1 00:01:17,577 --> 00:01:19,327 SAMBAQUI AJIME 2 00:01:19,412 --> 00:01:20,832 PERICOLO 3 00:01:20,914 --> 00:01:23,754 - Professor Soya. - Sì, Yamaoka? 4 00:01:23,833 --> 00:01:29,013 Questo strato è una piega geologica o un deposito artificiale? 5 00:01:29,089 --> 00:01:32,509 Da un punto di vista cronologico, non penso possa essere una piega. 6 00:01:32,592 --> 00:01:35,932 Di certo non sembra aver subito pressioni laterali. 7 00:01:36,012 --> 00:01:38,972 Ma allora perché questo strato si è deformato così? 8 00:01:39,974 --> 00:01:44,654 Non sembra il profilo di una persona supina? 9 00:01:44,729 --> 00:01:47,439 E ci sono anche degli strati orizzontali. 10 00:01:47,982 --> 00:01:51,322 - Prova a scavare un po' più sotto. - Sì, signore. 11 00:01:57,867 --> 00:01:59,237 Ehi, professore. 12 00:02:00,620 --> 00:02:01,660 Sembra 13 00:02:02,330 --> 00:02:03,750 un essere umano arcaico. 14 00:02:04,457 --> 00:02:06,247 Il teschio di un bambino. 15 00:02:06,334 --> 00:02:10,594 C'è una correlazione tra queste ossa e questo deposito? 16 00:02:10,672 --> 00:02:13,592 Potrebbero essere i resti di un rituale. 17 00:02:13,675 --> 00:02:14,505 Ad esempio? 18 00:02:15,093 --> 00:02:16,593 Sembra una sepoltura. 19 00:02:16,678 --> 00:02:20,518 Ricoprivano lentamente il corpo con sottili strati di argilla. 20 00:02:20,598 --> 00:02:25,018 Strato dopo strato, diventava un grande tumulo di forma umana. 21 00:02:25,103 --> 00:02:28,023 Quindi quel tumulo è stato sepolto sottoterra? 22 00:02:28,106 --> 00:02:30,106 È solo un'ipotesi. 23 00:02:30,191 --> 00:02:33,281 Ma se analizziamo gli strati, forse troveremo una risposta. 24 00:02:33,361 --> 00:02:36,451 Se così fosse, sarebbe una grande scoperta! 25 00:02:37,073 --> 00:02:38,163 Sì. 26 00:02:38,241 --> 00:02:39,451 È fantastico. 27 00:02:46,958 --> 00:02:50,208 Le previsioni non dicevano che avrebbe piovuto. 28 00:02:50,295 --> 00:02:52,915 - Yamaoka, proteggiamo subito lo scavo. - Sì. 29 00:02:53,798 --> 00:02:54,918 Ehi, piove! 30 00:02:55,508 --> 00:02:58,088 Portate i teli di plastica! Presto! 31 00:03:11,191 --> 00:03:16,111 "STRATI DI TERRORE" 32 00:03:22,202 --> 00:03:25,042 Reimi, la commemorazione per i 13 anni dalla morte di tuo padre 33 00:03:25,121 --> 00:03:27,421 è stata molto lunga, ma sei stata bravissima. 34 00:03:27,498 --> 00:03:28,708 Devi essere stanca. 35 00:03:28,791 --> 00:03:31,711 Non dire così, mamma. Non sono più una bambina. 36 00:03:32,295 --> 00:03:33,955 Posso sopportare una commemorazione. 37 00:03:34,047 --> 00:03:38,127 Davvero? Quand'eri piccola iniziavi subito a tormentarmi. 38 00:03:38,218 --> 00:03:40,178 "Prendimi in braccio, mammina." 39 00:03:40,261 --> 00:03:42,471 Eri proprio adorabile, Reimi. 40 00:03:42,555 --> 00:03:44,265 Smettila. 41 00:03:44,349 --> 00:03:46,139 Era davvero adorabile. 42 00:03:46,226 --> 00:03:49,146 Facevi anche le pubblicità, ed eri molto popolare. 43 00:03:49,229 --> 00:03:50,689 Perché hai smesso? 44 00:03:50,772 --> 00:03:53,692 Saresti potuta diventare una star. 45 00:03:53,775 --> 00:03:56,185 Narumi, non ne sarei stata in grado. 46 00:03:56,819 --> 00:03:59,819 Sono introversa e troppo legata al passato. 47 00:04:00,406 --> 00:04:02,986 Essere una celebrità era troppo impegnativo. 48 00:04:03,076 --> 00:04:06,786 - Volevo solo le attenzioni della mamma. - Oh, Reimi! 49 00:04:07,372 --> 00:04:10,462 Perdonami, non sapevo ti sentissi così! 50 00:04:10,541 --> 00:04:11,791 No, non preoccuparti. 51 00:04:12,377 --> 00:04:16,007 Vorrei che avessi di nuovo due anni per poterti viziare! 52 00:04:16,089 --> 00:04:18,299 Ti prenderei in braccio e ti stringerei forte! 53 00:04:19,259 --> 00:04:23,139 Ti sei sempre presa cura di Reimi, come poteva non essere felice? 54 00:04:23,221 --> 00:04:25,431 Prendeva lezioni di ogni genere. 55 00:04:25,515 --> 00:04:29,635 Hai speso tanto tempo e denaro per farle sistemare i denti, 56 00:04:29,727 --> 00:04:31,557 ma non per sistemare i miei. 57 00:04:31,646 --> 00:04:34,356 Infatti ho i denti tutti storti. 58 00:04:34,440 --> 00:04:35,320 Narumi. 59 00:04:36,651 --> 00:04:41,031 Se hai qualcosa da dire, dilla. Smettila di piangerti addosso. 60 00:04:41,114 --> 00:04:43,624 Reimi era una celebrità, ho dovuto farlo. 61 00:04:43,700 --> 00:04:45,990 Non hai smesso quando si è ritirata. 62 00:04:46,577 --> 00:04:49,657 Aveva del potenziale, perciò mi sono impegnata tanto. 63 00:04:50,164 --> 00:04:51,964 Con te sarebbe stato inutile, 64 00:04:52,041 --> 00:04:53,961 - perché sei brutta. - Cosa? 65 00:04:54,043 --> 00:04:55,803 Narumi! Attenta! 66 00:05:13,730 --> 00:05:15,730 State bene? 67 00:05:17,650 --> 00:05:18,650 Reimi! 68 00:05:18,735 --> 00:05:20,565 Reimi, stai bene? 69 00:05:38,629 --> 00:05:42,129 Il viso di Reimi è… 70 00:05:43,760 --> 00:05:47,010 Narumi, è colpa tua! È tutta colpa tua! 71 00:05:52,310 --> 00:05:54,650 Dottore! Come sta Reimi? 72 00:05:55,813 --> 00:05:57,273 Ha ripreso conoscenza. 73 00:05:57,940 --> 00:05:58,980 Che sollievo! 74 00:05:59,067 --> 00:06:03,487 Ma c'è qualcosa di strano. Dovete vederlo coi vostri occhi. 75 00:06:06,657 --> 00:06:07,777 Ma che…? 76 00:06:07,867 --> 00:06:09,117 Che succede? 77 00:06:09,202 --> 00:06:11,952 Ha di nuovo il suo viso! 78 00:06:12,038 --> 00:06:16,168 Sì. È apparso un altro strato sotto quello che era stato strappato via. 79 00:06:16,250 --> 00:06:17,880 Non ha alcun senso. 80 00:06:18,544 --> 00:06:19,384 Guardate. 81 00:06:25,635 --> 00:06:27,215 Che cos'è? 82 00:06:27,970 --> 00:06:31,720 - Sua figlia è fatta di tanti strati. - Cosa? 83 00:06:32,392 --> 00:06:36,982 Non ha un cervello, organi, ossa o qualsiasi altra cosa ci si aspetterebbe. 84 00:06:37,063 --> 00:06:40,363 Gli strati che vede sono strati epidermici. 85 00:06:41,317 --> 00:06:45,857 In breve, il corpo di sua figlia è composto da strati su strati di pelle. 86 00:06:45,947 --> 00:06:49,407 Non sia ridicolo. Non è il momento di scherzare. 87 00:06:49,909 --> 00:06:52,369 Vorrei che fosse un errore. 88 00:06:54,330 --> 00:06:55,460 È terribile! 89 00:06:56,082 --> 00:06:57,292 Reimi! 90 00:06:57,792 --> 00:06:58,632 Allora 91 00:07:00,044 --> 00:07:04,304 è come una specie di albero! 92 00:07:07,635 --> 00:07:08,795 È un albero! 93 00:07:10,138 --> 00:07:10,968 Ha ragione. 94 00:07:12,098 --> 00:07:16,978 La sua struttura corporea ricorda gli anelli di un albero. 95 00:07:17,728 --> 00:07:21,228 Forse anche i suoi strati sono residui della sua crescita. 96 00:07:21,315 --> 00:07:22,565 Cosa? 97 00:07:22,650 --> 00:07:25,740 In poche parole, il centro è com'era quand'era un feto. 98 00:07:25,820 --> 00:07:30,120 E da lì andando verso l'esterno a un anno, due, tre, quattro, 99 00:07:30,199 --> 00:07:33,329 cinque, sei, sette, otto, 100 00:07:33,411 --> 00:07:39,421 nove, dieci, undici, dodici, tredici, quattordici, 101 00:07:39,500 --> 00:07:44,340 quindici, sedici, diciassette, diciotto, diciannove 102 00:07:44,964 --> 00:07:47,184 e infine a vent'anni. 103 00:07:47,258 --> 00:07:50,928 Questo strato superiore è la forma attuale di sua figlia. 104 00:07:52,597 --> 00:07:53,677 Dottore, 105 00:07:54,182 --> 00:07:59,022 significa che la Reimi bambina è dentro di lei? 106 00:07:59,103 --> 00:08:01,903 Sì, credo sia fisicamente possibile. 107 00:08:03,858 --> 00:08:07,648 Condurremo un esame approfondito sul corpo di sua figlia. 108 00:08:07,737 --> 00:08:10,697 - È fondamentale per poterla curare. - No, dottore. 109 00:08:11,324 --> 00:08:12,994 Porto Reimi a casa. 110 00:08:16,871 --> 00:08:20,581 Narumi, faremo dimettere Reimi appena la cicatrice inizierà a guarire. 111 00:08:20,666 --> 00:08:22,126 Conto sul tuo aiuto. 112 00:08:22,210 --> 00:08:25,510 - Mamma, è una maledizione. - Eh? 113 00:08:25,588 --> 00:08:27,548 Ricordi il sito archeologico? 114 00:08:27,632 --> 00:08:31,512 La tomba al sambaqui Ajime? 115 00:08:32,094 --> 00:08:36,184 Ricordo ancora la foto degli strati di terra intorno al cranio. 116 00:08:36,265 --> 00:08:38,765 La risonanza di Reimi è identica. 117 00:08:38,851 --> 00:08:40,811 Quella tomba era maledetta. 118 00:08:40,895 --> 00:08:43,725 Nostro padre avrebbe dovuto lasciarla riposare in pace. 119 00:08:43,814 --> 00:08:47,494 Da allora, la sua salute mentale ha iniziato a peggiorare. 120 00:08:48,069 --> 00:08:50,489 È morto nove anni dopo quegli scavi. 121 00:08:50,571 --> 00:08:53,031 Ma non è finita lì. 122 00:08:53,115 --> 00:08:56,985 La maledizione ha colpito Reimi quand'è nata, un anno dopo. 123 00:08:57,078 --> 00:08:59,288 Ma ha colpito anche me. 124 00:09:01,874 --> 00:09:04,464 Ne ho la prova. Guarda. 125 00:09:06,420 --> 00:09:08,590 Ho anch'io una struttura a strati. 126 00:09:10,967 --> 00:09:14,097 Reimi, la ferita non ti fa più male? 127 00:09:14,178 --> 00:09:15,638 No, mamma. 128 00:09:15,721 --> 00:09:18,561 Non preoccuparti per la cicatrice. 129 00:09:19,100 --> 00:09:20,850 La mamma risolverà tutto! 130 00:09:21,894 --> 00:09:22,734 Sì. 131 00:09:23,229 --> 00:09:24,769 Brava la mia ragazza. 132 00:09:24,855 --> 00:09:27,645 Ehi, mi è venuta un'idea. 133 00:09:27,733 --> 00:09:30,533 Teniamo una commemorazione per quel teschio. 134 00:09:31,153 --> 00:09:33,993 Chiediamo il permesso all'Università Seito. 135 00:09:34,073 --> 00:09:37,663 Non intendo partecipare a una farsa senza basi scientifiche! 136 00:09:38,953 --> 00:09:39,873 Ma… 137 00:09:39,954 --> 00:09:43,084 Mamma, se non ci proviamo non lo sapremo mai. 138 00:09:43,165 --> 00:09:47,625 - Dopotutto è una maledizione. - Non è una maledizione, Reimi. 139 00:09:47,712 --> 00:09:51,172 È una malattia, ma la mamma ti curerà. 140 00:09:51,257 --> 00:09:54,547 Ma… cosa puoi fare, esattamente? 141 00:09:54,635 --> 00:09:58,925 - Troverò un medico famoso… - Basta con queste scemenze infantili! 142 00:09:59,432 --> 00:10:02,522 Dubito fortemente che la medicina moderna abbia una cura! 143 00:10:02,602 --> 00:10:05,312 Non trattarmi come una bambina! Sono un'adulta! 144 00:10:05,396 --> 00:10:06,766 Reimi! 145 00:10:06,856 --> 00:10:08,566 Non toccarmi! Mi fai schifo! 146 00:10:09,483 --> 00:10:13,073 Sono stufa dei tuoi giochetti! 147 00:10:13,988 --> 00:10:17,118 L'incidente è stato tutta colpa tua! 148 00:10:24,457 --> 00:10:26,747 Reimi? 149 00:10:27,877 --> 00:10:29,167 Mi senti? 150 00:10:29,795 --> 00:10:32,835 Rispondi se riesci a sentirmi, Reimi di due anni. 151 00:10:32,923 --> 00:10:36,893 Adorabile piccola Reimi, rispondi alla mamma. 152 00:10:36,969 --> 00:10:39,349 So che puoi sentirmi. 153 00:10:39,430 --> 00:10:43,020 Quando riuscirai a rispondermi? 154 00:10:43,100 --> 00:10:45,690 Reimi? 155 00:10:50,024 --> 00:10:52,534 Perché non mi rispondi? 156 00:10:52,610 --> 00:10:55,200 So che ci sei. Sei lì. 157 00:11:02,787 --> 00:11:03,617 Mammina. 158 00:11:05,414 --> 00:11:08,334 Mammina. 159 00:11:08,417 --> 00:11:09,627 Prendimi in braccio. 160 00:11:10,336 --> 00:11:12,206 Mammina, prendimi in braccio. 161 00:11:13,881 --> 00:11:18,141 Reimi! Mi hai sentita! Era tanto che non sentivo questa voce! 162 00:11:18,219 --> 00:11:20,179 Fammi uscire da qui. 163 00:11:20,680 --> 00:11:23,390 Mammina, fammi uscire. 164 00:11:23,474 --> 00:11:26,694 Vuoi uscire da lì? Oh, poverina! 165 00:11:26,769 --> 00:11:29,109 Ci dev'essere un modo… 166 00:11:44,120 --> 00:11:45,870 Reimi? Che succede? 167 00:11:53,254 --> 00:11:56,304 Mamma, che stai facendo? Sei impazzita? 168 00:11:56,382 --> 00:11:59,932 Va tutto bene. Rimuovo solo lo strato danneggiato. 169 00:12:00,010 --> 00:12:03,850 Devo rimuovere tutti gli strati fino a raggiungere la Reimi di due anni. 170 00:12:03,931 --> 00:12:07,941 Devo farlo mentre è svenuta! 171 00:12:08,018 --> 00:12:09,348 Mamma! 172 00:12:09,979 --> 00:12:11,059 Mammina. 173 00:12:11,689 --> 00:12:15,569 Mammina? Fai in fretta, fammi uscire. 174 00:12:17,153 --> 00:12:19,533 Sì, mia cara piccola Reimi. 175 00:12:19,613 --> 00:12:22,583 Ti tirerò fuori da quel postaccio buio e angusto. 176 00:12:23,200 --> 00:12:27,500 Aspetta la mamma. Dobbiamo stare attente, molto attente. 177 00:12:37,798 --> 00:12:40,378 Mamma, fermati! 178 00:12:40,468 --> 00:12:43,348 No! Ce n'è ancora! 179 00:12:43,929 --> 00:12:46,349 Ci siamo quasi! Manca poco! 180 00:12:51,187 --> 00:12:53,557 Mammina, prendimi in braccio. 181 00:12:54,440 --> 00:12:55,440 Finalmente. 182 00:12:55,941 --> 00:12:59,241 Finalmente rivedo la Reimi di due anni. 183 00:12:59,945 --> 00:13:03,195 Aspetta, adesso libero il tuo corpo. 184 00:13:03,741 --> 00:13:05,371 Narumi, dammi una mano! 185 00:13:05,451 --> 00:13:06,371 Sbrigati! 186 00:13:27,348 --> 00:13:29,228 Eh? Che cos'è? 187 00:13:30,100 --> 00:13:31,140 Cos'è questo? 188 00:13:38,359 --> 00:13:39,649 Mamma… 189 00:13:49,620 --> 00:13:50,830 Mamma? 190 00:14:01,048 --> 00:14:02,968 Mamma, che stai facendo? 191 00:14:03,050 --> 00:14:05,220 Mi è venuta un'idea geniale. 192 00:14:05,302 --> 00:14:07,262 Devo essere maledetta anch'io. 193 00:14:07,346 --> 00:14:11,096 Rimuoverò la mia pelle fino a diventare la me stessa di 38 anni 194 00:14:11,183 --> 00:14:12,983 e partorirò di nuovo Reimi! 195 00:14:13,060 --> 00:14:14,940 Guarda, Narumi. 196 00:14:15,855 --> 00:14:16,935 Ecco fatto! 197 00:14:27,491 --> 00:14:28,331 Mammina. 198 00:14:58,355 --> 00:15:00,685 Mammina, prendimi in braccio. 199 00:15:24,048 --> 00:15:26,628 Sogno spesso l'oceano. 200 00:15:27,301 --> 00:15:29,301 È sempre lo stesso sogno. 201 00:15:30,179 --> 00:15:32,849 Vado alla deriva nelle profondità dell'oceano. 202 00:15:33,641 --> 00:15:40,111 Incontro pesci enormi e inquietanti, sopravvissuti fin dall'antichità. 203 00:15:40,814 --> 00:15:45,864 Come se l'intero universo avesse dimenticato la loro esistenza. 204 00:15:45,945 --> 00:15:48,485 "OGGETTI TRASCINATI A RIVA" 205 00:15:57,498 --> 00:15:58,538 Sarà vero? 206 00:16:03,379 --> 00:16:04,299 Guardate. 207 00:16:04,380 --> 00:16:07,930 Tutto il corpo è ricoperto di strane protuberanze. 208 00:16:08,008 --> 00:16:09,298 Cosa saranno? 209 00:16:10,803 --> 00:16:15,023 Probabilmente brillavano come le rane pescatrici. 210 00:16:15,724 --> 00:16:18,354 Pensi che quest'enorme creatura nuotasse 211 00:16:18,435 --> 00:16:22,185 nelle oscure profondità dell'oceano emettendo una debole luce? 212 00:16:22,272 --> 00:16:24,532 Ho i brividi solo a immaginarlo. 213 00:16:30,155 --> 00:16:32,275 Si sta riempiendo di curiosi. 214 00:16:32,366 --> 00:16:33,526 Hai ragione. 215 00:16:33,617 --> 00:16:36,447 - Di' alla polizia di trattenerli. - Sì, signore. 216 00:16:40,040 --> 00:16:41,710 Oggi fa proprio caldo. 217 00:16:43,293 --> 00:16:45,883 Che succede? Si sente male? 218 00:16:45,963 --> 00:16:47,383 Sì, un po'. 219 00:16:48,882 --> 00:16:49,882 Mi gira la testa. 220 00:16:50,551 --> 00:16:53,101 Non mi sorprende, tra il caldo e la puzza. 221 00:16:53,595 --> 00:16:56,925 - Dovrebbe riposare all'ombra. - Grazie, è molto gentile. 222 00:16:57,016 --> 00:17:00,266 Vi chiedo per favore di allontanarvi dalla creatura! 223 00:17:00,894 --> 00:17:02,194 Non toccatela! 224 00:17:02,271 --> 00:17:03,811 Ha un odore terribile. 225 00:17:03,897 --> 00:17:06,647 Ha iniziato a decomporsi. 226 00:17:06,734 --> 00:17:11,204 Questa è la scoperta del secolo. Non possiamo lasciarla marcire così. 227 00:17:11,280 --> 00:17:12,660 Sì, sbrighiamoci. 228 00:17:14,491 --> 00:17:16,621 Sei qui da sola? 229 00:17:16,702 --> 00:17:18,872 Sì. Da quando ho sentito la notizia 230 00:17:18,954 --> 00:17:21,504 non sono riuscita a smettere di pensarci. 231 00:17:21,582 --> 00:17:24,132 Anch'io. Dovevo venire. 232 00:17:24,209 --> 00:17:29,629 E dire che odio l'oceano, e ti confesso che non mi piace il pesce. 233 00:17:30,591 --> 00:17:32,511 Anch'io odio l'oceano. 234 00:17:33,385 --> 00:17:35,465 Come mai? 235 00:17:36,972 --> 00:17:39,562 Scusa, non volevo essere invadente. 236 00:17:40,100 --> 00:17:40,980 No. 237 00:17:41,769 --> 00:17:44,479 Una persona che conoscevo è dispersa in mare. 238 00:17:44,563 --> 00:17:48,783 Ricordi il traghetto affondato al largo di Izu sette anni fa? 239 00:17:48,859 --> 00:17:50,529 Ci sono state molte vittime. 240 00:17:51,236 --> 00:17:52,856 Era uno di loro. 241 00:17:52,946 --> 00:17:55,366 Mi dispiace. Era un tuo amico? 242 00:17:56,700 --> 00:17:58,120 Il mio fidanzato. 243 00:17:58,202 --> 00:17:59,952 Dev'essere stata dura per te. 244 00:18:00,913 --> 00:18:02,713 Con ogni probabilità, è morto. 245 00:18:10,672 --> 00:18:14,092 Signor Shiota, cosa pensa che sia questa creatura? 246 00:18:14,176 --> 00:18:17,256 Bella domanda. La mia ipotesi migliore è che… 247 00:18:19,056 --> 00:18:20,466 Amino, guarda. 248 00:18:21,433 --> 00:18:22,353 Cosa? 249 00:18:24,228 --> 00:18:25,058 Cadaveri. 250 00:18:28,524 --> 00:18:31,034 - Che succede? - Vedo anch'io dei corpi. 251 00:18:31,110 --> 00:18:34,660 - Un mostro marino mangia uomini? - È successo qualcosa. 252 00:18:37,116 --> 00:18:38,696 Che strano. 253 00:18:38,784 --> 00:18:41,874 La posizione suggerisce che questo sia l'intestino. 254 00:18:41,954 --> 00:18:45,214 Ma non sembrano per nulla digeriti. 255 00:18:45,791 --> 00:18:46,881 Non ha senso. 256 00:18:47,543 --> 00:18:51,343 In ogni caso, apriamogli la pancia e rimuoviamo le vittime. 257 00:18:51,421 --> 00:18:52,261 Cosa? 258 00:19:18,615 --> 00:19:19,485 Sono vivi. 259 00:19:23,328 --> 00:19:25,908 Ma questo è… Tadashi! 260 00:19:26,540 --> 00:19:30,380 È il mio fidanzato disperso in mare al largo di Izu sette anni fa! 261 00:19:31,086 --> 00:19:32,376 Sei sicura? 262 00:19:32,462 --> 00:19:35,092 Sì! È Tadashi! 263 00:19:35,174 --> 00:19:37,224 Il traghetto affondato a Izu? 264 00:19:37,301 --> 00:19:41,141 Molte delle vittime non sono mai state ritrovate. 265 00:19:41,221 --> 00:19:44,021 Questi erano i passeggeri? 266 00:19:44,099 --> 00:19:49,399 Sono stati inghiottiti da questa creatura e sono sopravvissuti per sette anni? 267 00:19:49,479 --> 00:19:51,059 È possibile? 268 00:19:51,148 --> 00:19:53,278 Tadashi! 269 00:19:53,358 --> 00:19:54,988 Sono io, Mie! 270 00:19:59,364 --> 00:20:00,204 Mie. 271 00:20:01,241 --> 00:20:02,951 Hanno qualcosa che non va. 272 00:20:16,215 --> 00:20:18,045 Sembrano dei parassiti. 273 00:20:18,133 --> 00:20:19,303 Parassiti? 274 00:20:19,927 --> 00:20:20,797 Sì. 275 00:20:20,886 --> 00:20:24,306 Si sono nutriti delle sostanze nutritive nell'intestino della creatura. 276 00:20:24,890 --> 00:20:27,810 - Perciò sono sopravvissuti così a lungo. - Capisco. 277 00:20:28,393 --> 00:20:31,233 Ma è davvero possibile per degli esseri umani 278 00:20:31,313 --> 00:20:34,403 vivere come parassiti nel corpo di un'altra creatura? 279 00:23:23,193 --> 00:23:27,993 Sottotitoli: Chiara Valentini 280 00:23:30,200 --> 00:23:31,370 Sentite, insetti. 281 00:23:31,451 --> 00:23:34,621 Volete che vi parli della donna che è venuta ieri? 282 00:23:34,704 --> 00:23:36,374 Sono rimasto scioccato. 283 00:23:36,456 --> 00:23:38,876 Chi lo sapeva che esistesse una persona così? 284 00:23:38,959 --> 00:23:41,499 Esatto. Non siete d'accordo? 285 00:23:42,504 --> 00:23:45,514 Anche lei aveva degli insetti sul viso. 286 00:23:46,466 --> 00:23:49,176 Mi hanno detto di prestare attenzione. 287 00:23:49,261 --> 00:23:51,811 E questo mi ha salvato la vita.