1
00:01:30,965 --> 00:01:33,085
Entschuldigung. Tat das weh?
2
00:01:42,393 --> 00:01:47,323
EINDRINGLING
3
00:01:47,398 --> 00:01:51,818
DIE SIEBEN WELTWUNDER
4
00:01:56,658 --> 00:01:59,738
Oshikiri ist immer allein unterwegs.
5
00:01:59,828 --> 00:02:03,458
Er ist trübselig und still.
Solche Typen sind zu allem fähig.
6
00:02:04,040 --> 00:02:08,170
Sag so etwas nicht.
Ich finde ihn irgendwie süß.
7
00:02:15,885 --> 00:02:18,675
Ich habe in letzter Zeit
ein gruseliges Gefühl.
8
00:02:19,514 --> 00:02:22,854
Es ist, als würde ich
eine Art Präsenz spüren.
9
00:02:22,934 --> 00:02:23,774
Eine Präsenz?
10
00:02:23,852 --> 00:02:28,272
Ja. Ich kann sie nicht sehen,
aber sie entstammt nicht dieser Welt.
11
00:02:28,356 --> 00:02:29,766
Ein Geist?
12
00:02:29,858 --> 00:02:31,478
Nein, es ist kein Geist.
13
00:02:32,068 --> 00:02:33,568
Wie soll ich sagen?
14
00:02:33,653 --> 00:02:36,993
Ich spüre eine Präsenz
aus einer alternativen Dimension.
15
00:02:37,073 --> 00:02:38,703
Was meinst du damit?
16
00:02:38,783 --> 00:02:40,793
Anders kann ich es nicht erklären.
17
00:02:40,869 --> 00:02:44,789
So ein Gefühl hatte ich noch nie,
und ich kenne die Ursache nicht.
18
00:02:44,873 --> 00:02:49,093
Eine alternative Dimension?
Wie beim berühmten Bermudadreieck?
19
00:02:49,169 --> 00:02:50,799
Ja, so ungefähr.
20
00:02:50,879 --> 00:02:55,549
Ich habe hier mal ein Buch
über das Bermudadreieck gelesen.
21
00:02:56,134 --> 00:02:58,854
-Soll ich es holen?
-Ja, ich lese es gern.
22
00:02:58,928 --> 00:03:00,558
Klingt interessant.
23
00:03:02,974 --> 00:03:04,734
Hä? Das ist es.
24
00:03:05,393 --> 00:03:07,563
-Das ist das Buch.
-Zeig her.
25
00:03:07,645 --> 00:03:09,305
Ich liebe solche Bücher.
26
00:03:11,441 --> 00:03:14,071
Das Kapitel über das Bermudadreieck ist…
27
00:03:14,152 --> 00:03:17,782
Entschuldige.
Ich wollte dich nicht beim Lesen stören.
28
00:03:17,864 --> 00:03:22,084
Ich habe das Buch noch nicht ausgeliehen.
Du kannst es haben.
29
00:03:22,160 --> 00:03:23,200
Bist du sicher?
30
00:03:23,703 --> 00:03:25,623
Wir können es gemeinsam lesen.
31
00:03:25,705 --> 00:03:28,825
Offenbar interessierst du dich auch
für solche Dinge.
32
00:03:28,917 --> 00:03:31,377
Ja, das könnte man sagen.
33
00:03:31,461 --> 00:03:34,421
Ich bin gespannt, was du
von alternativen Dimensionen hältst.
34
00:03:34,505 --> 00:03:35,585
Ich bin Kamiyama.
35
00:03:35,673 --> 00:03:36,723
Und dies sind…
36
00:03:36,799 --> 00:03:38,219
Ich bin Watanabe.
37
00:03:38,718 --> 00:03:41,218
Ich bin Koizumi aus Klasse A.
38
00:03:41,304 --> 00:03:45,234
Ich bin Oshikiri aus Klasse C. Freut mich.
39
00:03:45,767 --> 00:03:49,727
Wir könnten in die Stadt gehen
und dort weiter diskutieren.
40
00:03:49,812 --> 00:03:50,692
Ich bin dabei!
41
00:03:50,772 --> 00:03:52,692
Musst du noch etwas vorbereiten?
42
00:03:52,774 --> 00:03:54,074
Nein.
43
00:03:54,150 --> 00:03:56,400
Dann nichts wie los!
44
00:03:58,488 --> 00:04:01,318
NEU / DEBÜT
45
00:04:03,660 --> 00:04:05,790
Moment. Was hast du gerade gesagt?
46
00:04:07,205 --> 00:04:10,245
Ich höre körperlose Schritte
bei mir zu Hause.
47
00:04:11,960 --> 00:04:15,340
-Körperlos?
-Schritte?
48
00:04:15,421 --> 00:04:17,471
Ein Geist, vielleicht?
49
00:04:17,548 --> 00:04:19,588
Das würden wir auch gern hören.
50
00:04:19,676 --> 00:04:22,176
-Können wir zu dir kommen?
-Wäre das ok?
51
00:04:22,845 --> 00:04:25,005
Klar, kein Problem.
52
00:04:25,098 --> 00:04:26,218
-Ja!
-Super!
53
00:04:26,307 --> 00:04:27,557
Nicht so laut.
54
00:04:27,642 --> 00:04:29,352
War ich laut?
55
00:04:38,820 --> 00:04:42,280
-Beeindruckend.
-Wie ein europäisches Schloss.
56
00:04:42,365 --> 00:04:45,235
Aber es steht mitten im Nirgendwo.
57
00:04:45,326 --> 00:04:46,906
Ok, folgt mir.
58
00:04:53,710 --> 00:04:56,590
Ich nutze immer die Hintertür.
Hereinspaziert.
59
00:05:15,481 --> 00:05:17,321
Mehr habe ich nicht zu bieten.
60
00:05:19,193 --> 00:05:23,613
Oshikiri, lebst du allein in dieser Villa?
61
00:05:23,698 --> 00:05:24,738
So ist es.
62
00:05:25,241 --> 00:05:29,411
Ich kann es nicht beschreiben,
aber sie hat etwas Unheimliches.
63
00:05:29,495 --> 00:05:31,705
Ich habe auch ein komisches Gefühl.
64
00:05:31,789 --> 00:05:32,869
Ich auch.
65
00:05:34,417 --> 00:05:36,337
Wann hörst du die Schritte?
66
00:05:36,419 --> 00:05:39,839
Meistens nachts. Manchmal auch tagsüber.
67
00:05:47,221 --> 00:05:49,391
So, jetzt habt ihr alles gesehen.
68
00:05:49,474 --> 00:05:51,314
Was meinst du, Kamiyama?
69
00:05:51,809 --> 00:05:54,599
Ich spüre die Präsenz
einer alternativen Dimension.
70
00:05:54,687 --> 00:05:55,897
Wirklich?
71
00:05:55,980 --> 00:05:58,820
Ja, die Präsenz eines Bewohners
einer anderen Welt.
72
00:05:58,900 --> 00:06:01,150
Ich habe es noch nie so stark gespürt.
73
00:06:01,819 --> 00:06:06,159
Ein Eindringling aus einer alternativen
Dimension steckt hinter den Schritten.
74
00:06:06,240 --> 00:06:11,410
Es muss in dieser Villa
einen Zugang zu jener Dimension geben.
75
00:06:11,496 --> 00:06:13,536
Das klingt plausibel.
76
00:06:13,623 --> 00:06:15,883
Was für eine Welt mag das sein?
77
00:06:15,958 --> 00:06:18,038
Das weiß ich nicht.
78
00:06:18,127 --> 00:06:21,417
Aber ich bin froh,
dass wir dich getroffen haben.
79
00:06:21,506 --> 00:06:26,386
Ich auch. Dank dir haben wir
ein aufregendes Erlebnis.
80
00:06:26,469 --> 00:06:29,309
Stimmt. So etwas erlebt man nicht oft
81
00:06:29,847 --> 00:06:30,887
Oshikiri.
82
00:06:32,225 --> 00:06:33,765
Lass uns Freunde bleiben.
83
00:06:34,435 --> 00:06:35,305
Klar.
84
00:06:36,396 --> 00:06:37,436
Sehr gern.
85
00:06:47,740 --> 00:06:49,870
Habt ihr euch auch so erschreckt?
86
00:06:57,834 --> 00:06:59,094
Da hört man sie.
87
00:07:01,170 --> 00:07:05,170
Die Schritte eines Eindringlings
aus einer alternativen Dimension.
88
00:07:05,258 --> 00:07:06,878
Woher kommen sie?
89
00:07:07,802 --> 00:07:08,682
Von unten!
90
00:07:16,686 --> 00:07:18,556
Was war das für ein Geräusch?
91
00:07:19,188 --> 00:07:22,068
Das war die Tür nach draußen.
92
00:07:22,150 --> 00:07:24,440
Ein Stockwerk weiter unten. Kommt!
93
00:07:24,527 --> 00:07:25,357
Folgt mir!
94
00:07:27,613 --> 00:07:28,823
Wartet!
95
00:07:31,492 --> 00:07:32,452
Schaut.
96
00:07:43,337 --> 00:07:44,667
Ist das nicht…
97
00:07:48,217 --> 00:07:49,757
Das bist du, Oshikiri!
98
00:07:49,844 --> 00:07:52,054
Ein zweiter Oshikiri?
99
00:07:52,138 --> 00:07:53,758
Was macht er?
100
00:07:54,348 --> 00:07:57,268
Das ist Oshikiri
aus einer alternativen Dimension.
101
00:07:57,351 --> 00:08:01,611
In jener Dimension
gibt es eine Welt wie die unsere.
102
00:08:01,689 --> 00:08:05,819
Und in jener Welt gibt es Personen,
die uns entsprechen.
103
00:08:05,902 --> 00:08:07,612
Was ist das?
104
00:08:07,695 --> 00:08:09,355
Ist das eine Leiche?
105
00:08:10,031 --> 00:08:13,581
Der alternative Oshikiri
hat in seiner Welt jemanden ermordet
106
00:08:13,659 --> 00:08:15,289
und will ihn hier begraben.
107
00:08:15,369 --> 00:08:16,289
Verrückt!
108
00:08:17,205 --> 00:08:22,075
Es ist clever, die Leiche in einer
alternativen Dimension zu entsorgen.
109
00:08:23,211 --> 00:08:24,131
Scheiße.
110
00:08:25,171 --> 00:08:26,511
Was tust du?
111
00:08:28,466 --> 00:08:31,336
Hey, hör auf! Das ist mein Grundstück!
112
00:08:49,195 --> 00:08:50,445
Er ist weg.
113
00:08:51,072 --> 00:08:55,242
Er kann sich offenbar frei
zwischen den Dimensionen bewegen.
114
00:08:55,868 --> 00:08:58,288
Zumindest zu diesem Grundstück.
115
00:08:58,829 --> 00:09:01,709
Vielleicht gibt es mehrere Zugänge.
116
00:09:02,208 --> 00:09:04,458
Ich bin schockiert.
117
00:09:04,544 --> 00:09:07,594
Ich auch,
aber lass dich nicht verunsichern.
118
00:09:08,756 --> 00:09:11,676
Das war der Oshikiri
einer anderen Dimension.
119
00:09:11,759 --> 00:09:16,469
Dass er jemanden ermordet hat,
stellt deinen Charakter nicht infrage.
120
00:09:16,973 --> 00:09:18,143
So ist es.
121
00:09:18,224 --> 00:09:22,404
Ich bin froh, dieses übernatürliche
Phänomen gesehen zu haben.
122
00:09:22,478 --> 00:09:25,398
Das habe ich dir zu verdanken, Oshikiri.
123
00:09:25,481 --> 00:09:26,481
Hey, schaut!
124
00:09:27,233 --> 00:09:29,243
Kamiyama, das bist du!
125
00:09:35,908 --> 00:09:38,288
Unglaublich. Was hat das zu bedeuten?
126
00:09:39,370 --> 00:09:40,830
Kamiyama!
127
00:09:41,539 --> 00:09:44,669
Schon gut, Oshikiri. Mach dir keinen Kopf.
128
00:09:45,251 --> 00:09:48,301
Ich frage mich,
was in der alternativen Dimension geschah.
129
00:09:49,255 --> 00:09:51,085
Hier ist auch jemand begraben!
130
00:09:51,841 --> 00:09:53,051
Gebt mir die Schaufel!
131
00:10:00,433 --> 00:10:01,523
Verrückt.
132
00:10:03,227 --> 00:10:04,477
Das sind…
133
00:10:05,396 --> 00:10:07,816
ich und Koizumi.
134
00:10:07,898 --> 00:10:08,978
Unfassbar!
135
00:10:09,066 --> 00:10:11,686
Ich verstehe das nicht. Schrecklich!
136
00:10:11,777 --> 00:10:13,107
Watanabe, nein!
137
00:10:13,863 --> 00:10:14,953
Ich war das nicht!
138
00:10:15,448 --> 00:10:16,448
Koizumi!
139
00:10:17,116 --> 00:10:18,196
Ich weiß.
140
00:10:18,784 --> 00:10:20,914
Es war deine alternative Version.
141
00:10:20,995 --> 00:10:24,995
Ihr seid verschieden,
also gibt es keinen Grund zur Sorge.
142
00:10:25,082 --> 00:10:30,172
Aber deine alternative Version
scheint ein wahnsinniger Mörder zu sein.
143
00:10:31,422 --> 00:10:35,932
So oder so, wir sollten sie vergraben,
und zwar tiefer.
144
00:10:36,010 --> 00:10:40,390
Das ist für Oshikiri
und uns alle das Beste.
145
00:11:39,532 --> 00:11:42,492
Ich wusste nicht,
dass du Zigaretten hasst.
146
00:11:44,704 --> 00:11:49,174
Ich habe nur so getan,
als hätte mir die Sorte gefallen.
147
00:11:49,250 --> 00:11:51,290
So bist du immer, Chiemi.
148
00:11:53,295 --> 00:11:56,585
Wenn ich einen Mantel vorschlage,
trägst du ihn.
149
00:11:56,674 --> 00:11:59,684
Meine Lieblingsparfüms,
deine Lippenstiftfarbe…
150
00:12:00,553 --> 00:12:02,563
Du trägst, was mir gefällt.
151
00:12:03,264 --> 00:12:07,234
Das mag Männer glücklich machen,
aber es hat etwas Unterdrücktes.
152
00:12:10,062 --> 00:12:11,192
Und mein Haar?
153
00:12:12,189 --> 00:12:15,189
Du hast mir als Erster das Meer gezeigt.
154
00:12:15,276 --> 00:12:16,106
Was?
155
00:12:16,777 --> 00:12:19,657
Als ich dir sagte,
dass ich noch nie dort war,
156
00:12:20,448 --> 00:12:24,698
sagtest du:
"Ich zeige es dir, so oft du willst."
157
00:12:24,785 --> 00:12:26,535
Daran erinnere ich mich nicht.
158
00:12:26,620 --> 00:12:29,370
Es war wohl nur so dahingesagt.
159
00:12:31,459 --> 00:12:33,419
Eine Frau wie du, Chiemi,
160
00:12:34,253 --> 00:12:36,303
braucht einen spießigen Freund.
161
00:12:40,885 --> 00:12:42,045
Hier.
162
00:12:52,772 --> 00:12:55,522
Ruf mich nicht mehr an. Tschüss.
163
00:12:59,361 --> 00:13:00,321
Auf Wiedersehen.
164
00:13:01,113 --> 00:13:06,043
LANGES HAAR AUF DEM DACHBODEN
165
00:13:07,411 --> 00:13:08,411
Ich bin zu Hause.
166
00:13:14,668 --> 00:13:17,458
-Hey, Schwester.
-Hi, Eri.
167
00:13:17,546 --> 00:13:20,376
Über deinem Zimmer ist eine Ratte.
168
00:13:20,466 --> 00:13:21,836
Wirklich?
169
00:13:21,926 --> 00:13:23,886
Du hattest ein Date heute, oder?
170
00:13:24,386 --> 00:13:25,386
Wo wart ihr?
171
00:13:26,055 --> 00:13:29,885
Wie lange bist du mit Hiratsuka zusammen?
Acht oder neun Jahre?
172
00:13:29,975 --> 00:13:33,345
Eine lange Zeit.
Ihr solltet mal an Ehe denken.
173
00:13:33,437 --> 00:13:34,307
Da ist sie.
174
00:13:41,278 --> 00:13:42,278
Zahl Miete!
175
00:13:48,536 --> 00:13:51,956
Papa soll eine Falle aufstellen.
176
00:13:52,039 --> 00:13:53,709
Das hat er schon.
177
00:13:53,791 --> 00:13:56,921
Aber sie funktioniert nicht.
Ratten sind zu klug.
178
00:13:57,002 --> 00:14:00,012
Sie vermeiden die Fallen.
179
00:14:02,091 --> 00:14:02,931
Schwester?
180
00:14:04,343 --> 00:14:08,183
Ich war mit den Gedanken woanders.
Ich lege mich schlafen.
181
00:14:08,264 --> 00:14:09,934
Ok. Gute Nacht.
182
00:14:10,850 --> 00:14:11,850
Gute Nacht.
183
00:14:21,819 --> 00:14:23,529
Das war's dann wohl.
184
00:14:24,029 --> 00:14:26,449
ZIGARETTEN
185
00:14:36,417 --> 00:14:37,917
Was mache ich?
186
00:14:46,927 --> 00:14:49,557
Du siehst das Meer zum ersten Mal?
187
00:14:49,638 --> 00:14:51,718
-Ja.
-Das ist selten.
188
00:14:53,350 --> 00:14:54,810
-Chiemi.
-Ja?
189
00:14:55,394 --> 00:14:58,024
Du solltest dein Haar wachsen lassen.
190
00:14:58,105 --> 00:14:59,315
Es würde dir stehen.
191
00:15:04,987 --> 00:15:06,317
Egoistischer Mistkerl.
192
00:15:36,435 --> 00:15:39,855
Ekelhaft! Warum ist da eine Ratte?
193
00:15:40,439 --> 00:15:44,609
Aber das Timing ist perfekt.
Ich habe genug von den langen Haaren.
194
00:15:54,912 --> 00:15:56,002
Wie dumm ich war!
195
00:15:57,206 --> 00:15:59,076
Bist du sicher, Schwester?
196
00:15:59,708 --> 00:16:02,338
Es hat lange gedauert,
es wachsen zu lassen.
197
00:16:02,419 --> 00:16:04,129
Mach einfach.
198
00:16:04,213 --> 00:16:06,133
Ok, ich hole die Schere.
199
00:16:08,050 --> 00:16:11,640
Mir ist alles egal.
Wenigstens habe ich die Ratte erwischt.
200
00:16:11,720 --> 00:16:14,140
Mama, wo ist die Schere?
201
00:16:14,640 --> 00:16:15,600
Mama?
202
00:16:15,683 --> 00:16:16,683
Eri?
203
00:16:17,810 --> 00:16:20,730
Ich suche die Schere zum Haare schneiden.
204
00:16:20,813 --> 00:16:22,983
Ist sie nicht in der Schublade?
205
00:16:23,065 --> 00:16:24,225
Wessen Haar?
206
00:16:24,316 --> 00:16:26,436
-Von Chiemi.
-Wirklich?
207
00:16:26,527 --> 00:16:28,777
Ja. Ich glaube, etwas ist vorgefallen.
208
00:16:31,615 --> 00:16:32,485
Schwester?
209
00:16:32,992 --> 00:16:34,992
Schwester, was ist?
210
00:16:42,960 --> 00:16:44,040
Chiemi ist…
211
00:16:44,128 --> 00:16:45,418
Was ist passiert?
212
00:16:48,007 --> 00:16:49,127
Chiemi!
213
00:17:15,075 --> 00:17:15,905
Ja?
214
00:17:18,871 --> 00:17:20,411
Hallo? Wer ist da?
215
00:17:22,499 --> 00:17:24,999
Wer ist da, verdammt?
216
00:17:27,588 --> 00:17:29,918
Ein Witzbold spielt mir einen Streich.
217
00:17:30,758 --> 00:17:32,508
Moment mal. Dieses Geräusch…
218
00:17:33,385 --> 00:17:36,345
Es klingt wie Chiemis Zähneknirschen.
219
00:17:37,014 --> 00:17:38,474
Nein, unmöglich.
220
00:17:38,974 --> 00:17:40,564
Sie ist tot.
221
00:17:56,033 --> 00:17:57,033
Papa.
222
00:17:59,745 --> 00:18:00,745
Papa?
223
00:18:01,663 --> 00:18:03,123
Eri, was gibt's?
224
00:18:03,207 --> 00:18:05,207
Hast du die Taschenlampe gesehen?
225
00:18:05,292 --> 00:18:07,292
Ja, hier.
226
00:18:08,587 --> 00:18:09,757
Was hast du vor?
227
00:18:09,838 --> 00:18:12,758
-Ich schaue mir den Dachboden an.
-Den Dachboden?
228
00:18:12,841 --> 00:18:15,551
Wir haben lange keine Ratte gehört.
229
00:18:15,636 --> 00:18:17,926
Vielleicht steckt sie in der Falle.
230
00:18:18,597 --> 00:18:20,267
Da kann sie nicht bleiben.
231
00:18:20,933 --> 00:18:22,233
Eri, warte.
232
00:18:24,019 --> 00:18:25,149
Ich schaue nach.
233
00:18:25,229 --> 00:18:28,109
Entspann dich. Ich schaffe das schon.
234
00:18:28,190 --> 00:18:30,110
Nein, das lasse ich nicht zu.
235
00:18:30,192 --> 00:18:34,282
Vorsicht. Denk an dein schwaches Herz.
236
00:18:34,363 --> 00:18:35,823
Alles gut. Warte hier.
237
00:18:54,299 --> 00:18:55,839
Warum braucht er so lange?
238
00:18:56,802 --> 00:18:58,552
Papa? War da eine Ratte?
239
00:19:01,849 --> 00:19:04,479
Papa? War da eine Ratte?
240
00:19:05,435 --> 00:19:06,265
Hey!
241
00:19:11,692 --> 00:19:12,612
Papa?
242
00:19:21,702 --> 00:19:22,582
Papa?
243
00:19:24,121 --> 00:19:26,581
Was ist? Sag doch etwas!
244
00:19:27,708 --> 00:19:28,538
Er ist tot.
245
00:19:46,852 --> 00:19:48,102
Schwester?
246
00:19:48,937 --> 00:19:52,267
Oh mein Gott! Ich hole dich runter!
247
00:19:54,318 --> 00:19:56,648
Es sitzt fest! Aua!
248
00:19:58,113 --> 00:19:58,953
Meine Hände…
249
00:20:00,574 --> 00:20:02,084
Ich brauche die Schere.
250
00:20:48,038 --> 00:20:51,788
Das war nicht meine Schwester. Es war…
251
00:20:52,876 --> 00:20:53,786
Haar.
252
00:23:23,276 --> 00:23:27,986
Untertitel von: Jan Truper
253
00:23:29,866 --> 00:23:32,946
Das Papier war weiß. Zumindest anfangs.
254
00:23:33,453 --> 00:23:35,583
Jetzt ist es voller schwarzer Käfer.
255
00:23:35,664 --> 00:23:37,374
Woher kommen sie?
256
00:23:38,208 --> 00:23:41,798
Bei näherem Hinsehen
sehen die Käfer aus wie Buchstaben.
257
00:23:41,878 --> 00:23:44,338
Wollen sie mir etwas mitteilen?
258
00:23:44,423 --> 00:23:46,633
Ich muss mehr erfahren.
259
00:23:47,300 --> 00:23:51,600
Vielleicht finde ich in diesen Wälzern
Antworten auf meine Fragen.