1 00:00:26,484 --> 00:00:31,114 JUNJI ITO MANIAC 2 00:01:24,876 --> 00:01:28,916 Cuaca elok, kereta pun sedap dibawa. Rasa macam di syurga. 3 00:01:29,005 --> 00:01:32,795 Abang, sebenarnya abang gembira sebab nak jumpa Izumi saja. 4 00:01:32,884 --> 00:01:34,894 Apa kamu cakap ini, Kaoru? 5 00:01:34,969 --> 00:01:38,929 Abang cuma ikut sebab risaukan adik kesayangan abang ini. 6 00:01:39,891 --> 00:01:41,021 Risaulah sangat. 7 00:01:41,601 --> 00:01:44,901 Tapi Izumi dengar macam gembira apabila tahu abang ikut. 8 00:01:46,397 --> 00:01:47,397 Yakah? 9 00:01:48,441 --> 00:01:50,691 - Apa? - Tak ada apa-apa. 10 00:01:51,778 --> 00:01:55,908 Abang! Abang baru dapat lesen. Jangan bawa laju sangat. 11 00:01:56,658 --> 00:01:57,948 Jangan risaulah. 12 00:01:58,034 --> 00:02:02,964 BANDAR KUBUR 13 00:02:03,039 --> 00:02:04,999 Macam jauh pula, ya? 14 00:02:05,542 --> 00:02:07,632 Apa kata abang berhenti sekejap? 15 00:02:07,710 --> 00:02:10,800 Tak apalah. Tapi betulkah ini jalannya? 16 00:02:10,880 --> 00:02:12,670 Ya, tapi… 17 00:02:13,842 --> 00:02:16,142 - Aduh, beri sini peta itu. - Hei! 18 00:02:16,219 --> 00:02:18,349 Cuba tengok peta betul-betul. 19 00:02:18,847 --> 00:02:20,717 Abang, hati-hati! 20 00:02:25,937 --> 00:02:29,857 AMARAN TANAH RUNTUH 21 00:02:32,360 --> 00:02:33,400 Alamak. 22 00:02:43,580 --> 00:02:45,210 Cik! Cik tak apa-apa? 23 00:02:45,915 --> 00:02:47,125 Teruklah. 24 00:02:47,667 --> 00:02:48,707 Abang? 25 00:02:51,004 --> 00:02:54,384 Tolong abang bawa dia masuk kereta! Kita kena ke hospital cepat! 26 00:02:55,175 --> 00:02:56,215 Kaoru! 27 00:02:56,718 --> 00:02:58,088 Baik! 28 00:03:00,847 --> 00:03:04,517 Teruklah. Muka dia habis bengkak. 29 00:03:11,524 --> 00:03:15,864 Abang, dia dah tak ada nadi. Cepat bawa dia ke hospital! 30 00:03:18,865 --> 00:03:19,865 Abang! 31 00:03:21,242 --> 00:03:22,492 Dia dah mati? 32 00:03:37,800 --> 00:03:40,760 Kita lalu pekan dulu dan cari tempat sesuai. 33 00:03:42,388 --> 00:03:43,888 Gunung tempat terbaik. 34 00:03:58,738 --> 00:03:59,818 Apa itu? 35 00:04:00,698 --> 00:04:02,578 Nampak macam batu nisan. 36 00:04:02,659 --> 00:04:06,329 Kenapa ada batu nisan tengah-tengah jalan begini? 37 00:04:17,924 --> 00:04:19,634 Apa semua ini? 38 00:04:28,768 --> 00:04:31,558 Baik kita patah balik dan cari tempat lain saja. 39 00:04:54,711 --> 00:04:57,091 Tak guna. Kenapa nak jadi sekarang juga? 40 00:04:57,880 --> 00:04:59,590 Kuat juga awak langgar tadi. 41 00:04:59,674 --> 00:05:01,804 Sampai pecah batu nisan itu. 42 00:05:01,884 --> 00:05:02,804 Batu nisan? 43 00:05:02,885 --> 00:05:04,965 Awak tentu bukan orang sini, bukan? 44 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 Betul. 45 00:05:06,097 --> 00:05:09,557 Awak perlu jek untuk naikkan kereta awak. 46 00:05:10,810 --> 00:05:12,900 Apa lagi? Cepat ambil jek awak. 47 00:05:12,979 --> 00:05:14,899 Tentu ada dalam but awak. 48 00:05:14,981 --> 00:05:17,071 Kami akan tolong awak. 49 00:05:17,150 --> 00:05:18,320 Ya. 50 00:05:24,407 --> 00:05:27,077 Ini sepatutnya boleh bawa malang. 51 00:05:27,160 --> 00:05:29,540 - Harap-harap awak tak kena sumpah. - Ya. 52 00:05:29,620 --> 00:05:31,910 - Betul. - Kita selesaikan cepat-cepat. 53 00:05:39,756 --> 00:05:41,546 Terima kasih sebab membantu. 54 00:05:41,632 --> 00:05:44,302 Tak apalah. Benda ini pun ada tengah-tengah jalan. 55 00:05:44,886 --> 00:05:46,636 Awak pun tak boleh elak. 56 00:05:46,721 --> 00:05:49,561 Jadi, ini batu nisan, ya? 57 00:05:49,640 --> 00:05:50,930 Ya, betul. 58 00:05:51,017 --> 00:05:54,767 Dulu cuma ada kubur orang yang mati dalam kecelakaan jalan raya. 59 00:05:54,854 --> 00:05:57,574 Tapi sekarang dah ada kubur lain juga. 60 00:05:58,066 --> 00:06:00,606 Tapi kenapa ada di tengah-tengah jalan? 61 00:06:01,778 --> 00:06:04,028 Sebab mereka mati di sana. 62 00:06:04,113 --> 00:06:05,913 Mereka mati atas jalan raya? 63 00:06:05,990 --> 00:06:09,330 Apa? Takkan awak datang sini tanpa tahu apa-apa? 64 00:06:09,410 --> 00:06:11,790 Jadi sekarang macam mana kami mahu lalu? 65 00:06:11,871 --> 00:06:13,791 Awak boleh guna jalan tepi. 66 00:06:13,873 --> 00:06:15,673 Di sana ada kurang batu nisan. 67 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Kaoru. 68 00:06:18,044 --> 00:06:20,174 Awak lambat sampai jadi saya risau. 69 00:06:20,254 --> 00:06:21,384 Izumi. 70 00:06:21,464 --> 00:06:24,054 Awak okey? Ada apa-apa terjadi? 71 00:06:25,259 --> 00:06:27,259 Apa? Awak kenal mereka, Izumi? 72 00:06:27,345 --> 00:06:30,255 Ya, mereka lawat saya untuk cuti musim panas. 73 00:06:30,932 --> 00:06:32,682 Bawalah mereka tengok-tengok. 74 00:06:32,767 --> 00:06:34,267 Tak ada apa nak tengok pun! 75 00:06:38,398 --> 00:06:39,978 Tentu awak terkejut. 76 00:06:40,066 --> 00:06:44,066 Saya pun mula-mula terkejut. Tak sangka ada kubur tengah jalan. 77 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 Tapi sekarang saya dah biasa. 78 00:06:46,447 --> 00:06:48,237 Oh, ya. Tengok ini. 79 00:06:55,915 --> 00:06:58,455 Ini kubur orang yang pernah duduk rumah ini. 80 00:06:58,960 --> 00:07:00,840 Mereka meninggal di sini. 81 00:07:00,920 --> 00:07:04,760 Tapi sebenarnya saya tak suka ada kubur dalam rumah. 82 00:07:05,758 --> 00:07:09,798 Jadi penduduk pekan ini akan letak kubur di tempat seseorang mati? 83 00:07:09,887 --> 00:07:11,967 Ya, boleh dikatakan begitu. 84 00:07:13,558 --> 00:07:15,978 Awak berdua nampak macam tak sihat. 85 00:07:16,060 --> 00:07:20,650 Bukanlah. Cuma perjalanan kereta tadi buat kami rasa penat sikit. 86 00:07:20,731 --> 00:07:21,941 Betul tak, Kaoru? 87 00:07:23,109 --> 00:07:24,109 Ya. 88 00:07:24,902 --> 00:07:28,612 Kita ada masa sebelum makan malam. Jom jalan-jalan di pekan. 89 00:07:28,698 --> 00:07:31,988 Bolehlah awak ambil angin juga, ya? 90 00:07:32,076 --> 00:07:33,826 Boleh juga! Jom! 91 00:07:37,081 --> 00:07:39,461 Di mana-mana pun ada kubur. 92 00:07:39,542 --> 00:07:41,382 Kami cuba pastikan orang meninggal luar. 93 00:07:41,461 --> 00:07:44,011 Mereka dibawa ke tanah kosong sejurus sebelum meninggal. 94 00:07:44,088 --> 00:07:47,258 Apa? Peliknya amalan macam itu. 95 00:07:47,341 --> 00:07:50,801 Ada sebab tertentu kubur dibina di tempat orang meninggal? 96 00:07:50,887 --> 00:07:53,257 - Nak buat macam mana? - Apa? 97 00:07:53,347 --> 00:07:56,177 Tak ada sebab tertentu. Memang begitulah caranya. 98 00:07:56,851 --> 00:07:58,191 - Cepat! - Ya, doktor. 99 00:07:58,269 --> 00:08:00,269 Cepat, sebelum dia meninggal! 100 00:08:00,897 --> 00:08:02,147 Cepat! 101 00:08:03,733 --> 00:08:04,983 Letak perlahan-lahan. 102 00:08:08,488 --> 00:08:09,698 Kenapa itu? 103 00:08:09,780 --> 00:08:11,490 Pesakit itu sudah nazak. 104 00:08:12,158 --> 00:08:15,748 Hospital tak boleh ada kubur di dalam jadi mereka bawa pesakit keluar. 105 00:08:15,828 --> 00:08:18,368 Mereka buat begitu untuk semua orang nazak. 106 00:08:18,456 --> 00:08:20,116 Nampak macam kejam, bukan? 107 00:08:30,009 --> 00:08:33,299 Kasihannya. Tentu ia dilanggar kereta. 108 00:08:33,387 --> 00:08:35,007 Kita tanam ia dulu. 109 00:08:35,097 --> 00:08:36,597 Tsuyoshi, jangan sentuh! 110 00:08:36,682 --> 00:08:37,522 Apa? 111 00:08:37,600 --> 00:08:40,850 Kalau awak pegang, ia tak dapat bersemadi dengan tenang. 112 00:08:40,937 --> 00:08:42,857 Biarkan saja kucing itu di sana. 113 00:08:43,731 --> 00:08:46,821 Nanti ada batu nisan didirikan di sana. 114 00:08:46,901 --> 00:08:47,991 Batu nisan? 115 00:08:56,661 --> 00:08:57,661 Kaoru? 116 00:08:58,246 --> 00:08:59,246 Kaoru! 117 00:09:00,206 --> 00:09:02,786 Ada apa-apa yang buat awak tak selesa? 118 00:09:02,875 --> 00:09:05,875 Dia cuma terkejut sikit dengan pekan ini. 119 00:09:06,963 --> 00:09:09,343 Yakah? Maaf, ya. 120 00:09:09,840 --> 00:09:12,010 Pekan ini memang agak aneh, ya? 121 00:09:12,093 --> 00:09:13,643 Tak, bukan macam itu. 122 00:09:14,345 --> 00:09:17,175 Cuma tadi saya ada mabuk kereta sikit. 123 00:09:18,474 --> 00:09:21,444 Jadi saya masih rasa agak loya. 124 00:09:21,519 --> 00:09:23,149 Begitu rupanya. 125 00:09:23,229 --> 00:09:25,729 Maaf, saya tak sedar tadi. 126 00:09:25,815 --> 00:09:27,145 Tak apa. 127 00:09:27,233 --> 00:09:28,943 Sekejap lagi dia akan okey. 128 00:09:29,026 --> 00:09:31,566 Tapi awak masih patut berehat. 129 00:09:31,654 --> 00:09:32,914 Jom kita balik dulu. 130 00:09:32,989 --> 00:09:33,859 Ya. 131 00:09:37,868 --> 00:09:40,498 Jadi sebab itulah ada batu nisan berbeza? 132 00:09:40,580 --> 00:09:43,080 Yang kecil untuk anjing dan kucing? 133 00:09:43,165 --> 00:09:45,785 Batu nisan akan ada untuk semua benda hidup. 134 00:09:45,876 --> 00:09:47,376 Izumi, boleh mak masuk? 135 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 Mak ada bawa minuman sejuk. 136 00:09:50,339 --> 00:09:51,839 Terima kasih, mak. 137 00:09:52,425 --> 00:09:53,925 Kaoru, awak tak apa-apa? 138 00:09:55,344 --> 00:09:57,014 Ya, saya dah sihat. 139 00:09:57,763 --> 00:09:59,643 Yakah? Baguslah begitu. 140 00:09:59,724 --> 00:10:02,484 Izumi, Ayumi tak balik lagi? 141 00:10:02,560 --> 00:10:06,190 Saya tak nampak dia sejak dia keluar ke gunung pagi tadi. 142 00:10:06,272 --> 00:10:09,032 Peliknya. Entah di mana dia melepak pula. 143 00:10:09,525 --> 00:10:11,145 Siapa Ayumi? 144 00:10:11,235 --> 00:10:12,855 Adik saya. 145 00:10:12,945 --> 00:10:13,775 Ya? 146 00:10:13,863 --> 00:10:15,823 Apa khabar Ayumi sekarang? 147 00:10:15,906 --> 00:10:18,656 Masih lasak macam dulu. Kami pun dah pening! 148 00:10:20,911 --> 00:10:22,711 Ayumi masih belum balik? 149 00:10:23,414 --> 00:10:25,504 Kami cuma tahu dia pergi ke gunung tadi. 150 00:10:25,583 --> 00:10:29,173 Mungkin dia sesat di sana. Atau diculik. 151 00:10:29,253 --> 00:10:30,173 Takkanlah… 152 00:10:30,254 --> 00:10:32,924 Hubungi polis sekarang. 153 00:10:33,007 --> 00:10:33,967 Baik. 154 00:10:34,759 --> 00:10:35,759 Ayah. 155 00:10:35,843 --> 00:10:38,513 Jangan risau. Ayah akan cari dia. 156 00:10:38,596 --> 00:10:39,886 Saya nak ikut! 157 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 Tak boleh, bahaya. 158 00:10:41,766 --> 00:10:43,516 Tunggu sini dengan mak kamu. 159 00:10:44,018 --> 00:10:44,938 Kaoru. 160 00:10:47,229 --> 00:10:49,689 Bagaimana rupa Ayumi? 161 00:10:49,774 --> 00:10:54,404 Dia lebih pendek daripada saya, tapi dia langsing. 162 00:10:54,487 --> 00:10:55,487 Rambut dia? 163 00:10:55,988 --> 00:10:57,568 Rambut dia panjang. 164 00:10:58,324 --> 00:10:59,914 Dia selalu tocangkannya. 165 00:11:07,124 --> 00:11:09,344 Jangan kata gadis dalam but itu… 166 00:11:09,418 --> 00:11:10,418 Bodohnya kamu! 167 00:11:10,961 --> 00:11:13,171 Kenapa kamu tak cakap awal-awal! 168 00:11:13,255 --> 00:11:16,045 Tadi muka dia bengkak jadi saya tak dapat cam. 169 00:11:17,301 --> 00:11:18,971 Sekarang buat biasa saja. 170 00:11:22,598 --> 00:11:24,728 Ayumi Murakami, 15 tahun. 171 00:11:24,809 --> 00:11:27,479 Dia memakai baju belang dan seluar pendek putih. 172 00:11:27,561 --> 00:11:31,191 Dia juga ada memakai gelang berloceng. 173 00:11:33,567 --> 00:11:34,567 Maaf, ya. 174 00:11:34,652 --> 00:11:36,742 Awak datang nak bercuti tapi jadi begini pula. 175 00:11:36,821 --> 00:11:39,071 Tak apa. Kami juga risau. 176 00:11:39,156 --> 00:11:40,946 Tapi awak pun jangan risau, Izumi. 177 00:11:41,033 --> 00:11:43,583 Tentu Ayumi akan ditemui selamat. 178 00:11:44,495 --> 00:11:46,035 Ayumi! 179 00:11:46,122 --> 00:11:48,922 - Ayumi! - Ayumi! 180 00:11:54,797 --> 00:11:59,217 Kita sudah cari merata-rata. Mungkin dia tak ada di gunung ini. 181 00:11:59,301 --> 00:12:02,561 Mungkinkah dia terjatuh dalam telaga lama itu? 182 00:12:02,638 --> 00:12:05,308 Tapi kalau betul, mungkin dia tak selamat. 183 00:12:05,391 --> 00:12:07,271 Kita pergi tengok dulu. 184 00:12:07,768 --> 00:12:08,978 Telaga lama? 185 00:12:13,858 --> 00:12:15,818 Macam mana? Ada nampak apa-apa? 186 00:12:15,901 --> 00:12:17,901 Tak. Tak ada apa-apa pun. 187 00:12:18,779 --> 00:12:20,949 Betulkah telaga ini sangat dalam? 188 00:12:21,031 --> 00:12:22,121 Ya. 189 00:12:22,199 --> 00:12:25,699 Kami pun tak tahu siapa yang mengoreknya tapi ia amat dalam. 190 00:12:26,203 --> 00:12:28,713 Kalau jatuh, sesiapa pun takkan jumpa. 191 00:12:29,707 --> 00:12:31,627 Awak bukan orang sini? 192 00:12:32,334 --> 00:12:34,344 Kata orang, sejak zaman dulu lagi, 193 00:12:34,420 --> 00:12:38,920 kalau seseorang tak bersemadi tenang, mayatnya akan dibuang ke dalam sini. 194 00:12:39,008 --> 00:12:40,678 Yang tak bersemadi tenang? 195 00:12:41,469 --> 00:12:45,139 Semalam ada orang meninggal di hospital. Pergilah tengok sana. 196 00:12:45,222 --> 00:12:47,392 Baru awak akan faham nanti. 197 00:12:49,268 --> 00:12:51,268 Abang, macam mana sekarang? 198 00:12:51,353 --> 00:12:54,363 Kita dah bunuh Ayumi. 199 00:12:54,440 --> 00:12:55,480 Abang tahu! 200 00:12:55,566 --> 00:12:58,936 Mayatnya pula masih ada dalam but kereta kita. 201 00:12:59,028 --> 00:13:00,108 Abang tahulah! 202 00:13:00,613 --> 00:13:03,243 Abang masih cuba cari jalan! 203 00:13:03,324 --> 00:13:04,334 Tapi macam mana? 204 00:13:04,408 --> 00:13:06,368 Kamu pun fikirlah sekali! 205 00:13:06,452 --> 00:13:08,872 Tapi kamu jangan beritahu sesiapa. 206 00:13:11,916 --> 00:13:14,416 Awak pastikan dia bersemadi dengan tenang. 207 00:13:14,460 --> 00:13:15,290 HOSPITAL 208 00:13:15,336 --> 00:13:16,956 Kami amat lega. 209 00:13:17,046 --> 00:13:19,216 Mujur kami berjaga sepanjang malam. 210 00:13:19,298 --> 00:13:23,048 Kalau tak, tentu susah mahu alihkan mayatnya nanti. 211 00:13:26,722 --> 00:13:28,522 Tapi mujur kita sempat. 212 00:13:28,599 --> 00:13:30,939 Barulah dia boleh tukar jadi batu macam biasa. 213 00:13:31,977 --> 00:13:35,517 Dia akan selesai bertukar menjadi batu nisan menjelang esok. 214 00:13:37,691 --> 00:13:38,691 Apa? 215 00:13:39,401 --> 00:13:40,401 Apa semua ini? 216 00:13:41,070 --> 00:13:42,490 Dia bertukar jadi batu? 217 00:13:42,571 --> 00:13:43,911 Hei, awak! 218 00:13:43,989 --> 00:13:46,909 Jangan sentuh dia! Dia belum selesai lagi! 219 00:13:51,121 --> 00:13:55,671 Abang. Abang tak rasa mungkin semua ini hanya mimpi? 220 00:13:56,252 --> 00:13:57,502 Hanya mimpi buruk. 221 00:13:59,755 --> 00:14:01,295 Saya harap ini cuma mimpi. 222 00:14:06,178 --> 00:14:07,508 Cuma mimpi buruk. 223 00:14:13,727 --> 00:14:14,687 Abang! 224 00:14:22,862 --> 00:14:25,612 Ada apa-apa dengan kereta saya? 225 00:14:25,698 --> 00:14:27,488 Tidak. Tak ada apa. 226 00:14:27,992 --> 00:14:31,752 Kami pergi telaga lama di tokong tadi tapi tak ada apa-apa pun. 227 00:14:32,246 --> 00:14:35,326 Maaf, awak berdua susah payah mahu cari Ayumi. 228 00:14:35,833 --> 00:14:37,173 Jumpa apa-apa di gunung? 229 00:14:37,251 --> 00:14:41,711 Mereka ada jumpa kesan gelincir roda di jalan gunung. 230 00:14:42,631 --> 00:14:47,091 Berhampiran sana, mereka jumpa kesan darah dan kesan serpihan cat kereta. 231 00:14:47,177 --> 00:14:49,007 Polis sedang menyiasat. 232 00:14:49,638 --> 00:14:56,058 Begitu. Tapi jangan kata awak syak Ayumi dilanggar kereta? 233 00:14:56,145 --> 00:14:57,805 Harap-harap bukan begitu. 234 00:14:58,314 --> 00:15:00,774 Awak berdua rehatlah dulu dalam bilik. 235 00:15:01,275 --> 00:15:03,565 Saya ada kerja sikit nak dibuat. 236 00:15:13,579 --> 00:15:14,829 Abang! 237 00:15:14,914 --> 00:15:16,754 Ada darah di tempat duduk itu. 238 00:15:16,832 --> 00:15:18,542 Itu yang Izumi tengok tadi! 239 00:15:19,126 --> 00:15:21,796 Tak guna! Abang tak sedar pula. 240 00:15:22,588 --> 00:15:24,048 Abang, macam mana ini? 241 00:15:24,131 --> 00:15:25,131 Bertenang! 242 00:15:25,633 --> 00:15:29,143 Tapi mereka jumpa serpihan cat kereta dan polis sudah mula siasat! 243 00:15:29,219 --> 00:15:30,259 Jangan risau. 244 00:15:30,346 --> 00:15:32,506 Saya dah tak boleh berlakon lagi. 245 00:15:32,598 --> 00:15:33,768 Bertenang, Kaoru. 246 00:15:34,683 --> 00:15:35,683 Bertenang. 247 00:15:43,525 --> 00:15:46,395 Kalau betul Ayumi dah meninggal dunia 248 00:15:46,987 --> 00:15:49,527 dan mayatnya dibawa ke sana ke mari, 249 00:15:50,783 --> 00:15:54,163 dia tak boleh bertukar menjadi batu nisan. 250 00:15:54,244 --> 00:15:55,584 Tak boleh tukar? 251 00:15:56,121 --> 00:16:01,041 Saya pernah nampak mayat seseorang yang tak boleh bertukar jadi batu nisan. 252 00:16:01,835 --> 00:16:05,625 Dah tak ada harapan lagi. Mereka campak dia ke dalam telaga itu. 253 00:16:08,092 --> 00:16:10,302 Kaoru, Tsuyoshi. 254 00:16:10,386 --> 00:16:14,256 Dalam perjalanan awak ke sini, awak tak ada nampak apa-apa? 255 00:16:14,932 --> 00:16:18,852 Izumi… Sebenarnya… 256 00:16:19,478 --> 00:16:20,308 Kaoru. 257 00:16:21,271 --> 00:16:22,311 Izumi. 258 00:16:22,856 --> 00:16:25,686 Maaflah, kami datang pada masa yang tak sesuai. 259 00:16:26,568 --> 00:16:30,358 Kami tak nak susahkan awak lagi jadi kami akan balik malam ini. 260 00:16:44,670 --> 00:16:46,960 Abang, sia-sia saja. 261 00:16:48,007 --> 00:16:49,757 Sia-sia saja kita cuba lari. 262 00:16:49,842 --> 00:16:51,592 Abang ada idea. 263 00:16:51,677 --> 00:16:53,507 Asalkan boleh hapuskan bukti… 264 00:17:01,687 --> 00:17:02,937 Di sini? 265 00:17:03,439 --> 00:17:05,319 Abang nak buat apa? 266 00:17:05,399 --> 00:17:07,779 Orang takkan jumpa dia dalam telaga itu. 267 00:17:07,860 --> 00:17:09,110 Abang! 268 00:17:09,194 --> 00:17:11,454 Masalahnya kereta rasa sangat berat. 269 00:17:11,530 --> 00:17:14,200 Abang kena tekan habis-habisan untuk gerakkannya. 270 00:17:14,283 --> 00:17:16,123 Semalam tak rasa macam ini. 271 00:17:16,910 --> 00:17:18,160 Kenapa sebenarnya? 272 00:17:18,662 --> 00:17:21,622 Abang tak tahu. Sudahlah, buang mayatnya cepat. 273 00:17:41,977 --> 00:17:44,647 Jadi ini rupa mayat yang tak bersemadi tenang? 274 00:17:44,730 --> 00:17:45,730 Abang? 275 00:17:48,150 --> 00:17:49,360 Kaoru, tolong abang. 276 00:17:49,443 --> 00:17:51,783 - Saya tak nak pegang itu! - Cepat! 277 00:17:55,032 --> 00:17:56,372 Beratnya. 278 00:17:56,450 --> 00:17:57,830 Gelinya. 279 00:17:58,410 --> 00:17:59,910 Sikit saja lagi. 280 00:18:00,829 --> 00:18:02,079 Saya dah tak sanggup. 281 00:18:04,124 --> 00:18:05,834 Sikit saja lagi. 282 00:18:22,684 --> 00:18:23,694 Dah habis. 283 00:18:26,313 --> 00:18:28,193 Ini takkan habis. 284 00:18:28,273 --> 00:18:30,073 Mimpi ngeri ini takkan habis. 285 00:18:31,193 --> 00:18:34,203 Ia akan menghantui kita sampai hari kita mati. 286 00:18:35,155 --> 00:18:37,195 - Aduh. - Kenapa? 287 00:18:38,700 --> 00:18:41,330 Abang terluka sebab kena bahagian tajam mayat tadi. 288 00:18:44,498 --> 00:18:45,328 Apa itu? 289 00:19:02,432 --> 00:19:05,562 Kakak! 290 00:19:09,356 --> 00:19:11,186 Kakak! 291 00:19:11,775 --> 00:19:15,855 Itu orangnya! Dia yang langgar saya sampai mati! 292 00:19:15,946 --> 00:19:17,946 Itu dia! 293 00:19:18,574 --> 00:19:20,914 Tsuyoshi Yoshikawa! 294 00:19:21,535 --> 00:19:23,785 - Diam. Diam! - Tsuyoshi Yoshikawa! 295 00:19:23,871 --> 00:19:25,161 Diam! 296 00:19:25,747 --> 00:19:27,917 Abang? Abang! 297 00:19:28,000 --> 00:19:30,130 Abang, kenapa ini? 298 00:19:30,210 --> 00:19:31,210 Kaoru? 299 00:19:32,713 --> 00:19:33,763 Tak ada apa-apa. 300 00:19:34,798 --> 00:19:35,798 Mari kita balik. 301 00:20:47,454 --> 00:20:49,624 Minta maaf. Minta maaf! 302 00:20:51,708 --> 00:20:53,168 Minta maaf. 303 00:21:14,481 --> 00:21:18,151 AMANAT TERAKHIR 304 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 Terjemahan disediakan oleh Nursyazela 305 00:23:30,075 --> 00:23:32,615 Hari ini, serangga-serangga itu tulis 306 00:23:33,161 --> 00:23:36,621 "Ada lapisan demi lapisan di dasar laut." 307 00:23:37,499 --> 00:23:40,499 Serangga itu beranak-pinak sampai menutup seluruh kertas. 308 00:23:40,585 --> 00:23:42,955 Sekarang mereka menjerit tapi tak jelas. 309 00:23:43,463 --> 00:23:45,843 Ada tiga helai kertas yang besar 310 00:23:46,341 --> 00:23:49,181 dan kayu-kayu pancang yang ditusuk dari bawah. 311 00:23:49,678 --> 00:23:52,388 Tak guna, serangga-serangga berhamburan keluar!