1 00:00:26,484 --> 00:00:31,114 ‎《伊藤潤二狂熱:日本恐怖故事》 2 00:01:14,157 --> 00:01:16,987 ‎(1996年) 3 00:01:20,914 --> 00:01:22,084 ‎曽谷教授 4 00:01:22,165 --> 00:01:23,745 ‎山岡,什麼事? 5 00:01:23,833 --> 00:01:25,253 ‎關於這一層 6 00:01:25,335 --> 00:01:29,005 ‎這是地表褶皺,還是人為的礦床? 7 00:01:29,089 --> 00:01:32,509 ‎以年表來看,我無法想像這是褶皺 8 00:01:32,592 --> 00:01:36,102 ‎看起來確實不像側壓力造成的 9 00:01:36,179 --> 00:01:38,769 ‎那麼這一層是怎麼變形的? 10 00:01:39,974 --> 00:01:44,654 ‎很像一個人平躺的側影吧? 11 00:01:44,729 --> 00:01:47,519 ‎而且還有一些水平層 12 00:01:48,024 --> 00:01:50,694 ‎那邊試著再往下挖深一點 13 00:01:50,777 --> 00:01:51,607 ‎是 14 00:01:57,867 --> 00:01:59,237 ‎教授,你看 15 00:02:00,578 --> 00:02:01,828 ‎這個看起來 16 00:02:02,330 --> 00:02:03,960 ‎是古代的人類 17 00:02:04,457 --> 00:02:06,247 ‎小孩的頭蓋骨 18 00:02:06,334 --> 00:02:10,634 ‎這些骨頭和這塊礦床有關係嗎? 19 00:02:10,713 --> 00:02:13,553 ‎可能是某種儀式的遺跡 20 00:02:13,633 --> 00:02:14,513 ‎比方說? 21 00:02:15,135 --> 00:02:16,585 ‎看起來好像是埋葬地 22 00:02:16,678 --> 00:02:20,518 ‎他們用薄薄的黏土,慢慢覆蓋屍體 23 00:02:20,598 --> 00:02:22,558 ‎彷彿塗了一層又一層 24 00:02:22,642 --> 00:02:25,022 ‎變成一個巨大的人形墳墓 25 00:02:25,103 --> 00:02:28,023 ‎所以那個土堆被埋在地下了? 26 00:02:28,106 --> 00:02:30,106 ‎這只是假設 27 00:02:30,191 --> 00:02:33,281 ‎但如果我們分析這些塗層 ‎也許就能找到答案 28 00:02:33,361 --> 00:02:36,451 ‎如果是的話,這可是重大發現,教授 29 00:02:37,073 --> 00:02:38,163 ‎沒錯 30 00:02:38,241 --> 00:02:39,451 ‎這真是太驚人了 31 00:02:46,958 --> 00:02:49,838 ‎天氣預報沒說會下雨呀 32 00:02:50,336 --> 00:02:52,916 ‎-山岡,快點保護遺址 ‎-好 33 00:02:53,798 --> 00:02:54,918 ‎下雨了! 34 00:02:55,508 --> 00:02:57,838 ‎把塑膠布帶過來!快點! 35 00:03:11,191 --> 00:03:16,111 ‎劇名:恐怖的重層 36 00:03:16,196 --> 00:03:19,026 ‎(2017年) 37 00:03:22,202 --> 00:03:25,912 ‎麗美,妳爸爸第13年的忌日 ‎儀式實在太長了 38 00:03:25,997 --> 00:03:28,707 ‎但妳全程乖乖坐好,妳肯定很累了 39 00:03:28,791 --> 00:03:31,711 ‎別這麼說,媽媽 ‎我已經不是小孩了 40 00:03:32,253 --> 00:03:33,963 ‎我可以應付忌日儀式的 41 00:03:34,047 --> 00:03:38,127 ‎真的嗎?妳小時候會立刻開始纏著我 42 00:03:38,218 --> 00:03:40,218 ‎妳會不斷說:“媽媽,抱抱” 43 00:03:40,303 --> 00:03:42,513 ‎妳以前真的好可愛,麗美 44 00:03:42,597 --> 00:03:44,267 ‎夠了啦 45 00:03:44,349 --> 00:03:46,099 ‎她小時候真的很可愛 46 00:03:46,184 --> 00:03:49,234 ‎妳還拍了許多廣告,當時妳很紅呢 47 00:03:49,312 --> 00:03:50,692 ‎妳為什麼要放棄? 48 00:03:50,772 --> 00:03:53,692 ‎如果妳堅持下去,現在可能是明星了 49 00:03:53,775 --> 00:03:56,275 ‎成美,我無法應付那種生活 50 00:03:56,778 --> 00:03:59,818 ‎畢竟我很內向 ‎而且受過去的形象所困 51 00:03:59,906 --> 00:04:02,576 ‎當藝人太辛苦了 52 00:04:03,076 --> 00:04:05,076 ‎我當時只是想得到媽媽的寵愛 53 00:04:05,161 --> 00:04:06,791 ‎麗美! 54 00:04:07,372 --> 00:04:10,502 ‎原諒我,我竟不知道妳是這樣想的! 55 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 ‎不,別放在心上 56 00:04:12,377 --> 00:04:16,007 ‎真希望妳又回到兩歲 ‎我會把妳寵上天的! 57 00:04:16,089 --> 00:04:18,299 ‎我會把妳抱起來,緊緊摟著妳 58 00:04:19,259 --> 00:04:23,099 ‎妳把麗美照顧得很好了 ‎她怎麼會不開心呢? 59 00:04:23,179 --> 00:04:25,469 ‎妳付錢讓她上各種課 60 00:04:25,556 --> 00:04:29,636 ‎妳花了很多時間和金錢替她矯正牙齒 61 00:04:29,727 --> 00:04:31,557 ‎但妳就沒替我矯正牙齒 62 00:04:31,646 --> 00:04:34,356 ‎所以我的牙齒才會這麼歪 63 00:04:34,440 --> 00:04:35,360 ‎成美 64 00:04:36,651 --> 00:04:41,031 ‎如果妳想說什麼就說吧 ‎別再自怨自艾了 65 00:04:41,114 --> 00:04:43,574 ‎麗美是藝人,所以那樣做是很自然的 66 00:04:43,658 --> 00:04:46,578 ‎她離開演藝圈之後,妳也沒停止 67 00:04:46,661 --> 00:04:49,461 ‎麗美有潛力,所以我才會這麼努力 68 00:04:50,123 --> 00:04:51,963 ‎但妳是無可救藥 69 00:04:52,041 --> 00:04:53,001 ‎因為妳很醜 70 00:04:53,084 --> 00:04:53,964 ‎妳剛剛說什麼? 71 00:04:54,043 --> 00:04:55,803 ‎成美!小心! 72 00:05:13,688 --> 00:05:15,728 ‎妳們沒事吧? 73 00:05:17,650 --> 00:05:18,650 ‎麗美! 74 00:05:18,735 --> 00:05:20,565 ‎麗美,妳沒事吧? 75 00:05:38,629 --> 00:05:42,549 ‎麗美的臉… 76 00:05:43,718 --> 00:05:47,008 ‎成美,這都是妳的錯! 77 00:05:52,310 --> 00:05:54,730 ‎醫生!麗美還好嗎? 78 00:05:55,730 --> 00:05:57,360 ‎她恢復意識了 79 00:05:57,982 --> 00:05:58,982 ‎太好了 80 00:05:59,067 --> 00:06:03,487 ‎但是有點奇怪,妳們必須自己去看看 81 00:06:06,699 --> 00:06:07,779 ‎怎麼回事? 82 00:06:07,867 --> 00:06:09,117 ‎這是怎麼回事? 83 00:06:09,202 --> 00:06:12,042 ‎她的臉回來了! 84 00:06:12,121 --> 00:06:16,131 ‎沒錯,被切掉的表皮層底下 ‎出現了新的表皮層 85 00:06:16,209 --> 00:06:17,879 ‎這不合理 86 00:06:18,461 --> 00:06:19,381 ‎看看這個 87 00:06:25,635 --> 00:06:27,255 ‎這到底是什麼? 88 00:06:27,970 --> 00:06:30,810 ‎您的女兒是由很多皮層組成的 89 00:06:30,890 --> 00:06:31,720 ‎什麼? 90 00:06:32,392 --> 00:06:37,192 ‎她沒有大腦、器官、骨頭 ‎或其他應該有的東西 91 00:06:37,271 --> 00:06:40,361 ‎妳們看到的層次都是表皮層 92 00:06:41,317 --> 00:06:45,857 ‎簡而言之,妳女兒的身體 ‎是一層又一層的表皮 93 00:06:45,947 --> 00:06:49,407 ‎別開玩笑了,現在不是開玩笑的時候 94 00:06:49,909 --> 00:06:52,369 ‎我真希望是哪裡弄錯了 95 00:06:54,330 --> 00:06:55,580 ‎這太可怕了! 96 00:06:56,082 --> 00:06:57,292 ‎麗美! 97 00:06:57,792 --> 00:06:58,842 ‎所以 98 00:07:00,044 --> 00:07:04,224 ‎她就像一塊年輪蛋糕! 99 00:07:07,635 --> 00:07:08,795 ‎就像一棵樹! 100 00:07:10,138 --> 00:07:11,098 ‎妳說得對 101 00:07:12,098 --> 00:07:17,018 ‎她的身體結構確實讓我想到樹的年輪 102 00:07:17,728 --> 00:07:20,728 ‎或許她的層次也是成長的痕跡 103 00:07:21,357 --> 00:07:22,567 ‎什麼? 104 00:07:22,650 --> 00:07:25,740 ‎簡單來說,核心是她胎兒時的樣子 105 00:07:25,820 --> 00:07:27,490 ‎然後往外拓展出去 106 00:07:27,572 --> 00:07:33,332 ‎一歲、二歲、三歲、四歲 ‎五歲、六歲、七歲、八歲 107 00:07:33,411 --> 00:07:39,461 ‎9歲、10歲、11歲 ‎12歲、13歲、14歲 108 00:07:39,542 --> 00:07:44,342 ‎15歲、16歲、17歲、18歲、19歲 109 00:07:44,964 --> 00:07:47,184 ‎最後是20歲 110 00:07:47,258 --> 00:07:50,928 ‎最上層是妳女兒目前的形體 111 00:07:52,597 --> 00:07:59,017 ‎醫生,這表示麗美的童年形體 ‎就在她的體內嗎? 112 00:07:59,103 --> 00:08:01,903 ‎是的,我相信她的身體可能是這樣 113 00:08:03,858 --> 00:08:07,648 ‎我們會深度檢查妳女兒的身體 114 00:08:07,737 --> 00:08:10,657 ‎-這對她的治療至關重要 ‎-不,醫生 115 00:08:11,324 --> 00:08:13,034 ‎我要帶麗美回家 116 00:08:16,871 --> 00:08:20,631 ‎成美,麗美的疤痕一旦開始癒合 ‎我們就替她辦出院 117 00:08:20,708 --> 00:08:22,128 ‎我全指望妳的協助了 118 00:08:22,210 --> 00:08:24,590 ‎媽媽,這是詛咒 119 00:08:24,670 --> 00:08:25,510 ‎什麼? 120 00:08:25,588 --> 00:08:27,548 ‎妳還記得那個考古遺址嗎? 121 00:08:27,632 --> 00:08:31,512 ‎阿神面貝塚的墳墓? 122 00:08:32,094 --> 00:08:36,184 ‎我還記得那個骷髏頭 ‎周遭土質層的照片 123 00:08:36,265 --> 00:08:38,765 ‎看起來就像麗美的核磁共振影像 124 00:08:38,851 --> 00:08:40,771 ‎那個墳墓被詛咒了 125 00:08:40,853 --> 00:08:43,733 ‎父親不該毀了封印的 126 00:08:43,814 --> 00:08:47,494 ‎在那之後,他的精神狀態就開始惡化 127 00:08:48,069 --> 00:08:50,489 ‎他開挖那個地方,九年之後就死了 128 00:08:50,571 --> 00:08:53,031 ‎但事情定沒有結束 129 00:08:53,115 --> 00:08:56,985 ‎一年後麗美出生,詛咒影響了她 130 00:08:57,078 --> 00:08:59,288 ‎但也影響了我 131 00:09:01,874 --> 00:09:04,464 ‎證據就在這裡,妳看 132 00:09:06,462 --> 00:09:08,592 ‎我也有層次的結構 133 00:09:10,967 --> 00:09:14,097 ‎麗美,妳的傷口不痛了吧? 134 00:09:14,178 --> 00:09:15,638 ‎不痛了,媽媽 135 00:09:15,721 --> 00:09:18,601 ‎麗美,別擔心疤痕 136 00:09:19,100 --> 00:09:20,850 ‎媽媽會讓妳的傷完全好起來 137 00:09:21,894 --> 00:09:22,734 ‎好 138 00:09:23,229 --> 00:09:24,769 ‎這才是我的好女兒 139 00:09:24,855 --> 00:09:27,645 ‎我想到一個主意 140 00:09:27,733 --> 00:09:30,653 ‎我們要為那個骷髏頭舉行追悼會 141 00:09:31,153 --> 00:09:33,993 ‎我們去問問西都大學 ‎是否能借出那個骷髏頭… 142 00:09:34,073 --> 00:09:37,663 ‎追悼會? ‎我不參加如此不科學的鬧劇! 143 00:09:38,911 --> 00:09:39,831 ‎可是… 144 00:09:39,912 --> 00:09:43,082 ‎媽媽,我們不試試看怎麼知道呢? 145 00:09:43,165 --> 00:09:44,705 ‎這畢竟是詛咒 146 00:09:44,792 --> 00:09:47,672 ‎麗美,這不是什麼詛咒 147 00:09:47,753 --> 00:09:51,173 ‎這是一種疾病,但我會想辦法的 148 00:09:51,257 --> 00:09:54,547 ‎但是…妳到底能怎麼做呢? 149 00:09:54,635 --> 00:09:58,925 ‎-我會找個名醫… ‎-停止這種愚蠢的嘗試 150 00:09:59,432 --> 00:10:02,102 ‎我非常懷疑現代醫學會有解藥! 151 00:10:02,602 --> 00:10:05,312 ‎別把我當小孩子!我已經成年了! 152 00:10:05,396 --> 00:10:06,936 ‎麗美! 153 00:10:07,023 --> 00:10:08,983 ‎別碰我!妳讓我噁心! 154 00:10:09,483 --> 00:10:13,153 ‎我受夠跟妳打交道了! 155 00:10:13,988 --> 00:10:17,238 ‎那場車禍都是妳的錯 156 00:10:24,457 --> 00:10:26,747 ‎麗美? 157 00:10:27,877 --> 00:10:29,297 ‎聽得見媽媽的聲音嗎? 158 00:10:29,795 --> 00:10:32,835 ‎兩歲的麗美如果聽見了,就回答我 159 00:10:32,923 --> 00:10:36,893 ‎可愛的小麗美,回答媽媽 160 00:10:36,969 --> 00:10:39,349 ‎我知道妳聽得見的,麗美 161 00:10:39,430 --> 00:10:42,890 ‎麗美,妳什麼時候能回答我? 162 00:10:42,975 --> 00:10:43,975 ‎麗美? 163 00:10:44,060 --> 00:10:45,690 ‎麗美 164 00:10:50,024 --> 00:10:52,534 ‎妳為什麼不回答? 165 00:10:52,610 --> 00:10:55,820 ‎我知道妳在那裡,妳就在那裡 166 00:11:02,828 --> 00:11:03,828 ‎媽媽 167 00:11:05,373 --> 00:11:06,373 ‎媽媽 168 00:11:07,333 --> 00:11:08,333 ‎媽媽 169 00:11:08,417 --> 00:11:09,497 ‎抱抱 170 00:11:10,503 --> 00:11:12,303 ‎媽媽,抱抱 171 00:11:13,839 --> 00:11:18,139 ‎麗美!所以妳聽到了 ‎我好久沒聽到那種聲音了 172 00:11:18,219 --> 00:11:20,179 ‎放我出去 173 00:11:20,680 --> 00:11:23,390 ‎媽媽,讓我離開這裡 174 00:11:23,474 --> 00:11:26,644 ‎妳想離開那裡嗎?可憐的孩子 175 00:11:26,727 --> 00:11:29,107 ‎我來想想辦法 176 00:11:44,120 --> 00:11:45,870 ‎麗美?怎麼回事? 177 00:11:53,254 --> 00:11:56,304 ‎媽,妳在幹什麼?妳瘋了嗎? 178 00:11:56,382 --> 00:11:59,432 ‎沒事,我只是移除受損的表皮層而已 179 00:12:00,010 --> 00:12:03,890 ‎我得把所有的表皮層都剝下來 ‎直到兩歲的麗美出現 180 00:12:03,973 --> 00:12:07,943 ‎我必須在她昏倒之前完成! 181 00:12:08,018 --> 00:12:09,348 ‎媽媽! 182 00:12:09,979 --> 00:12:11,059 ‎媽媽 183 00:12:11,689 --> 00:12:15,569 ‎媽媽?快點放我出來 184 00:12:17,153 --> 00:12:19,323 ‎好的,我的麗美小寶貝 185 00:12:19,405 --> 00:12:22,575 ‎我會讓妳離開那個黑暗狹窄的空間 186 00:12:23,200 --> 00:12:27,500 ‎等等媽咪,我們必須非常小心 187 00:12:37,798 --> 00:12:40,378 ‎媽媽,住手! 188 00:12:40,468 --> 00:12:43,348 ‎不!還有更多層! 189 00:12:43,429 --> 00:12:46,519 ‎快好了,再多撕一點! 190 00:12:51,187 --> 00:12:53,647 ‎媽媽,抱抱 191 00:12:54,440 --> 00:12:55,860 ‎終於 192 00:12:55,941 --> 00:12:59,241 ‎我終於再見到兩歲的麗美了 193 00:12:59,945 --> 00:13:03,155 ‎等等,我來替妳剝除身體的部分! 194 00:13:03,741 --> 00:13:05,371 ‎成美,幫幫我! 195 00:13:05,451 --> 00:13:06,371 ‎快點! 196 00:13:27,348 --> 00:13:29,228 ‎什麼?這是什麼? 197 00:13:30,142 --> 00:13:31,272 ‎這是什麼? 198 00:13:38,359 --> 00:13:39,649 ‎媽媽 199 00:13:49,578 --> 00:13:50,828 ‎媽媽? 200 00:14:01,048 --> 00:14:02,968 ‎媽,妳在幹嘛? 201 00:14:03,050 --> 00:14:05,220 ‎我有個好主意 202 00:14:05,302 --> 00:14:07,262 ‎我肯定也受到詛咒影響 203 00:14:07,346 --> 00:14:11,016 ‎所以我要剝除表層,回到38歲 204 00:14:11,100 --> 00:14:12,980 ‎再一次生下麗美! 205 00:14:13,060 --> 00:14:14,940 ‎看好了,成美 206 00:14:15,855 --> 00:14:17,015 ‎開始吧! 207 00:14:27,491 --> 00:14:28,331 ‎媽媽 208 00:14:58,355 --> 00:15:00,685 ‎媽媽,抱抱 209 00:15:23,005 --> 00:15:23,955 ‎(狂熱) 210 00:15:24,048 --> 00:15:26,588 ‎我常夢到大海 211 00:15:27,301 --> 00:15:29,261 ‎每次都是同樣的夢 212 00:15:30,179 --> 00:15:32,719 ‎我在海底深處漂游 213 00:15:33,641 --> 00:15:40,061 ‎然後我遇到一條 ‎從古代存活至今的驚人巨魚 214 00:15:40,814 --> 00:15:45,864 ‎彷彿整個宇宙都忘記牠們曾經存在 215 00:15:45,945 --> 00:15:48,485 ‎劇名:漂到岸上的怪物 216 00:15:57,539 --> 00:15:58,619 ‎這是真的嗎? 217 00:16:03,379 --> 00:16:07,929 ‎你看,全身都有奇怪的突出物 218 00:16:08,008 --> 00:16:09,298 ‎這會是什麼呢? 219 00:16:10,803 --> 00:16:15,103 ‎那些突出物可能會發光 ‎就像鮟鱇魚一樣 220 00:16:15,724 --> 00:16:19,694 ‎你認為這種巨大生物 ‎在漆黑的海洋深淵游泳 221 00:16:19,770 --> 00:16:22,190 ‎同時會散發微弱的光芒? 222 00:16:22,272 --> 00:16:24,572 ‎光是想像就讓我起雞皮疙瘩 223 00:16:30,155 --> 00:16:32,315 ‎好奇的民眾越聚越多 224 00:16:32,408 --> 00:16:33,578 ‎你說得對 225 00:16:33,659 --> 00:16:36,449 ‎-請警察管制他們站在後面 ‎-好的,先生 226 00:16:40,040 --> 00:16:41,710 ‎今天好熱 227 00:16:42,793 --> 00:16:45,883 ‎怎麼了?妳不舒服嗎? 228 00:16:45,963 --> 00:16:47,383 ‎對,有一點 229 00:16:48,549 --> 00:16:49,759 ‎我頭暈 230 00:16:50,551 --> 00:16:53,431 ‎這樣的熱氣和味道,當然會不舒服 231 00:16:53,512 --> 00:16:56,932 ‎-妳應該去蔭涼處休息 ‎-謝謝你,你人真好 232 00:16:57,016 --> 00:17:00,386 ‎我要請這裡的所有人遠離這個生物! 233 00:17:00,894 --> 00:17:02,194 ‎不要碰牠! 234 00:17:02,271 --> 00:17:03,861 ‎聞起來好臭 235 00:17:03,939 --> 00:17:06,649 ‎牠開始腐爛了 236 00:17:06,734 --> 00:17:11,204 ‎這是本世紀的大發現 ‎我們不能讓牠就這樣腐爛 237 00:17:11,280 --> 00:17:12,660 ‎對,動作快一點 238 00:17:14,491 --> 00:17:16,621 ‎妳今天一個人來嗎? 239 00:17:16,702 --> 00:17:18,542 ‎對,我聽到消息之後 240 00:17:18,620 --> 00:17:21,540 ‎基於某種原因 ‎這件事在我的腦海揮之不去 241 00:17:21,623 --> 00:17:24,133 ‎我也是,我必須來看看 242 00:17:24,209 --> 00:17:29,629 ‎其實我討厭大海 ‎我羞於承認我不喜歡魚 243 00:17:30,591 --> 00:17:32,511 ‎我也討厭大海 244 00:17:33,343 --> 00:17:35,473 ‎妳為什麼討厭呢? 245 00:17:37,014 --> 00:17:39,564 ‎抱歉,我不是故意打探的 246 00:17:40,059 --> 00:17:40,979 ‎沒關係 247 00:17:41,769 --> 00:17:44,479 ‎只是有個我認識的人在海上失蹤了 248 00:17:44,563 --> 00:17:48,783 ‎記得七年前 ‎在伊豆海岸沉沒的渡輪嗎? 249 00:17:48,859 --> 00:17:50,529 ‎船難奪走了無數人的性命 250 00:17:51,236 --> 00:17:52,856 ‎他們在那艘船上 251 00:17:52,946 --> 00:17:55,366 ‎抱歉,是妳的朋友嗎? 252 00:17:56,700 --> 00:17:58,120 ‎他是我的未婚夫 253 00:17:58,202 --> 00:18:00,122 ‎妳肯定很難受 254 00:18:00,871 --> 00:18:03,001 ‎我覺得他不太可能生還 255 00:18:10,672 --> 00:18:14,092 ‎潮田先生,你認為這個生物是什麼? 256 00:18:14,176 --> 00:18:17,296 ‎好問題,我最好的猜測是… 257 00:18:19,056 --> 00:18:20,556 ‎網野,你看 258 00:18:21,433 --> 00:18:22,353 ‎看什麼? 259 00:18:24,144 --> 00:18:25,234 ‎屍體 260 00:18:28,524 --> 00:18:31,034 ‎-怎麼回事? ‎-我也看到屍體了 261 00:18:31,110 --> 00:18:32,400 ‎吃人的海怪? 262 00:18:33,070 --> 00:18:34,570 ‎好像發生了什麼事 263 00:18:37,116 --> 00:18:38,696 ‎真奇怪 264 00:18:38,784 --> 00:18:41,874 ‎這裡應該是牠的腸子 265 00:18:41,954 --> 00:18:45,214 ‎但他們似乎沒有被消化過 266 00:18:45,791 --> 00:18:46,881 ‎這說不通 267 00:18:47,543 --> 00:18:51,343 ‎無論如何,我們要剖開牠的肚子 ‎移出那些受害者 268 00:18:51,421 --> 00:18:52,261 ‎什麼? 269 00:19:18,615 --> 00:19:19,575 ‎他們還活著 270 00:19:23,328 --> 00:19:25,908 ‎這是…阿正! 271 00:19:26,623 --> 00:19:30,383 ‎他是我的未婚夫 ‎七年前在伊豆的海上失蹤 272 00:19:31,086 --> 00:19:32,376 ‎妳確定嗎? 273 00:19:32,462 --> 00:19:35,092 ‎確定,這絕對是阿正 274 00:19:35,174 --> 00:19:36,764 ‎伊豆渡輪的船難? 275 00:19:37,342 --> 00:19:41,142 ‎很多受害者的遺體都沒有找到 276 00:19:41,221 --> 00:19:44,021 ‎所以這些人是乘客? 277 00:19:44,099 --> 00:19:49,399 ‎他們被這個生物吞噬 ‎在牠的肚子裡存活了七年? 278 00:19:49,479 --> 00:19:51,059 ‎這可能嗎? 279 00:19:51,148 --> 00:19:53,278 ‎阿正! 280 00:19:53,358 --> 00:19:54,988 ‎是我,美枝 281 00:19:59,364 --> 00:20:00,204 ‎美枝 282 00:20:01,283 --> 00:20:02,953 ‎他們不太對勁 283 00:20:15,714 --> 00:20:18,014 ‎他們就像寄生蟲 284 00:20:18,091 --> 00:20:19,181 ‎寄生蟲? 285 00:20:19,927 --> 00:20:20,797 ‎對 286 00:20:20,886 --> 00:20:24,306 ‎他們肯定靠巨獸體內的養分維生 287 00:20:24,389 --> 00:20:26,889 ‎所以才能存活這麼久 288 00:20:26,975 --> 00:20:27,805 ‎原來如此 289 00:20:28,393 --> 00:20:34,323 ‎但人類真的有可能 ‎寄生在另一個生物的體內嗎? 290 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 ‎字幕翻譯:陳彬彬 291 00:23:30,117 --> 00:23:31,367 ‎聽著,我的文字爬蟲 292 00:23:31,451 --> 00:23:34,201 ‎要我告訴你昨天來的女人嗎? 293 00:23:34,704 --> 00:23:36,214 ‎我很震驚 294 00:23:36,289 --> 00:23:38,919 ‎誰知道世界上竟有這種人? 295 00:23:39,000 --> 00:23:41,500 ‎沒錯,你也同意吧? 296 00:23:42,337 --> 00:23:45,667 ‎但她的臉上也有蟲 297 00:23:46,425 --> 00:23:49,175 ‎蟲蟲叫我要注意 298 00:23:49,261 --> 00:23:51,971 ‎那真是救了我一命