1
00:01:17,577 --> 00:01:19,327
SAMBAQUI AJIME
2
00:01:19,412 --> 00:01:20,832
PERICOLO
3
00:01:20,914 --> 00:01:23,754
- Professor Soya.
- Sì, Yamaoka?
4
00:01:23,833 --> 00:01:29,013
Questo strato è una piega geologica
o un deposito artificiale?
5
00:01:29,089 --> 00:01:32,509
Da un punto di vista cronologico,
non penso possa essere una piega.
6
00:01:32,592 --> 00:01:35,932
Di certo non sembra
aver subito pressioni laterali.
7
00:01:36,012 --> 00:01:38,972
Ma allora perché questo strato
si è deformato così?
8
00:01:39,974 --> 00:01:44,654
Non sembra il profilo
di una persona supina?
9
00:01:44,729 --> 00:01:47,439
E ci sono anche degli strati orizzontali.
10
00:01:47,982 --> 00:01:51,322
- Prova a scavare un po' più sotto.
- Sì, signore.
11
00:01:57,867 --> 00:01:59,237
Ehi, professore.
12
00:02:00,620 --> 00:02:01,660
Sembra
13
00:02:02,330 --> 00:02:03,750
un essere umano arcaico.
14
00:02:04,457 --> 00:02:06,247
Il teschio di un bambino.
15
00:02:06,334 --> 00:02:10,594
C'è una correlazione
tra queste ossa e questo deposito?
16
00:02:10,672 --> 00:02:13,592
Potrebbero essere i resti di un rituale.
17
00:02:13,675 --> 00:02:14,505
Ad esempio?
18
00:02:15,093 --> 00:02:16,593
Sembra una sepoltura.
19
00:02:16,678 --> 00:02:20,518
Ricoprivano lentamente il corpo
con sottili strati di argilla.
20
00:02:20,598 --> 00:02:25,018
Strato dopo strato,
diventava un grande tumulo di forma umana.
21
00:02:25,103 --> 00:02:28,023
Quindi quel tumulo
è stato sepolto sottoterra?
22
00:02:28,106 --> 00:02:30,106
È solo un'ipotesi.
23
00:02:30,191 --> 00:02:33,281
Ma se analizziamo gli strati,
forse troveremo una risposta.
24
00:02:33,361 --> 00:02:36,451
Se così fosse,
sarebbe una grande scoperta!
25
00:02:37,073 --> 00:02:38,163
Sì.
26
00:02:38,241 --> 00:02:39,451
È fantastico.
27
00:02:46,958 --> 00:02:50,208
Le previsioni
non dicevano che avrebbe piovuto.
28
00:02:50,295 --> 00:02:52,915
- Yamaoka, proteggiamo subito lo scavo.
- Sì.
29
00:02:53,798 --> 00:02:54,918
Ehi, piove!
30
00:02:55,508 --> 00:02:58,088
Portate i teli di plastica! Presto!
31
00:03:11,191 --> 00:03:16,111
"STRATI DI TERRORE"
32
00:03:22,202 --> 00:03:25,042
Reimi, la commemorazione
per i 13 anni dalla morte di tuo padre
33
00:03:25,121 --> 00:03:27,421
è stata molto lunga,
ma sei stata bravissima.
34
00:03:27,498 --> 00:03:28,708
Devi essere stanca.
35
00:03:28,791 --> 00:03:31,711
Non dire così, mamma.
Non sono più una bambina.
36
00:03:32,295 --> 00:03:33,955
Posso sopportare una commemorazione.
37
00:03:34,047 --> 00:03:38,127
Davvero? Quand'eri piccola
iniziavi subito a tormentarmi.
38
00:03:38,218 --> 00:03:40,178
"Prendimi in braccio, mammina."
39
00:03:40,261 --> 00:03:42,471
Eri proprio adorabile, Reimi.
40
00:03:42,555 --> 00:03:44,265
Smettila.
41
00:03:44,349 --> 00:03:46,139
Era davvero adorabile.
42
00:03:46,226 --> 00:03:49,146
Facevi anche le pubblicità,
ed eri molto popolare.
43
00:03:49,229 --> 00:03:50,689
Perché hai smesso?
44
00:03:50,772 --> 00:03:53,692
Saresti potuta diventare una star.
45
00:03:53,775 --> 00:03:56,185
Narumi, non ne sarei stata in grado.
46
00:03:56,819 --> 00:03:59,819
Sono introversa
e troppo legata al passato.
47
00:04:00,406 --> 00:04:02,986
Essere una celebrità
era troppo impegnativo.
48
00:04:03,076 --> 00:04:06,786
- Volevo solo le attenzioni della mamma.
- Oh, Reimi!
49
00:04:07,372 --> 00:04:10,462
Perdonami, non sapevo ti sentissi così!
50
00:04:10,541 --> 00:04:11,791
No, non preoccuparti.
51
00:04:12,377 --> 00:04:16,007
Vorrei che avessi di nuovo due anni
per poterti viziare!
52
00:04:16,089 --> 00:04:18,299
Ti prenderei in braccio
e ti stringerei forte!
53
00:04:19,259 --> 00:04:23,139
Ti sei sempre presa cura di Reimi,
come poteva non essere felice?
54
00:04:23,221 --> 00:04:25,431
Prendeva lezioni di ogni genere.
55
00:04:25,515 --> 00:04:29,635
Hai speso tanto tempo e denaro
per farle sistemare i denti,
56
00:04:29,727 --> 00:04:31,557
ma non per sistemare i miei.
57
00:04:31,646 --> 00:04:34,356
Infatti ho i denti tutti storti.
58
00:04:34,440 --> 00:04:35,320
Narumi.
59
00:04:36,651 --> 00:04:41,031
Se hai qualcosa da dire, dilla.
Smettila di piangerti addosso.
60
00:04:41,114 --> 00:04:43,624
Reimi era una celebrità, ho dovuto farlo.
61
00:04:43,700 --> 00:04:45,990
Non hai smesso quando si è ritirata.
62
00:04:46,577 --> 00:04:49,657
Aveva del potenziale,
perciò mi sono impegnata tanto.
63
00:04:50,164 --> 00:04:51,964
Con te sarebbe stato inutile,
64
00:04:52,041 --> 00:04:53,961
- perché sei brutta.
- Cosa?
65
00:04:54,043 --> 00:04:55,803
Narumi! Attenta!
66
00:05:13,730 --> 00:05:15,730
State bene?
67
00:05:17,650 --> 00:05:18,650
Reimi!
68
00:05:18,735 --> 00:05:20,565
Reimi, stai bene?
69
00:05:38,629 --> 00:05:42,129
Il viso di Reimi è…
70
00:05:43,760 --> 00:05:47,010
Narumi, è colpa tua! È tutta colpa tua!
71
00:05:52,310 --> 00:05:54,650
Dottore! Come sta Reimi?
72
00:05:55,813 --> 00:05:57,273
Ha ripreso conoscenza.
73
00:05:57,940 --> 00:05:58,980
Che sollievo!
74
00:05:59,067 --> 00:06:03,487
Ma c'è qualcosa di strano.
Dovete vederlo coi vostri occhi.
75
00:06:06,657 --> 00:06:07,777
Ma che…?
76
00:06:07,867 --> 00:06:09,117
Che succede?
77
00:06:09,202 --> 00:06:11,952
Ha di nuovo il suo viso!
78
00:06:12,038 --> 00:06:16,168
Sì. È apparso un altro strato
sotto quello che era stato strappato via.
79
00:06:16,250 --> 00:06:17,880
Non ha alcun senso.
80
00:06:18,544 --> 00:06:19,384
Guardate.
81
00:06:25,635 --> 00:06:27,215
Che cos'è?
82
00:06:27,970 --> 00:06:31,720
- Sua figlia è fatta di tanti strati.
- Cosa?
83
00:06:32,392 --> 00:06:36,982
Non ha un cervello, organi, ossa
o qualsiasi altra cosa ci si aspetterebbe.
84
00:06:37,063 --> 00:06:40,363
Gli strati che vede
sono strati epidermici.
85
00:06:41,317 --> 00:06:45,857
In breve, il corpo di sua figlia
è composto da strati su strati di pelle.
86
00:06:45,947 --> 00:06:49,407
Non sia ridicolo.
Non è il momento di scherzare.
87
00:06:49,909 --> 00:06:52,369
Vorrei che fosse un errore.
88
00:06:54,330 --> 00:06:55,460
È terribile!
89
00:06:56,082 --> 00:06:57,292
Reimi!
90
00:06:57,792 --> 00:06:58,632
Allora
91
00:07:00,044 --> 00:07:04,304
è come una specie di albero!
92
00:07:07,635 --> 00:07:08,795
È un albero!
93
00:07:10,138 --> 00:07:10,968
Ha ragione.
94
00:07:12,098 --> 00:07:16,978
La sua struttura corporea
ricorda gli anelli di un albero.
95
00:07:17,728 --> 00:07:21,228
Forse anche i suoi strati
sono residui della sua crescita.
96
00:07:21,315 --> 00:07:22,565
Cosa?
97
00:07:22,650 --> 00:07:25,740
In poche parole,
il centro è com'era quand'era un feto.
98
00:07:25,820 --> 00:07:30,120
E da lì andando verso l'esterno
a un anno, due, tre, quattro,
99
00:07:30,199 --> 00:07:33,329
cinque, sei, sette, otto,
100
00:07:33,411 --> 00:07:39,421
nove, dieci, undici,
dodici, tredici, quattordici,
101
00:07:39,500 --> 00:07:44,340
quindici, sedici,
diciassette, diciotto, diciannove
102
00:07:44,964 --> 00:07:47,184
e infine a vent'anni.
103
00:07:47,258 --> 00:07:50,928
Questo strato superiore
è la forma attuale di sua figlia.
104
00:07:52,597 --> 00:07:53,677
Dottore,
105
00:07:54,182 --> 00:07:59,022
significa che la Reimi bambina
è dentro di lei?
106
00:07:59,103 --> 00:08:01,903
Sì, credo sia fisicamente possibile.
107
00:08:03,858 --> 00:08:07,648
Condurremo un esame approfondito
sul corpo di sua figlia.
108
00:08:07,737 --> 00:08:10,697
- È fondamentale per poterla curare.
- No, dottore.
109
00:08:11,324 --> 00:08:12,994
Porto Reimi a casa.
110
00:08:16,871 --> 00:08:20,581
Narumi, faremo dimettere Reimi
appena la cicatrice inizierà a guarire.
111
00:08:20,666 --> 00:08:22,126
Conto sul tuo aiuto.
112
00:08:22,210 --> 00:08:25,510
- Mamma, è una maledizione.
- Eh?
113
00:08:25,588 --> 00:08:27,548
Ricordi il sito archeologico?
114
00:08:27,632 --> 00:08:31,512
La tomba al sambaqui Ajime?
115
00:08:32,094 --> 00:08:36,184
Ricordo ancora la foto
degli strati di terra intorno al cranio.
116
00:08:36,265 --> 00:08:38,765
La risonanza di Reimi è identica.
117
00:08:38,851 --> 00:08:40,811
Quella tomba era maledetta.
118
00:08:40,895 --> 00:08:43,725
Nostro padre avrebbe dovuto
lasciarla riposare in pace.
119
00:08:43,814 --> 00:08:47,494
Da allora, la sua salute mentale
ha iniziato a peggiorare.
120
00:08:48,069 --> 00:08:50,489
È morto nove anni dopo quegli scavi.
121
00:08:50,571 --> 00:08:53,031
Ma non è finita lì.
122
00:08:53,115 --> 00:08:56,985
La maledizione ha colpito Reimi
quand'è nata, un anno dopo.
123
00:08:57,078 --> 00:08:59,288
Ma ha colpito anche me.
124
00:09:01,874 --> 00:09:04,464
Ne ho la prova. Guarda.
125
00:09:06,420 --> 00:09:08,590
Ho anch'io una struttura a strati.
126
00:09:10,967 --> 00:09:14,097
Reimi, la ferita non ti fa più male?
127
00:09:14,178 --> 00:09:15,638
No, mamma.
128
00:09:15,721 --> 00:09:18,561
Non preoccuparti per la cicatrice.
129
00:09:19,100 --> 00:09:20,850
La mamma risolverà tutto!
130
00:09:21,894 --> 00:09:22,734
Sì.
131
00:09:23,229 --> 00:09:24,769
Brava la mia ragazza.
132
00:09:24,855 --> 00:09:27,645
Ehi, mi è venuta un'idea.
133
00:09:27,733 --> 00:09:30,533
Teniamo una commemorazione
per quel teschio.
134
00:09:31,153 --> 00:09:33,993
Chiediamo il permesso
all'Università Seito.
135
00:09:34,073 --> 00:09:37,663
Non intendo partecipare
a una farsa senza basi scientifiche!
136
00:09:38,953 --> 00:09:39,873
Ma…
137
00:09:39,954 --> 00:09:43,084
Mamma,
se non ci proviamo non lo sapremo mai.
138
00:09:43,165 --> 00:09:47,625
- Dopotutto è una maledizione.
- Non è una maledizione, Reimi.
139
00:09:47,712 --> 00:09:51,172
È una malattia, ma la mamma ti curerà.
140
00:09:51,257 --> 00:09:54,547
Ma… cosa puoi fare, esattamente?
141
00:09:54,635 --> 00:09:58,925
- Troverò un medico famoso…
- Basta con queste scemenze infantili!
142
00:09:59,432 --> 00:10:02,522
Dubito fortemente
che la medicina moderna abbia una cura!
143
00:10:02,602 --> 00:10:05,312
Non trattarmi come una bambina!
Sono un'adulta!
144
00:10:05,396 --> 00:10:06,766
Reimi!
145
00:10:06,856 --> 00:10:08,566
Non toccarmi! Mi fai schifo!
146
00:10:09,483 --> 00:10:13,073
Sono stufa dei tuoi giochetti!
147
00:10:13,988 --> 00:10:17,118
L'incidente è stato tutta colpa tua!
148
00:10:24,457 --> 00:10:26,747
Reimi?
149
00:10:27,877 --> 00:10:29,167
Mi senti?
150
00:10:29,795 --> 00:10:32,835
Rispondi se riesci a sentirmi,
Reimi di due anni.
151
00:10:32,923 --> 00:10:36,893
Adorabile piccola Reimi,
rispondi alla mamma.
152
00:10:36,969 --> 00:10:39,349
So che puoi sentirmi.
153
00:10:39,430 --> 00:10:43,020
Quando riuscirai a rispondermi?
154
00:10:43,100 --> 00:10:45,690
Reimi?
155
00:10:50,024 --> 00:10:52,534
Perché non mi rispondi?
156
00:10:52,610 --> 00:10:55,200
So che ci sei. Sei lì.
157
00:11:02,787 --> 00:11:03,617
Mammina.
158
00:11:05,414 --> 00:11:08,334
Mammina.
159
00:11:08,417 --> 00:11:09,627
Prendimi in braccio.
160
00:11:10,336 --> 00:11:12,206
Mammina, prendimi in braccio.
161
00:11:13,881 --> 00:11:18,141
Reimi! Mi hai sentita!
Era tanto che non sentivo questa voce!
162
00:11:18,219 --> 00:11:20,179
Fammi uscire da qui.
163
00:11:20,680 --> 00:11:23,390
Mammina, fammi uscire.
164
00:11:23,474 --> 00:11:26,694
Vuoi uscire da lì? Oh, poverina!
165
00:11:26,769 --> 00:11:29,109
Ci dev'essere un modo…
166
00:11:44,120 --> 00:11:45,870
Reimi? Che succede?
167
00:11:53,254 --> 00:11:56,304
Mamma, che stai facendo? Sei impazzita?
168
00:11:56,382 --> 00:11:59,932
Va tutto bene.
Rimuovo solo lo strato danneggiato.
169
00:12:00,010 --> 00:12:03,850
Devo rimuovere tutti gli strati
fino a raggiungere la Reimi di due anni.
170
00:12:03,931 --> 00:12:07,941
Devo farlo mentre è svenuta!
171
00:12:08,018 --> 00:12:09,348
Mamma!
172
00:12:09,979 --> 00:12:11,059
Mammina.
173
00:12:11,689 --> 00:12:15,569
Mammina? Fai in fretta, fammi uscire.
174
00:12:17,153 --> 00:12:19,533
Sì, mia cara piccola Reimi.
175
00:12:19,613 --> 00:12:22,583
Ti tirerò fuori
da quel postaccio buio e angusto.
176
00:12:23,200 --> 00:12:27,500
Aspetta la mamma.
Dobbiamo stare attente, molto attente.
177
00:12:37,798 --> 00:12:40,378
Mamma, fermati!
178
00:12:40,468 --> 00:12:43,348
No! Ce n'è ancora!
179
00:12:43,929 --> 00:12:46,349
Ci siamo quasi! Manca poco!
180
00:12:51,187 --> 00:12:53,557
Mammina, prendimi in braccio.
181
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
Finalmente.
182
00:12:55,941 --> 00:12:59,241
Finalmente rivedo la Reimi di due anni.
183
00:12:59,945 --> 00:13:03,195
Aspetta, adesso libero il tuo corpo.
184
00:13:03,741 --> 00:13:05,371
Narumi, dammi una mano!
185
00:13:05,451 --> 00:13:06,371
Sbrigati!
186
00:13:27,348 --> 00:13:29,228
Eh? Che cos'è?
187
00:13:30,100 --> 00:13:31,140
Cos'è questo?
188
00:13:38,359 --> 00:13:39,649
Mamma…
189
00:13:49,620 --> 00:13:50,830
Mamma?
190
00:14:01,048 --> 00:14:02,968
Mamma, che stai facendo?
191
00:14:03,050 --> 00:14:05,220
Mi è venuta un'idea geniale.
192
00:14:05,302 --> 00:14:07,262
Devo essere maledetta anch'io.
193
00:14:07,346 --> 00:14:11,096
Rimuoverò la mia pelle
fino a diventare la me stessa di 38 anni
194
00:14:11,183 --> 00:14:12,983
e partorirò di nuovo Reimi!
195
00:14:13,060 --> 00:14:14,940
Guarda, Narumi.
196
00:14:15,855 --> 00:14:16,935
Ecco fatto!
197
00:14:27,491 --> 00:14:28,331
Mammina.
198
00:14:58,355 --> 00:15:00,685
Mammina, prendimi in braccio.
199
00:15:24,048 --> 00:15:26,628
Sogno spesso l'oceano.
200
00:15:27,301 --> 00:15:29,301
È sempre lo stesso sogno.
201
00:15:30,179 --> 00:15:32,849
Vado alla deriva
nelle profondità dell'oceano.
202
00:15:33,641 --> 00:15:40,111
Incontro pesci enormi e inquietanti,
sopravvissuti fin dall'antichità.
203
00:15:40,814 --> 00:15:45,864
Come se l'intero universo
avesse dimenticato la loro esistenza.
204
00:15:45,945 --> 00:15:48,485
"OGGETTI TRASCINATI A RIVA"
205
00:15:57,498 --> 00:15:58,538
Sarà vero?
206
00:16:03,379 --> 00:16:04,299
Guardate.
207
00:16:04,380 --> 00:16:07,930
Tutto il corpo
è ricoperto di strane protuberanze.
208
00:16:08,008 --> 00:16:09,298
Cosa saranno?
209
00:16:10,803 --> 00:16:15,023
Probabilmente brillavano
come le rane pescatrici.
210
00:16:15,724 --> 00:16:18,354
Pensi che quest'enorme creatura nuotasse
211
00:16:18,435 --> 00:16:22,185
nelle oscure profondità dell'oceano
emettendo una debole luce?
212
00:16:22,272 --> 00:16:24,532
Ho i brividi solo a immaginarlo.
213
00:16:30,155 --> 00:16:32,275
Si sta riempiendo di curiosi.
214
00:16:32,366 --> 00:16:33,526
Hai ragione.
215
00:16:33,617 --> 00:16:36,447
- Di' alla polizia di trattenerli.
- Sì, signore.
216
00:16:40,040 --> 00:16:41,710
Oggi fa proprio caldo.
217
00:16:43,293 --> 00:16:45,883
Che succede? Si sente male?
218
00:16:45,963 --> 00:16:47,383
Sì, un po'.
219
00:16:48,882 --> 00:16:49,882
Mi gira la testa.
220
00:16:50,551 --> 00:16:53,101
Non mi sorprende, tra il caldo e la puzza.
221
00:16:53,595 --> 00:16:56,925
- Dovrebbe riposare all'ombra.
- Grazie, è molto gentile.
222
00:16:57,016 --> 00:17:00,266
Vi chiedo per favore
di allontanarvi dalla creatura!
223
00:17:00,894 --> 00:17:02,194
Non toccatela!
224
00:17:02,271 --> 00:17:03,811
Ha un odore terribile.
225
00:17:03,897 --> 00:17:06,647
Ha iniziato a decomporsi.
226
00:17:06,734 --> 00:17:11,204
Questa è la scoperta del secolo.
Non possiamo lasciarla marcire così.
227
00:17:11,280 --> 00:17:12,660
Sì, sbrighiamoci.
228
00:17:14,491 --> 00:17:16,621
Sei qui da sola?
229
00:17:16,702 --> 00:17:18,872
Sì. Da quando ho sentito la notizia
230
00:17:18,954 --> 00:17:21,504
non sono riuscita a smettere di pensarci.
231
00:17:21,582 --> 00:17:24,132
Anch'io. Dovevo venire.
232
00:17:24,209 --> 00:17:29,629
E dire che odio l'oceano,
e ti confesso che non mi piace il pesce.
233
00:17:30,591 --> 00:17:32,511
Anch'io odio l'oceano.
234
00:17:33,385 --> 00:17:35,465
Come mai?
235
00:17:36,972 --> 00:17:39,562
Scusa, non volevo essere invadente.
236
00:17:40,100 --> 00:17:40,980
No.
237
00:17:41,769 --> 00:17:44,479
Una persona che conoscevo
è dispersa in mare.
238
00:17:44,563 --> 00:17:48,783
Ricordi il traghetto
affondato al largo di Izu sette anni fa?
239
00:17:48,859 --> 00:17:50,529
Ci sono state molte vittime.
240
00:17:51,236 --> 00:17:52,856
Era uno di loro.
241
00:17:52,946 --> 00:17:55,366
Mi dispiace. Era un tuo amico?
242
00:17:56,700 --> 00:17:58,120
Il mio fidanzato.
243
00:17:58,202 --> 00:17:59,952
Dev'essere stata dura per te.
244
00:18:00,913 --> 00:18:02,713
Con ogni probabilità, è morto.
245
00:18:10,672 --> 00:18:14,092
Signor Shiota,
cosa pensa che sia questa creatura?
246
00:18:14,176 --> 00:18:17,256
Bella domanda.
La mia ipotesi migliore è che…
247
00:18:19,056 --> 00:18:20,466
Amino, guarda.
248
00:18:21,433 --> 00:18:22,353
Cosa?
249
00:18:24,228 --> 00:18:25,058
Cadaveri.
250
00:18:28,524 --> 00:18:31,034
- Che succede?
- Vedo anch'io dei corpi.
251
00:18:31,110 --> 00:18:34,660
- Un mostro marino mangia uomini?
- È successo qualcosa.
252
00:18:37,116 --> 00:18:38,696
Che strano.
253
00:18:38,784 --> 00:18:41,874
La posizione suggerisce
che questo sia l'intestino.
254
00:18:41,954 --> 00:18:45,214
Ma non sembrano per nulla digeriti.
255
00:18:45,791 --> 00:18:46,881
Non ha senso.
256
00:18:47,543 --> 00:18:51,343
In ogni caso, apriamogli la pancia
e rimuoviamo le vittime.
257
00:18:51,421 --> 00:18:52,261
Cosa?
258
00:19:18,615 --> 00:19:19,485
Sono vivi.
259
00:19:23,328 --> 00:19:25,908
Ma questo è… Tadashi!
260
00:19:26,540 --> 00:19:30,380
È il mio fidanzato disperso in mare
al largo di Izu sette anni fa!
261
00:19:31,086 --> 00:19:32,376
Sei sicura?
262
00:19:32,462 --> 00:19:35,092
Sì! È Tadashi!
263
00:19:35,174 --> 00:19:37,224
Il traghetto affondato a Izu?
264
00:19:37,301 --> 00:19:41,141
Molte delle vittime
non sono mai state ritrovate.
265
00:19:41,221 --> 00:19:44,021
Questi erano i passeggeri?
266
00:19:44,099 --> 00:19:49,399
Sono stati inghiottiti da questa creatura
e sono sopravvissuti per sette anni?
267
00:19:49,479 --> 00:19:51,059
È possibile?
268
00:19:51,148 --> 00:19:53,278
Tadashi!
269
00:19:53,358 --> 00:19:54,988
Sono io, Mie!
270
00:19:59,364 --> 00:20:00,204
Mie.
271
00:20:01,241 --> 00:20:02,951
Hanno qualcosa che non va.
272
00:20:16,215 --> 00:20:18,045
Sembrano dei parassiti.
273
00:20:18,133 --> 00:20:19,303
Parassiti?
274
00:20:19,927 --> 00:20:20,797
Sì.
275
00:20:20,886 --> 00:20:24,306
Si sono nutriti delle sostanze nutritive
nell'intestino della creatura.
276
00:20:24,890 --> 00:20:27,810
- Perciò sono sopravvissuti così a lungo.
- Capisco.
277
00:20:28,393 --> 00:20:31,233
Ma è davvero possibile
per degli esseri umani
278
00:20:31,313 --> 00:20:34,403
vivere come parassiti
nel corpo di un'altra creatura?
279
00:23:23,193 --> 00:23:27,993
Sottotitoli: Chiara Valentini
280
00:23:30,200 --> 00:23:31,370
Sentite, insetti.
281
00:23:31,451 --> 00:23:34,621
Volete che vi parli
della donna che è venuta ieri?
282
00:23:34,704 --> 00:23:36,374
Sono rimasto scioccato.
283
00:23:36,456 --> 00:23:38,876
Chi lo sapeva
che esistesse una persona così?
284
00:23:38,959 --> 00:23:41,499
Esatto. Non siete d'accordo?
285
00:23:42,504 --> 00:23:45,514
Anche lei aveva degli insetti sul viso.
286
00:23:46,466 --> 00:23:49,176
Mi hanno detto di prestare attenzione.
287
00:23:49,261 --> 00:23:51,811
E questo mi ha salvato la vita.