1
00:01:24,876 --> 00:01:28,916
Tempo stupendo e auto in perfetta forma.
Questa sì che è vita.
2
00:01:29,005 --> 00:01:32,795
La verità
è che sei felice di vedere Izumi.
3
00:01:32,884 --> 00:01:34,804
Ma che dici, Kaoru?
4
00:01:34,886 --> 00:01:38,926
Sono qui perché mi preoccupo
per la mia cara sorellina.
5
00:01:39,933 --> 00:01:41,023
Sì, come no.
6
00:01:41,559 --> 00:01:45,269
Ma Izumi sembrava felice
quando le ho detto che venivi anche tu.
7
00:01:46,439 --> 00:01:47,269
Davvero?
8
00:01:48,441 --> 00:01:50,691
- Che c'è?
- Niente.
9
00:01:51,778 --> 00:01:55,868
Non andare così veloce!
Hai appena preso la patente!
10
00:01:56,658 --> 00:01:57,948
Tranquilla.
11
00:01:58,034 --> 00:02:02,964
"LA CITTÀ DELLE LAPIDI"
12
00:02:03,039 --> 00:02:04,959
Certo che è proprio lontano.
13
00:02:05,542 --> 00:02:07,632
Forse dovresti fare una pausa.
14
00:02:07,710 --> 00:02:10,800
Sto bene. Ma sei sicura
che sia la strada giusta?
15
00:02:10,880 --> 00:02:12,800
Credo di sì, ma…
16
00:02:13,842 --> 00:02:16,142
- Cosa? Dammi la cartina.
- Ehi!
17
00:02:16,219 --> 00:02:18,259
Dovresti saperla leggere da sola.
18
00:02:18,847 --> 00:02:20,007
Attento!
19
00:02:25,937 --> 00:02:29,857
PERICOLO VALANGHE
20
00:02:32,402 --> 00:02:33,242
Oh, no.
21
00:02:43,580 --> 00:02:45,170
Ehi! Stai bene?
22
00:02:45,874 --> 00:02:47,044
Che disastro!
23
00:02:47,667 --> 00:02:48,667
Tsuyoshi…
24
00:02:51,004 --> 00:02:54,384
Aiutami a metterla in auto!
Dobbiamo portarla in ospedale!
25
00:02:55,133 --> 00:02:55,973
Kaoru!
26
00:02:56,718 --> 00:02:58,088
Sì.
27
00:03:00,847 --> 00:03:04,517
Oh, no. Ha il viso tutto gonfio.
28
00:03:11,524 --> 00:03:15,864
Non sento il polso. Dobbiamo sbrigarci!
29
00:03:18,865 --> 00:03:19,865
Parti!
30
00:03:21,242 --> 00:03:22,372
È morta?
31
00:03:37,842 --> 00:03:40,802
Attraversiamo la città
e cerchiamo un posto adatto.
32
00:03:41,888 --> 00:03:43,718
In montagna è la cosa migliore.
33
00:03:58,738 --> 00:03:59,818
Cos'è?
34
00:04:00,698 --> 00:04:02,578
Sembra una lapide.
35
00:04:02,659 --> 00:04:06,289
Perché c'è una lapide
in mezzo alla strada?
36
00:04:17,924 --> 00:04:19,634
Ma che succede?
37
00:04:28,893 --> 00:04:31,313
Torniamo indietro e cerchiamo altrove.
38
00:04:54,711 --> 00:04:56,961
Maledizione, perché proprio ora?
39
00:04:58,214 --> 00:04:59,974
L'hai colpita proprio forte.
40
00:05:00,049 --> 00:05:02,839
- La lapide si è spezzata in due.
- Lapide?
41
00:05:02,927 --> 00:05:04,427
Non sei di qui, vero?
42
00:05:05,013 --> 00:05:06,013
No.
43
00:05:06,097 --> 00:05:09,557
Ti servirà in cric per sollevare l'auto.
44
00:05:10,810 --> 00:05:12,900
Su, sbrigati. Prendi il cric.
45
00:05:12,979 --> 00:05:14,939
Devi averne uno nel bagagliaio.
46
00:05:15,023 --> 00:05:16,983
Ti aiutiamo noi.
47
00:05:17,066 --> 00:05:18,316
Sì.
48
00:05:24,407 --> 00:05:27,157
Ti porterà sfortuna.
49
00:05:27,243 --> 00:05:29,413
- Speriamo che tu non sia maledetto.
- Già.
50
00:05:29,495 --> 00:05:31,705
- Questo è certo.
- Sbrighiamoci.
51
00:05:39,756 --> 00:05:41,546
Grazie dell'aiuto.
52
00:05:41,632 --> 00:05:46,602
Beh, sono proprio in mezzo alla strada.
Non è colpa tua se ci sei finito contro.
53
00:05:46,679 --> 00:05:49,519
Avete detto che sono lapidi?
54
00:05:49,599 --> 00:05:50,929
Sì, esatto.
55
00:05:51,017 --> 00:05:54,767
Prima erano solo quelle
di chi moriva in un incidente stradale,
56
00:05:54,854 --> 00:05:57,484
ma ora ce ne sono anche altre.
57
00:05:58,066 --> 00:06:00,396
Ma perché sono in mezzo alla strada?
58
00:06:01,778 --> 00:06:04,028
Perché è lì che sono morti.
59
00:06:04,113 --> 00:06:05,913
Sono morti per strada?
60
00:06:05,990 --> 00:06:09,330
Cosa?
Siete venuti qui senza sapere niente?
61
00:06:09,410 --> 00:06:11,750
Come facciamo a passare?
62
00:06:11,829 --> 00:06:13,789
Usate le strade secondarie.
63
00:06:13,873 --> 00:06:15,673
Alcune hanno meno lapidi.
64
00:06:15,750 --> 00:06:16,580
Kaoru!
65
00:06:18,002 --> 00:06:20,172
Eravate così in ritardo
che mi sono preoccupata.
66
00:06:20,254 --> 00:06:21,384
Izumi.
67
00:06:21,464 --> 00:06:24,014
State bene? È successo qualcosa?
68
00:06:25,259 --> 00:06:27,389
Li conosci, Izumi?
69
00:06:27,470 --> 00:06:30,260
Sì, sono qui per le vacanze estive.
70
00:06:30,848 --> 00:06:32,728
Mostragli tutte le attrazioni turistiche.
71
00:06:32,809 --> 00:06:34,269
Non che ce ne siano!
72
00:06:38,398 --> 00:06:39,938
Sarete sconvolti.
73
00:06:40,024 --> 00:06:44,074
Lo ero anch'io. Non potevo credere
che ci fossero delle lapidi per strada.
74
00:06:44,654 --> 00:06:46,364
Ma ormai ci sono abituata.
75
00:06:46,447 --> 00:06:48,367
Oh, quasi dimenticavo. Guardate.
76
00:06:55,915 --> 00:06:58,415
È la lapide di una persona che viveva qui.
77
00:06:58,960 --> 00:07:00,840
È qui che è morta.
78
00:07:00,920 --> 00:07:04,760
Però vi dirò che non mi piace
avere una lapide in casa.
79
00:07:05,758 --> 00:07:09,798
Quindi in questa città mettete una lapide
ovunque muoia qualcuno?
80
00:07:09,887 --> 00:07:11,967
Sì, diciamo che è così.
81
00:07:13,516 --> 00:07:15,976
Voi due non avete un bell'aspetto.
82
00:07:16,060 --> 00:07:20,730
Stiamo bene.
Il lungo viaggio in auto ci ha stancati.
83
00:07:20,815 --> 00:07:21,645
Vero, Kaoru?
84
00:07:23,192 --> 00:07:24,032
Sì.
85
00:07:24,902 --> 00:07:28,612
C'è ancora tempo prima di cena,
vi mostro la città.
86
00:07:28,698 --> 00:07:31,988
Una passeggiata vi farà bene, che ne dite?
87
00:07:32,076 --> 00:07:33,786
Buona idea! Andiamo!
88
00:07:37,081 --> 00:07:39,541
Ci sono lapidi ovunque.
89
00:07:39,625 --> 00:07:42,545
Cerchiamo di far morire tutti all'aperto.
Prima che muoiano,
90
00:07:42,628 --> 00:07:47,258
- li portiamo in un lotto libero.
- Wow. Che strana usanza.
91
00:07:47,341 --> 00:07:50,891
Che senso ha mettere la lapide
dove la persona è morta?
92
00:07:50,970 --> 00:07:53,260
- Che altro si può fare?
- Che vuoi dire?
93
00:07:53,347 --> 00:07:56,177
Niente. È sempre stato così.
94
00:07:56,809 --> 00:07:58,189
- Presto!
- Sì, dottore!
95
00:07:58,269 --> 00:08:00,349
Dobbiamo sbrigarci prima che muoia!
96
00:08:00,897 --> 00:08:02,267
Presto!
97
00:08:03,733 --> 00:08:05,153
Posiamolo delicatamente.
98
00:08:08,488 --> 00:08:11,488
- Che succede?
- È un paziente in punto di morte.
99
00:08:12,241 --> 00:08:14,291
Non possono riempire l'ospedale di lapidi,
100
00:08:14,368 --> 00:08:18,368
quindi portano i pazienti fuori.
Funziona così coi moribondi.
101
00:08:18,456 --> 00:08:20,116
Crudele, vero?
102
00:08:30,009 --> 00:08:33,299
Poverino. Deve averlo investito un'auto.
103
00:08:33,387 --> 00:08:36,807
- Seppelliamolo da qualche parte.
- Tsuyoshi, non toccarlo!
104
00:08:37,600 --> 00:08:40,900
Non potrà riposare in pace se lo sposti.
105
00:08:40,978 --> 00:08:42,858
Lascialo lì.
106
00:08:43,731 --> 00:08:46,821
Così avrà la sua lapide.
107
00:08:46,901 --> 00:08:47,941
Lapide?
108
00:08:56,702 --> 00:08:58,872
Kaoru?
109
00:09:00,206 --> 00:09:02,786
C'è qualcosa che ti turba?
110
00:09:02,875 --> 00:09:05,795
Questa città l'ha sconvolta.
111
00:09:06,963 --> 00:09:09,263
Mi dispiace tanto.
112
00:09:09,799 --> 00:09:12,009
È unica nel suo genere, eh?
113
00:09:12,093 --> 00:09:13,513
Non è quello.
114
00:09:14,345 --> 00:09:17,175
È solo che venendo qui
mi è venuto il mal d'auto.
115
00:09:18,474 --> 00:09:21,394
Ho ancora un po' di nausea.
116
00:09:21,477 --> 00:09:23,147
Allora è quello il problema.
117
00:09:23,229 --> 00:09:25,729
Scusa se non me ne sono accorta.
118
00:09:25,815 --> 00:09:27,145
Non fa niente.
119
00:09:27,233 --> 00:09:28,863
Si riprenderà in un attimo.
120
00:09:28,943 --> 00:09:31,573
Comunque è meglio se ti riguardi.
121
00:09:31,654 --> 00:09:32,914
Torniamo a casa.
122
00:09:32,989 --> 00:09:33,819
Sì.
123
00:09:37,868 --> 00:09:40,498
Per questo
ci sono lapidi di dimensioni diverse?
124
00:09:40,580 --> 00:09:43,170
Quelle piccole sono di cani e gatti?
125
00:09:43,249 --> 00:09:45,879
Ci sono lapidi
per tutti gli esseri viventi.
126
00:09:45,960 --> 00:09:47,380
Izumi, sto entrando.
127
00:09:48,546 --> 00:09:50,206
Vi ho portato da bere.
128
00:09:50,298 --> 00:09:51,758
Grazie, mamma.
129
00:09:52,425 --> 00:09:53,925
Kaoru sta bene?
130
00:09:55,344 --> 00:09:57,014
Adesso sì.
131
00:09:57,763 --> 00:09:59,683
Davvero? È un sollievo.
132
00:09:59,765 --> 00:10:02,555
Izumi, Ayumi non è ancora rientrata?
133
00:10:02,643 --> 00:10:06,193
Non la vedo da stamattina.
È andata in montagna.
134
00:10:06,272 --> 00:10:08,942
Che strano.
Mi chiedo dove si stia attardando.
135
00:10:09,525 --> 00:10:11,145
Chi è Ayumi?
136
00:10:11,235 --> 00:10:13,775
- La mia sorellina.
- Capisco.
137
00:10:13,863 --> 00:10:15,823
Come sta?
138
00:10:15,906 --> 00:10:18,526
È la solita combina guai.
Non ci dà tregua!
139
00:10:20,911 --> 00:10:22,791
Ayumi non è ancora tornata?
140
00:10:23,414 --> 00:10:25,464
So solo che andava in montagna.
141
00:10:25,541 --> 00:10:29,131
Potrebbe essersi persa,
o potrebbero averla rapita.
142
00:10:29,211 --> 00:10:30,171
Non dirlo!
143
00:10:30,254 --> 00:10:32,884
Chiama la polizia.
144
00:10:32,965 --> 00:10:33,965
Sì.
145
00:10:34,759 --> 00:10:35,719
Papà…
146
00:10:35,801 --> 00:10:38,511
Andrà tutto bene. Vado a cercarla.
147
00:10:38,596 --> 00:10:39,886
Vengo anch'io!
148
00:10:39,972 --> 00:10:41,682
No, è troppo pericoloso.
149
00:10:41,766 --> 00:10:43,556
Aspetta qui con tua madre.
150
00:10:44,060 --> 00:10:44,890
Kaoru.
151
00:10:47,229 --> 00:10:49,689
Che aspetto ha Ayumi?
152
00:10:49,774 --> 00:10:54,404
È magra e un po' più bassa di me.
153
00:10:54,487 --> 00:10:55,447
E i capelli?
154
00:10:55,988 --> 00:10:57,568
Sono lunghi.
155
00:10:58,324 --> 00:11:00,164
Spesso porta le trecce.
156
00:11:07,124 --> 00:11:08,794
La ragazza nel bagagliaio…
157
00:11:09,919 --> 00:11:13,129
Stupida!
Avresti dovuto accorgertene subito!
158
00:11:13,214 --> 00:11:16,054
Non l'ho riconosciuta
col viso così gonfio.
159
00:11:17,301 --> 00:11:19,101
Cerca di fare finta di niente.
160
00:11:22,598 --> 00:11:24,638
Ayumi Murakami, 15 anni.
161
00:11:24,725 --> 00:11:27,475
Indossava una maglietta a righe
e dei pantaloncini bianchi.
162
00:11:27,561 --> 00:11:30,981
E aveva un braccialetto
con attaccato un campanellino.
163
00:11:33,567 --> 00:11:36,647
Mi dispiace.
Siete venuti per divertirvi, e invece…
164
00:11:36,737 --> 00:11:39,157
No, siamo preoccupati anche noi.
165
00:11:39,240 --> 00:11:40,950
Ma andrà tutto bene.
166
00:11:41,033 --> 00:11:43,663
Sono sicuro
che verrà ritrovata sana e salva.
167
00:11:44,495 --> 00:11:46,035
Ayumi!
168
00:11:54,797 --> 00:11:59,217
Abbiamo cercato dappertutto.
Forse non è in montagna.
169
00:11:59,301 --> 00:12:02,561
Che sia caduta nel vecchio pozzo?
170
00:12:02,638 --> 00:12:05,348
Non sarebbe sopravvissuta
a una caduta simile.
171
00:12:05,433 --> 00:12:07,183
Diamo un'occhiata.
172
00:12:07,768 --> 00:12:08,768
Il vecchio pozzo?
173
00:12:13,858 --> 00:12:15,818
Allora? Vedi qualcosa?
174
00:12:15,901 --> 00:12:17,901
No, non vedo niente.
175
00:12:18,738 --> 00:12:20,988
È così profondo?
176
00:12:21,073 --> 00:12:22,123
Sì.
177
00:12:22,199 --> 00:12:25,999
Non sappiamo chi l'abbia scavato,
ma è incredibilmente profondo.
178
00:12:26,078 --> 00:12:28,708
Se ci cadi dentro, nessuno ti troverà.
179
00:12:29,707 --> 00:12:31,537
Non siete di qui?
180
00:12:32,376 --> 00:12:34,246
Si dice che fin dall'antichità
181
00:12:34,336 --> 00:12:38,916
vi vengano gettati i corpi
di chi non può riposare in pace.
182
00:12:39,008 --> 00:12:40,928
Di chi non può riposare in pace?
183
00:12:41,469 --> 00:12:47,389
Ieri è morta una persona in ospedale.
Andate a dare un'occhiata e capirete.
184
00:12:49,268 --> 00:12:51,268
Che cosa facciamo?
185
00:12:51,353 --> 00:12:54,363
Abbiamo ucciso Ayumi.
186
00:12:54,440 --> 00:12:55,480
Lo so!
187
00:12:55,566 --> 00:12:58,936
E abbiamo il suo corpo nel bagagliaio.
188
00:12:59,028 --> 00:13:00,528
Ho detto che lo so!
189
00:13:00,613 --> 00:13:03,243
Sto cercando di capire cosa fare!
190
00:13:03,324 --> 00:13:04,334
Hai qualche idea?
191
00:13:04,408 --> 00:13:06,368
Prova a pensarci anche tu!
192
00:13:06,452 --> 00:13:08,702
Ma non farne parola con nessuno.
193
00:13:11,916 --> 00:13:14,626
Riposa in pace grazie a lei.
194
00:13:15,127 --> 00:13:16,957
È un tale sollievo.
195
00:13:17,046 --> 00:13:19,216
Per fortuna
l'abbiamo vegliato tutta la notte.
196
00:13:19,298 --> 00:13:23,008
Sarebbe stato terribile
se qualcuno avesse spostato il corpo.
197
00:13:26,722 --> 00:13:30,942
Invece è andato tutto per il meglio.
Si sta pietrificando perfettamente.
198
00:13:31,977 --> 00:13:35,477
Sarà una bella lapide entro domani.
199
00:13:37,691 --> 00:13:38,531
Ma che…?
200
00:13:39,360 --> 00:13:40,570
Cosa sta succedendo?
201
00:13:41,070 --> 00:13:43,910
- Si sta trasformando in pietra?
- Ehi, tu!
202
00:13:43,989 --> 00:13:46,909
Non toccarlo! Non ha ancora finito!
203
00:13:51,121 --> 00:13:55,631
Tsuyoshi, pensi che sia tutto un sogno?
204
00:13:56,252 --> 00:13:57,552
Un brutto sogno.
205
00:13:59,755 --> 00:14:01,085
Lo spero tanto.
206
00:14:06,178 --> 00:14:07,508
Spero sia un sogno.
207
00:14:13,727 --> 00:14:14,597
Oh, no!
208
00:14:22,862 --> 00:14:25,612
La mia auto ha qualcosa che non va?
209
00:14:25,698 --> 00:14:27,448
No, niente.
210
00:14:27,950 --> 00:14:31,750
Siamo andati al vecchio pozzo
del santuario, ma non c'era niente.
211
00:14:32,246 --> 00:14:35,746
Grazie dell'aiuto nel cercare Ayumi.
212
00:14:35,833 --> 00:14:36,673
E in montagna?
213
00:14:37,251 --> 00:14:41,711
Hanno trovato segni di frenata
sulla strada.
214
00:14:42,631 --> 00:14:47,091
E lì vicino una macchia di sangue
e delle tracce di vernice.
215
00:14:47,177 --> 00:14:48,967
La polizia sta indagando.
216
00:14:49,638 --> 00:14:56,058
Capisco. Ma non penserai
che Ayumi sia stata investita da un'auto?
217
00:14:56,145 --> 00:14:57,725
Spero proprio di no.
218
00:14:58,314 --> 00:15:00,774
È meglio che entriate a riposare.
219
00:15:01,275 --> 00:15:03,565
Io devo fare una cosa.
220
00:15:13,579 --> 00:15:14,829
Tsuyoshi!
221
00:15:14,914 --> 00:15:16,754
C'è del sangue sul sedile.
222
00:15:16,832 --> 00:15:18,462
Izumi lo stava guardando!
223
00:15:19,126 --> 00:15:21,746
Oh, no! Non me n'ero accorto!
224
00:15:22,588 --> 00:15:24,048
E ora che facciamo?
225
00:15:24,131 --> 00:15:24,971
Calmati!
226
00:15:25,633 --> 00:15:29,143
Ma hanno trovato delle tracce di vernice
e la polizia sta indagando!
227
00:15:29,219 --> 00:15:30,259
Non preoccuparti.
228
00:15:30,346 --> 00:15:32,506
Non ne posso più di mentire.
229
00:15:32,598 --> 00:15:33,638
Calmati, Kaoru.
230
00:15:34,767 --> 00:15:35,597
Calmati.
231
00:15:43,567 --> 00:15:46,397
Se Ayumi è morta davvero
232
00:15:46,987 --> 00:15:49,657
e poi è stata spostata,
233
00:15:50,741 --> 00:15:53,701
non si trasformerà in una lapide.
234
00:15:54,244 --> 00:15:55,584
No?
235
00:15:56,121 --> 00:16:01,041
Una volta ho visto un corpo
che non si era trasformato in pietra.
236
00:16:01,877 --> 00:16:05,667
Non si poteva fare nulla,
così l'hanno gettato nel vecchio pozzo.
237
00:16:08,092 --> 00:16:10,302
Kaoru, Tsuyoshi.
238
00:16:10,386 --> 00:16:14,256
Non avete notato niente venendo qui?
239
00:16:14,932 --> 00:16:18,852
Izumi, io… volevo dirti che…
240
00:16:19,478 --> 00:16:20,308
Kaoru.
241
00:16:21,313 --> 00:16:22,153
Izumi.
242
00:16:22,856 --> 00:16:25,896
Mi spiace starti tra i piedi
in un momento così difficile.
243
00:16:26,568 --> 00:16:30,238
Non vogliamo essere di peso,
stasera ce ne andiamo.
244
00:16:44,670 --> 00:16:47,010
È tutto inutile.
245
00:16:48,048 --> 00:16:49,758
Non ha senso scappare.
246
00:16:49,842 --> 00:16:51,092
Mi è venuta un'idea.
247
00:16:51,677 --> 00:16:53,177
Se non ci sono prove…
248
00:17:01,687 --> 00:17:02,647
Qui?
249
00:17:03,439 --> 00:17:05,319
Cosa vuoi fare?
250
00:17:05,399 --> 00:17:07,779
Non la troveranno mai
in quel vecchio pozzo.
251
00:17:07,860 --> 00:17:11,490
- Tsuyoshi!
- Il problema è che l'auto è pesantissima.
252
00:17:11,572 --> 00:17:14,202
Non si muove se non premo molto forte
sull'acceleratore.
253
00:17:14,283 --> 00:17:15,873
Ieri non era così.
254
00:17:16,910 --> 00:17:18,160
Che succede?
255
00:17:18,662 --> 00:17:21,292
Non lo so.
Sbarazziamoci in fretta del corpo.
256
00:17:42,019 --> 00:17:44,609
È questo che succede
quando un corpo non riposa in pace?
257
00:17:44,688 --> 00:17:45,608
Cosa c'è?
258
00:17:48,150 --> 00:17:49,280
Kaoru, aiutami.
259
00:17:49,359 --> 00:17:51,609
- Non voglio toccarlo!
- Sbrigati!
260
00:17:55,032 --> 00:17:56,372
È pesantissimo.
261
00:17:56,450 --> 00:17:59,500
- È disgustoso.
- Resisti.
262
00:18:00,621 --> 00:18:02,081
Non ce la faccio.
263
00:18:04,083 --> 00:18:05,833
Ci siamo quasi.
264
00:18:22,684 --> 00:18:23,564
È finita.
265
00:18:26,313 --> 00:18:28,193
Non è finita.
266
00:18:28,273 --> 00:18:29,983
L'incubo continuerà.
267
00:18:31,193 --> 00:18:34,033
Per sempre, fino alla nostra morte.
268
00:18:35,155 --> 00:18:37,195
- Ahi!
- Che succede?
269
00:18:38,617 --> 00:18:41,327
Mi sono tagliato
con le parti acuminate del corpo.
270
00:18:44,498 --> 00:18:45,328
Che succede?
271
00:19:02,391 --> 00:19:05,141
Sorellona!
272
00:19:09,356 --> 00:19:11,186
Sorellona!
273
00:19:11,775 --> 00:19:15,855
È stato lui!
È lui che mi ha investita e uccisa!
274
00:19:15,946 --> 00:19:17,946
È stato lui!
275
00:19:18,574 --> 00:19:20,914
Tsuyoshi Yoshikawa!
276
00:19:21,535 --> 00:19:23,785
- Zitta!
- Tsuyoshi Yoshikawa!
277
00:19:23,871 --> 00:19:25,211
Zitta!
278
00:19:25,706 --> 00:19:27,416
Tsuyoshi?
279
00:19:28,000 --> 00:19:30,170
Che ti succede?
280
00:19:30,252 --> 00:19:31,092
Kaoru?
281
00:19:32,588 --> 00:19:33,508
Non è niente.
282
00:19:34,840 --> 00:19:35,670
Andiamo.
283
00:20:47,496 --> 00:20:49,616
Mi dispiace.
284
00:20:51,708 --> 00:20:52,998
Mi dispiace.
285
00:21:14,481 --> 00:21:18,151
ULTIME VOLONTÀ
286
00:23:23,193 --> 00:23:27,993
Sottotitoli: Chiara Valentini
287
00:23:30,117 --> 00:23:32,617
Oggi gli insetti dicono questo.
288
00:23:33,203 --> 00:23:36,503
"In fondo al mare,
ci sono tanti strati uno sull'altro."
289
00:23:37,541 --> 00:23:40,501
Gli insetti si sono moltiplicati
e occupano un foglio intero.
290
00:23:40,585 --> 00:23:42,585
Ora urlano ed è difficile capirli.
291
00:23:43,463 --> 00:23:45,843
Ci sono tre grossi fogli di carta,
292
00:23:46,341 --> 00:23:48,971
attraversati da sotto da diversi paletti.
293
00:23:49,678 --> 00:23:52,348
Oh, no!
Gli insetti stanno fuoriuscendo da lì!