1
00:00:06,006 --> 00:00:11,966
EINE NETFLIX SERIE
2
00:01:24,876 --> 00:01:28,916
Perfektes Wetter und ein schnelles Auto.
Himmlisch.
3
00:01:29,005 --> 00:01:32,795
Großer Bruder,
du freust dich nur, Izumi zu sehen.
4
00:01:32,884 --> 00:01:34,894
Wovon redest du, Kaoru?
5
00:01:34,969 --> 00:01:38,929
Ich komme nur mit,
um auf dich aufzupassen, kleine Schwester.
6
00:01:39,891 --> 00:01:41,021
Ja, sicher.
7
00:01:41,601 --> 00:01:44,901
Izumi klang glücklich,
als ich sagte, dass du mitkommst.
8
00:01:46,397 --> 00:01:47,397
Wirklich?
9
00:01:48,441 --> 00:01:50,691
-Was ist?
-Nichts.
10
00:01:51,778 --> 00:01:55,908
Fahr nicht so schnell.
Du hast gerade erst deinen Führerschein!
11
00:01:56,658 --> 00:01:57,948
Immer locker.
12
00:01:58,034 --> 00:02:02,964
STADT DER GRÄBER
13
00:02:03,039 --> 00:02:04,999
Es ist ziemlich weit.
14
00:02:05,542 --> 00:02:07,632
Du solltest mal eine Pause machen.
15
00:02:07,710 --> 00:02:10,800
Mir geht's gut.
Ist das der richtige Weg?
16
00:02:10,880 --> 00:02:12,670
Ich glaube schon…
17
00:02:13,842 --> 00:02:16,142
-Gib mir die Karte.
-Hey!
18
00:02:16,219 --> 00:02:18,349
Lerne, wie man eine Karte liest.
19
00:02:18,847 --> 00:02:20,717
Tsuyoshi, pass auf!
20
00:02:25,937 --> 00:02:29,857
LAWINENGEFAHR
21
00:02:32,360 --> 00:02:33,400
Oh nein.
22
00:02:43,580 --> 00:02:45,210
Hey! Kannst du mich hören?
23
00:02:45,915 --> 00:02:47,125
Sieht übel aus.
24
00:02:47,667 --> 00:02:48,707
Und?
25
00:02:51,004 --> 00:02:54,384
Wir legen sie ins Auto
und fahren ins Krankenhaus.
26
00:02:55,175 --> 00:02:56,215
Kaoru!
27
00:02:56,718 --> 00:02:58,088
Ok.
28
00:03:00,847 --> 00:03:04,517
Es sieht schlecht aus.
Ihr Gesicht ist geschwollen.
29
00:03:11,524 --> 00:03:14,114
Sie hat keinen Puls.
30
00:03:14,194 --> 00:03:15,864
Schnell ins Krankenhaus!
31
00:03:18,865 --> 00:03:19,865
Fahr schon!
32
00:03:21,242 --> 00:03:22,492
Sie ist tot?
33
00:03:37,800 --> 00:03:40,550
Hinter der Stadt
suchen wir einen guten Platz.
34
00:03:42,388 --> 00:03:43,888
Am besten in den Bergen.
35
00:03:58,738 --> 00:03:59,818
Was ist das?
36
00:04:00,698 --> 00:04:02,578
Sieht aus wie ein Grabstein.
37
00:04:02,659 --> 00:04:06,329
Was soll ein Grab mitten auf der Straße?
38
00:04:17,924 --> 00:04:19,634
Was ist hier los?
39
00:04:28,851 --> 00:04:31,561
Wir sollten umkehren und woanders lang.
40
00:04:54,711 --> 00:04:57,091
Verdammt! Ausgerechnet jetzt!
41
00:04:57,880 --> 00:04:59,590
Hat ganz schön gescheppert.
42
00:04:59,674 --> 00:05:01,804
Der Grabstein ist zerbrochen.
43
00:05:01,884 --> 00:05:02,804
Ein Grabstein?
44
00:05:02,885 --> 00:05:04,965
Sie sind nicht von hier, was?
45
00:05:05,054 --> 00:05:06,014
So ist es.
46
00:05:06,097 --> 00:05:09,557
Sie müssen den Wagen runterheben.
47
00:05:10,810 --> 00:05:12,900
Nur zu, holen Sie Ihren Wagenheber.
48
00:05:12,979 --> 00:05:14,979
Es ist sicher einer im Kofferraum.
49
00:05:15,064 --> 00:05:17,074
Wir helfen Ihnen.
50
00:05:17,150 --> 00:05:18,320
Ok.
51
00:05:24,407 --> 00:05:27,077
Der Unfall könnte Pech bringen.
52
00:05:27,160 --> 00:05:29,410
-Ich hoffe, es wird kein Fluch.
-Ja.
53
00:05:29,495 --> 00:05:31,905
-Bloß nicht.
-Bringen wir es hinter uns.
54
00:05:39,756 --> 00:05:41,546
Danke für die Hilfe.
55
00:05:41,632 --> 00:05:44,302
Die Dinger stehen mitten auf der Straße.
56
00:05:44,844 --> 00:05:46,644
Da passiert schon mal ein Unfall.
57
00:05:46,721 --> 00:05:49,561
Sie sagten, es wären Grabsteine.
58
00:05:49,640 --> 00:05:50,930
Ja, stimmt.
59
00:05:51,017 --> 00:05:54,767
Früher gab es sie nur
bei Toten von Verkehrsunfällen.
60
00:05:54,854 --> 00:05:57,574
Aber mittlerweile gibt auch andere Gräber.
61
00:05:58,066 --> 00:06:00,606
Aber warum stehen sie
mitten auf der Straße?
62
00:06:01,778 --> 00:06:04,028
Weil Menschen dort starben.
63
00:06:04,113 --> 00:06:05,913
Sie starben auf der Straße?
64
00:06:05,990 --> 00:06:09,330
Sie haben wirklich keine Ahnung
von dieser Stadt, was?
65
00:06:09,410 --> 00:06:11,750
Wie kommen wir da durch?
66
00:06:11,829 --> 00:06:13,789
Nutzen Sie die Seitenstraßen.
67
00:06:13,873 --> 00:06:15,673
Da gibt es weniger Gräber.
68
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
Kaoru!
69
00:06:18,044 --> 00:06:20,174
Ich habe mir Sorgen um euch gemacht.
70
00:06:20,254 --> 00:06:21,384
Izumi!
71
00:06:21,464 --> 00:06:24,054
Ist alles ok? Ist etwas passiert?
72
00:06:25,259 --> 00:06:27,259
Kennst du die beiden, Izumi?
73
00:06:27,345 --> 00:06:30,255
Ja, sie sind hier auf Urlaub.
74
00:06:30,932 --> 00:06:34,272
-Zeig ihnen die Sehenswürdigkeiten.
-Viele gibt es ja nicht!
75
00:06:38,356 --> 00:06:39,976
Ihr seid sicher erschreckt.
76
00:06:40,066 --> 00:06:44,066
Ich konnte anfangs auch nicht glauben,
dass Gräber auf der Straße sind.
77
00:06:44,612 --> 00:06:46,362
Nun bin ich daran gewöhnt.
78
00:06:46,447 --> 00:06:48,237
Hier, schaut mal.
79
00:06:55,915 --> 00:06:58,455
Das Grab von jemandem, der hier lebte.
80
00:06:58,960 --> 00:07:00,840
Und hier starb.
81
00:07:00,920 --> 00:07:04,760
Aber glaubt mir,
ich hätte lieber kein Grab im Haus.
82
00:07:05,758 --> 00:07:09,798
In dieser Stadt werden Gräber angelegt,
wo immer jemand stirbt?
83
00:07:09,887 --> 00:07:11,967
So könnte man es ausdrücken.
84
00:07:13,558 --> 00:07:15,978
Ihr beide seht mitgenommen aus.
85
00:07:16,060 --> 00:07:20,650
Uns geht's gut.
Die lange Autofahrt hat uns erschöpft.
86
00:07:20,731 --> 00:07:21,941
Nicht wahr, Kaoru?
87
00:07:23,109 --> 00:07:24,109
Ja.
88
00:07:24,902 --> 00:07:26,952
Wir haben noch Zeit vor dem Essen.
89
00:07:27,029 --> 00:07:28,609
Ich zeige euch die Stadt.
90
00:07:28,698 --> 00:07:31,988
Das wird eine nette Abwechslung. Ok?
91
00:07:32,076 --> 00:07:33,826
Klingt gut! Auf geht's!
92
00:07:37,081 --> 00:07:39,461
Überall sind Gräber.
93
00:07:39,542 --> 00:07:41,292
Leute sollen draußen sterben.
94
00:07:41,377 --> 00:07:44,007
Oft werden sie
auf leere Grundstücke gebracht.
95
00:07:44,088 --> 00:07:47,258
Wow, das ist ein seltsamer Brauch.
96
00:07:47,341 --> 00:07:50,801
Müssen Gräber unbedingt
am Ort des Todes sein?
97
00:07:50,887 --> 00:07:53,257
-Wo denn sonst?
-Irgendwo anders.
98
00:07:53,347 --> 00:07:56,177
Es war halt schon immer so.
99
00:07:56,851 --> 00:07:58,191
-Beeilung!
-Ja, Doktor.
100
00:07:58,269 --> 00:08:00,269
Schnell, bevor er stirbt!
101
00:08:00,897 --> 00:08:02,147
Beeilung!
102
00:08:03,733 --> 00:08:04,983
Vorsichtig.
103
00:08:08,488 --> 00:08:09,698
Was ist da los?
104
00:08:09,780 --> 00:08:11,490
Ein sterbender Patient.
105
00:08:12,158 --> 00:08:15,748
Damit Gräber nicht das Krankenhaus füllen,
werden Patienten
106
00:08:15,828 --> 00:08:18,368
zum Sterben nach draußen gebracht.
107
00:08:18,456 --> 00:08:20,116
Grausam, oder?
108
00:08:30,009 --> 00:08:33,299
Armer Kerl. Wurde sicher überfahren.
109
00:08:33,387 --> 00:08:35,007
Vergraben wir ihn irgendwo.
110
00:08:35,097 --> 00:08:36,597
Nicht anfassen!
111
00:08:36,682 --> 00:08:37,522
Was?
112
00:08:37,600 --> 00:08:40,900
Er kann sonst nicht in Frieden ruhen.
113
00:08:40,978 --> 00:08:42,858
Lass ihn einfach liegen.
114
00:08:43,731 --> 00:08:46,821
Dort wird dann ein Grabstein stehen.
115
00:08:46,901 --> 00:08:47,991
Ein Grabstein?
116
00:08:56,661 --> 00:08:57,661
Kaoru?
117
00:08:58,246 --> 00:08:59,246
Kaoru!
118
00:09:00,206 --> 00:09:02,786
Bedrückt dich etwas?
119
00:09:02,875 --> 00:09:05,875
Diese Stadt bringt sie durcheinander.
120
00:09:06,963 --> 00:09:09,343
Das tut mir leid.
121
00:09:09,840 --> 00:09:12,010
Die Stadt ist ungewöhnlich, was?
122
00:09:12,093 --> 00:09:13,643
Das ist es nicht.
123
00:09:14,345 --> 00:09:17,175
Mir wurde auf der Autofahrt schlecht.
124
00:09:18,474 --> 00:09:21,444
Ich fühle mich immer noch etwas mulmig.
125
00:09:21,519 --> 00:09:23,149
Das ist der Grund.
126
00:09:23,229 --> 00:09:25,729
Entschuldige, dass ich es nicht bemerkte.
127
00:09:25,815 --> 00:09:27,145
Ist schon gut.
128
00:09:27,233 --> 00:09:28,943
Bald geht es ihr wieder gut.
129
00:09:29,026 --> 00:09:31,566
Geh es besser langsam an.
130
00:09:31,654 --> 00:09:33,494
-Lasst uns heimkehren.
-Ok.
131
00:09:37,868 --> 00:09:40,498
Darum sind die Grabsteine
unterschiedlich groß?
132
00:09:40,580 --> 00:09:43,080
Die kleinen sind für Hunde und Katzen?
133
00:09:43,165 --> 00:09:45,785
Es gibt Grabsteine für alle Lebewesen.
134
00:09:45,876 --> 00:09:47,376
Ich komme rein, Izumi.
135
00:09:48,546 --> 00:09:50,256
Ein paar kalte Getränke.
136
00:09:50,339 --> 00:09:51,839
Danke, Mama.
137
00:09:52,425 --> 00:09:53,925
Wie geht es Kaoru?
138
00:09:55,344 --> 00:09:57,014
Geht schon wieder.
139
00:09:57,763 --> 00:09:59,643
Wirklich? Das freut mich.
140
00:09:59,724 --> 00:10:02,484
Izumi, hast du Ayumi gesehen?
141
00:10:02,560 --> 00:10:06,190
Nicht, seit sie heute Morgen
in die Berge ging.
142
00:10:06,272 --> 00:10:09,032
Seltsam. Was braucht sie so lange?
143
00:10:09,525 --> 00:10:11,145
Wer ist Ayumi?
144
00:10:11,235 --> 00:10:12,855
Meine kleine Schwester.
145
00:10:12,945 --> 00:10:13,775
Was?
146
00:10:13,863 --> 00:10:15,823
Wie geht es Ayumi so?
147
00:10:15,906 --> 00:10:18,656
Sie ist immer noch
ziemlich wild unterwegs.
148
00:10:20,911 --> 00:10:22,711
Ayumi ist immer noch nicht da?
149
00:10:23,414 --> 00:10:25,504
Sie war in die Berge gegangen.
150
00:10:25,583 --> 00:10:29,173
Vielleicht hat sie sich verlaufen
oder wurde entführt.
151
00:10:29,253 --> 00:10:32,923
-Sag so etwas nicht.
-Ruf die Polizei.
152
00:10:33,007 --> 00:10:33,967
Ok.
153
00:10:34,759 --> 00:10:35,759
Papa.
154
00:10:35,843 --> 00:10:38,513
Alles wird gut. Ich gehe sie suchen.
155
00:10:38,596 --> 00:10:39,886
Ich komme mit!
156
00:10:39,972 --> 00:10:41,682
Nein, das ist zu gefährlich.
157
00:10:41,766 --> 00:10:43,516
Warte hier mit deiner Mutter.
158
00:10:44,018 --> 00:10:44,938
Kaoru.
159
00:10:47,229 --> 00:10:49,689
Wie sieht Ayumi aus?
160
00:10:49,774 --> 00:10:54,404
Sie ist etwas kleiner als ich,
aber schlank.
161
00:10:54,487 --> 00:10:55,487
Und ihre Haare?
162
00:10:55,988 --> 00:10:57,568
Die waren lang.
163
00:10:58,324 --> 00:10:59,914
Sie trug oft Zöpfe.
164
00:11:07,124 --> 00:11:08,924
Ist das Mädchen im Kofferraum…
165
00:11:09,919 --> 00:11:13,169
Verdammt, das wird dir erst jetzt klar?
166
00:11:13,255 --> 00:11:16,045
Ihr Gesicht war angeschwollen!
167
00:11:17,301 --> 00:11:18,971
Tue einfach ganz normal.
168
00:11:22,598 --> 00:11:24,678
Ayumi Murakami, 15 Jahre alt.
169
00:11:24,767 --> 00:11:27,477
Sie trug ein gestreiftes Hemd
und weiße Shorts.
170
00:11:27,561 --> 00:11:31,191
Und sie hatte ein Armband mit Glocke.
171
00:11:33,567 --> 00:11:36,737
Entschuldigt.
Ihr wollt Urlaub machen, und nun das.
172
00:11:36,821 --> 00:11:39,071
Nein, auch wir sind besorgt.
173
00:11:39,156 --> 00:11:40,946
Aber es wird alles gut, Izumi.
174
00:11:41,033 --> 00:11:43,583
Sie wird sicher und wohlauf
gefunden werden.
175
00:11:44,495 --> 00:11:46,035
Ayumi!
176
00:11:54,797 --> 00:11:59,217
Wir haben überall gesucht.
Vielleicht ist sie nicht in den Bergen.
177
00:11:59,301 --> 00:12:02,561
Ist sie vielleicht
in den alten Brunnen gefallen?
178
00:12:02,638 --> 00:12:05,308
Einen solchen Sturz
würde sie nicht überleben.
179
00:12:05,391 --> 00:12:07,271
Schauen wir mal.
180
00:12:07,768 --> 00:12:08,978
Ein alter Brunnen?
181
00:12:13,858 --> 00:12:15,818
Nun? Siehst du irgendetwas?
182
00:12:15,901 --> 00:12:17,901
Ich sehe nichts.
183
00:12:18,779 --> 00:12:20,949
Ist der Brunnen so tief?
184
00:12:21,031 --> 00:12:22,121
Ja.
185
00:12:22,199 --> 00:12:26,039
Wir wissen nicht, wer ihn grub,
aber er ist unglaublich tief.
186
00:12:26,120 --> 00:12:28,710
Wer reinfällt, ist verloren.
187
00:12:29,707 --> 00:12:31,627
Ihr seid nicht von hier.
188
00:12:32,418 --> 00:12:36,878
Seit Urzeiten werden die Leichen derer,
die nicht in Frieden ruhen,
189
00:12:36,964 --> 00:12:38,924
in den Brunnen geworfen.
190
00:12:39,008 --> 00:12:40,678
Die nicht in Frieden ruhen?
191
00:12:41,469 --> 00:12:43,469
Es starb jemand beim Krankenhaus.
192
00:12:43,554 --> 00:12:47,394
Schaut es euch später an,
dann werdet ihr verstehen.
193
00:12:49,268 --> 00:12:51,268
Was machen wir jetzt, Tsuyoshi?
194
00:12:51,353 --> 00:12:54,363
Wir haben Ayumi getötet.
195
00:12:54,440 --> 00:12:55,480
Ich weiß.
196
00:12:55,566 --> 00:12:58,936
Und wir haben ihre Leiche
im Kofferraum versteckt.
197
00:12:59,028 --> 00:13:00,528
Das weiß ich auch!
198
00:13:00,613 --> 00:13:04,413
-Wir brauchen einen Plan.
-Hast du einen?
199
00:13:04,492 --> 00:13:06,372
Denk du doch auch mal nach!
200
00:13:06,452 --> 00:13:08,872
Aber vor allem: Verrate niemandem etwas.
201
00:13:11,916 --> 00:13:14,666
Dank Ihnen ruht er in Frieden.
202
00:13:15,169 --> 00:13:16,959
Das ist eine Erleichterung.
203
00:13:17,046 --> 00:13:19,216
Wir hatten ihn ständig im Auge.
204
00:13:19,298 --> 00:13:23,048
Es wäre harte Arbeit,
die Leiche zu bewegen.
205
00:13:26,722 --> 00:13:28,522
Alles klappte wunderbar.
206
00:13:28,599 --> 00:13:30,939
Er versteinert, wie geplant.
207
00:13:31,977 --> 00:13:35,517
Morgen wird er ein Grabstein sein.
208
00:13:37,691 --> 00:13:40,401
Was geht hier vor sich?
209
00:13:41,070 --> 00:13:42,490
Er versteinert?
210
00:13:42,571 --> 00:13:43,911
Hey!
211
00:13:43,989 --> 00:13:46,909
Nicht anfassen! Er ist noch nicht fertig.
212
00:13:51,121 --> 00:13:55,671
Tsuyoshi, das ist alles wie ein Traum.
213
00:13:56,252 --> 00:13:57,502
Ein Albtraum.
214
00:13:59,755 --> 00:14:01,125
Ich hoffe es.
215
00:14:06,178 --> 00:14:07,848
Ich hoffe, es ist ein Traum.
216
00:14:13,727 --> 00:14:14,687
Nein!
217
00:14:22,862 --> 00:14:25,612
Stimmt mit meinem Auto etwas nicht?
218
00:14:25,698 --> 00:14:27,488
Ach, es ist nichts.
219
00:14:27,992 --> 00:14:31,752
Wir waren beim alten Brunnen am Schrein,
aber da war nichts.
220
00:14:32,246 --> 00:14:35,326
Danke, dass ihr Ayumi suchen helft.
221
00:14:35,833 --> 00:14:37,173
War sie in den Bergen?
222
00:14:37,251 --> 00:14:41,711
Es wurden Bremsspuren
auf der Bergstraße gefunden.
223
00:14:42,631 --> 00:14:47,091
Und in der Nähe war ein Blutfleck
und abgesplitterter Autolack.
224
00:14:47,177 --> 00:14:49,007
Die Polizei ermittelt.
225
00:14:49,638 --> 00:14:56,058
Verstehe. Aber glaubst du wirklich,
dass Ayumi angefahren wurde?
226
00:14:56,145 --> 00:14:57,805
Ich hoffe nicht.
227
00:14:58,314 --> 00:15:00,774
Ihr solltet euch ausruhen.
228
00:15:01,275 --> 00:15:03,565
Ich muss noch etwas erledigen.
229
00:15:13,579 --> 00:15:14,829
Schau!
230
00:15:14,914 --> 00:15:16,754
Da ist Blut auf dem Sitz.
231
00:15:16,832 --> 00:15:18,542
Izumi muss es gesehen haben!
232
00:15:19,126 --> 00:15:21,796
Oh nein! Das habe ich nicht bemerkt.
233
00:15:22,588 --> 00:15:24,048
Was machen wir jetzt?
234
00:15:24,131 --> 00:15:25,131
Beruhige dich!
235
00:15:25,633 --> 00:15:29,143
Aber sie fanden Autolack,
und die Polizei ermittelt!
236
00:15:29,219 --> 00:15:30,259
Keine Bange.
237
00:15:30,346 --> 00:15:32,506
Ich ertrage es nicht mehr!
238
00:15:32,598 --> 00:15:33,768
Beruhige dich.
239
00:15:34,683 --> 00:15:35,683
Beruhige dich.
240
00:15:43,567 --> 00:15:46,397
Falls Ayumi wirklich gestorben sein sollte
241
00:15:46,487 --> 00:15:49,567
und nach ihrem Tod bewegt wurde,
242
00:15:50,783 --> 00:15:54,163
wird sie kein Grabstein.
243
00:15:54,244 --> 00:15:55,584
Wird sie nicht?
244
00:15:56,121 --> 00:16:01,041
Ich sah mal eine Leiche,
die nicht versteinerte.
245
00:16:01,835 --> 00:16:05,625
Es blieb keine Option,
als sie in den alten Brunnen zu werfen.
246
00:16:08,092 --> 00:16:10,302
Kaoru, Tsuyoshi.
247
00:16:10,386 --> 00:16:14,256
Habt ihr auf der Herfahrt
nicht irgendetwas gesehen?
248
00:16:14,932 --> 00:16:16,522
Izumi, ich…
249
00:16:17,226 --> 00:16:18,846
Ich möchte dir etwas sagen.
250
00:16:19,478 --> 00:16:20,308
Kaoru.
251
00:16:21,271 --> 00:16:22,311
Izumi.
252
00:16:22,856 --> 00:16:25,686
Tut uns leid, dass du so viel durchmachst.
253
00:16:26,568 --> 00:16:30,358
Wir wollen uns nicht aufdrängen,
also reisen wir heute noch ab.
254
00:16:44,670 --> 00:16:46,960
Tsuyoshi, es bringt nichts.
255
00:16:48,007 --> 00:16:49,757
Weglaufen bringt nichts.
256
00:16:49,842 --> 00:16:51,592
Ich hab eine Idee.
257
00:16:51,677 --> 00:16:53,507
Wenn es keine Leiche gibt…
258
00:17:01,687 --> 00:17:02,937
Hier?
259
00:17:03,439 --> 00:17:05,319
Was hast du vor?
260
00:17:05,399 --> 00:17:07,779
Im alten Brunnen findet sie keiner.
261
00:17:07,860 --> 00:17:09,110
Tsuyoshi!
262
00:17:09,194 --> 00:17:11,454
Warum wirkt das Auto so schwer?
263
00:17:11,530 --> 00:17:14,200
Ich muss viel mehr Gas geben als sonst.
264
00:17:14,283 --> 00:17:16,123
So war es gestern nicht.
265
00:17:16,910 --> 00:17:18,160
Was ist los?
266
00:17:18,662 --> 00:17:21,622
Keine Ahnung.
Lass uns die Leiche entsorgen.
267
00:17:41,977 --> 00:17:44,647
Das passiert,
wenn Leichen nicht in Frieden ruhen?
268
00:17:44,730 --> 00:17:45,730
Was ist?
269
00:17:48,150 --> 00:17:49,280
Kaoru, hilf mir.
270
00:17:49,359 --> 00:17:51,779
-Das fasse ich nicht an!
-Mach schon!
271
00:17:55,032 --> 00:17:56,372
Sie ist schwer.
272
00:17:56,450 --> 00:17:57,830
Ekelhaft!
273
00:17:58,535 --> 00:17:59,905
Nicht loslassen!
274
00:18:00,829 --> 00:18:02,079
Ich kann das nicht!
275
00:18:04,124 --> 00:18:05,834
Fast geschafft.
276
00:18:22,684 --> 00:18:23,694
Es ist vorbei.
277
00:18:26,313 --> 00:18:28,193
Es ist nicht vorbei.
278
00:18:28,273 --> 00:18:30,073
Der Albtraum wird weitergehen.
279
00:18:31,193 --> 00:18:34,203
Jetzt und immer,
bis zum Tag, an dem wir sterben.
280
00:18:35,155 --> 00:18:37,195
-Autsch.
-Was ist?
281
00:18:38,700 --> 00:18:41,330
Ich habe mich irgendwo geschnitten.
282
00:18:44,498 --> 00:18:45,328
Was ist das?
283
00:19:02,432 --> 00:19:05,562
Schwester!
284
00:19:09,356 --> 00:19:11,186
Schwester!
285
00:19:11,775 --> 00:19:15,855
Er war es! Er hat mich überfahren!
286
00:19:15,946 --> 00:19:17,946
Er war es!
287
00:19:18,574 --> 00:19:20,914
Es war Tsuyoshi Yoshikawa!
288
00:19:21,535 --> 00:19:23,785
-Sei still!
-Tsuyoshi Yoshikawa!
289
00:19:23,871 --> 00:19:25,161
Still!
290
00:19:25,747 --> 00:19:27,917
Tsuyoshi!
291
00:19:28,000 --> 00:19:30,130
Was hast du?
292
00:19:30,210 --> 00:19:31,210
Kaoru?
293
00:19:32,713 --> 00:19:33,763
Ach, nichts.
294
00:19:34,798 --> 00:19:35,798
Gehen wir.
295
00:20:47,454 --> 00:20:49,624
Es tut mir so leid!
296
00:20:51,708 --> 00:20:53,168
Es tut mir leid.
297
00:21:14,481 --> 00:21:18,151
ABSCHIEDSBRIEF UND TESTAMENT
298
00:23:23,276 --> 00:23:27,986
Untertitel von: Jan Truper
299
00:23:30,075 --> 00:23:32,615
Heute sagen die Käfer:
300
00:23:33,161 --> 00:23:36,621
"Es gibt Schicht um Schicht
am Meeresgrund."
301
00:23:37,499 --> 00:23:40,499
Die Käfer haben sich
auf dem Papier vermehrt.
302
00:23:40,585 --> 00:23:42,955
Sie brüllen
und sind schwer zu verstehen.
303
00:23:43,463 --> 00:23:45,843
Es gibt drei große Blätter Papier,
304
00:23:46,341 --> 00:23:49,181
und Pfähle sind von unten durchgestoßen.
305
00:23:49,678 --> 00:23:52,348
Oh nein! Da wimmelt es nur so von Käfern!