1 00:01:30,965 --> 00:01:33,085 Entschuldigung. Tat das weh? 2 00:01:42,393 --> 00:01:47,323 EINDRINGLING 3 00:01:47,398 --> 00:01:51,818 DIE SIEBEN WELTWUNDER 4 00:01:56,658 --> 00:01:59,738 Oshikiri ist immer allein unterwegs. 5 00:01:59,828 --> 00:02:03,458 Er ist trübselig und still. Solche Typen sind zu allem fähig. 6 00:02:04,040 --> 00:02:08,170 Sag so etwas nicht. Ich finde ihn irgendwie süß. 7 00:02:15,885 --> 00:02:18,675 Ich habe in letzter Zeit ein gruseliges Gefühl. 8 00:02:19,514 --> 00:02:22,854 Es ist, als würde ich eine Art Präsenz spüren. 9 00:02:22,934 --> 00:02:23,774 Eine Präsenz? 10 00:02:23,852 --> 00:02:28,272 Ja. Ich kann sie nicht sehen, aber sie entstammt nicht dieser Welt. 11 00:02:28,356 --> 00:02:29,766 Ein Geist? 12 00:02:29,858 --> 00:02:31,478 Nein, es ist kein Geist. 13 00:02:32,068 --> 00:02:33,568 Wie soll ich sagen? 14 00:02:33,653 --> 00:02:36,993 Ich spüre eine Präsenz aus einer alternativen Dimension. 15 00:02:37,073 --> 00:02:38,703 Was meinst du damit? 16 00:02:38,783 --> 00:02:40,793 Anders kann ich es nicht erklären. 17 00:02:40,869 --> 00:02:44,789 So ein Gefühl hatte ich noch nie, und ich kenne die Ursache nicht. 18 00:02:44,873 --> 00:02:49,093 Eine alternative Dimension? Wie beim berühmten Bermudadreieck? 19 00:02:49,169 --> 00:02:50,799 Ja, so ungefähr. 20 00:02:50,879 --> 00:02:55,549 Ich habe hier mal ein Buch über das Bermudadreieck gelesen. 21 00:02:56,134 --> 00:02:58,854 -Soll ich es holen? -Ja, ich lese es gern. 22 00:02:58,928 --> 00:03:00,558 Klingt interessant. 23 00:03:02,974 --> 00:03:04,734 Hä? Das ist es. 24 00:03:05,393 --> 00:03:07,563 -Das ist das Buch. -Zeig her. 25 00:03:07,645 --> 00:03:09,305 Ich liebe solche Bücher. 26 00:03:11,441 --> 00:03:14,071 Das Kapitel über das Bermudadreieck ist… 27 00:03:14,152 --> 00:03:17,782 Entschuldige. Ich wollte dich nicht beim Lesen stören. 28 00:03:17,864 --> 00:03:22,084 Ich habe das Buch noch nicht ausgeliehen. Du kannst es haben. 29 00:03:22,160 --> 00:03:23,200 Bist du sicher? 30 00:03:23,703 --> 00:03:25,623 Wir können es gemeinsam lesen. 31 00:03:25,705 --> 00:03:28,825 Offenbar interessierst du dich auch für solche Dinge. 32 00:03:28,917 --> 00:03:31,377 Ja, das könnte man sagen. 33 00:03:31,461 --> 00:03:34,421 Ich bin gespannt, was du von alternativen Dimensionen hältst. 34 00:03:34,505 --> 00:03:35,585 Ich bin Kamiyama. 35 00:03:35,673 --> 00:03:36,723 Und dies sind… 36 00:03:36,799 --> 00:03:38,219 Ich bin Watanabe. 37 00:03:38,718 --> 00:03:41,218 Ich bin Koizumi aus Klasse A. 38 00:03:41,304 --> 00:03:45,234 Ich bin Oshikiri aus Klasse C. Freut mich. 39 00:03:45,767 --> 00:03:49,727 Wir könnten in die Stadt gehen und dort weiter diskutieren. 40 00:03:49,812 --> 00:03:50,692 Ich bin dabei! 41 00:03:50,772 --> 00:03:52,692 Musst du noch etwas vorbereiten? 42 00:03:52,774 --> 00:03:54,074 Nein. 43 00:03:54,150 --> 00:03:56,400 Dann nichts wie los! 44 00:03:58,488 --> 00:04:01,318 NEU / DEBÜT 45 00:04:03,660 --> 00:04:05,790 Moment. Was hast du gerade gesagt? 46 00:04:07,205 --> 00:04:10,245 Ich höre körperlose Schritte bei mir zu Hause. 47 00:04:11,960 --> 00:04:15,340 -Körperlos? -Schritte? 48 00:04:15,421 --> 00:04:17,471 Ein Geist, vielleicht? 49 00:04:17,548 --> 00:04:19,588 Das würden wir auch gern hören. 50 00:04:19,676 --> 00:04:22,176 -Können wir zu dir kommen? -Wäre das ok? 51 00:04:22,845 --> 00:04:25,005 Klar, kein Problem. 52 00:04:25,098 --> 00:04:26,218 -Ja! -Super! 53 00:04:26,307 --> 00:04:27,557 Nicht so laut. 54 00:04:27,642 --> 00:04:29,352 War ich laut? 55 00:04:38,820 --> 00:04:42,280 -Beeindruckend. -Wie ein europäisches Schloss. 56 00:04:42,365 --> 00:04:45,235 Aber es steht mitten im Nirgendwo. 57 00:04:45,326 --> 00:04:46,906 Ok, folgt mir. 58 00:04:53,710 --> 00:04:56,590 Ich nutze immer die Hintertür. Hereinspaziert. 59 00:05:15,481 --> 00:05:17,321 Mehr habe ich nicht zu bieten. 60 00:05:19,193 --> 00:05:23,613 Oshikiri, lebst du allein in dieser Villa? 61 00:05:23,698 --> 00:05:24,738 So ist es. 62 00:05:25,241 --> 00:05:29,411 Ich kann es nicht beschreiben, aber sie hat etwas Unheimliches. 63 00:05:29,495 --> 00:05:31,705 Ich habe auch ein komisches Gefühl. 64 00:05:31,789 --> 00:05:32,869 Ich auch. 65 00:05:34,417 --> 00:05:36,337 Wann hörst du die Schritte? 66 00:05:36,419 --> 00:05:39,839 Meistens nachts. Manchmal auch tagsüber. 67 00:05:47,221 --> 00:05:49,391 So, jetzt habt ihr alles gesehen. 68 00:05:49,474 --> 00:05:51,314 Was meinst du, Kamiyama? 69 00:05:51,809 --> 00:05:54,599 Ich spüre die Präsenz einer alternativen Dimension. 70 00:05:54,687 --> 00:05:55,897 Wirklich? 71 00:05:55,980 --> 00:05:58,820 Ja, die Präsenz eines Bewohners einer anderen Welt. 72 00:05:58,900 --> 00:06:01,150 Ich habe es noch nie so stark gespürt. 73 00:06:01,819 --> 00:06:06,159 Ein Eindringling aus einer alternativen Dimension steckt hinter den Schritten. 74 00:06:06,240 --> 00:06:11,410 Es muss in dieser Villa einen Zugang zu jener Dimension geben. 75 00:06:11,496 --> 00:06:13,536 Das klingt plausibel. 76 00:06:13,623 --> 00:06:15,883 Was für eine Welt mag das sein? 77 00:06:15,958 --> 00:06:18,038 Das weiß ich nicht. 78 00:06:18,127 --> 00:06:21,417 Aber ich bin froh, dass wir dich getroffen haben. 79 00:06:21,506 --> 00:06:26,386 Ich auch. Dank dir haben wir ein aufregendes Erlebnis. 80 00:06:26,469 --> 00:06:29,309 Stimmt. So etwas erlebt man nicht oft 81 00:06:29,847 --> 00:06:30,887 Oshikiri. 82 00:06:32,225 --> 00:06:33,765 Lass uns Freunde bleiben. 83 00:06:34,435 --> 00:06:35,305 Klar. 84 00:06:36,396 --> 00:06:37,436 Sehr gern. 85 00:06:47,740 --> 00:06:49,870 Habt ihr euch auch so erschreckt? 86 00:06:57,834 --> 00:06:59,094 Da hört man sie. 87 00:07:01,170 --> 00:07:05,170 Die Schritte eines Eindringlings aus einer alternativen Dimension. 88 00:07:05,258 --> 00:07:06,878 Woher kommen sie? 89 00:07:07,802 --> 00:07:08,682 Von unten! 90 00:07:16,686 --> 00:07:18,556 Was war das für ein Geräusch? 91 00:07:19,188 --> 00:07:22,068 Das war die Tür nach draußen. 92 00:07:22,150 --> 00:07:24,440 Ein Stockwerk weiter unten. Kommt! 93 00:07:24,527 --> 00:07:25,357 Folgt mir! 94 00:07:27,613 --> 00:07:28,823 Wartet! 95 00:07:31,492 --> 00:07:32,452 Schaut. 96 00:07:43,337 --> 00:07:44,667 Ist das nicht… 97 00:07:48,217 --> 00:07:49,757 Das bist du, Oshikiri! 98 00:07:49,844 --> 00:07:52,054 Ein zweiter Oshikiri? 99 00:07:52,138 --> 00:07:53,758 Was macht er? 100 00:07:54,348 --> 00:07:57,268 Das ist Oshikiri aus einer alternativen Dimension. 101 00:07:57,351 --> 00:08:01,611 In jener Dimension gibt es eine Welt wie die unsere. 102 00:08:01,689 --> 00:08:05,819 Und in jener Welt gibt es Personen, die uns entsprechen. 103 00:08:05,902 --> 00:08:07,612 Was ist das? 104 00:08:07,695 --> 00:08:09,355 Ist das eine Leiche? 105 00:08:10,031 --> 00:08:13,581 Der alternative Oshikiri hat in seiner Welt jemanden ermordet 106 00:08:13,659 --> 00:08:15,289 und will ihn hier begraben. 107 00:08:15,369 --> 00:08:16,289 Verrückt! 108 00:08:17,205 --> 00:08:22,075 Es ist clever, die Leiche in einer alternativen Dimension zu entsorgen. 109 00:08:23,211 --> 00:08:24,131 Scheiße. 110 00:08:25,171 --> 00:08:26,511 Was tust du? 111 00:08:28,466 --> 00:08:31,336 Hey, hör auf! Das ist mein Grundstück! 112 00:08:49,195 --> 00:08:50,445 Er ist weg. 113 00:08:51,072 --> 00:08:55,242 Er kann sich offenbar frei zwischen den Dimensionen bewegen. 114 00:08:55,868 --> 00:08:58,288 Zumindest zu diesem Grundstück. 115 00:08:58,829 --> 00:09:01,709 Vielleicht gibt es mehrere Zugänge. 116 00:09:02,208 --> 00:09:04,458 Ich bin schockiert. 117 00:09:04,544 --> 00:09:07,594 Ich auch, aber lass dich nicht verunsichern. 118 00:09:08,756 --> 00:09:11,676 Das war der Oshikiri einer anderen Dimension. 119 00:09:11,759 --> 00:09:16,469 Dass er jemanden ermordet hat, stellt deinen Charakter nicht infrage. 120 00:09:16,973 --> 00:09:18,143 So ist es. 121 00:09:18,224 --> 00:09:22,404 Ich bin froh, dieses übernatürliche Phänomen gesehen zu haben. 122 00:09:22,478 --> 00:09:25,398 Das habe ich dir zu verdanken, Oshikiri. 123 00:09:25,481 --> 00:09:26,481 Hey, schaut! 124 00:09:27,233 --> 00:09:29,243 Kamiyama, das bist du! 125 00:09:35,908 --> 00:09:38,288 Unglaublich. Was hat das zu bedeuten? 126 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 Kamiyama! 127 00:09:41,539 --> 00:09:44,669 Schon gut, Oshikiri. Mach dir keinen Kopf. 128 00:09:45,251 --> 00:09:48,301 Ich frage mich, was in der alternativen Dimension geschah. 129 00:09:49,255 --> 00:09:51,085 Hier ist auch jemand begraben! 130 00:09:51,841 --> 00:09:53,051 Gebt mir die Schaufel! 131 00:10:00,433 --> 00:10:01,523 Verrückt. 132 00:10:03,227 --> 00:10:04,477 Das sind… 133 00:10:05,396 --> 00:10:07,816 ich und Koizumi. 134 00:10:07,898 --> 00:10:08,978 Unfassbar! 135 00:10:09,066 --> 00:10:11,686 Ich verstehe das nicht. Schrecklich! 136 00:10:11,777 --> 00:10:13,107 Watanabe, nein! 137 00:10:13,863 --> 00:10:14,953 Ich war das nicht! 138 00:10:15,448 --> 00:10:16,448 Koizumi! 139 00:10:17,116 --> 00:10:18,196 Ich weiß. 140 00:10:18,784 --> 00:10:20,914 Es war deine alternative Version. 141 00:10:20,995 --> 00:10:24,995 Ihr seid verschieden, also gibt es keinen Grund zur Sorge. 142 00:10:25,082 --> 00:10:30,172 Aber deine alternative Version scheint ein wahnsinniger Mörder zu sein. 143 00:10:31,422 --> 00:10:35,932 So oder so, wir sollten sie vergraben, und zwar tiefer. 144 00:10:36,010 --> 00:10:40,390 Das ist für Oshikiri und uns alle das Beste. 145 00:11:39,532 --> 00:11:42,492 Ich wusste nicht, dass du Zigaretten hasst. 146 00:11:44,704 --> 00:11:49,174 Ich habe nur so getan, als hätte mir die Sorte gefallen. 147 00:11:49,250 --> 00:11:51,290 So bist du immer, Chiemi. 148 00:11:53,295 --> 00:11:56,585 Wenn ich einen Mantel vorschlage, trägst du ihn. 149 00:11:56,674 --> 00:11:59,684 Meine Lieblingsparfüms, deine Lippenstiftfarbe… 150 00:12:00,553 --> 00:12:02,563 Du trägst, was mir gefällt. 151 00:12:03,264 --> 00:12:07,234 Das mag Männer glücklich machen, aber es hat etwas Unterdrücktes. 152 00:12:10,062 --> 00:12:11,192 Und mein Haar? 153 00:12:12,189 --> 00:12:15,189 Du hast mir als Erster das Meer gezeigt. 154 00:12:15,276 --> 00:12:16,106 Was? 155 00:12:16,777 --> 00:12:19,657 Als ich dir sagte, dass ich noch nie dort war, 156 00:12:20,448 --> 00:12:24,698 sagtest du: "Ich zeige es dir, so oft du willst." 157 00:12:24,785 --> 00:12:26,535 Daran erinnere ich mich nicht. 158 00:12:26,620 --> 00:12:29,370 Es war wohl nur so dahingesagt. 159 00:12:31,459 --> 00:12:33,419 Eine Frau wie du, Chiemi, 160 00:12:34,253 --> 00:12:36,303 braucht einen spießigen Freund. 161 00:12:40,885 --> 00:12:42,045 Hier. 162 00:12:52,772 --> 00:12:55,522 Ruf mich nicht mehr an. Tschüss. 163 00:12:59,361 --> 00:13:00,321 Auf Wiedersehen. 164 00:13:01,113 --> 00:13:06,043 LANGES HAAR AUF DEM DACHBODEN 165 00:13:07,411 --> 00:13:08,411 Ich bin zu Hause. 166 00:13:14,668 --> 00:13:17,458 -Hey, Schwester. -Hi, Eri. 167 00:13:17,546 --> 00:13:20,376 Über deinem Zimmer ist eine Ratte. 168 00:13:20,466 --> 00:13:21,836 Wirklich? 169 00:13:21,926 --> 00:13:23,886 Du hattest ein Date heute, oder? 170 00:13:24,386 --> 00:13:25,386 Wo wart ihr? 171 00:13:26,055 --> 00:13:29,885 Wie lange bist du mit Hiratsuka zusammen? Acht oder neun Jahre? 172 00:13:29,975 --> 00:13:33,345 Eine lange Zeit. Ihr solltet mal an Ehe denken. 173 00:13:33,437 --> 00:13:34,307 Da ist sie. 174 00:13:41,278 --> 00:13:42,278 Zahl Miete! 175 00:13:48,536 --> 00:13:51,956 Papa soll eine Falle aufstellen. 176 00:13:52,039 --> 00:13:53,709 Das hat er schon. 177 00:13:53,791 --> 00:13:56,921 Aber sie funktioniert nicht. Ratten sind zu klug. 178 00:13:57,002 --> 00:14:00,012 Sie vermeiden die Fallen. 179 00:14:02,091 --> 00:14:02,931 Schwester? 180 00:14:04,343 --> 00:14:08,183 Ich war mit den Gedanken woanders. Ich lege mich schlafen. 181 00:14:08,264 --> 00:14:09,934 Ok. Gute Nacht. 182 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 Gute Nacht. 183 00:14:21,819 --> 00:14:23,529 Das war's dann wohl. 184 00:14:24,029 --> 00:14:26,449 ZIGARETTEN 185 00:14:36,417 --> 00:14:37,917 Was mache ich? 186 00:14:46,927 --> 00:14:49,557 Du siehst das Meer zum ersten Mal? 187 00:14:49,638 --> 00:14:51,718 -Ja. -Das ist selten. 188 00:14:53,350 --> 00:14:54,810 -Chiemi. -Ja? 189 00:14:55,394 --> 00:14:58,024 Du solltest dein Haar wachsen lassen. 190 00:14:58,105 --> 00:14:59,315 Es würde dir stehen. 191 00:15:04,987 --> 00:15:06,317 Egoistischer Mistkerl. 192 00:15:36,435 --> 00:15:39,855 Ekelhaft! Warum ist da eine Ratte? 193 00:15:40,439 --> 00:15:44,609 Aber das Timing ist perfekt. Ich habe genug von den langen Haaren. 194 00:15:54,912 --> 00:15:56,002 Wie dumm ich war! 195 00:15:57,206 --> 00:15:59,076 Bist du sicher, Schwester? 196 00:15:59,708 --> 00:16:02,338 Es hat lange gedauert, es wachsen zu lassen. 197 00:16:02,419 --> 00:16:04,129 Mach einfach. 198 00:16:04,213 --> 00:16:06,133 Ok, ich hole die Schere. 199 00:16:08,050 --> 00:16:11,640 Mir ist alles egal. Wenigstens habe ich die Ratte erwischt. 200 00:16:11,720 --> 00:16:14,140 Mama, wo ist die Schere? 201 00:16:14,640 --> 00:16:15,600 Mama? 202 00:16:15,683 --> 00:16:16,683 Eri? 203 00:16:17,810 --> 00:16:20,730 Ich suche die Schere zum Haare schneiden. 204 00:16:20,813 --> 00:16:22,983 Ist sie nicht in der Schublade? 205 00:16:23,065 --> 00:16:24,225 Wessen Haar? 206 00:16:24,316 --> 00:16:26,436 -Von Chiemi. -Wirklich? 207 00:16:26,527 --> 00:16:28,777 Ja. Ich glaube, etwas ist vorgefallen. 208 00:16:31,615 --> 00:16:32,485 Schwester? 209 00:16:32,992 --> 00:16:34,992 Schwester, was ist? 210 00:16:42,960 --> 00:16:44,040 Chiemi ist… 211 00:16:44,128 --> 00:16:45,418 Was ist passiert? 212 00:16:48,007 --> 00:16:49,127 Chiemi! 213 00:17:15,075 --> 00:17:15,905 Ja? 214 00:17:18,871 --> 00:17:20,411 Hallo? Wer ist da? 215 00:17:22,499 --> 00:17:24,999 Wer ist da, verdammt? 216 00:17:27,588 --> 00:17:29,918 Ein Witzbold spielt mir einen Streich. 217 00:17:30,758 --> 00:17:32,508 Moment mal. Dieses Geräusch… 218 00:17:33,385 --> 00:17:36,345 Es klingt wie Chiemis Zähneknirschen. 219 00:17:37,014 --> 00:17:38,474 Nein, unmöglich. 220 00:17:38,974 --> 00:17:40,564 Sie ist tot. 221 00:17:56,033 --> 00:17:57,033 Papa. 222 00:17:59,745 --> 00:18:00,745 Papa? 223 00:18:01,663 --> 00:18:03,123 Eri, was gibt's? 224 00:18:03,207 --> 00:18:05,207 Hast du die Taschenlampe gesehen? 225 00:18:05,292 --> 00:18:07,292 Ja, hier. 226 00:18:08,587 --> 00:18:09,757 Was hast du vor? 227 00:18:09,838 --> 00:18:12,758 -Ich schaue mir den Dachboden an. -Den Dachboden? 228 00:18:12,841 --> 00:18:15,551 Wir haben lange keine Ratte gehört. 229 00:18:15,636 --> 00:18:17,926 Vielleicht steckt sie in der Falle. 230 00:18:18,597 --> 00:18:20,267 Da kann sie nicht bleiben. 231 00:18:20,933 --> 00:18:22,233 Eri, warte. 232 00:18:24,019 --> 00:18:25,149 Ich schaue nach. 233 00:18:25,229 --> 00:18:28,109 Entspann dich. Ich schaffe das schon. 234 00:18:28,190 --> 00:18:30,110 Nein, das lasse ich nicht zu. 235 00:18:30,192 --> 00:18:34,282 Vorsicht. Denk an dein schwaches Herz. 236 00:18:34,363 --> 00:18:35,823 Alles gut. Warte hier. 237 00:18:54,299 --> 00:18:55,839 Warum braucht er so lange? 238 00:18:56,802 --> 00:18:58,552 Papa? War da eine Ratte? 239 00:19:01,849 --> 00:19:04,479 Papa? War da eine Ratte? 240 00:19:05,435 --> 00:19:06,265 Hey! 241 00:19:11,692 --> 00:19:12,612 Papa? 242 00:19:21,702 --> 00:19:22,582 Papa? 243 00:19:24,121 --> 00:19:26,581 Was ist? Sag doch etwas! 244 00:19:27,708 --> 00:19:28,538 Er ist tot. 245 00:19:46,852 --> 00:19:48,102 Schwester? 246 00:19:48,937 --> 00:19:52,267 Oh mein Gott! Ich hole dich runter! 247 00:19:54,318 --> 00:19:56,648 Es sitzt fest! Aua! 248 00:19:58,113 --> 00:19:58,953 Meine Hände… 249 00:20:00,574 --> 00:20:02,084 Ich brauche die Schere. 250 00:20:48,038 --> 00:20:51,788 Das war nicht meine Schwester. Es war… 251 00:20:52,876 --> 00:20:53,786 Haar. 252 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 Untertitel von: Jan Truper 253 00:23:29,866 --> 00:23:32,946 Das Papier war weiß. Zumindest anfangs. 254 00:23:33,453 --> 00:23:35,583 Jetzt ist es voller schwarzer Käfer. 255 00:23:35,664 --> 00:23:37,374 Woher kommen sie? 256 00:23:38,208 --> 00:23:41,798 Bei näherem Hinsehen sehen die Käfer aus wie Buchstaben. 257 00:23:41,878 --> 00:23:44,338 Wollen sie mir etwas mitteilen? 258 00:23:44,423 --> 00:23:46,633 Ich muss mehr erfahren. 259 00:23:47,300 --> 00:23:51,600 Vielleicht finde ich in diesen Wälzern Antworten auf meine Fragen.