1 00:00:26,484 --> 00:00:31,114 JUNJI ITO MANIAC 2 00:01:18,578 --> 00:01:20,498 Macam mana, Michiko? 3 00:01:20,580 --> 00:01:23,500 Ya, saya suka. Sangat lawa. 4 00:01:24,084 --> 00:01:26,134 Kelab Fotografi memang hebat, Tsukiko. 5 00:01:26,211 --> 00:01:27,091 Yakah? 6 00:01:27,587 --> 00:01:30,377 Sekarang Kusakawa dah jadi milik saya. 7 00:01:31,674 --> 00:01:33,684 Maksud awak, gambar dia. 8 00:01:34,302 --> 00:01:35,762 Betul. Oh, ya. 9 00:01:37,222 --> 00:01:38,102 Ini 3,000 yen. 10 00:01:38,973 --> 00:01:40,183 Terima kasih. 11 00:01:41,142 --> 00:01:42,602 Dah macam pasaran gelap. 12 00:01:42,685 --> 00:01:44,185 Ini belum apa-apa lagi. 13 00:01:44,270 --> 00:01:46,520 Yalah. Baik, jumpa lagi. 14 00:01:48,733 --> 00:01:51,243 Betul juga. Ini dah macam pasaran gelap. 15 00:01:51,319 --> 00:01:53,909 Tapi ia untuk menggembirakan orang juga. 16 00:02:00,036 --> 00:02:01,156 Itu Yamazaki. 17 00:02:05,333 --> 00:02:06,463 Sekejap! 18 00:02:06,543 --> 00:02:07,713 Yamazaki! 19 00:02:10,880 --> 00:02:13,010 Awak anggota Kelab Fotografi. 20 00:02:13,091 --> 00:02:16,641 Nama saya Izumisawa. Tak sangka awak ingat saya. 21 00:02:17,303 --> 00:02:19,973 - Awak nak apa? - Nak gambar lagi? 22 00:02:20,056 --> 00:02:21,016 Nak lagi? 23 00:02:21,099 --> 00:02:22,479 Mestilah nak. 24 00:02:22,559 --> 00:02:24,139 Awak sangat popular. 25 00:02:25,645 --> 00:02:28,145 Kelab Fotografi pun susah, ya? Nak saya buat aksi? 26 00:02:28,231 --> 00:02:29,651 Nak! Terima kasih! 27 00:02:32,569 --> 00:02:34,489 Kenapa tak buat bisnes saja? 28 00:02:34,571 --> 00:02:37,121 Mana boleh. Saya buat ini percuma saja. 29 00:02:38,867 --> 00:02:41,287 Habis saya pun jadi model secara percuma? 30 00:02:48,293 --> 00:02:49,343 Siapa itu? 31 00:02:50,044 --> 00:02:52,964 Apa? Dia, ya? 32 00:02:53,047 --> 00:02:55,837 Itu Tomie Kawakami, ahli Jawatankuasa Disiplin. 33 00:02:56,342 --> 00:02:58,342 Dia baru pindah ke sini. 34 00:03:06,561 --> 00:03:11,481 GAMBAR-GAMBAR TOMIE 35 00:03:16,613 --> 00:03:20,243 Nasib saya baik hari ini. Koleksi Yamazaki saya dah bertambah. 36 00:03:22,118 --> 00:03:25,498 Esok saya akan jualkan gambar Maa dan Chiyo kepada mereka. 37 00:03:25,580 --> 00:03:29,000 Tapi saya tak faham betul dengan cita rasa Maa. 38 00:03:30,793 --> 00:03:34,553 Apa? Sepuluh ribu yen? Kenapa pula? 39 00:03:34,631 --> 00:03:36,131 Kalau tak nak, tak apa. 40 00:03:36,216 --> 00:03:40,046 Tak adil. Awak suruh Maa bayar 5,000 yen saja. 41 00:03:40,136 --> 00:03:43,136 Maa suruh saya ambil gambar sasaran tahap rendah. 42 00:03:43,640 --> 00:03:45,390 Awak punya tahap tinggi. 43 00:03:45,475 --> 00:03:47,015 Mana boleh begitu. 44 00:03:47,101 --> 00:03:49,101 Maaf, Izumisawa? 45 00:03:50,897 --> 00:03:51,937 Kawakami. 46 00:03:52,440 --> 00:03:55,530 Awak tengah buat apa sebenarnya? 47 00:03:55,610 --> 00:03:58,240 Awak tak rasa perbuatan awak ini keji? 48 00:03:58,821 --> 00:03:59,821 Muka tak malu. 49 00:04:00,782 --> 00:04:03,792 Awak jual gambar budak lelaki dalam kawasan sekolah. 50 00:04:03,868 --> 00:04:05,998 Mahal pula harganya. 51 00:04:06,079 --> 00:04:08,159 Habislah kalau cikgu tahu nanti. 52 00:04:08,248 --> 00:04:10,288 Awak silap dengar, Kawakami. 53 00:04:10,375 --> 00:04:12,535 Tsukiko bukan jual gambar. 54 00:04:12,627 --> 00:04:15,087 Dia cuma tunjuk kepada saya. Betul tak? 55 00:04:15,171 --> 00:04:17,551 Betul. Mana ada saya jual gambar. 56 00:04:17,632 --> 00:04:20,802 Jangan buat-buat tak bersalah. Saya dengar awak cakap tadi. 57 00:04:21,386 --> 00:04:25,096 Taichi, geledah beg Izumisawa. 58 00:04:25,181 --> 00:04:26,021 Baik. 59 00:04:26,099 --> 00:04:28,889 Hei! Apa awak buat? 60 00:04:29,477 --> 00:04:30,847 Ini gambarnya, Tomie. 61 00:04:31,938 --> 00:04:33,858 Banyaknya gambar awak ambil. 62 00:04:33,940 --> 00:04:36,480 Pulangkan. Itu semua penting bagi saya. 63 00:04:36,567 --> 00:04:39,857 Saya tak boleh pulangkan kepada awak. Saya perlu rampas. 64 00:04:40,446 --> 00:04:44,616 Sebagai ahli Jawatankuasa Disiplin, saya patut laporkan kepada cikgu. 65 00:04:46,661 --> 00:04:49,371 Tapi kali ini saya beri muka kepada awak. 66 00:04:51,916 --> 00:04:55,126 Baik, Taichi dan Kimata. Kita pergi. 67 00:05:02,885 --> 00:05:06,095 Tak guna! Perempuan itu ingat dia dah hebat sangat. 68 00:05:06,180 --> 00:05:08,220 Berlagak macam ratu dengan hambanya. 69 00:05:08,308 --> 00:05:10,018 Saya nak gambar saya balik. 70 00:05:10,101 --> 00:05:11,891 Gambar Yamazaki? 71 00:05:11,978 --> 00:05:14,478 Ya. Dia ambil negatifnya sekali. 72 00:05:14,564 --> 00:05:17,284 Tapi, Tsukiko, awak macam tak ada harapan. 73 00:05:17,358 --> 00:05:19,568 Saya tahulah saya bertepuk sebelah tangan… 74 00:05:19,652 --> 00:05:22,322 Bukan, saya cakap tentang Tomie Kawakami. 75 00:05:22,947 --> 00:05:25,577 Dia kata dia takkan beritahu cikgu. 76 00:05:25,658 --> 00:05:29,408 Tapi yakinkah awak? Dengar kata, dia selalu buat macam ini. 77 00:05:29,996 --> 00:05:31,076 Buat macam apa? 78 00:05:31,164 --> 00:05:34,924 Awak tahu Hayashi dari Kelas D digantung sekolah? 79 00:05:35,418 --> 00:05:38,088 Sebab perempuan itu laporkan dia kepada cikgu. 80 00:05:38,588 --> 00:05:41,218 Sudahlah, Maa. Jangan buat saya takut. 81 00:05:41,299 --> 00:05:43,049 Awak mesti berhati-hati juga. 82 00:05:43,801 --> 00:05:46,601 Tak kisahlah. Habis-habis, saya buat bodoh saja. 83 00:05:55,521 --> 00:05:57,191 Macam itu rupanya. 84 00:05:57,273 --> 00:05:59,733 Memang teruk betul. 85 00:05:59,817 --> 00:06:02,197 Sekarang ia dah jadi masalah untuk saya. 86 00:06:02,278 --> 00:06:06,068 Michiko, kalau cikgu tanya, awak kena pertahankan saya, ya? 87 00:06:06,157 --> 00:06:08,987 Boleh. Saya cuma perlu tipu sikit, bukan? 88 00:06:09,077 --> 00:06:09,987 Tsukiko! 89 00:06:11,287 --> 00:06:13,037 Ada orang nak jumpa. 90 00:06:13,122 --> 00:06:13,962 Apa? 91 00:06:16,334 --> 00:06:17,294 Yamazaki! 92 00:06:17,794 --> 00:06:18,634 CIPTAAN 93 00:06:18,669 --> 00:06:20,709 - Maaf kacau awak makan. - Tak apa. 94 00:06:20,797 --> 00:06:21,957 Ada apa, ya? 95 00:06:22,048 --> 00:06:24,218 Saya ada hal penting. 96 00:06:24,300 --> 00:06:26,800 Apa? Hal penting apa? 97 00:06:27,345 --> 00:06:28,965 Saya nak minta tolong. 98 00:06:29,639 --> 00:06:31,639 Ini berkaitan dengan gambar. 99 00:06:33,059 --> 00:06:36,189 Malang betul. Macam mana boleh jadi begini? 100 00:06:36,938 --> 00:06:40,608 Kenapalah saya kena ambil gambar perempuan lain untuk Yamazaki? 101 00:06:40,691 --> 00:06:42,361 Sudahlah itu, 102 00:06:42,443 --> 00:06:44,493 kena ambil gambar dia pula! 103 00:06:44,570 --> 00:06:45,910 Habislah saya. 104 00:06:50,952 --> 00:06:51,872 Itu pun dia. 105 00:07:12,807 --> 00:07:14,427 Keluarlah. 106 00:07:19,188 --> 00:07:21,978 Ambil saja gambar saya sebanyak yang awak suka. 107 00:07:22,608 --> 00:07:25,448 Ambil banyak-banyak dan sebar ke seluruh sekolah. 108 00:07:27,447 --> 00:07:30,197 Baik. Saya akan ambil banyak-banyak. 109 00:07:30,283 --> 00:07:32,833 Baiklah. Silakan. 110 00:07:40,918 --> 00:07:44,508 Bagus. Awak memang betul-betul cantik. 111 00:07:45,006 --> 00:07:46,216 Macam peragawati. 112 00:07:47,216 --> 00:07:49,466 Cuba undur, saya akan ambil gambar penuh. 113 00:07:50,553 --> 00:07:53,013 Sekarang awak yang ambil gambar saya. 114 00:07:53,097 --> 00:07:54,807 Awak yang patut undur. 115 00:07:55,933 --> 00:07:56,853 Betul juga. 116 00:07:58,269 --> 00:08:00,519 Hei, Izumisawa. 117 00:08:01,147 --> 00:08:03,647 Awak rasa berapa awak boleh dapat dengan gambar saya? 118 00:08:03,733 --> 00:08:05,073 Itu… 119 00:08:07,153 --> 00:08:12,123 Kalau gambar awak, saya rasa tentu ada orang sanggup bayar 100,000 yen. 120 00:08:17,121 --> 00:08:19,331 Izumisawa. 121 00:08:19,415 --> 00:08:20,415 Cikgu Tani! 122 00:08:20,917 --> 00:08:23,497 Saya cukup-cukup tak sangka. 123 00:08:23,586 --> 00:08:28,546 Jadi Kelab Fotografi buat duit dengan menjual gambar curi? 124 00:08:28,633 --> 00:08:30,303 Bukan begitu, cikgu! 125 00:08:32,136 --> 00:08:33,796 Tertangkap juga! 126 00:08:37,767 --> 00:08:40,687 Baiklah, cikgu. Saya tahu saya salah. 127 00:08:41,187 --> 00:08:42,557 Saya akan keluar kelab. 128 00:08:42,647 --> 00:08:45,897 Kalau tak cukup lagi, saya sanggup digantung atau dibuang sekolah. 129 00:08:54,242 --> 00:08:55,952 - Cikgu. - Apa? 130 00:08:56,035 --> 00:08:57,945 Terima kasih untuk itu. 131 00:09:19,892 --> 00:09:22,482 Tak mungkin Yamazaki bersekongkol dengan perempuan itu. 132 00:09:23,437 --> 00:09:24,477 Tsukiko! 133 00:09:24,981 --> 00:09:26,611 Apa dia, mak? 134 00:09:27,233 --> 00:09:30,153 Mak ada gambar yang kamu suruh cuci itu. 135 00:09:32,363 --> 00:09:33,783 Mana, mak? 136 00:09:33,864 --> 00:09:35,414 Atas meja di sana. 137 00:09:35,491 --> 00:09:36,451 Terima kasih. 138 00:09:43,165 --> 00:09:47,455 CETAKAN FOTO WARNA 139 00:09:53,301 --> 00:09:54,181 Apa? 140 00:09:54,802 --> 00:09:55,972 Apa itu? 141 00:10:50,399 --> 00:10:52,569 Hei, awak berdua. 142 00:10:53,069 --> 00:10:54,569 Saya nak minta tolong. 143 00:10:55,988 --> 00:10:57,738 Awak dengar? 144 00:10:57,823 --> 00:11:01,583 Padan muka dia. Kalaulah saya boleh tengok muka dia sekarang. 145 00:11:06,666 --> 00:11:07,706 Yamazaki. 146 00:11:08,709 --> 00:11:09,879 Izumisawa. 147 00:11:10,878 --> 00:11:12,338 Baik awak menyorok! 148 00:11:12,421 --> 00:11:13,301 Cepat! 149 00:11:13,381 --> 00:11:14,221 Kenapa ini? 150 00:11:14,298 --> 00:11:16,128 Mereka tengah buru awak! 151 00:11:18,052 --> 00:11:19,302 Buru saya? 152 00:11:19,387 --> 00:11:20,927 Jawatankuasa Disiplin. 153 00:11:21,931 --> 00:11:24,351 Saya terdengar perbualan mereka. 154 00:11:24,850 --> 00:11:26,850 Tomie menggeletar habis. 155 00:11:27,603 --> 00:11:28,903 Dia sangat berang. 156 00:11:29,647 --> 00:11:32,477 Mereka merancang nak bunuh awak. 157 00:11:33,192 --> 00:11:36,572 Saya macam tak percaya tapi saya tak rasa mereka bergurau. 158 00:11:37,154 --> 00:11:39,454 Mereka nak awak mati! 159 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 Ada nampak Tsukiko Izumisawa? 160 00:11:58,134 --> 00:12:00,934 Ya, dia pergi ke arah sana. 161 00:12:01,470 --> 00:12:02,300 Baik. 162 00:12:02,388 --> 00:12:03,888 KELAB FOTOGRAFI 163 00:12:03,973 --> 00:12:05,643 BILIK GELAP 164 00:12:06,809 --> 00:12:07,769 Izumisawa. 165 00:12:08,269 --> 00:12:10,519 Dah okey. Mereka dah pergi. 166 00:12:11,522 --> 00:12:13,902 Yamazaki, terima kasih banyak. 167 00:12:15,067 --> 00:12:17,187 Tapi apa sebenarnya terjadi? 168 00:12:17,278 --> 00:12:19,278 Kenapa mereka nak saya mati? 169 00:12:19,989 --> 00:12:22,739 Sebenarnya saya pun rasa bersalah. 170 00:12:23,451 --> 00:12:25,831 Saya yang minta awak ambil gambar itu. 171 00:12:26,328 --> 00:12:28,328 Sekarang awak yang dapat susah. 172 00:12:29,457 --> 00:12:32,247 Tapi kenapa awak sebarkan gambar dia di sekolah? 173 00:12:33,544 --> 00:12:34,554 Itu sebab 174 00:12:35,796 --> 00:12:39,126 saya cemburu dengan dia. Saya… 175 00:12:40,384 --> 00:12:42,684 Yamazaki, sebenarnya saya… 176 00:12:44,680 --> 00:12:45,850 Mati! 177 00:12:47,600 --> 00:12:48,810 Maafkan saya. 178 00:12:48,893 --> 00:12:52,773 Tomie marah sampai menggeletar semasa dia suruh saya bunuh awak. 179 00:12:52,855 --> 00:12:54,855 Saya akan buat apa saja demi dia. 180 00:12:55,357 --> 00:12:58,607 Lagipun, awak bukan jenis perempuan yang saya suka. 181 00:13:10,998 --> 00:13:12,038 Mata saya! 182 00:13:26,972 --> 00:13:29,102 Tsukiko, kamu pergi mana? 183 00:13:29,683 --> 00:13:31,193 Kamu digantung sekolah, bukan? 184 00:13:32,603 --> 00:13:33,603 Tsukiko! 185 00:13:34,188 --> 00:13:35,818 Kamu memang keras kepala. 186 00:13:36,315 --> 00:13:39,605 Kali ini mak akan beritahu ayah kamu. 187 00:13:40,319 --> 00:13:42,949 Biar dia marah kamu apabila dia balik nanti. 188 00:13:43,948 --> 00:13:45,278 Sudahlah, mak pergi sekarang. 189 00:13:45,783 --> 00:13:48,123 Mak keluar bandar dengan ayah untuk seminggu. 190 00:14:03,509 --> 00:14:06,009 Itu Taichi dan Kimata. Kenapa mereka ada? 191 00:14:17,940 --> 00:14:21,110 Tsukiko. Awak nampak sihat. 192 00:14:22,486 --> 00:14:23,856 Bunuh? 193 00:14:25,322 --> 00:14:27,122 Siapa yang cakap begitu? 194 00:14:28,826 --> 00:14:30,116 Mengarut. 195 00:14:30,202 --> 00:14:34,252 Yamazaki kata begitu. Kemudian dia cuba bunuh saya. 196 00:14:34,748 --> 00:14:36,128 Dia konco awak, bukan? 197 00:14:36,208 --> 00:14:38,418 Tidaklah, saya mana ada konco. 198 00:14:38,502 --> 00:14:41,302 Lagipun saya tak kenal murid bernama Yamazaki. 199 00:14:41,797 --> 00:14:44,377 Dia silap orang agaknya. 200 00:14:49,388 --> 00:14:54,098 Atau mungkin dia terlalu suka awak sampai rasa nak bunuh awak. 201 00:14:54,184 --> 00:14:56,064 Awak minumlah sekali. 202 00:14:56,562 --> 00:14:58,112 Bukannya ada racun pun. 203 00:14:58,689 --> 00:15:01,069 Saya ada bawa snek juga. 204 00:15:01,150 --> 00:15:05,650 Saya datang nak minta maaf sebab buat awak digantung sekolah. 205 00:15:07,031 --> 00:15:08,121 Awak suka ini? 206 00:15:08,824 --> 00:15:12,334 Saya minta awak ambil gambar tapi awak pula dapat susah. 207 00:15:12,411 --> 00:15:15,121 Saya terkejut tengok cikgu itu berdiri di sana. 208 00:15:15,205 --> 00:15:16,955 Kebetulan memang menakutkan. 209 00:15:17,541 --> 00:15:18,791 Kebetulan konon. 210 00:15:19,376 --> 00:15:21,126 Kebetulan yang terlalu sempurna. 211 00:15:24,256 --> 00:15:26,466 Wah! Awak ambil gambar ini? 212 00:15:27,259 --> 00:15:29,389 Kawan saya yang beri. 213 00:15:30,054 --> 00:15:31,394 Ya? 214 00:15:31,972 --> 00:15:33,432 Ini rekaan Gaudí. 215 00:15:34,141 --> 00:15:36,021 Awak pernah pergi Sepanyol? 216 00:15:36,936 --> 00:15:38,646 - Mestilah tak pernah. - Okey. 217 00:15:39,355 --> 00:15:42,855 Saya tinggal di Sepanyol sebelum saya pindah ke sini. 218 00:15:43,359 --> 00:15:45,029 Tapi saya lahir di Perancis. 219 00:15:45,110 --> 00:15:49,620 Keluarga saya duduk di sebuah rumah besar di tengah-tengah Barcelona. 220 00:15:49,698 --> 00:15:52,368 Sudah tentu ia rekaan Gaudí. 221 00:15:52,451 --> 00:15:57,041 Mak saya dah meninggal tapi dia pelakon terkenal. 222 00:15:57,122 --> 00:16:00,042 Datuk saya pelukis dan kawan rapat Picasso. 223 00:16:00,125 --> 00:16:03,915 Saya ada gambar dengan Picasso di rumah saya. 224 00:16:04,004 --> 00:16:07,594 Saya tahu! Apa kata awak datang rumah saya? 225 00:16:07,675 --> 00:16:09,585 Saya nak tunjuk gambar itu. 226 00:16:09,677 --> 00:16:12,257 Ayah saya juga nak jumpa awak. 227 00:16:12,763 --> 00:16:14,683 Tak payahlah, terima kasih. 228 00:16:15,391 --> 00:16:17,481 Saya rasa tak sedap hati. 229 00:16:17,559 --> 00:16:18,769 Awak tak sedap hati? 230 00:16:19,353 --> 00:16:21,563 Awak masih tak percaya saya? 231 00:16:21,647 --> 00:16:22,977 Mestilah! 232 00:16:23,482 --> 00:16:25,482 Saya tak percaya awak sikit pun. 233 00:16:25,567 --> 00:16:28,147 Gaudí dan Picasso? Awak ingat saya percaya? 234 00:16:29,321 --> 00:16:32,831 Awak ini sebenarnya kaki menipu, bukan? 235 00:16:33,575 --> 00:16:35,615 Awak macam sakit pula. Bukan. 236 00:16:36,412 --> 00:16:37,962 Awak betul-betul sakit! 237 00:16:44,128 --> 00:16:46,838 Awak kata saya sakit? 238 00:16:48,590 --> 00:16:50,880 Ya! Itu perangai sebenar awak! 239 00:16:50,968 --> 00:16:52,638 Jembalang penipu! 240 00:16:52,720 --> 00:16:55,720 Semua gambar itu menunjukkan rupa sebenar awak! 241 00:16:56,390 --> 00:16:57,470 Izumisawa. 242 00:16:58,559 --> 00:17:03,059 Izumisawa, awak panggil saya jembalang? 243 00:17:03,564 --> 00:17:04,694 Hei! 244 00:17:04,773 --> 00:17:08,073 Awak kata saya jembalang tadi? 245 00:17:12,656 --> 00:17:13,656 Kepala saya! 246 00:17:15,200 --> 00:17:17,580 Kepala saya… Berhenti! 247 00:17:17,661 --> 00:17:20,121 Berhenti! Saya dah tak tahan lagi! 248 00:17:21,415 --> 00:17:24,035 Kenapa pula ini? Nak pura-pura sakit pula? 249 00:17:25,335 --> 00:17:26,335 Apa? 250 00:17:33,635 --> 00:17:34,595 Apa jadi? 251 00:17:34,678 --> 00:17:36,348 Hei, lepaskan saya! 252 00:17:36,847 --> 00:17:37,887 Tomie! 253 00:17:37,973 --> 00:17:39,523 Lepaskan saya, bodoh! 254 00:17:39,600 --> 00:17:40,680 Sakit! 255 00:17:43,187 --> 00:17:44,057 Tomie! 256 00:17:44,730 --> 00:17:45,560 Apa jadi? 257 00:17:46,231 --> 00:17:48,281 - Tomie! - Jangan tengok saya! 258 00:17:52,780 --> 00:17:55,450 Apa awak tunggu lagi? 259 00:17:55,532 --> 00:17:58,702 Cepat buang ketumbuhan ini dan bakar! 260 00:18:07,252 --> 00:18:08,252 Sakit! 261 00:18:13,175 --> 00:18:14,335 Awak jangan mati! 262 00:18:17,012 --> 00:18:19,352 Tomie, sikit saja lagi! 263 00:18:31,902 --> 00:18:33,152 Akhirnya putus juga. 264 00:18:33,237 --> 00:18:34,277 Hei! 265 00:18:34,363 --> 00:18:37,493 Tomie suruh kita buang ketumbuhan saja. 266 00:18:38,867 --> 00:18:40,827 Kenapa kepala dia dah hilang? 267 00:18:41,411 --> 00:18:42,411 Peliknya. 268 00:18:43,038 --> 00:18:45,868 Macam mana awak tak sedar tadi, Taichi? 269 00:18:45,958 --> 00:18:47,038 Awak pun sama! 270 00:18:47,126 --> 00:18:50,336 Macam mana sekarang? Kita dah jadi pembunuh. 271 00:18:50,420 --> 00:18:52,010 Apa? Tak apa. 272 00:18:52,089 --> 00:18:54,549 Jangan risau. Tak ada siapa tengok. 273 00:19:01,640 --> 00:19:05,350 Hei, Izumisawa. Tak payah buat-buat tidur. 274 00:19:05,435 --> 00:19:08,895 Izumisawa, awak nampak semuanya, bukan? 275 00:19:09,731 --> 00:19:11,571 Saya tak nampak apa-apa. 276 00:19:11,650 --> 00:19:14,150 Awak nampak. Saya dapat rasa awak tengok kami. 277 00:19:14,236 --> 00:19:17,446 Ya. Entah-entah awak ambil gambar juga. 278 00:19:17,531 --> 00:19:19,321 Ya, itu tak boleh dibiarkan! 279 00:19:19,408 --> 00:19:21,118 Awak suka ambil gambar curi. 280 00:19:21,201 --> 00:19:23,951 Awak ambil gambar Tomie macam dia jembalang. 281 00:19:24,037 --> 00:19:27,327 Sebab itu kami merancang nak bunuh awak di rumah dia. 282 00:19:27,416 --> 00:19:30,666 Tomie begitu jelita, umpama dewi! 283 00:19:30,752 --> 00:19:32,842 Taichi, kita bunuh dia sekarang! 284 00:19:32,921 --> 00:19:36,301 Taichi! Kimata! Awak berdua buat apa? 285 00:19:37,426 --> 00:19:39,336 Cepat bakar ini! 286 00:19:39,428 --> 00:19:41,718 Bakar ketumbuhan ini cepat! 287 00:19:41,805 --> 00:19:45,475 Bakar cepat, sebelum ia bangun lagi! Cepat! 288 00:19:45,559 --> 00:19:47,599 Saya kata cepat! 289 00:19:48,854 --> 00:19:49,864 Baik! 290 00:21:12,312 --> 00:21:16,982 Mungkin itu cuma mimpi, tapi saya masih kena bersihkan semua ini. 291 00:21:18,652 --> 00:21:20,702 Habis semua gambar saya rosak. 292 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela 293 00:23:29,449 --> 00:23:32,239 Serangga-serangga itu sudah mula bergaduh. 294 00:23:32,744 --> 00:23:35,584 Tidak, rasanya bukan bergaduh. 295 00:23:36,164 --> 00:23:37,084 Mungkin buli? 296 00:23:37,791 --> 00:23:40,591 Jangan bergaduh lagi, semua orang tengok. 297 00:23:41,128 --> 00:23:43,838 Aku pun sedang tengok dengan penuh teliti. 298 00:23:45,006 --> 00:23:47,756 Alamak, aku dah kehabisan dakwat. 299 00:23:48,552 --> 00:23:51,852 Nampaknya aku perlu lagi dakwat merah itu.