1 00:01:24,876 --> 00:01:28,916 Tempo stupendo e auto in perfetta forma. Questa sì che è vita. 2 00:01:29,005 --> 00:01:32,795 La verità è che sei felice di vedere Izumi. 3 00:01:32,884 --> 00:01:34,804 Ma che dici, Kaoru? 4 00:01:34,886 --> 00:01:38,926 Sono qui perché mi preoccupo per la mia cara sorellina. 5 00:01:39,933 --> 00:01:41,023 Sì, come no. 6 00:01:41,559 --> 00:01:45,269 Ma Izumi sembrava felice quando le ho detto che venivi anche tu. 7 00:01:46,439 --> 00:01:47,269 Davvero? 8 00:01:48,441 --> 00:01:50,691 - Che c'è? - Niente. 9 00:01:51,778 --> 00:01:55,868 Non andare così veloce! Hai appena preso la patente! 10 00:01:56,658 --> 00:01:57,948 Tranquilla. 11 00:01:58,034 --> 00:02:02,964 "LA CITTÀ DELLE LAPIDI" 12 00:02:03,039 --> 00:02:04,959 Certo che è proprio lontano. 13 00:02:05,542 --> 00:02:07,632 Forse dovresti fare una pausa. 14 00:02:07,710 --> 00:02:10,800 Sto bene. Ma sei sicura che sia la strada giusta? 15 00:02:10,880 --> 00:02:12,800 Credo di sì, ma… 16 00:02:13,842 --> 00:02:16,142 - Cosa? Dammi la cartina. - Ehi! 17 00:02:16,219 --> 00:02:18,259 Dovresti saperla leggere da sola. 18 00:02:18,847 --> 00:02:20,007 Attento! 19 00:02:25,937 --> 00:02:29,857 PERICOLO VALANGHE 20 00:02:32,402 --> 00:02:33,242 Oh, no. 21 00:02:43,580 --> 00:02:45,170 Ehi! Stai bene? 22 00:02:45,874 --> 00:02:47,044 Che disastro! 23 00:02:47,667 --> 00:02:48,667 Tsuyoshi… 24 00:02:51,004 --> 00:02:54,384 Aiutami a metterla in auto! Dobbiamo portarla in ospedale! 25 00:02:55,133 --> 00:02:55,973 Kaoru! 26 00:02:56,718 --> 00:02:58,088 Sì. 27 00:03:00,847 --> 00:03:04,517 Oh, no. Ha il viso tutto gonfio. 28 00:03:11,524 --> 00:03:15,864 Non sento il polso. Dobbiamo sbrigarci! 29 00:03:18,865 --> 00:03:19,865 Parti! 30 00:03:21,242 --> 00:03:22,372 È morta? 31 00:03:37,842 --> 00:03:40,802 Attraversiamo la città e cerchiamo un posto adatto. 32 00:03:41,888 --> 00:03:43,718 In montagna è la cosa migliore. 33 00:03:58,738 --> 00:03:59,818 Cos'è? 34 00:04:00,698 --> 00:04:02,578 Sembra una lapide. 35 00:04:02,659 --> 00:04:06,289 Perché c'è una lapide in mezzo alla strada? 36 00:04:17,924 --> 00:04:19,634 Ma che succede? 37 00:04:28,893 --> 00:04:31,313 Torniamo indietro e cerchiamo altrove. 38 00:04:54,711 --> 00:04:56,961 Maledizione, perché proprio ora? 39 00:04:58,214 --> 00:04:59,974 L'hai colpita proprio forte. 40 00:05:00,049 --> 00:05:02,839 - La lapide si è spezzata in due. - Lapide? 41 00:05:02,927 --> 00:05:04,427 Non sei di qui, vero? 42 00:05:05,013 --> 00:05:06,013 No. 43 00:05:06,097 --> 00:05:09,557 Ti servirà in cric per sollevare l'auto. 44 00:05:10,810 --> 00:05:12,900 Su, sbrigati. Prendi il cric. 45 00:05:12,979 --> 00:05:14,939 Devi averne uno nel bagagliaio. 46 00:05:15,023 --> 00:05:16,983 Ti aiutiamo noi. 47 00:05:17,066 --> 00:05:18,316 Sì. 48 00:05:24,407 --> 00:05:27,157 Ti porterà sfortuna. 49 00:05:27,243 --> 00:05:29,413 - Speriamo che tu non sia maledetto. - Già. 50 00:05:29,495 --> 00:05:31,705 - Questo è certo. - Sbrighiamoci. 51 00:05:39,756 --> 00:05:41,546 Grazie dell'aiuto. 52 00:05:41,632 --> 00:05:46,602 Beh, sono proprio in mezzo alla strada. Non è colpa tua se ci sei finito contro. 53 00:05:46,679 --> 00:05:49,519 Avete detto che sono lapidi? 54 00:05:49,599 --> 00:05:50,929 Sì, esatto. 55 00:05:51,017 --> 00:05:54,767 Prima erano solo quelle di chi moriva in un incidente stradale, 56 00:05:54,854 --> 00:05:57,484 ma ora ce ne sono anche altre. 57 00:05:58,066 --> 00:06:00,396 Ma perché sono in mezzo alla strada? 58 00:06:01,778 --> 00:06:04,028 Perché è lì che sono morti. 59 00:06:04,113 --> 00:06:05,913 Sono morti per strada? 60 00:06:05,990 --> 00:06:09,330 Cosa? Siete venuti qui senza sapere niente? 61 00:06:09,410 --> 00:06:11,750 Come facciamo a passare? 62 00:06:11,829 --> 00:06:13,789 Usate le strade secondarie. 63 00:06:13,873 --> 00:06:15,673 Alcune hanno meno lapidi. 64 00:06:15,750 --> 00:06:16,580 Kaoru! 65 00:06:18,002 --> 00:06:20,172 Eravate così in ritardo che mi sono preoccupata. 66 00:06:20,254 --> 00:06:21,384 Izumi. 67 00:06:21,464 --> 00:06:24,014 State bene? È successo qualcosa? 68 00:06:25,259 --> 00:06:27,389 Li conosci, Izumi? 69 00:06:27,470 --> 00:06:30,260 Sì, sono qui per le vacanze estive. 70 00:06:30,848 --> 00:06:32,728 Mostragli tutte le attrazioni turistiche. 71 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 Non che ce ne siano! 72 00:06:38,398 --> 00:06:39,938 Sarete sconvolti. 73 00:06:40,024 --> 00:06:44,074 Lo ero anch'io. Non potevo credere che ci fossero delle lapidi per strada. 74 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 Ma ormai ci sono abituata. 75 00:06:46,447 --> 00:06:48,367 Oh, quasi dimenticavo. Guardate. 76 00:06:55,915 --> 00:06:58,415 È la lapide di una persona che viveva qui. 77 00:06:58,960 --> 00:07:00,840 È qui che è morta. 78 00:07:00,920 --> 00:07:04,760 Però vi dirò che non mi piace avere una lapide in casa. 79 00:07:05,758 --> 00:07:09,798 Quindi in questa città mettete una lapide ovunque muoia qualcuno? 80 00:07:09,887 --> 00:07:11,967 Sì, diciamo che è così. 81 00:07:13,516 --> 00:07:15,976 Voi due non avete un bell'aspetto. 82 00:07:16,060 --> 00:07:20,730 Stiamo bene. Il lungo viaggio in auto ci ha stancati. 83 00:07:20,815 --> 00:07:21,645 Vero, Kaoru? 84 00:07:23,192 --> 00:07:24,032 Sì. 85 00:07:24,902 --> 00:07:28,612 C'è ancora tempo prima di cena, vi mostro la città. 86 00:07:28,698 --> 00:07:31,988 Una passeggiata vi farà bene, che ne dite? 87 00:07:32,076 --> 00:07:33,786 Buona idea! Andiamo! 88 00:07:37,081 --> 00:07:39,541 Ci sono lapidi ovunque. 89 00:07:39,625 --> 00:07:42,545 Cerchiamo di far morire tutti all'aperto. Prima che muoiano, 90 00:07:42,628 --> 00:07:47,258 - li portiamo in un lotto libero. - Wow. Che strana usanza. 91 00:07:47,341 --> 00:07:50,891 Che senso ha mettere la lapide dove la persona è morta? 92 00:07:50,970 --> 00:07:53,260 - Che altro si può fare? - Che vuoi dire? 93 00:07:53,347 --> 00:07:56,177 Niente. È sempre stato così. 94 00:07:56,809 --> 00:07:58,189 - Presto! - Sì, dottore! 95 00:07:58,269 --> 00:08:00,349 Dobbiamo sbrigarci prima che muoia! 96 00:08:00,897 --> 00:08:02,267 Presto! 97 00:08:03,733 --> 00:08:05,153 Posiamolo delicatamente. 98 00:08:08,488 --> 00:08:11,488 - Che succede? - È un paziente in punto di morte. 99 00:08:12,241 --> 00:08:14,291 Non possono riempire l'ospedale di lapidi, 100 00:08:14,368 --> 00:08:18,368 quindi portano i pazienti fuori. Funziona così coi moribondi. 101 00:08:18,456 --> 00:08:20,116 Crudele, vero? 102 00:08:30,009 --> 00:08:33,299 Poverino. Deve averlo investito un'auto. 103 00:08:33,387 --> 00:08:36,807 - Seppelliamolo da qualche parte. - Tsuyoshi, non toccarlo! 104 00:08:37,600 --> 00:08:40,900 Non potrà riposare in pace se lo sposti. 105 00:08:40,978 --> 00:08:42,858 Lascialo lì. 106 00:08:43,731 --> 00:08:46,821 Così avrà la sua lapide. 107 00:08:46,901 --> 00:08:47,941 Lapide? 108 00:08:56,702 --> 00:08:58,872 Kaoru? 109 00:09:00,206 --> 00:09:02,786 C'è qualcosa che ti turba? 110 00:09:02,875 --> 00:09:05,795 Questa città l'ha sconvolta. 111 00:09:06,963 --> 00:09:09,263 Mi dispiace tanto. 112 00:09:09,799 --> 00:09:12,009 È unica nel suo genere, eh? 113 00:09:12,093 --> 00:09:13,513 Non è quello. 114 00:09:14,345 --> 00:09:17,175 È solo che venendo qui mi è venuto il mal d'auto. 115 00:09:18,474 --> 00:09:21,394 Ho ancora un po' di nausea. 116 00:09:21,477 --> 00:09:23,147 Allora è quello il problema. 117 00:09:23,229 --> 00:09:25,729 Scusa se non me ne sono accorta. 118 00:09:25,815 --> 00:09:27,145 Non fa niente. 119 00:09:27,233 --> 00:09:28,863 Si riprenderà in un attimo. 120 00:09:28,943 --> 00:09:31,573 Comunque è meglio se ti riguardi. 121 00:09:31,654 --> 00:09:32,914 Torniamo a casa. 122 00:09:32,989 --> 00:09:33,819 Sì. 123 00:09:37,868 --> 00:09:40,498 Per questo ci sono lapidi di dimensioni diverse? 124 00:09:40,580 --> 00:09:43,170 Quelle piccole sono di cani e gatti? 125 00:09:43,249 --> 00:09:45,879 Ci sono lapidi per tutti gli esseri viventi. 126 00:09:45,960 --> 00:09:47,380 Izumi, sto entrando. 127 00:09:48,546 --> 00:09:50,206 Vi ho portato da bere. 128 00:09:50,298 --> 00:09:51,758 Grazie, mamma. 129 00:09:52,425 --> 00:09:53,925 Kaoru sta bene? 130 00:09:55,344 --> 00:09:57,014 Adesso sì. 131 00:09:57,763 --> 00:09:59,683 Davvero? È un sollievo. 132 00:09:59,765 --> 00:10:02,555 Izumi, Ayumi non è ancora rientrata? 133 00:10:02,643 --> 00:10:06,193 Non la vedo da stamattina. È andata in montagna. 134 00:10:06,272 --> 00:10:08,942 Che strano. Mi chiedo dove si stia attardando. 135 00:10:09,525 --> 00:10:11,145 Chi è Ayumi? 136 00:10:11,235 --> 00:10:13,775 - La mia sorellina. - Capisco. 137 00:10:13,863 --> 00:10:15,823 Come sta? 138 00:10:15,906 --> 00:10:18,526 È la solita combina guai. Non ci dà tregua! 139 00:10:20,911 --> 00:10:22,791 Ayumi non è ancora tornata? 140 00:10:23,414 --> 00:10:25,464 So solo che andava in montagna. 141 00:10:25,541 --> 00:10:29,131 Potrebbe essersi persa, o potrebbero averla rapita. 142 00:10:29,211 --> 00:10:30,171 Non dirlo! 143 00:10:30,254 --> 00:10:32,884 Chiama la polizia. 144 00:10:32,965 --> 00:10:33,965 Sì. 145 00:10:34,759 --> 00:10:35,719 Papà… 146 00:10:35,801 --> 00:10:38,511 Andrà tutto bene. Vado a cercarla. 147 00:10:38,596 --> 00:10:39,886 Vengo anch'io! 148 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 No, è troppo pericoloso. 149 00:10:41,766 --> 00:10:43,556 Aspetta qui con tua madre. 150 00:10:44,060 --> 00:10:44,890 Kaoru. 151 00:10:47,229 --> 00:10:49,689 Che aspetto ha Ayumi? 152 00:10:49,774 --> 00:10:54,404 È magra e un po' più bassa di me. 153 00:10:54,487 --> 00:10:55,447 E i capelli? 154 00:10:55,988 --> 00:10:57,568 Sono lunghi. 155 00:10:58,324 --> 00:11:00,164 Spesso porta le trecce. 156 00:11:07,124 --> 00:11:08,794 La ragazza nel bagagliaio… 157 00:11:09,919 --> 00:11:13,129 Stupida! Avresti dovuto accorgertene subito! 158 00:11:13,214 --> 00:11:16,054 Non l'ho riconosciuta col viso così gonfio. 159 00:11:17,301 --> 00:11:19,101 Cerca di fare finta di niente. 160 00:11:22,598 --> 00:11:24,638 Ayumi Murakami, 15 anni. 161 00:11:24,725 --> 00:11:27,475 Indossava una maglietta a righe e dei pantaloncini bianchi. 162 00:11:27,561 --> 00:11:30,981 E aveva un braccialetto con attaccato un campanellino. 163 00:11:33,567 --> 00:11:36,647 Mi dispiace. Siete venuti per divertirvi, e invece… 164 00:11:36,737 --> 00:11:39,157 No, siamo preoccupati anche noi. 165 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 Ma andrà tutto bene. 166 00:11:41,033 --> 00:11:43,663 Sono sicuro che verrà ritrovata sana e salva. 167 00:11:44,495 --> 00:11:46,035 Ayumi! 168 00:11:54,797 --> 00:11:59,217 Abbiamo cercato dappertutto. Forse non è in montagna. 169 00:11:59,301 --> 00:12:02,561 Che sia caduta nel vecchio pozzo? 170 00:12:02,638 --> 00:12:05,348 Non sarebbe sopravvissuta a una caduta simile. 171 00:12:05,433 --> 00:12:07,183 Diamo un'occhiata. 172 00:12:07,768 --> 00:12:08,768 Il vecchio pozzo? 173 00:12:13,858 --> 00:12:15,818 Allora? Vedi qualcosa? 174 00:12:15,901 --> 00:12:17,901 No, non vedo niente. 175 00:12:18,738 --> 00:12:20,988 È così profondo? 176 00:12:21,073 --> 00:12:22,123 Sì. 177 00:12:22,199 --> 00:12:25,999 Non sappiamo chi l'abbia scavato, ma è incredibilmente profondo. 178 00:12:26,078 --> 00:12:28,708 Se ci cadi dentro, nessuno ti troverà. 179 00:12:29,707 --> 00:12:31,537 Non siete di qui? 180 00:12:32,376 --> 00:12:34,246 Si dice che fin dall'antichità 181 00:12:34,336 --> 00:12:38,916 vi vengano gettati i corpi di chi non può riposare in pace. 182 00:12:39,008 --> 00:12:40,928 Di chi non può riposare in pace? 183 00:12:41,469 --> 00:12:47,389 Ieri è morta una persona in ospedale. Andate a dare un'occhiata e capirete. 184 00:12:49,268 --> 00:12:51,268 Che cosa facciamo? 185 00:12:51,353 --> 00:12:54,363 Abbiamo ucciso Ayumi. 186 00:12:54,440 --> 00:12:55,480 Lo so! 187 00:12:55,566 --> 00:12:58,936 E abbiamo il suo corpo nel bagagliaio. 188 00:12:59,028 --> 00:13:00,528 Ho detto che lo so! 189 00:13:00,613 --> 00:13:03,243 Sto cercando di capire cosa fare! 190 00:13:03,324 --> 00:13:04,334 Hai qualche idea? 191 00:13:04,408 --> 00:13:06,368 Prova a pensarci anche tu! 192 00:13:06,452 --> 00:13:08,702 Ma non farne parola con nessuno. 193 00:13:11,916 --> 00:13:14,626 Riposa in pace grazie a lei. 194 00:13:15,127 --> 00:13:16,957 È un tale sollievo. 195 00:13:17,046 --> 00:13:19,216 Per fortuna l'abbiamo vegliato tutta la notte. 196 00:13:19,298 --> 00:13:23,008 Sarebbe stato terribile se qualcuno avesse spostato il corpo. 197 00:13:26,722 --> 00:13:30,942 Invece è andato tutto per il meglio. Si sta pietrificando perfettamente. 198 00:13:31,977 --> 00:13:35,477 Sarà una bella lapide entro domani. 199 00:13:37,691 --> 00:13:38,531 Ma che…? 200 00:13:39,360 --> 00:13:40,570 Cosa sta succedendo? 201 00:13:41,070 --> 00:13:43,910 - Si sta trasformando in pietra? - Ehi, tu! 202 00:13:43,989 --> 00:13:46,909 Non toccarlo! Non ha ancora finito! 203 00:13:51,121 --> 00:13:55,631 Tsuyoshi, pensi che sia tutto un sogno? 204 00:13:56,252 --> 00:13:57,552 Un brutto sogno. 205 00:13:59,755 --> 00:14:01,085 Lo spero tanto. 206 00:14:06,178 --> 00:14:07,508 Spero sia un sogno. 207 00:14:13,727 --> 00:14:14,597 Oh, no! 208 00:14:22,862 --> 00:14:25,612 La mia auto ha qualcosa che non va? 209 00:14:25,698 --> 00:14:27,448 No, niente. 210 00:14:27,950 --> 00:14:31,750 Siamo andati al vecchio pozzo del santuario, ma non c'era niente. 211 00:14:32,246 --> 00:14:35,746 Grazie dell'aiuto nel cercare Ayumi. 212 00:14:35,833 --> 00:14:36,673 E in montagna? 213 00:14:37,251 --> 00:14:41,711 Hanno trovato segni di frenata sulla strada. 214 00:14:42,631 --> 00:14:47,091 E lì vicino una macchia di sangue e delle tracce di vernice. 215 00:14:47,177 --> 00:14:48,967 La polizia sta indagando. 216 00:14:49,638 --> 00:14:56,058 Capisco. Ma non penserai che Ayumi sia stata investita da un'auto? 217 00:14:56,145 --> 00:14:57,725 Spero proprio di no. 218 00:14:58,314 --> 00:15:00,774 È meglio che entriate a riposare. 219 00:15:01,275 --> 00:15:03,565 Io devo fare una cosa. 220 00:15:13,579 --> 00:15:14,829 Tsuyoshi! 221 00:15:14,914 --> 00:15:16,754 C'è del sangue sul sedile. 222 00:15:16,832 --> 00:15:18,462 Izumi lo stava guardando! 223 00:15:19,126 --> 00:15:21,746 Oh, no! Non me n'ero accorto! 224 00:15:22,588 --> 00:15:24,048 E ora che facciamo? 225 00:15:24,131 --> 00:15:24,971 Calmati! 226 00:15:25,633 --> 00:15:29,143 Ma hanno trovato delle tracce di vernice e la polizia sta indagando! 227 00:15:29,219 --> 00:15:30,259 Non preoccuparti. 228 00:15:30,346 --> 00:15:32,506 Non ne posso più di mentire. 229 00:15:32,598 --> 00:15:33,638 Calmati, Kaoru. 230 00:15:34,767 --> 00:15:35,597 Calmati. 231 00:15:43,567 --> 00:15:46,397 Se Ayumi è morta davvero 232 00:15:46,987 --> 00:15:49,657 e poi è stata spostata, 233 00:15:50,741 --> 00:15:53,701 non si trasformerà in una lapide. 234 00:15:54,244 --> 00:15:55,584 No? 235 00:15:56,121 --> 00:16:01,041 Una volta ho visto un corpo che non si era trasformato in pietra. 236 00:16:01,877 --> 00:16:05,667 Non si poteva fare nulla, così l'hanno gettato nel vecchio pozzo. 237 00:16:08,092 --> 00:16:10,302 Kaoru, Tsuyoshi. 238 00:16:10,386 --> 00:16:14,256 Non avete notato niente venendo qui? 239 00:16:14,932 --> 00:16:18,852 Izumi, io… volevo dirti che… 240 00:16:19,478 --> 00:16:20,308 Kaoru. 241 00:16:21,313 --> 00:16:22,153 Izumi. 242 00:16:22,856 --> 00:16:25,896 Mi spiace starti tra i piedi in un momento così difficile. 243 00:16:26,568 --> 00:16:30,238 Non vogliamo essere di peso, stasera ce ne andiamo. 244 00:16:44,670 --> 00:16:47,010 È tutto inutile. 245 00:16:48,048 --> 00:16:49,758 Non ha senso scappare. 246 00:16:49,842 --> 00:16:51,092 Mi è venuta un'idea. 247 00:16:51,677 --> 00:16:53,177 Se non ci sono prove… 248 00:17:01,687 --> 00:17:02,647 Qui? 249 00:17:03,439 --> 00:17:05,319 Cosa vuoi fare? 250 00:17:05,399 --> 00:17:07,779 Non la troveranno mai in quel vecchio pozzo. 251 00:17:07,860 --> 00:17:11,490 - Tsuyoshi! - Il problema è che l'auto è pesantissima. 252 00:17:11,572 --> 00:17:14,202 Non si muove se non premo molto forte sull'acceleratore. 253 00:17:14,283 --> 00:17:15,873 Ieri non era così. 254 00:17:16,910 --> 00:17:18,160 Che succede? 255 00:17:18,662 --> 00:17:21,292 Non lo so. Sbarazziamoci in fretta del corpo. 256 00:17:42,019 --> 00:17:44,609 È questo che succede quando un corpo non riposa in pace? 257 00:17:44,688 --> 00:17:45,608 Cosa c'è? 258 00:17:48,150 --> 00:17:49,280 Kaoru, aiutami. 259 00:17:49,359 --> 00:17:51,609 - Non voglio toccarlo! - Sbrigati! 260 00:17:55,032 --> 00:17:56,372 È pesantissimo. 261 00:17:56,450 --> 00:17:59,500 - È disgustoso. - Resisti. 262 00:18:00,621 --> 00:18:02,081 Non ce la faccio. 263 00:18:04,083 --> 00:18:05,833 Ci siamo quasi. 264 00:18:22,684 --> 00:18:23,564 È finita. 265 00:18:26,313 --> 00:18:28,193 Non è finita. 266 00:18:28,273 --> 00:18:29,983 L'incubo continuerà. 267 00:18:31,193 --> 00:18:34,033 Per sempre, fino alla nostra morte. 268 00:18:35,155 --> 00:18:37,195 - Ahi! - Che succede? 269 00:18:38,617 --> 00:18:41,327 Mi sono tagliato con le parti acuminate del corpo. 270 00:18:44,498 --> 00:18:45,328 Che succede? 271 00:19:02,391 --> 00:19:05,141 Sorellona! 272 00:19:09,356 --> 00:19:11,186 Sorellona! 273 00:19:11,775 --> 00:19:15,855 È stato lui! È lui che mi ha investita e uccisa! 274 00:19:15,946 --> 00:19:17,946 È stato lui! 275 00:19:18,574 --> 00:19:20,914 Tsuyoshi Yoshikawa! 276 00:19:21,535 --> 00:19:23,785 - Zitta! - Tsuyoshi Yoshikawa! 277 00:19:23,871 --> 00:19:25,211 Zitta! 278 00:19:25,706 --> 00:19:27,416 Tsuyoshi? 279 00:19:28,000 --> 00:19:30,170 Che ti succede? 280 00:19:30,252 --> 00:19:31,092 Kaoru? 281 00:19:32,588 --> 00:19:33,508 Non è niente. 282 00:19:34,840 --> 00:19:35,670 Andiamo. 283 00:20:47,496 --> 00:20:49,616 Mi dispiace. 284 00:20:51,708 --> 00:20:52,998 Mi dispiace. 285 00:21:14,481 --> 00:21:18,151 ULTIME VOLONTÀ 286 00:23:23,193 --> 00:23:27,993 Sottotitoli: Chiara Valentini 287 00:23:30,117 --> 00:23:32,617 Oggi gli insetti dicono questo. 288 00:23:33,203 --> 00:23:36,503 "In fondo al mare, ci sono tanti strati uno sull'altro." 289 00:23:37,541 --> 00:23:40,501 Gli insetti si sono moltiplicati e occupano un foglio intero. 290 00:23:40,585 --> 00:23:42,585 Ora urlano ed è difficile capirli. 291 00:23:43,463 --> 00:23:45,843 Ci sono tre grossi fogli di carta, 292 00:23:46,341 --> 00:23:48,971 attraversati da sotto da diversi paletti. 293 00:23:49,678 --> 00:23:52,348 Oh, no! Gli insetti stanno fuoriuscendo da lì!