,665 --> 00:08:22,625
Dia membantu tukang kayu bekerja seharian.
106
00:08:22,710 --> 00:08:24,630
Tukang kayu bilang dia hebat.
107
00:08:25,463 --> 00:08:28,223
Tak ada yang pernah memuji Soichi.
108
00:08:28,299 --> 00:08:32,089
Tukang kayu amat memujinya,
katanya Soichi pandai memaku.
109
00:08:32,178 --> 00:08:37,058
Benarkah?
Mungkin masih ada harapan untuk Soichi.
110
00:08:37,141 --> 00:08:41,731
Ya, tapi Pak Tagaisu agak aneh.
111
00:08:41,812 --> 00:08:44,822
Mari kita lihat hasil kerjanya.
112
00:08:44,899 --> 00:08:48,149
Sudah larut, Sayang. Besok saja, ya?
113
00:08:51,239 --> 00:08:53,949
Apa? Jendelaku tertutup rapat.
114
00:08:54,033 --> 00:08:55,913
Kau pulang lebih awal, Koichi.
115
00:08:55,993 --> 00:08:58,163
- Aku pulang.
- Halo, Tuan Muda.
116
00:08:58,246 --> 00:08:59,706
Selamat datang.
117
00:08:59,789 --> 00:09:01,869
Pak Tagaisu, kenapa jendelaku?
118
00:09:01,958 --> 00:09:03,958
Jendelamu?
119
00:09:04,043 --> 00:09:08,383
Suara menembus jendela,
jadi, aku harus menutupinya.
120
00:09:08,464 --> 00:09:12,684
Kamarmu sekarang sangat kedap suara.
121
00:09:12,760 --> 00:09:16,310
Pekerjaanku sudah selesai, jadi, permisi.
122
00:09:16,389 --> 00:09:17,769
Sudah selesai?
123
00:09:17,848 --> 00:09:22,018
Benar. Kalau begitu, selamat tinggal.
124
00:09:24,772 --> 00:09:27,652
Ibu, seperti apa kamarku sekarang?
125
00:09:27,733 --> 00:09:30,363
Sebenarnya, Ibu belum melihatnya.
126
00:09:39,787 --> 00:09:41,957
Ada pintu di balik pintu.
127
00:09:42,456 --> 00:09:43,416
Dua pintu?
128
00:09:46,419 --> 00:09:49,259
Pintu di balik pintu di balik pintu!
129
00:09:49,338 --> 00:09:50,588
Apa-apaan ini?
130
00:09:50,673 --> 00:09:55,433
Jangan bilang ada pintu
di balik pintu di balik pintu?
131
00:09:58,222 --> 00:10:01,432
Sudah kuduga! Pintunya pun makin kecil.
132
00:10:02,101 --> 00:10:06,311
Astaga. Entah apa yang akan kita lakukan
jika ada pintu lagi di baliknya.
133
00:10:06,397 --> 00:10:09,317
Mungkin Ibu tak akan muat
karena tubuh Ibu besar.
134
00:10:10,401 --> 00:10:12,361
Tenang. Hanya ada empat pintu.
135
00:10:13,946 --> 00:10:16,736
Tetap saja, ini sangat sempit.
136
00:10:16,824 --> 00:10:20,044
Mejanya hampir memenuhi seluruh kamar.
137
00:10:20,119 --> 00:10:21,749
Jika dibuat denahnya,
138
00:10:21,829 --> 00:10:22,659
LOTENG
139
00:10:22,747 --> 00:10:23,657
jadi seperti ini.
140
00:10:24,415 --> 00:10:27,915
Kamar menjadi lebih kecil
karena dinding empat kali empat.
141
00:10:28,419 --> 00:10:31,379
Tapi sebagai gantinya, ini kedap suara.
142
00:10:31,464 --> 00:10:33,634
Kau tak keberatan
dengan tempat sesempit ini?
143
00:10:33,716 --> 00:10:37,596
Kurasa aku tak keberatan
selama bisa belajar dalam keheningan.
144
00:10:42,808 --> 00:10:46,228
Sunyi sekali sampai telingaku berdenging.
145
00:10:56,822 --> 00:10:59,782
Apa itu? Ini bukan musim jangkrik!
146
00:11:03,120 --> 00:11:05,160
Itu suara Soichi!
147
00:11:08,334 --> 00:11:09,294
Sialan!
148
00:11:18,969 --> 00:11:23,219
Ruang di antara pintu-pintu ini
muat untuk satu orang.
149
00:11:23,849 --> 00:11:27,269
Itu dia! Soichi menyelinap
di antara pintu-pintu ini!
150
00:11:27,353 --> 00:11:29,233
Denahnya terlihat seperti ini.
151
00:11:29,313 --> 00:11:32,233
Sialan! Dia menyelinap dari loteng!
152
00:11:35,236 --> 00:11:36,236
Itu dia.
153
00:12:12,732 --> 00:12:16,822
Koichi pasti panik
karena suara-suara aneh.
154
00:12:18,070 --> 00:12:20,910
Dia tampak senang
belajar di kamar kecil itu.
155
00:12:20,990 --> 00:12:23,030
Dasar otak udang!
156
00:12:23,117 --> 00:12:25,237
Ayo coba sekali lagi.
157
00:12:25,911 --> 00:12:27,371
Satu, dua…
158
00:12:27,455 --> 00:12:28,785
Hentikan!
159
00:12:30,332 --> 00:12:33,172
Ketahuan kau! Pergi dari sini!
160
00:12:35,504 --> 00:12:38,134
Tangkap aku kalau bisa!
161
00:12:38,215 --> 00:12:40,295
Tunggu! Kau tidak akan lolos!
162
00:12:42,052 --> 00:12:43,642
Ada pintu masuk juga di sini?
163
00:12:44,722 --> 00:12:46,022
Tunggu, Soichi!
164
00:12:47,391 --> 00:12:49,311
Turun.
165
00:12:50,269 --> 00:12:52,099
Sulit dipercaya!
166
00:12:53,314 --> 00:12:54,154
Aduh!
167
00:12:58,736 --> 00:13:00,196
Soichi!
168
00:13:02,615 --> 00:13:04,365
Dasar anak nakal!
169
00:13:06,118 --> 00:13:07,498
Berhenti!
170
00:13:09,163 --> 00:13:10,463
Soichi!
171
00:13:12,208 --> 00:13:13,288
Sialan!
172
00:13:20,424 --> 00:13:22,014
Apa ini?
173
00:13:23,302 --> 00:13:26,352
Itu bagian lumpur!
174
00:13:27,389 --> 00:13:30,639
Tidak. Dia makin senang
jika aku terus mengejarnya.
175
00:13:32,645 --> 00:13:35,475
Ya ampun. Kau kenapa?
176
00:13:35,564 --> 00:13:38,444
Apa? Aku mau belajar saja.
177
00:13:51,705 --> 00:13:53,825
Aku kehabisan napas.
178
00:14:01,173 --> 00:14:02,013
MANIAC
179
00:14:13,519 --> 00:14:18,439
"SARANG MANUSIA PASIR"
180
00:14:21,694 --> 00:14:22,744
Yuji.
181
00:14:23,696 --> 00:14:24,696
Yuji!
182
00:14:26,407 --> 00:14:29,327
Ada apa? Kau tampak kuyu.
183
00:14:29,410 --> 00:14:31,580
Sudah tiga hari aku belum tidur.
184
00:14:31,662 --> 00:14:34,872
Tiga hari? Kau menulis novel lagi?
185
00:14:34,957 --> 00:14:35,997
Bukan itu.
186
00:14:37,626 --> 00:14:41,126
Mari. Hanya kau yang bisa kuajak bicara.
187
00:14:41,213 --> 00:14:42,213
Aku butuh bantuanmu.
188
00:14:42,298 --> 00:14:45,048
Yuji. Ada apa?
189
00:14:45,134 --> 00:14:47,434
Aku tahu kau akan memercayaiku.
190
00:14:47,511 --> 00:14:51,811
Sebenarnya, alter egoku,
yang hidup dalam mimpiku,
191
00:14:51,891 --> 00:14:54,021
mencoba memasuki dunia nyata.
192
00:14:54,101 --> 00:14:57,021
Dia bangun saat aku tertidur.
193
00:14:57,104 --> 00:15:02,154
Dia mencoba menyeretku ke dalam mimpi
agar bisa menggantikanku di dunia nyata.
194
00:15:02,234 --> 00:15:04,824
Dia mulai berusaha tiga hari lalu.
195
00:15:04,904 --> 00:15:07,624
Itu sebabnya aku tak bisa tidur.
196
00:15:07,698 --> 00:15:09,158
Dia bangun jika aku tidur.
197
00:15:09,658 --> 00:15:12,448
Tunggu. Ini pasti salah satu khayalanmu.
198
00:15:12,536 --> 00:15:13,906
Bukan khayalan.
199
00:15:13,996 --> 00:15:17,326
Tapi tadi kau bilang
ada alter ego di dalam mimpimu.
200
00:15:17,416 --> 00:15:19,076
Genre itu keahlianmu.
201
00:15:19,168 --> 00:15:22,418
Percayalah padaku!
Ini bukan kebohongan atau khayalan!
202
00:15:22,504 --> 00:15:24,924
Yuji, kenapa kau tak ke dokter?
203
00:15:25,507 --> 00:15:26,507
Dokter?
204
00:15:27,176 --> 00:15:31,466
Benar. Dokter!
Aku yakin dokter bisa membantuku!
205
00:15:31,555 --> 00:15:33,215
Terima kasih, Mari.
206
00:15:33,307 --> 00:15:34,177
Yuji!
207
00:15:36,977 --> 00:15:39,517
Tunggu, Yuji! Jangan pergi!
208
00:15:39,605 --> 00:15:41,015
Aku bercanda.
209
00:15:41,815 --> 00:15:42,645
Yuji!
210
00:15:42,733 --> 00:15:44,743
Aku tahu, Mari.
211
00:15:44,818 --> 00:15:49,488
Sejujurnya, aku tak mengerti
apa yang kau bicarakan.
212
00:15:49,573 --> 00:15:51,663
Aku harus bagaimana?
213
00:15:52,284 --> 00:15:55,964
Aku ingin kau tetap bersamaku
dan memastikan aku tak tertidur.
214
00:15:56,705 --> 00:15:57,865
Yuji.
215
00:16:09,969 --> 00:16:11,259
Hei. Masuk.
216
00:16:11,345 --> 00:16:13,215
Aku akan membuatkan kopi.
217
00:16:14,014 --> 00:16:15,024
Aku saja.
218
00:16:15,099 --> 00:16:18,769
Baik, buatlah sendiri.
Aku sudah terlalu banyak minum.
219
00:16:19,561 --> 00:16:20,811
Terima kasih, Mari.
220
00:16:22,231 --> 00:16:24,191
Jadi, apa yang dia lakukan sekarang?
221
00:16:24,274 --> 00:16:27,784
Tidur. Tapi aku tak bisa tinggal di sini
lebih lama lagi.
222
00:16:29,863 --> 00:16:33,333
Mari, pakai selotip itu
untuk merekatkan lengan dan kakiku.
223
00:16:33,409 --> 00:16:34,409
Kenapa?
224
00:16:34,493 --> 00:16:36,703
Untuk mencegah dia keluar.
225
00:16:37,454 --> 00:16:38,334
Cepat.
226
00:16:40,040 --> 00:16:41,250
Apa ini ampuh?
227
00:16:41,333 --> 00:16:43,593
Ya, tapi aku tak yakin bisa berhasil.
228
00:16:44,086 --> 00:16:47,006
Jangan khawatir. Aku di sini sekarang.
229
00:17:31,800 --> 00:17:34,390
Yuji! Bangun! Yuji!
230
00:17:54,907 --> 00:17:56,577
Mari! Tolong!
231
00:17:56,658 --> 00:17:57,658
Cepat!
232
00:18:04,666 --> 00:18:05,706
Apa itu tadi?
233
00:18:06,418 --> 00:18:07,748
Kau melepas selotipnya?
234
00:18:08,420 --> 00:18:11,260
Yuji. Apa itu tadi?
235
00:18:11,340 --> 00:18:15,840
Alter egoku dari dunia mimpi.
Dia membalikkan tubuhku.
236
00:18:15,928 --> 00:18:18,428
Itu gila. Hal seperti itu mustahil.
237
00:18:18,514 --> 00:18:20,774
Tapi itu benar! Kau baru saja melihatnya!
238
00:18:20,849 --> 00:18:21,889
Tapi…
239
00:18:21,975 --> 00:18:25,265
Dia bermimpi di dalam diriku
sampai sekarang.
240
00:18:25,354 --> 00:18:28,194
Tapi dia menyadari tentang dunia luar.
241
00:18:30,275 --> 00:18:32,735
Tubuh manusia tidak kopong.
242
00:18:32,820 --> 00:18:35,450
Membalikannya akan membuat organ keluar.
243
00:18:35,531 --> 00:18:38,661
Satu-satunya cara aku bisa menjelaskannya
adalah ini.
244
00:18:38,742 --> 00:18:42,122
Aku kopong sejak lahir
245
00:18:42,204 --> 00:18:44,414
atau setidaknya
sejak kehilangan keluargaku.
246
00:18:44,498 --> 00:18:45,458
Hentikan!
247
00:18:46,625 --> 00:18:49,995
Aku ingin terbang seperti burung
saat kecil.
248
00:18:51,130 --> 00:18:54,880
Aku mencoba banyak hal,
seperti menaruh sayap di lenganku.
249
00:18:55,425 --> 00:18:57,255
Tapi aku tak pernah bisa terbang,
250
00:18:57,344 --> 00:18:59,854
jadi, aku memutuskan
mencoba dalam mimpiku.
251
00:19:00,764 --> 00:19:05,234
Bahkan saat itu, aku mengejek diriku
dalam mimpiku dan berkata,
252
00:19:05,310 --> 00:19:07,150
"Mustahil kau akan terbang."
253
00:19:07,229 --> 00:19:09,689
Aku pernah mendengar cerita itu.
254
00:19:09,773 --> 00:19:12,903
Mimpi tampak lebih realistis
daripada kenyataan.
255
00:19:13,569 --> 00:19:18,659
Tapi kenapa dia ingin keluar
jika semuanya bisa dilakukan dalam mimpi?
256
00:19:25,080 --> 00:19:28,080
Dia menginginkanmu, Mari.
257
00:19:29,376 --> 00:19:32,956
- Apa?
- Padahal "dia" bagian dari diriku.
258
00:19:33,463 --> 00:19:34,803
Aku tahu itu.
259
00:19:35,299 --> 00:19:38,589
Tujuannya adalah kau, Mari.
260
00:19:38,677 --> 00:19:40,597
Yuji, jangan tertidur!
261
00:19:41,638 --> 00:19:44,518
Kau boleh pergi.
Aku akan pergi ke alam mimpi.
262
00:19:45,142 --> 00:19:48,602
Aku tak mau membuatmu menderita lagi.
263
00:19:48,687 --> 00:19:49,767
Yuji!
264
00:19:50,272 --> 00:19:51,442
Yuji!
265
00:19:57,696 --> 00:19:59,196
Aku tak akan menyerah.
266
00:20:06,246 --> 00:20:09,036
Aku akan menyeretmu keluar
dari dunia mimpimu.
267
00:20:37,194 --> 00:20:39,204
Baiklah, Yuji.
268
00:20:39,905 --> 00:20:41,065
Aku ikut denganmu.
269
00:20:43,575 --> 00:20:47,575
Pak Hirano? Yuji Hirano?
Kami tahu kau ada di dalam.
270
00:20:47,663 --> 00:20:49,923
Manajer akan membukakannya untuk kami.
271
00:20:51,708 --> 00:20:54,088
Kami punya pertanyaan.
272
00:20:54,169 --> 00:20:54,999
Masuk.
273
00:20:55,087 --> 00:20:58,717
Mari Igarashi menghilang.
274
00:20:59,258 --> 00:21:00,928
Tas siapa itu?
275
00:21:01,593 --> 00:21:04,353
Kalian bisa mencarinya,
tapi kalian tak akan menemukannya
276
00:21:05,264 --> 00:21:06,974
di dunia nyata.
277
00:21:07,474 --> 00:21:10,274
Dunia nyata? Apa maksudmu?
278
00:21:11,311 --> 00:21:14,401
Dia ada di dalam diriku sekarang.
279
00:21:14,481 --> 00:21:15,771
Aku tak mengerti.
280
00:21:15,857 --> 00:21:17,147
- Maksudmu…
- Kau memakannya?
281
00:21:17,818 --> 00:21:22,738
Tidak. Dia pergi ke dunia mimpiku.
282
00:23:23,235 --> 00:23:27,985
Terjemahan subtitle oleh Tiara A
283
00:23:30,075 --> 00:23:32,905
Rambut hitam panjang menembus dinding.
284
00:23:33,412 --> 00:23:36,162
Aku ingin tahu
kenapa kata-kata di dinding bergetar,
285
00:23:36,248 --> 00:23:38,288
tapi ternyata itu si rambut.
286
00:23:39,042 --> 00:23:41,382
Apa yang ingin ia lakukan?
287
00:23:41,461 --> 00:23:43,301
Apa ia mencoba menggapaiku?
288
00:23:43,797 --> 00:23:46,677
Aku tak punya pilihan
selain mulai menariknya.
289
00:23:47,884 --> 00:23:51,724
Saat itulah si rambut akhirnya tenang.