1 00:01:30,965 --> 00:01:33,085 Scusa. Ti ho fatto male? 2 00:01:42,393 --> 00:01:47,323 "L'INTRUSO" 3 00:01:47,398 --> 00:01:51,818 LE SETTE MERAVIGLIE DEL MONDO 4 00:01:56,658 --> 00:01:59,698 Oshikiri sta sempre da solo. 5 00:01:59,786 --> 00:02:03,456 È così cupo e silenzioso. Quelli come lui sono capaci di tutto. 6 00:02:04,040 --> 00:02:08,170 Non dire così. Io lo trovo carino. 7 00:02:15,885 --> 00:02:18,675 Ultimamente provo una sensazione inquietante. 8 00:02:19,472 --> 00:02:22,852 Come posso spiegarvelo? È come se percepissi una presenza. 9 00:02:22,934 --> 00:02:23,774 Una presenza? 10 00:02:23,852 --> 00:02:28,272 Sì, non riesco a vederla, ma non è di questo mondo. 11 00:02:28,356 --> 00:02:29,766 Un fantasma? 12 00:02:29,858 --> 00:02:31,478 No, non è un fantasma. 13 00:02:32,068 --> 00:02:33,528 Come posso spiegarvelo? 14 00:02:33,611 --> 00:02:36,991 Sento la presenza di qualcuno da una dimensione parallela. 15 00:02:37,073 --> 00:02:38,743 Che vuoi dire? 16 00:02:38,825 --> 00:02:40,735 Non so spiegarlo diversamente. 17 00:02:40,827 --> 00:02:44,827 È la prima volta che mi sento così, e non so quale sia la causa. 18 00:02:44,914 --> 00:02:49,094 Una dimensione parallela? Come il Triangolo delle Bermuda? 19 00:02:49,169 --> 00:02:50,799 Sì, esatto. 20 00:02:50,879 --> 00:02:55,549 A proposito, avevo letto un libro qui sul Triangolo delle Bermuda. 21 00:02:56,134 --> 00:02:58,854 - Vado a prenderlo? - Sì. Vorrei leggerlo. 22 00:02:58,928 --> 00:03:00,138 Sembra interessante. 23 00:03:02,974 --> 00:03:04,734 Eh? Eccolo qua. 24 00:03:05,393 --> 00:03:06,563 È questo. 25 00:03:06,644 --> 00:03:07,524 Quale? 26 00:03:07,604 --> 00:03:09,524 Adoro questo genere di libri. 27 00:03:11,441 --> 00:03:14,071 Vediamo. Il capitolo sul Triangolo delle Bermuda è… 28 00:03:14,152 --> 00:03:17,702 Oh, scusa! Stavi leggendo e ti ho interrotto. 29 00:03:17,780 --> 00:03:20,620 Non fa niente, non l'ho ancora preso in prestito. 30 00:03:20,700 --> 00:03:21,660 Prendilo pure. 31 00:03:22,243 --> 00:03:23,083 Sicuro? 32 00:03:23,703 --> 00:03:25,663 Perché non lo leggiamo insieme? 33 00:03:25,747 --> 00:03:28,827 Devi essere interessato a queste cose, se lo stavi leggendo. 34 00:03:28,917 --> 00:03:31,457 Beh, diciamo che è così. 35 00:03:31,544 --> 00:03:34,464 Voglio sapere la tua opinione sulle dimensioni alternative. 36 00:03:34,547 --> 00:03:36,717 Mi chiamo Kamiyama. E loro sono… 37 00:03:36,799 --> 00:03:38,179 Io sono Watanabe. 38 00:03:38,718 --> 00:03:41,218 Koizumi, della classe A. 39 00:03:41,304 --> 00:03:45,234 Io sono Oshikiri della classe C. Piacere di conoscervi. 40 00:03:45,767 --> 00:03:49,807 Perché non andiamo in città a parlare delle dimensioni alternative? 41 00:03:49,896 --> 00:03:50,726 Ci sto! 42 00:03:50,813 --> 00:03:54,073 - Non hai il corso preparatorio, vero? - No. 43 00:03:54,150 --> 00:03:56,400 Allora è deciso. Let's go! 44 00:03:58,488 --> 00:04:01,318 NOVITÀ 45 00:04:03,660 --> 00:04:05,790 Aspetta. Cos'hai detto? 46 00:04:07,247 --> 00:04:10,247 Che sento dei passi in casa mia senza che ci sia nessuno. 47 00:04:11,960 --> 00:04:15,380 - Senza che ci sia nessuno? - Dei passi? 48 00:04:15,463 --> 00:04:17,053 Un fantasma, forse? 49 00:04:17,590 --> 00:04:19,550 Ci piacerebbe sentirli. 50 00:04:19,634 --> 00:04:22,224 - Possiamo venire a casa tua? - Non ti spiace, vero? 51 00:04:22,845 --> 00:04:25,005 Beh, immagino non sia un problema. 52 00:04:25,098 --> 00:04:26,218 - Sì! - Evviva! 53 00:04:26,307 --> 00:04:27,767 - Abbassate la voce. - Piano. 54 00:04:27,850 --> 00:04:29,350 Ho urlato così forte? 55 00:04:38,820 --> 00:04:40,570 È davvero notevole. 56 00:04:40,655 --> 00:04:42,275 Sembra un castello europeo. 57 00:04:42,365 --> 00:04:45,235 Però è in mezzo al nulla. 58 00:04:45,326 --> 00:04:46,906 Da questa parte. 59 00:04:53,710 --> 00:04:56,500 Uso sempre la porta sul retro. Prego. 60 00:05:15,481 --> 00:05:16,981 Non ho altro da offrirvi. 61 00:05:19,193 --> 00:05:23,613 Oshikiri, vivi davvero tutto solo in questa villa? 62 00:05:23,698 --> 00:05:24,618 Sì. 63 00:05:25,241 --> 00:05:29,411 È difficile da spiegare, ma c'è un'atmosfera sinistra. 64 00:05:29,495 --> 00:05:31,705 Sì, mi sento a disagio. 65 00:05:31,789 --> 00:05:32,869 Anch'io. 66 00:05:34,417 --> 00:05:36,337 A che ora senti quei passi? 67 00:05:36,419 --> 00:05:39,839 Soprattutto di notte, ma a volte anche di giorno. 68 00:05:47,221 --> 00:05:49,391 Abbiamo visto tutta la casa. 69 00:05:49,474 --> 00:05:51,644 Che ne pensi, Kamiyama? 70 00:05:51,726 --> 00:05:54,556 Sento una presenza da una dimensione parallela. 71 00:05:54,645 --> 00:05:55,895 Una dimensione parallela? 72 00:05:55,980 --> 00:05:58,820 Sì. La presenza di un abitante di un altro mondo. 73 00:05:58,900 --> 00:06:01,150 Non l'avevo mai percepita in modo così forte. 74 00:06:01,861 --> 00:06:03,701 Scommetto che i passi che senti 75 00:06:03,780 --> 00:06:06,160 sono di un intruso da una dimensione parallela. 76 00:06:06,240 --> 00:06:11,410 Dunque in questa villa c'è una via d'accesso a quella dimensione? 77 00:06:11,496 --> 00:06:13,576 Direi che è molto probabile. 78 00:06:13,664 --> 00:06:15,884 Mi chiedo che mondo sia. 79 00:06:15,958 --> 00:06:18,038 Questo non lo so. 80 00:06:18,127 --> 00:06:21,457 Ma è una fortuna che oggi ci siamo incontrati. 81 00:06:21,547 --> 00:06:26,387 Sono d'accordo. Grazie a te, vivremo un'esperienza emozionante. 82 00:06:26,469 --> 00:06:29,099 Esatto. Occasioni così non capitano spesso. 83 00:06:29,847 --> 00:06:30,887 Oshikiri. 84 00:06:32,308 --> 00:06:34,978 - Continuiamo a essere amici. - Sì. 85 00:06:36,396 --> 00:06:37,226 Volentieri. 86 00:06:47,740 --> 00:06:49,740 Vi siete spaventati anche voi? 87 00:06:57,875 --> 00:06:59,085 È questo che senti? 88 00:07:01,212 --> 00:07:04,802 Sono i passi di un intruso da una dimensione parallela. 89 00:07:05,341 --> 00:07:06,551 Da dove arrivano? 90 00:07:07,802 --> 00:07:08,642 Di sotto! 91 00:07:16,686 --> 00:07:18,556 Oshikiri! Cos'era quel rumore? 92 00:07:19,188 --> 00:07:22,068 La porta! È uscito! 93 00:07:22,150 --> 00:07:24,440 Allora è al piano di sotto. Andiamo! 94 00:07:24,527 --> 00:07:25,357 Di qua! 95 00:07:27,864 --> 00:07:28,704 Aspettate! 96 00:07:31,492 --> 00:07:32,452 Guardate. 97 00:07:43,337 --> 00:07:44,417 Quello non… 98 00:07:48,342 --> 00:07:49,762 Non sei tu, Oshikiri? 99 00:07:49,844 --> 00:07:52,054 C'è un altro Oshikiri? 100 00:07:52,138 --> 00:07:53,758 Che sta facendo? 101 00:07:54,348 --> 00:07:56,768 È l'Oshikiri di una dimensione parallela. 102 00:07:57,351 --> 00:08:01,191 In quella dimensione, c'è un mondo come il nostro. 103 00:08:01,731 --> 00:08:05,821 E in quel mondo, c'è un'altra versione di ognuno di noi. 104 00:08:05,902 --> 00:08:07,612 Ehi, e quello cos'è? 105 00:08:07,695 --> 00:08:09,235 Un momento. È un cadavere? 106 00:08:10,072 --> 00:08:13,532 L'altro Oshikiri ha ucciso qualcuno nel suo mondo 107 00:08:13,618 --> 00:08:16,288 - ed è venuto a seppellirlo qui. - È pazzesco! 108 00:08:17,121 --> 00:08:19,831 Seppellendo il cadavere in un'altra dimensione, 109 00:08:19,916 --> 00:08:22,166 si può commettere il delitto perfetto. 110 00:08:23,211 --> 00:08:24,131 Merda! 111 00:08:25,171 --> 00:08:26,341 Che stai facendo? 112 00:08:28,466 --> 00:08:31,386 Ehi! Smettila! Questa è casa mia! 113 00:08:49,195 --> 00:08:50,025 È sparito. 114 00:08:51,155 --> 00:08:54,865 Dev'essere in grado di spostarsi da lì a qui ovunque si trovi, 115 00:08:55,910 --> 00:08:58,120 perlomeno all'interno di questa casa. 116 00:08:58,829 --> 00:09:02,119 Quindi c'è più di un modo per fare avanti e indietro. 117 00:09:02,208 --> 00:09:04,458 È un bello shock. 118 00:09:04,544 --> 00:09:07,594 Sono sconvolto anch'io, ma non darci peso. 119 00:09:08,756 --> 00:09:11,676 Quello era l'Oshikiri di una dimensione parallela. 120 00:09:11,759 --> 00:09:16,889 Il fatto che abbia ucciso qualcuno non significa che lo farai anche tu. 121 00:09:16,973 --> 00:09:18,143 È vero. 122 00:09:18,224 --> 00:09:22,404 Anzi, è una fortuna poter assistere a questo fenomeno soprannaturale. 123 00:09:22,478 --> 00:09:25,398 È tutto merito tuo, Oshikiri. Grazie. 124 00:09:25,481 --> 00:09:26,441 Ehi, guardate! 125 00:09:27,233 --> 00:09:29,193 Sei tu, Kamiyama. 126 00:09:35,908 --> 00:09:38,288 Non ci posso credere. Che significa? 127 00:09:39,996 --> 00:09:40,826 Kamiyama! 128 00:09:41,539 --> 00:09:44,669 Va tutto bene. Non preoccuparti. 129 00:09:45,209 --> 00:09:48,299 Però mi chiedo cosa sia successo nella dimensione parallela. 130 00:09:49,255 --> 00:09:51,085 Anche qui c'è sepolto qualcosa! 131 00:09:51,882 --> 00:09:53,052 Datemi la pala! 132 00:10:00,433 --> 00:10:01,523 È assurdo. 133 00:10:03,227 --> 00:10:04,057 Quelli 134 00:10:05,396 --> 00:10:06,476 siamo io 135 00:10:06,564 --> 00:10:07,824 e Koizumi. 136 00:10:07,898 --> 00:10:08,978 Impossibile. 137 00:10:09,066 --> 00:10:11,686 Non capisco. È terribile! 138 00:10:11,777 --> 00:10:13,067 Watanabe, no! 139 00:10:13,863 --> 00:10:14,953 Non sono stato io. 140 00:10:15,489 --> 00:10:16,319 Koizumi! 141 00:10:17,074 --> 00:10:18,204 Lo so. 142 00:10:18,784 --> 00:10:20,914 È stato l'altro te. 143 00:10:20,995 --> 00:10:25,035 Siete persone diverse, quindi non c'è motivo di arrabbiarsi. 144 00:10:25,124 --> 00:10:30,174 Ma sembra che l'altro te sia diventato un maniaco omicida. 145 00:10:31,422 --> 00:10:35,932 In ogni caso, meglio seppellirli subito e molto più in profondità. 146 00:10:36,010 --> 00:10:40,350 È la cosa migliore per Oshikiri, ed è quello che faremo. 147 00:11:39,532 --> 00:11:42,582 Non avevo idea che odiassi le sigarette. 148 00:11:44,745 --> 00:11:49,205 Ho solo detto che ero felice quando ho visto quella marca in negozio. 149 00:11:49,291 --> 00:11:51,091 Fai sempre così, Chiemi. 150 00:11:53,295 --> 00:11:56,625 Ti suggerisco un cappotto più serio, e tu te lo metti. 151 00:11:56,716 --> 00:11:59,676 I miei profumi fougère preferiti, il colore dei tuoi rossetti… 152 00:12:00,553 --> 00:12:02,643 Scegli tutto quello che piace a me. 153 00:12:03,264 --> 00:12:07,104 Rende felici gli uomini, ma è opprimente quando si esagera. 154 00:12:10,062 --> 00:12:11,482 - E i miei capelli? - Eh? 155 00:12:12,189 --> 00:12:15,189 Sei stato il primo a portarmi a vedere l'oceano. 156 00:12:15,276 --> 00:12:16,106 Cosa? 157 00:12:16,777 --> 00:12:19,777 Quando ho detto: "Nessuno mi ci aveva mai portata", 158 00:12:20,448 --> 00:12:24,698 hai risposto: "Ti ci porterò ogni volta che lo vorrai". 159 00:12:24,785 --> 00:12:26,495 Non me lo ricordo. 160 00:12:26,579 --> 00:12:29,369 Sarà stata una frase di circostanza. 161 00:12:31,459 --> 00:12:36,299 Una ragazza come te dovrebbe stare con un uomo all'antica. 162 00:12:40,885 --> 00:12:42,045 Ecco fatto. 163 00:12:52,772 --> 00:12:55,402 Non chiamarmi più. Ciao. 164 00:12:59,361 --> 00:13:00,241 Addio. 165 00:13:01,113 --> 00:13:06,043 "I LUNGHI CAPELLI IN SOFFITTA" 166 00:13:07,411 --> 00:13:08,451 Sono a casa. 167 00:13:14,668 --> 00:13:15,878 Ciao, sorellona. 168 00:13:15,961 --> 00:13:17,511 Ciao, Eri. 169 00:13:17,588 --> 00:13:20,378 C'è un ratto che vive sopra la tua stanza. 170 00:13:20,466 --> 00:13:21,876 Davvero? 171 00:13:21,967 --> 00:13:25,387 Avevi un appuntamento oggi, vero? Dove siete andati? 172 00:13:26,096 --> 00:13:29,926 Da quanto state insieme tu e Hiratsuka? Circa otto o nove anni? 173 00:13:30,017 --> 00:13:33,307 È tanto tempo. Presto inizierai a parlare di matrimonio. 174 00:13:33,395 --> 00:13:34,225 Oh, eccolo. 175 00:13:41,403 --> 00:13:42,283 Pagaci l'affitto! 176 00:13:48,536 --> 00:13:51,956 Chiediamo a papà di mettere una trappola. 177 00:13:52,039 --> 00:13:56,919 L'ha già fatto, ma non ha funzionato. I ratti sono diventati troppo furbi. 178 00:13:57,002 --> 00:14:00,212 Fiutano il pericolo e scappano nella direzione opposta. 179 00:14:02,091 --> 00:14:02,931 Chiemi? 180 00:14:04,385 --> 00:14:06,135 Mi ero distratta. 181 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 Scusa, Eri. Vado a dormire. 182 00:14:08,264 --> 00:14:09,894 Sì, certo. Buonanotte. 183 00:14:10,850 --> 00:14:11,770 Buonanotte. 184 00:14:21,819 --> 00:14:23,949 Immagino sia proprio un addio. 185 00:14:24,029 --> 00:14:26,449 SIGARETTE 186 00:14:36,417 --> 00:14:37,747 Che sto facendo? 187 00:14:46,927 --> 00:14:49,507 È la prima volta che vedi l'oceano? 188 00:14:49,597 --> 00:14:51,597 - Sì. - Che cosa strana. 189 00:14:53,350 --> 00:14:54,730 - Chiemi. - Sì? 190 00:14:55,394 --> 00:14:59,324 Dovresti farti crescere i capelli. Staresti sicuramente bene. 191 00:15:04,987 --> 00:15:06,277 Maledetto egoista. 192 00:15:36,435 --> 00:15:39,855 Che schifo! Perché ho un ratto tra i capelli? 193 00:15:40,481 --> 00:15:44,611 Tempismo perfetto, però. Ho chiuso coi capelli lunghi. 194 00:15:54,912 --> 00:15:55,832 Sono un'idiota. 195 00:15:57,206 --> 00:15:59,116 Sei proprio sicura? 196 00:15:59,708 --> 00:16:02,338 Ti sei impegnata tanto a farli crescere. 197 00:16:02,419 --> 00:16:04,129 Fallo e basta. 198 00:16:04,213 --> 00:16:06,133 Ok, prendo le forbici. 199 00:16:08,092 --> 00:16:09,182 Non m'importa più. 200 00:16:09,718 --> 00:16:11,218 Almeno ho preso il ratto. 201 00:16:11,720 --> 00:16:14,060 Mamma! Dove sono le forbici? 202 00:16:14,682 --> 00:16:15,602 Mamma? 203 00:16:15,683 --> 00:16:16,603 Eri? 204 00:16:17,810 --> 00:16:20,730 Hai visto le forbici? Devo tagliare dei capelli. 205 00:16:20,813 --> 00:16:22,523 Non sono in quel cassetto? 206 00:16:23,065 --> 00:16:24,225 I capelli di chi? 207 00:16:24,316 --> 00:16:25,356 Chiemi. 208 00:16:25,442 --> 00:16:26,442 Chiemi? 209 00:16:26,527 --> 00:16:28,857 Sì. Credo sia successo qualcosa. 210 00:16:31,657 --> 00:16:32,487 Chiemi? 211 00:16:32,992 --> 00:16:35,082 Chiemi? Che succede? 212 00:16:42,960 --> 00:16:44,040 Chiemi è… 213 00:16:44,128 --> 00:16:45,128 Cos'è successo? 214 00:16:48,090 --> 00:16:49,130 Chiemi! 215 00:17:15,075 --> 00:17:15,905 Sì? 216 00:17:18,871 --> 00:17:20,411 Pronto? Chi è? 217 00:17:22,499 --> 00:17:24,789 Ehi! Chi diavolo sei? 218 00:17:27,588 --> 00:17:29,918 Uno scherzo. Maledetti burloni. 219 00:17:30,758 --> 00:17:32,508 Un momento. Quel rumore… 220 00:17:33,427 --> 00:17:36,137 Sembrava Chiemi quando digrigna i denti. 221 00:17:37,056 --> 00:17:38,306 No, non è possibile. 222 00:17:38,974 --> 00:17:40,314 Chiemi è morta. 223 00:17:55,991 --> 00:17:57,031 Papà. 224 00:17:59,745 --> 00:18:00,575 Papà? 225 00:18:01,663 --> 00:18:03,213 Oh, Eri. Cosa c'è? 226 00:18:03,290 --> 00:18:04,580 Hai visto la torcia? 227 00:18:05,292 --> 00:18:07,382 Sì, è qui. 228 00:18:08,587 --> 00:18:09,757 Perché ti serve? 229 00:18:09,838 --> 00:18:12,758 - Do un'occhiata in soffitta. - In soffitta? 230 00:18:12,841 --> 00:18:15,551 Ultimamente non si sente più il ratto. 231 00:18:15,636 --> 00:18:17,966 Forse è finito nella trappola. 232 00:18:18,597 --> 00:18:20,267 Non possiamo lasciarlo lì. 233 00:18:20,891 --> 00:18:22,231 Eri, aspetta. 234 00:18:24,019 --> 00:18:25,149 Vado io. 235 00:18:25,229 --> 00:18:28,149 Tranquillo, papà. Non preoccuparti per me. 236 00:18:28,232 --> 00:18:30,112 No, non posso lasciarlo fare a te. 237 00:18:30,192 --> 00:18:34,282 Stai attento. Sai che il tuo cuore non funziona bene. 238 00:18:34,363 --> 00:18:35,823 Non c'è problema. Aspettami qui. 239 00:18:54,299 --> 00:18:55,719 Perché ci mette tanto? 240 00:18:56,802 --> 00:18:58,552 Papà? Hai trovato il ratto? 241 00:19:01,849 --> 00:19:04,479 Papà? Hai trovato il ratto? 242 00:19:05,435 --> 00:19:06,265 Ehi! 243 00:19:11,692 --> 00:19:12,572 Papà? 244 00:19:21,702 --> 00:19:22,582 Papà? 245 00:19:24,121 --> 00:19:26,581 Che succede? Rispondimi! 246 00:19:27,583 --> 00:19:28,543 È morto. 247 00:19:46,852 --> 00:19:48,022 Chiemi? 248 00:19:48,937 --> 00:19:52,267 Oddio! Ti tiro giù da lì! 249 00:19:54,318 --> 00:19:56,648 Non si staccano. Ahi! 250 00:19:58,113 --> 00:19:59,413 Le mie mani sono… 251 00:20:00,574 --> 00:20:01,914 Mi servono le forbici. 252 00:20:47,996 --> 00:20:50,866 Quella non era mia sorella. 253 00:20:50,958 --> 00:20:51,788 Erano 254 00:20:52,876 --> 00:20:53,786 i capelli. 255 00:23:23,193 --> 00:23:27,993 Sottotitoli: Chiara Valentini 256 00:23:29,866 --> 00:23:32,946 Era bianco. All'inizio era bianco, ne sono certo. 257 00:23:33,495 --> 00:23:37,365 Ma ora il foglio è pieno d'insetti neri. Da dove arrivano? 258 00:23:38,166 --> 00:23:41,796 Ma guardando attentamente, ciascun insetto sembra una lettera. 259 00:23:41,878 --> 00:23:44,338 Cercano di dirmi qualcosa? 260 00:23:44,423 --> 00:23:46,513 Devo saperne di più. 261 00:23:47,300 --> 00:23:51,560 Forse questi vecchi libri ammuffiti risponderanno alle mie domande.