1
00:00:26,484 --> 00:00:31,114
JUNJI ITO
MANIAC
2
00:01:24,876 --> 00:01:28,916
Cuaca elok, kereta pun sedap dibawa.
Rasa macam di syurga.
3
00:01:29,005 --> 00:01:32,795
Abang, sebenarnya abang gembira
sebab nak jumpa Izumi saja.
4
00:01:32,884 --> 00:01:34,894
Apa kamu cakap ini, Kaoru?
5
00:01:34,969 --> 00:01:38,929
Abang cuma ikut
sebab risaukan adik kesayangan abang ini.
6
00:01:39,891 --> 00:01:41,021
Risaulah sangat.
7
00:01:41,601 --> 00:01:44,901
Tapi Izumi dengar macam gembira
apabila tahu abang ikut.
8
00:01:46,397 --> 00:01:47,397
Yakah?
9
00:01:48,441 --> 00:01:50,691
- Apa?
- Tak ada apa-apa.
10
00:01:51,778 --> 00:01:55,908
Abang! Abang baru dapat lesen.
Jangan bawa laju sangat.
11
00:01:56,658 --> 00:01:57,948
Jangan risaulah.
12
00:01:58,034 --> 00:02:02,964
BANDAR KUBUR
13
00:02:03,039 --> 00:02:04,999
Macam jauh pula, ya?
14
00:02:05,542 --> 00:02:07,632
Apa kata abang berhenti sekejap?
15
00:02:07,710 --> 00:02:10,800
Tak apalah. Tapi betulkah ini jalannya?
16
00:02:10,880 --> 00:02:12,670
Ya, tapi…
17
00:02:13,842 --> 00:02:16,142
- Aduh, beri sini peta itu.
- Hei!
18
00:02:16,219 --> 00:02:18,349
Cuba tengok peta betul-betul.
19
00:02:18,847 --> 00:02:20,717
Abang, hati-hati!
20
00:02:25,937 --> 00:02:29,857
AMARAN
TANAH RUNTUH
21
00:02:32,360 --> 00:02:33,400
Alamak.
22
00:02:43,580 --> 00:02:45,210
Cik! Cik tak apa-apa?
23
00:02:45,915 --> 00:02:47,125
Teruklah.
24
00:02:47,667 --> 00:02:48,707
Abang?
25
00:02:51,004 --> 00:02:54,384
Tolong abang bawa dia masuk kereta!
Kita kena ke hospital cepat!
26
00:02:55,175 --> 00:02:56,215
Kaoru!
27
00:02:56,718 --> 00:02:58,088
Baik!
28
00:03:00,847 --> 00:03:04,517
Teruklah. Muka dia habis bengkak.
29
00:03:11,524 --> 00:03:15,864
Abang, dia dah tak ada nadi.
Cepat bawa dia ke hospital!
30
00:03:18,865 --> 00:03:19,865
Abang!
31
00:03:21,242 --> 00:03:22,492
Dia dah mati?
32
00:03:37,800 --> 00:03:40,760
Kita lalu pekan dulu
dan cari tempat sesuai.
33
00:03:42,388 --> 00:03:43,888
Gunung tempat terbaik.
34
00:03:58,738 --> 00:03:59,818
Apa itu?
35
00:04:00,698 --> 00:04:02,578
Nampak macam batu nisan.
36
00:04:02,659 --> 00:04:06,329
Kenapa ada batu nisan
tengah-tengah jalan begini?
37
00:04:17,924 --> 00:04:19,634
Apa semua ini?
38
00:04:28,768 --> 00:04:31,558
Baik kita patah balik
dan cari tempat lain saja.
39
00:04:54,711 --> 00:04:57,091
Tak guna. Kenapa nak jadi sekarang juga?
40
00:04:57,880 --> 00:04:59,590
Kuat juga awak langgar tadi.
41
00:04:59,674 --> 00:05:01,804
Sampai pecah batu nisan itu.
42
00:05:01,884 --> 00:05:02,804
Batu nisan?
43
00:05:02,885 --> 00:05:04,965
Awak tentu bukan orang sini, bukan?
44
00:05:05,054 --> 00:05:06,014
Betul.
45
00:05:06,097 --> 00:05:09,557
Awak perlu jek untuk naikkan kereta awak.
46
00:05:10,810 --> 00:05:12,900
Apa lagi? Cepat ambil jek awak.
47
00:05:12,979 --> 00:05:14,899
Tentu ada dalam but awak.
48
00:05:14,981 --> 00:05:17,071
Kami akan tolong awak.
49
00:05:17,150 --> 00:05:18,320
Ya.
50
00:05:24,407 --> 00:05:27,077
Ini sepatutnya boleh bawa malang.
51
00:05:27,160 --> 00:05:29,540
- Harap-harap awak tak kena sumpah.
- Ya.
52
00:05:29,620 --> 00:05:31,910
- Betul.
- Kita selesaikan cepat-cepat.
53
00:05:39,756 --> 00:05:41,546
Terima kasih sebab membantu.
54
00:05:41,632 --> 00:05:44,302
Tak apalah.
Benda ini pun ada tengah-tengah jalan.
55
00:05:44,886 --> 00:05:46,636
Awak pun tak boleh elak.
56
00:05:46,721 --> 00:05:49,561
Jadi, ini batu nisan, ya?
57
00:05:49,640 --> 00:05:50,930
Ya, betul.
58
00:05:51,017 --> 00:05:54,767
Dulu cuma ada kubur orang
yang mati dalam kecelakaan jalan raya.
59
00:05:54,854 --> 00:05:57,574
Tapi sekarang dah ada kubur lain juga.
60
00:05:58,066 --> 00:06:00,606
Tapi kenapa ada di tengah-tengah jalan?
61
00:06:01,778 --> 00:06:04,028
Sebab mereka mati di sana.
62
00:06:04,113 --> 00:06:05,913
Mereka mati atas jalan raya?
63
00:06:05,990 --> 00:06:09,330
Apa? Takkan awak datang sini
tanpa tahu apa-apa?
64
00:06:09,410 --> 00:06:11,790
Jadi sekarang macam mana kami mahu lalu?
65
00:06:11,871 --> 00:06:13,791
Awak boleh guna jalan tepi.
66
00:06:13,873 --> 00:06:15,673
Di sana ada kurang batu nisan.
67
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
Kaoru.
68
00:06:18,044 --> 00:06:20,174
Awak lambat sampai jadi saya risau.
69
00:06:20,254 --> 00:06:21,384
Izumi.
70
00:06:21,464 --> 00:06:24,054
Awak okey? Ada apa-apa terjadi?
71
00:06:25,259 --> 00:06:27,259
Apa? Awak kenal mereka, Izumi?
72
00:06:27,345 --> 00:06:30,255
Ya, mereka lawat saya
untuk cuti musim panas.
73
00:06:30,932 --> 00:06:32,682
Bawalah mereka tengok-tengok.
74
00:06:32,767 --> 00:06:34,267
Tak ada apa nak tengok pun!
75
00:06:38,398 --> 00:06:39,978
Tentu awak terkejut.
76
00:06:40,066 --> 00:06:44,066
Saya pun mula-mula terkejut.
Tak sangka ada kubur tengah jalan.
77
00:06:44,654 --> 00:06:46,364
Tapi sekarang saya dah biasa.
78
00:06:46,447 --> 00:06:48,237
Oh, ya. Tengok ini.
79
00:06:55,915 --> 00:06:58,455
Ini kubur orang
yang pernah duduk rumah ini.
80
00:06:58,960 --> 00:07:00,840
Mereka meninggal di sini.
81
00:07:00,920 --> 00:07:04,760
Tapi sebenarnya
saya tak suka ada kubur dalam rumah.
82
00:07:05,758 --> 00:07:09,798
Jadi penduduk pekan ini
akan letak kubur di tempat seseorang mati?
83
00:07:09,887 --> 00:07:11,967
Ya, boleh dikatakan begitu.
84
00:07:13,558 --> 00:07:15,978
Awak berdua nampak macam tak sihat.
85
00:07:16,060 --> 00:07:20,650
Bukanlah. Cuma perjalanan kereta tadi
buat kami rasa penat sikit.
86
00:07:20,731 --> 00:07:21,941
Betul tak, Kaoru?
87
00:07:23,109 --> 00:07:24,109
Ya.
88
00:07:24,902 --> 00:07:28,612
Kita ada masa sebelum makan malam.
Jom jalan-jalan di pekan.
89
00:07:28,698 --> 00:07:31,988
Bolehlah awak ambil angin juga, ya?
90
00:07:32,076 --> 00:07:33,826
Boleh juga! Jom!
91
00:07:37,081 --> 00:07:39,461
Di mana-mana pun ada kubur.
92
00:07:39,542 --> 00:07:41,382
Kami cuba pastikan orang meninggal luar.
93
00:07:41,461 --> 00:07:44,011
Mereka dibawa ke tanah kosong
sejurus sebelum meninggal.
94
00:07:44,088 --> 00:07:47,258
Apa? Peliknya amalan macam itu.
95
00:07:47,341 --> 00:07:50,801
Ada sebab tertentu kubur dibina
di tempat orang meninggal?
96
00:07:50,887 --> 00:07:53,257
- Nak buat macam mana?
- Apa?
97
00:07:53,347 --> 00:07:56,177
Tak ada sebab tertentu.
Memang begitulah caranya.
98
00:07:56,851 --> 00:07:58,191
- Cepat!
- Ya, doktor.
99
00:07:58,269 --> 00:08:00,269
Cepat, sebelum dia meninggal!
100
00:08:00,897 --> 00:08:02,147
Cepat!
101
00:08:03,733 --> 00:08:04,983
Letak perlahan-lahan.
102
00:08:08,488 --> 00:08:09,698
Kenapa itu?
103
00:08:09,780 --> 00:08:11,490
Pesakit itu sudah nazak.
104
00:08:12,158 --> 00:08:15,748
Hospital tak boleh ada kubur di dalam
jadi mereka bawa pesakit keluar.
105
00:08:15,828 --> 00:08:18,368
Mereka buat begitu
untuk semua orang nazak.
106
00:08:18,456 --> 00:08:20,116
Nampak macam kejam, bukan?
107
00:08:30,009 --> 00:08:33,299
Kasihannya. Tentu ia dilanggar kereta.
108
00:08:33,387 --> 00:08:35,007
Kita tanam ia dulu.
109
00:08:35,097 --> 00:08:36,597
Tsuyoshi, jangan sentuh!
110
00:08:36,682 --> 00:08:37,522
Apa?
111
00:08:37,600 --> 00:08:40,850
Kalau awak pegang,
ia tak dapat bersemadi dengan tenang.
112
00:08:40,937 --> 00:08:42,857
Biarkan saja kucing itu di sana.
113
00:08:43,731 --> 00:08:46,821
Nanti ada batu nisan didirikan di sana.
114
00:08:46,901 --> 00:08:47,991
Batu nisan?
115
00:08:56,661 --> 00:08:57,661
Kaoru?
116
00:08:58,246 --> 00:08:59,246
Kaoru!
117
00:09:00,206 --> 00:09:02,786
Ada apa-apa yang buat awak tak selesa?
118
00:09:02,875 --> 00:09:05,875
Dia cuma terkejut sikit dengan pekan ini.
119
00:09:06,963 --> 00:09:09,343
Yakah? Maaf, ya.
120
00:09:09,840 --> 00:09:12,010
Pekan ini memang agak aneh, ya?
121
00:09:12,093 --> 00:09:13,643
Tak, bukan macam itu.
122
00:09:14,345 --> 00:09:17,175
Cuma tadi saya ada mabuk kereta sikit.
123
00:09:18,474 --> 00:09:21,444
Jadi saya masih rasa agak loya.
124
00:09:21,519 --> 00:09:23,149
Begitu rupanya.
125
00:09:23,229 --> 00:09:25,729
Maaf, saya tak sedar tadi.
126
00:09:25,815 --> 00:09:27,145
Tak apa.
127
00:09:27,233 --> 00:09:28,943
Sekejap lagi dia akan okey.
128
00:09:29,026 --> 00:09:31,566
Tapi awak masih patut berehat.
129
00:09:31,654 --> 00:09:32,914
Jom kita balik dulu.
130
00:09:32,989 --> 00:09:33,859
Ya.
131
00:09:37,868 --> 00:09:40,498
Jadi sebab itulah ada batu nisan berbeza?
132
00:09:40,580 --> 00:09:43,080
Yang kecil untuk anjing dan kucing?
133
00:09:43,165 --> 00:09:45,785
Batu nisan akan ada
untuk semua benda hidup.
134
00:09:45,876 --> 00:09:47,376
Izumi, boleh mak masuk?
135
00:09:48,546 --> 00:09:50,256
Mak ada bawa minuman sejuk.
136
00:09:50,339 --> 00:09:51,839
Terima kasih, mak.
137
00:09:52,425 --> 00:09:53,925
Kaoru, awak tak apa-apa?
138
00:09:55,344 --> 00:09:57,014
Ya, saya dah sihat.
139
00:09:57,763 --> 00:09:59,643
Yakah? Baguslah begitu.
140
00:09:59,724 --> 00:10:02,484
Izumi, Ayumi tak balik lagi?
141
00:10:02,560 --> 00:10:06,190
Saya tak nampak dia
sejak dia keluar ke gunung pagi tadi.
142
00:10:06,272 --> 00:10:09,032
Peliknya. Entah di mana dia melepak pula.
143
00:10:09,525 --> 00:10:11,145
Siapa Ayumi?
144
00:10:11,235 --> 00:10:12,855
Adik saya.
145
00:10:12,945 --> 00:10:13,775
Ya?
146
00:10:13,863 --> 00:10:15,823
Apa khabar Ayumi sekarang?
147
00:10:15,906 --> 00:10:18,656
Masih lasak macam dulu.
Kami pun dah pening!
148
00:10:20,911 --> 00:10:22,711
Ayumi masih belum balik?
149
00:10:23,414 --> 00:10:25,504
Kami cuma tahu dia pergi ke gunung tadi.
150
00:10:25,583 --> 00:10:29,173
Mungkin dia sesat di sana. Atau diculik.
151
00:10:29,253 --> 00:10:30,173
Takkanlah…
152
00:10:30,254 --> 00:10:32,924
Hubungi polis sekarang.
153
00:10:33,007 --> 00:10:33,967
Baik.
154
00:10:34,759 --> 00:10:35,759
Ayah.
155
00:10:35,843 --> 00:10:38,513
Jangan risau. Ayah akan cari dia.
156
00:10:38,596 --> 00:10:39,886
Saya nak ikut!
157
00:10:39,972 --> 00:10:41,682
Tak boleh, bahaya.
158
00:10:41,766 --> 00:10:43,516
Tunggu sini dengan mak kamu.
159
00:10:44,018 --> 00:10:44,938
Kaoru.
160
00:10:47,229 --> 00:10:49,689
Bagaimana rupa Ayumi?
161
00:10:49,774 --> 00:10:54,404
Dia lebih pendek daripada saya,
tapi dia langsing.
162
00:10:54,487 --> 00:10:55,487
Rambut dia?
163
00:10:55,988 --> 00:10:57,568
Rambut dia panjang.
164
00:10:58,324 --> 00:10:59,914
Dia selalu tocangkannya.
165
00:11:07,124 --> 00:11:09,344
Jangan kata gadis dalam but itu…
166
00:11:09,418 --> 00:11:10,418
Bodohnya kamu!
167
00:11:10,961 --> 00:11:13,171
Kenapa kamu tak cakap awal-awal!
168
00:11:13,255 --> 00:11:16,045
Tadi muka dia bengkak
jadi saya tak dapat cam.
169
00:11:17,301 --> 00:11:18,971
Sekarang buat biasa saja.
170
00:11:22,598 --> 00:11:24,728
Ayumi Murakami, 15 tahun.
171
00:11:24,809 --> 00:11:27,479
Dia memakai baju belang
dan seluar pendek putih.
172
00:11:27,561 --> 00:11:31,191
Dia juga ada memakai gelang berloceng.
173
00:11:33,567 --> 00:11:34,567
Maaf, ya.
174
00:11:34,652 --> 00:11:36,742
Awak datang nak bercuti
tapi jadi begini pula.
175
00:11:36,821 --> 00:11:39,071
Tak apa. Kami juga risau.
176
00:11:39,156 --> 00:11:40,946
Tapi awak pun jangan risau, Izumi.
177
00:11:41,033 --> 00:11:43,583
Tentu Ayumi akan ditemui selamat.
178
00:11:44,495 --> 00:11:46,035
Ayumi!
179
00:11:46,122 --> 00:11:48,922
- Ayumi!
- Ayumi!
180
00:11:54,797 --> 00:11:59,217
Kita sudah cari merata-rata.
Mungkin dia tak ada di gunung ini.
181
00:11:59,301 --> 00:12:02,561
Mungkinkah dia terjatuh
dalam telaga lama itu?
182
00:12:02,638 --> 00:12:05,308
Tapi kalau betul, mungkin dia tak selamat.
183
00:12:05,391 --> 00:12:07,271
Kita pergi tengok dulu.
184
00:12:07,768 --> 00:12:08,978
Telaga lama?
185
00:12:13,858 --> 00:12:15,818
Macam mana? Ada nampak apa-apa?
186
00:12:15,901 --> 00:12:17,901
Tak. Tak ada apa-apa pun.
187
00:12:18,779 --> 00:12:20,949
Betulkah telaga ini sangat dalam?
188
00:12:21,031 --> 00:12:22,121
Ya.
189
00:12:22,199 --> 00:12:25,699
Kami pun tak tahu siapa yang mengoreknya
tapi ia amat dalam.
190
00:12:26,203 --> 00:12:28,713
Kalau jatuh, sesiapa pun takkan jumpa.
191
00:12:29,707 --> 00:12:31,627
Awak bukan orang sini?
192
00:12:32,334 --> 00:12:34,344
Kata orang, sejak zaman dulu lagi,
193
00:12:34,420 --> 00:12:38,920
kalau seseorang tak bersemadi tenang,
mayatnya akan dibuang ke dalam sini.
194
00:12:39,008 --> 00:12:40,678
Yang tak bersemadi tenang?
195
00:12:41,469 --> 00:12:45,139
Semalam ada orang meninggal di hospital.
Pergilah tengok sana.
196
00:12:45,222 --> 00:12:47,392
Baru awak akan faham nanti.
197
00:12:49,268 --> 00:12:51,268
Abang, macam mana sekarang?
198
00:12:51,353 --> 00:12:54,363
Kita dah bunuh Ayumi.
199
00:12:54,440 --> 00:12:55,480
Abang tahu!
200
00:12:55,566 --> 00:12:58,936
Mayatnya pula
masih ada dalam but kereta kita.
201
00:12:59,028 --> 00:13:00,108
Abang tahulah!
202
00:13:00,613 --> 00:13:03,243
Abang masih cuba cari jalan!
203
00:13:03,324 --> 00:13:04,334
Tapi macam mana?
204
00:13:04,408 --> 00:13:06,368
Kamu pun fikirlah sekali!
205
00:13:06,452 --> 00:13:08,872
Tapi kamu jangan beritahu sesiapa.
206
00:13:11,916 --> 00:13:14,416
Awak pastikan dia bersemadi dengan tenang.
207
00:13:14,460 --> 00:13:15,290
HOSPITAL
208
00:13:15,336 --> 00:13:16,956
Kami amat lega.
209
00:13:17,046 --> 00:13:19,216
Mujur kami berjaga sepanjang malam.
210
00:13:19,298 --> 00:13:23,048
Kalau tak, tentu susah
mahu alihkan mayatnya nanti.
211
00:13:26,722 --> 00:13:28,522
Tapi mujur kita sempat.
212
00:13:28,599 --> 00:13:30,939
Barulah dia boleh
tukar jadi batu macam biasa.
213
00:13:31,977 --> 00:13:35,517
Dia akan selesai bertukar
menjadi batu nisan menjelang esok.
214
00:13:37,691 --> 00:13:38,691
Apa?
215
00:13:39,401 --> 00:13:40,401
Apa semua ini?
216
00:13:41,070 --> 00:13:42,490
Dia bertukar jadi batu?
217
00:13:42,571 --> 00:13:43,911
Hei, awak!
218
00:13:43,989 --> 00:13:46,909
Jangan sentuh dia! Dia belum selesai lagi!
219
00:13:51,121 --> 00:13:55,671
Abang. Abang tak rasa
mungkin semua ini hanya mimpi?
220
00:13:56,252 --> 00:13:57,502
Hanya mimpi buruk.
221
00:13:59,755 --> 00:14:01,295
Saya harap ini cuma mimpi.
222
00:14:06,178 --> 00:14:07,508
Cuma mimpi buruk.
223
00:14:13,727 --> 00:14:14,687
Abang!
224
00:14:22,862 --> 00:14:25,612
Ada apa-apa dengan kereta saya?
225
00:14:25,698 --> 00:14:27,488
Tidak. Tak ada apa.
226
00:14:27,992 --> 00:14:31,752
Kami pergi telaga lama di tokong tadi
tapi tak ada apa-apa pun.
227
00:14:32,246 --> 00:14:35,326
Maaf, awak berdua
susah payah mahu cari Ayumi.
228
00:14:35,833 --> 00:14:37,173
Jumpa apa-apa di gunung?
229
00:14:37,251 --> 00:14:41,711
Mereka ada jumpa kesan gelincir roda
di jalan gunung.
230
00:14:42,631 --> 00:14:47,091
Berhampiran sana, mereka jumpa
kesan darah dan kesan serpihan cat kereta.
231
00:14:47,177 --> 00:14:49,007
Polis sedang menyiasat.
232
00:14:49,638 --> 00:14:56,058
Begitu. Tapi jangan kata
awak syak Ayumi dilanggar kereta?
233
00:14:56,145 --> 00:14:57,805
Harap-harap bukan begitu.
234
00:14:58,314 --> 00:15:00,774
Awak berdua rehatlah dulu dalam bilik.
235
00:15:01,275 --> 00:15:03,565
Saya ada kerja sikit nak dibuat.
236
00:15:13,579 --> 00:15:14,829
Abang!
237
00:15:14,914 --> 00:15:16,754
Ada darah di tempat duduk itu.
238
00:15:16,832 --> 00:15:18,542
Itu yang Izumi tengok tadi!
239
00:15:19,126 --> 00:15:21,796
Tak guna! Abang tak sedar pula.
240
00:15:22,588 --> 00:15:24,048
Abang, macam mana ini?
241
00:15:24,131 --> 00:15:25,131
Bertenang!
242
00:15:25,633 --> 00:15:29,143
Tapi mereka jumpa serpihan cat kereta
dan polis sudah mula siasat!
243
00:15:29,219 --> 00:15:30,259
Jangan risau.
244
00:15:30,346 --> 00:15:32,506
Saya dah tak boleh berlakon lagi.
245
00:15:32,598 --> 00:15:33,768
Bertenang, Kaoru.
246
00:15:34,683 --> 00:15:35,683
Bertenang.
247
00:15:43,525 --> 00:15:46,395
Kalau betul Ayumi dah meninggal dunia
248
00:15:46,987 --> 00:15:49,527
dan mayatnya dibawa ke sana ke mari,
249
00:15:50,783 --> 00:15:54,163
dia tak boleh bertukar menjadi batu nisan.
250
00:15:54,244 --> 00:15:55,584
Tak boleh tukar?
251
00:15:56,121 --> 00:16:01,041
Saya pernah nampak mayat seseorang
yang tak boleh bertukar jadi batu nisan.
252
00:16:01,835 --> 00:16:05,625
Dah tak ada harapan lagi.
Mereka campak dia ke dalam telaga itu.
253
00:16:08,092 --> 00:16:10,302
Kaoru, Tsuyoshi.
254
00:16:10,386 --> 00:16:14,256
Dalam perjalanan awak ke sini,
awak tak ada nampak apa-apa?
255
00:16:14,932 --> 00:16:18,852
Izumi… Sebenarnya…
256
00:16:19,478 --> 00:16:20,308
Kaoru.
257
00:16:21,271 --> 00:16:22,311
Izumi.
258
00:16:22,856 --> 00:16:25,686
Maaflah, kami datang
pada masa yang tak sesuai.
259
00:16:26,568 --> 00:16:30,358
Kami tak nak susahkan awak lagi
jadi kami akan balik malam ini.
260
00:16:44,670 --> 00:16:46,960
Abang, sia-sia saja.
261
00:16:48,007 --> 00:16:49,757
Sia-sia saja kita cuba lari.
262
00:16:49,842 --> 00:16:51,592
Abang ada idea.
263
00:16:51,677 --> 00:16:53,507
Asalkan boleh hapuskan bukti…
264
00:17:01,687 --> 00:17:02,937
Di sini?
265
00:17:03,439 --> 00:17:05,319
Abang nak buat apa?
266
00:17:05,399 --> 00:17:07,779
Orang takkan jumpa dia dalam telaga itu.
267
00:17:07,860 --> 00:17:09,110
Abang!
268
00:17:09,194 --> 00:17:11,454
Masalahnya kereta rasa sangat berat.
269
00:17:11,530 --> 00:17:14,200
Abang kena tekan habis-habisan
untuk gerakkannya.
270
00:17:14,283 --> 00:17:16,123
Semalam tak rasa macam ini.
271
00:17:16,910 --> 00:17:18,160
Kenapa sebenarnya?
272
00:17:18,662 --> 00:17:21,622
Abang tak tahu.
Sudahlah, buang mayatnya cepat.
273
00:17:41,977 --> 00:17:44,647
Jadi ini rupa mayat
yang tak bersemadi tenang?
274
00:17:44,730 --> 00:17:45,730
Abang?
275
00:17:48,150 --> 00:17:49,360
Kaoru, tolong abang.
276
00:17:49,443 --> 00:17:51,783
- Saya tak nak pegang itu!
- Cepat!
277
00:17:55,032 --> 00:17:56,372
Beratnya.
278
00:17:56,450 --> 00:17:57,830
Gelinya.
279
00:17:58,410 --> 00:17:59,910
Sikit saja lagi.
280
00:18:00,829 --> 00:18:02,079
Saya dah tak sanggup.
281
00:18:04,124 --> 00:18:05,834
Sikit saja lagi.
282
00:18:22,684 --> 00:18:23,694
Dah habis.
283
00:18:26,313 --> 00:18:28,193
Ini takkan habis.
284
00:18:28,273 --> 00:18:30,073
Mimpi ngeri ini takkan habis.
285
00:18:31,193 --> 00:18:34,203
Ia akan menghantui kita
sampai hari kita mati.
286
00:18:35,155 --> 00:18:37,195
- Aduh.
- Kenapa?
287
00:18:38,700 --> 00:18:41,330
Abang terluka sebab kena
bahagian tajam mayat tadi.
288
00:18:44,498 --> 00:18:45,328
Apa itu?
289
00:19:02,432 --> 00:19:05,562
Kakak!
290
00:19:09,356 --> 00:19:11,186
Kakak!
291
00:19:11,775 --> 00:19:15,855
Itu orangnya!
Dia yang langgar saya sampai mati!
292
00:19:15,946 --> 00:19:17,946
Itu dia!
293
00:19:18,574 --> 00:19:20,914
Tsuyoshi Yoshikawa!
294
00:19:21,535 --> 00:19:23,785
- Diam. Diam!
- Tsuyoshi Yoshikawa!
295
00:19:23,871 --> 00:19:25,161
Diam!
296
00:19:25,747 --> 00:19:27,917
Abang? Abang!
297
00:19:28,000 --> 00:19:30,130
Abang, kenapa ini?
298
00:19:30,210 --> 00:19:31,210
Kaoru?
299
00:19:32,713 --> 00:19:33,763
Tak ada apa-apa.
300
00:19:34,798 --> 00:19:35,798
Mari kita balik.
301
00:20:47,454 --> 00:20:49,624
Minta maaf. Minta maaf!
302
00:20:51,708 --> 00:20:53,168
Minta maaf.
303
00:21:14,481 --> 00:21:18,151
AMANAT TERAKHIR
304
00:23:23,276 --> 00:23:27,986
Terjemahan disediakan oleh Nursyazela
305
00:23:30,075 --> 00:23:32,615
Hari ini, serangga-serangga itu tulis
306
00:23:33,161 --> 00:23:36,621
"Ada lapisan demi lapisan di dasar laut."
307
00:23:37,499 --> 00:23:40,499
Serangga itu beranak-pinak
sampai menutup seluruh kertas.
308
00:23:40,585 --> 00:23:42,955
Sekarang mereka menjerit tapi tak jelas.
309
00:23:43,463 --> 00:23:45,843
Ada tiga helai kertas yang besar
310
00:23:46,341 --> 00:23:49,181
dan kayu-kayu pancang
yang ditusuk dari bawah.
311
00:23:49,678 --> 00:23:52,388
Tak guna, serangga-serangga
berhamburan keluar!