1 00:00:26,484 --> 00:00:31,114 JUNJI ITO: HISTÓRIAS MACABRAS DO JAPÃO 2 00:01:18,578 --> 00:01:20,498 O que achou, Michiko? 3 00:01:20,580 --> 00:01:23,500 Sim, eu gostei. Está ótima. 4 00:01:24,084 --> 00:01:27,094 - O Clube da Foto é incrível, Tsukiko. - Sério? 5 00:01:27,587 --> 00:01:30,377 Agora, o gato do Kusakawa é todo meu. 6 00:01:31,674 --> 00:01:33,684 Ou, pelo menos, a foto dele. 7 00:01:34,302 --> 00:01:35,762 Certo. Aqui. 8 00:01:37,222 --> 00:01:38,262 Seus 3 mil ienes. 9 00:01:38,973 --> 00:01:40,183 É sempre um prazer. 10 00:01:41,142 --> 00:01:42,602 Sua traficantezinha… 11 00:01:42,685 --> 00:01:44,185 Só estou começando. 12 00:01:44,270 --> 00:01:46,520 Sim, claro. Até mais. 13 00:01:48,733 --> 00:01:50,823 Acho que é um negócio sujo. 14 00:01:51,319 --> 00:01:53,909 Mas também tem um lado caridoso. 15 00:02:00,036 --> 00:02:01,156 O Yamazaki! 16 00:02:05,333 --> 00:02:06,463 Com licença! 17 00:02:06,543 --> 00:02:07,713 Yamazaki. 18 00:02:10,880 --> 00:02:13,010 Você é do Clube da Foto. 19 00:02:13,091 --> 00:02:16,641 Meu nome é Izumisawa. Que bom que se lembrou de mim. 20 00:02:17,303 --> 00:02:19,973 - Do que você precisa? - De mais uma foto. 21 00:02:20,056 --> 00:02:21,016 Mais uma? 22 00:02:21,099 --> 00:02:22,479 Isso mesmo. 23 00:02:22,559 --> 00:02:24,139 Você é tão popular… 24 00:02:25,645 --> 00:02:28,145 O Clube da Foto anda mal? Quer que eu pose? 25 00:02:28,231 --> 00:02:29,651 Sim, por favor! 26 00:02:32,569 --> 00:02:34,489 Por que não abre um negócio? 27 00:02:34,571 --> 00:02:37,121 Não seja bobo. Faço isso pro bono. 28 00:02:38,867 --> 00:02:41,367 Acho que minha modelagem também é pro bono. 29 00:02:48,293 --> 00:02:49,343 Quem é aquela? 30 00:02:50,044 --> 00:02:52,964 O quê? Ah, ela? 31 00:02:53,047 --> 00:02:56,257 É a Tomie Kawakami. Ela está no Comitê Disciplinar. 32 00:02:56,342 --> 00:02:58,432 Ela foi transferida há pouco tempo. 33 00:03:06,561 --> 00:03:11,481 AS FOTOS DE TOMIE 34 00:03:16,613 --> 00:03:20,243 Hoje foi meu dia de sorte. Aumentei minha coleção do Yamazaki. 35 00:03:22,118 --> 00:03:25,498 Vou vender fotos pra Maa e pra Chiyo amanhã. 36 00:03:25,580 --> 00:03:29,000 Mas não entendo o gosto da Maa. 37 00:03:30,793 --> 00:03:34,553 O quê? Dez mil ienes? Como assim? 38 00:03:34,631 --> 00:03:36,131 Não precisa comprar. 39 00:03:36,216 --> 00:03:40,046 Você é tão má! Você só cobrou 5 mil ienes da Maa. 40 00:03:40,136 --> 00:03:43,136 A foto da Maa era de um alvo de baixo nível. 41 00:03:43,640 --> 00:03:45,390 O seu é de primeiro nível. 42 00:03:45,475 --> 00:03:47,015 Isso é ridículo. 43 00:03:47,101 --> 00:03:49,101 Com licença. Izumisawa? 44 00:03:50,897 --> 00:03:51,937 Kawakami. 45 00:03:52,440 --> 00:03:55,530 O que acha que está fazendo? 46 00:03:55,610 --> 00:03:58,240 Não acha moralmente duvidoso? 47 00:03:58,821 --> 00:03:59,821 É desprezível. 48 00:04:00,782 --> 00:04:03,792 Vender fotos de meninos no campus? 49 00:04:03,868 --> 00:04:06,038 E a preços exorbitantes… 50 00:04:06,120 --> 00:04:08,160 E se um professor descobrisse? 51 00:04:08,248 --> 00:04:10,288 Você entendeu errado, Kawakami. 52 00:04:10,375 --> 00:04:12,535 A Tsukiko não está vendendo. 53 00:04:12,627 --> 00:04:15,087 Ela está me mostrando, né? 54 00:04:15,171 --> 00:04:17,551 Isso mesmo. Não vendo fotos. 55 00:04:17,632 --> 00:04:20,802 Não vai se livrar dessa. Eu ouvi o que você disse. 56 00:04:21,386 --> 00:04:25,096 Taichi, reviste a bolsa da Izumisawa. 57 00:04:25,181 --> 00:04:26,021 Pode deixar. 58 00:04:26,099 --> 00:04:28,889 Ei! O que acha que está fazendo? 59 00:04:29,477 --> 00:04:30,847 Aqui estão elas, Tomie. 60 00:04:31,938 --> 00:04:33,858 Olha só quantas são! 61 00:04:33,940 --> 00:04:36,480 Devolva! São importantes para mim. 62 00:04:36,567 --> 00:04:39,857 Isso não será possível. Estou confiscando elas. 63 00:04:40,446 --> 00:04:44,616 Como membro do Comitê Disciplinar, devia denunciá-la aos professores. 64 00:04:46,661 --> 00:04:49,371 Mas vou pegar leve e só vou confiscar as fotos. 65 00:04:51,916 --> 00:04:55,126 Então tá… Taichi, Kimata, vamos. 66 00:05:02,885 --> 00:05:08,215 Que vadia! Ela se acha uma rainha andando com os meninos a tiracolo! 67 00:05:08,308 --> 00:05:10,018 Quero minhas fotos de volta. 68 00:05:10,101 --> 00:05:11,891 Fotos do Yamazaki? 69 00:05:11,978 --> 00:05:14,478 Isso mesmo. Ela pegou até os negativos. 70 00:05:14,564 --> 00:05:17,284 Mas, Tsukiko, isso pode ser um problema. 71 00:05:17,358 --> 00:05:19,568 Ainda não sou correspondida, mas… 72 00:05:19,652 --> 00:05:22,322 Não, estou falando da Tomie Kawakami. 73 00:05:22,947 --> 00:05:25,577 Ela disse que não ia te denunciar. 74 00:05:25,658 --> 00:05:29,408 Mas nunca se sabe. Segundo o boato, ela sempre faz isso. 75 00:05:29,996 --> 00:05:31,076 Que boato? 76 00:05:31,164 --> 00:05:34,924 Sabia que o Hayashi, da turma D, acabou de ser suspenso? 77 00:05:35,418 --> 00:05:38,048 É porque aquela garota o delatou. 78 00:05:38,546 --> 00:05:41,216 Pare com isso, Maa. Não me assuste assim. 79 00:05:41,299 --> 00:05:43,049 Cuidado nunca é demais. 80 00:05:43,885 --> 00:05:46,595 Vai ficar tudo bem se eu me fizer de boba. 81 00:05:55,521 --> 00:05:57,191 Foi isso que aconteceu? 82 00:05:57,273 --> 00:05:59,783 Foi horrível. 83 00:05:59,859 --> 00:06:02,199 Agora estou com um problema. 84 00:06:02,278 --> 00:06:06,068 Michiko, me defenda se os professores descobrirem. 85 00:06:06,157 --> 00:06:08,987 Claro. Só preciso contar uma mentirinha, certo? 86 00:06:09,077 --> 00:06:09,987 Tsukiko! 87 00:06:11,287 --> 00:06:13,037 Alguém quer ver você. 88 00:06:13,122 --> 00:06:13,962 O quê? 89 00:06:16,334 --> 00:06:17,294 Yamazaki. 90 00:06:18,294 --> 00:06:21,964 - Desculpe atrapalhar seu almoço. - Tudo bem. Precisa de algo? 91 00:06:22,048 --> 00:06:24,218 Na verdade, é algo importante. 92 00:06:24,300 --> 00:06:26,800 Ai… O que será que é? 93 00:06:27,345 --> 00:06:28,965 Preciso de um favor. 94 00:06:29,639 --> 00:06:31,639 Tem a ver com fotos. 95 00:06:33,059 --> 00:06:36,189 Isso é horrível. Por que isso está acontecendo? 96 00:06:36,938 --> 00:06:40,608 Por que tenho que tirar fotos de outras garotas pro Yamazaki? 97 00:06:40,691 --> 00:06:42,361 E, para piorar, 98 00:06:42,443 --> 00:06:44,493 por que tinha que ser justo ela? 99 00:06:44,570 --> 00:06:45,910 Acabou para mim. 100 00:06:50,952 --> 00:06:51,872 Ali está ela. 101 00:07:12,807 --> 00:07:14,427 Pode sair daí. 102 00:07:19,188 --> 00:07:21,978 Pode tirar quantas fotos minhas quiser. 103 00:07:22,608 --> 00:07:25,448 Por que não pega várias e espalha pelo campus? 104 00:07:27,447 --> 00:07:28,277 Claro. 105 00:07:28,781 --> 00:07:30,201 Vou tirar várias. 106 00:07:30,783 --> 00:07:32,833 Certo. Vá em frente. 107 00:07:40,918 --> 00:07:44,508 Isso é ótimo. Você é muito bonita. 108 00:07:45,006 --> 00:07:46,216 Parece uma modelo. 109 00:07:47,133 --> 00:07:49,473 Afaste-se. Vou tirar umas de corpo inteiro. 110 00:07:50,553 --> 00:07:53,013 Estou deixando você me fotografar. 111 00:07:53,097 --> 00:07:54,807 Afaste-se você. 112 00:07:55,933 --> 00:07:56,853 Tem razão. 113 00:07:58,269 --> 00:08:00,519 Então, Izumisawa. 114 00:08:01,105 --> 00:08:03,645 Quanto acha que pode ganhar pela minha foto? 115 00:08:03,733 --> 00:08:05,073 Bem… 116 00:08:07,153 --> 00:08:12,123 No seu caso, deve haver alguém disposto a pagar 100 mil ienes. 117 00:08:17,121 --> 00:08:19,331 Izumisawa. 118 00:08:19,415 --> 00:08:20,415 Sr. Tani! 119 00:08:20,917 --> 00:08:23,497 Isso me deixa muito triste. 120 00:08:23,586 --> 00:08:28,546 O Clube da Foto existe para você lucrar vendendo fotos? 121 00:08:28,633 --> 00:08:30,303 O senhor entendeu errado! 122 00:08:32,136 --> 00:08:33,796 Pega em flagrante. 123 00:08:37,725 --> 00:08:40,685 Sr. Tani, sei que eu não devia ter feito isso. 124 00:08:41,229 --> 00:08:42,559 Vou sair do clube. 125 00:08:42,647 --> 00:08:46,317 Se isso não for punição suficiente, pode me suspender ou me expulsar. 126 00:08:54,242 --> 00:08:55,952 - Sr. Tani? - Oi? 127 00:08:56,035 --> 00:08:57,945 Bom trabalho. 128 00:09:19,850 --> 00:09:22,480 O Yamazaki não pode ser cúmplice daquela garota. 129 00:09:23,437 --> 00:09:24,477 Tsukiko! 130 00:09:24,981 --> 00:09:26,611 O que você quer, mãe? 131 00:09:27,233 --> 00:09:30,153 Eu trouxe as fotos que você me pediu para buscar. 132 00:09:32,363 --> 00:09:33,783 Cadê elas? 133 00:09:33,864 --> 00:09:35,414 Ali na mesa. 134 00:09:35,491 --> 00:09:36,451 Obrigada. 135 00:09:43,165 --> 00:09:47,455 IMPRESSÃO COLORIDA 136 00:09:53,301 --> 00:09:54,181 Hein? 137 00:09:54,802 --> 00:09:55,972 O que é isso? 138 00:10:50,399 --> 00:10:52,569 Escutem, vocês dois. 139 00:10:53,069 --> 00:10:54,569 Tenho um favor a pedir. 140 00:10:55,988 --> 00:10:57,738 Estão me ouvindo? 141 00:10:57,823 --> 00:11:01,583 Bem feito! Eu daria qualquer coisa para ver a cara dela agora. 142 00:11:06,666 --> 00:11:07,706 Yamazaki. 143 00:11:08,709 --> 00:11:09,879 Izumisawa. 144 00:11:10,878 --> 00:11:12,338 É melhor se esconder! 145 00:11:12,421 --> 00:11:13,301 Depressa! 146 00:11:13,381 --> 00:11:14,221 O que foi? 147 00:11:14,298 --> 00:11:16,128 Eles estão atrás de você! 148 00:11:18,052 --> 00:11:20,932 - Quem está atrás de mim? - O Comitê Disciplinar. 149 00:11:21,931 --> 00:11:24,351 Acabei de ouvir a conversa deles. 150 00:11:24,850 --> 00:11:26,850 A Tomie estava tremendo. 151 00:11:27,603 --> 00:11:28,903 Ela estava furiosa. 152 00:11:29,647 --> 00:11:32,477 Eles bolaram um plano para te matar. 153 00:11:33,192 --> 00:11:36,572 Eu não pude acreditar, mas não acho que estejam brincando. 154 00:11:37,154 --> 00:11:39,454 Querem você morta! 155 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 Você viu a Tsukiko Izumisawa? 156 00:11:58,134 --> 00:11:59,304 Sim. 157 00:11:59,385 --> 00:12:00,925 Ela foi por ali. 158 00:12:01,470 --> 00:12:02,300 Beleza. 159 00:12:02,388 --> 00:12:03,888 CLUBE DA FOTO 160 00:12:03,973 --> 00:12:05,643 QUARTO ESCURO 161 00:12:06,809 --> 00:12:07,769 Izumisawa. 162 00:12:08,269 --> 00:12:10,519 Está tudo bem agora. Eles se foram. 163 00:12:11,522 --> 00:12:13,902 Muito obrigada, Yamazaki. 164 00:12:15,067 --> 00:12:17,187 Mas o que está acontecendo? 165 00:12:17,278 --> 00:12:19,278 Por que querem me matar? 166 00:12:19,989 --> 00:12:22,739 Eu me sinto responsável por isso. 167 00:12:23,451 --> 00:12:25,831 Eu que pedi para você tirar aquelas fotos. 168 00:12:26,328 --> 00:12:28,328 Por isso se meteu nessa confusão. 169 00:12:29,498 --> 00:12:32,248 Mas por que espalhou as fotos pelo campus? 170 00:12:33,544 --> 00:12:34,554 Porque… 171 00:12:35,796 --> 00:12:38,006 eu estava com inveja dela. 172 00:12:38,507 --> 00:12:39,337 Sabe… 173 00:12:40,384 --> 00:12:42,684 Yamazaki, eu estou gostando… 174 00:12:44,680 --> 00:12:45,850 Morra! 175 00:12:47,725 --> 00:12:48,805 Me perdoe. 176 00:12:48,893 --> 00:12:52,773 A Tomie tremeu de raiva quando me disse para te matar. 177 00:12:52,855 --> 00:12:54,855 Eu faria qualquer coisa por ela. 178 00:12:55,357 --> 00:12:58,607 E, infelizmente, você não faz meu tipo. 179 00:13:10,998 --> 00:13:12,038 Meus olhos! 180 00:13:26,972 --> 00:13:29,102 Tsukiko, por onde andou? 181 00:13:29,683 --> 00:13:31,193 Você não foi suspensa? 182 00:13:32,603 --> 00:13:33,603 Tsukiko! 183 00:13:34,188 --> 00:13:35,818 Você é incorrigível. 184 00:13:36,315 --> 00:13:39,605 Desta vez, vou contar ao seu pai o que você fez. 185 00:13:40,319 --> 00:13:43,359 Ele vai te dar uma bronca quando voltar à cidade. 186 00:13:43,948 --> 00:13:45,278 Também vou sair. 187 00:13:45,783 --> 00:13:47,913 Vou passar uma semana com seu pai. 188 00:14:03,509 --> 00:14:06,009 Taichi e Kimata. Por que estão aqui? 189 00:14:17,940 --> 00:14:21,110 Tsukiko. Você parece bem. 190 00:14:22,486 --> 00:14:23,856 Assassinato? 191 00:14:25,322 --> 00:14:27,122 Quem te disse isso? 192 00:14:28,826 --> 00:14:30,116 Isso é ridículo. 193 00:14:30,202 --> 00:14:34,252 O Yamazaki que disse. E, em seguida, ele tentou me matar. 194 00:14:34,748 --> 00:14:36,128 Ele é seu capanga, né? 195 00:14:36,208 --> 00:14:38,418 Pare. Não tenho nenhum capanga. 196 00:14:38,502 --> 00:14:41,302 E não conheço ninguém chamado Yamazaki. 197 00:14:41,797 --> 00:14:44,377 Ele deve ter se enganado. 198 00:14:49,388 --> 00:14:54,098 Ou talvez ele gostasse tanto de você que quis matá-la. 199 00:14:54,184 --> 00:14:56,064 Você não tocou na sua bebida. 200 00:14:56,562 --> 00:14:58,112 Não está envenenada. 201 00:14:58,689 --> 00:15:01,069 Eu também trouxe alguns salgadinhos. 202 00:15:01,150 --> 00:15:05,650 Vim me desculpar por ter causado sua suspensão. 203 00:15:07,031 --> 00:15:08,121 Você gosta? 204 00:15:08,824 --> 00:15:12,334 Te deixar me fotografar só te prejudicou. 205 00:15:12,411 --> 00:15:15,121 Fiquei chocada quando vi o professor ali. 206 00:15:15,205 --> 00:15:17,035 Coincidências são assustadoras. 207 00:15:17,541 --> 00:15:18,791 Coincidência? 208 00:15:19,293 --> 00:15:21,133 Uma coincidência bem planejada. 209 00:15:24,256 --> 00:15:26,466 Nossa! Você que tirou essa? 210 00:15:27,259 --> 00:15:29,389 Ganhei de um conhecido. 211 00:15:30,054 --> 00:15:31,394 Interessante. 212 00:15:31,972 --> 00:15:33,432 Isto é Gaudí. 213 00:15:34,141 --> 00:15:36,021 Já esteve na Espanha? 214 00:15:36,936 --> 00:15:38,646 - Claro que não. - Entendi. 215 00:15:39,355 --> 00:15:42,855 Eu morei na Espanha antes de vir para cá. 216 00:15:43,400 --> 00:15:45,030 Mas eu nasci na França. 217 00:15:45,110 --> 00:15:49,620 Minha família morava em uma casa grande no centro de Barcelona. 218 00:15:49,698 --> 00:15:52,368 E, claro, ela foi projetada por Gaudí. 219 00:15:52,451 --> 00:15:57,041 Minha mãe faleceu, mas ela era uma atriz famosa. 220 00:15:57,122 --> 00:16:00,042 Meu avô era pintor e amigo íntimo do Picasso. 221 00:16:00,125 --> 00:16:03,915 Tenho até uma foto minha com o Picasso em casa. 222 00:16:04,004 --> 00:16:07,594 Já sei! Por que não vai me visitar? 223 00:16:07,675 --> 00:16:09,585 Quero te mostrar essa foto. 224 00:16:09,677 --> 00:16:12,257 Meu pai quer te conhecer. 225 00:16:12,763 --> 00:16:14,683 Desculpe, mas prefiro recusar. 226 00:16:15,391 --> 00:16:18,811 - Estou com um mau pressentimento. - Um mau pressentimento? 227 00:16:19,311 --> 00:16:21,561 Ainda não confia em mim? 228 00:16:21,647 --> 00:16:22,977 Com certeza não! 229 00:16:23,482 --> 00:16:25,482 Não acredito em nada do que diz. 230 00:16:25,567 --> 00:16:28,147 Gaudí e Picasso? Dá um tempo! 231 00:16:29,321 --> 00:16:32,831 Aposto que você é uma mentirosa compulsiva. 232 00:16:33,575 --> 00:16:35,615 Como se tivesse um tipo de doença. 233 00:16:36,328 --> 00:16:37,958 Não, uma doença de verdade. 234 00:16:44,128 --> 00:16:46,838 Você disse "doença"? 235 00:16:48,590 --> 00:16:50,880 Sim! É quem você realmente é! 236 00:16:50,968 --> 00:16:52,638 Um monstro mentiroso! 237 00:16:52,720 --> 00:16:55,720 Essas fotos mostram como você realmente é! 238 00:16:56,390 --> 00:16:57,470 Izumisawa. 239 00:16:58,559 --> 00:17:03,059 Izumisawa, você disse que sou um monstro? 240 00:17:03,564 --> 00:17:04,694 Responda. 241 00:17:04,773 --> 00:17:08,073 Você me chamou de monstro? 242 00:17:12,656 --> 00:17:13,776 Minha cabeça! Está… 243 00:17:15,200 --> 00:17:17,580 Minha cabeça está… 244 00:17:17,661 --> 00:17:20,121 Pare! Não vou suportar isso! 245 00:17:21,415 --> 00:17:24,035 E agora? Vai fingir que está doente? 246 00:17:25,335 --> 00:17:26,335 Hein? 247 00:17:33,635 --> 00:17:34,595 O que foi? 248 00:17:34,678 --> 00:17:36,348 Não, me solte! 249 00:17:36,847 --> 00:17:37,887 Tomie! 250 00:17:37,973 --> 00:17:39,523 Droga! Me solte! 251 00:17:39,600 --> 00:17:40,680 Que dor! 252 00:17:43,187 --> 00:17:44,057 Tomie! 253 00:17:44,730 --> 00:17:45,560 O que foi? 254 00:17:46,148 --> 00:17:47,858 - Tomie! - Não olhe para mim! 255 00:17:52,780 --> 00:17:55,450 O que está fazendo? 256 00:17:55,532 --> 00:17:58,702 Rápido, remova esse rosto e queime-o! 257 00:18:07,252 --> 00:18:08,252 Isso dói! 258 00:18:13,175 --> 00:18:14,335 Não morra! 259 00:18:17,012 --> 00:18:19,352 Tomie! Aguente firme! 260 00:18:31,902 --> 00:18:34,282 - Finalmente consegui tirar. - Ei! 261 00:18:34,363 --> 00:18:37,493 A Tomie mandou remover aquele rosto. 262 00:18:38,867 --> 00:18:40,827 A cabeça dela já era! 263 00:18:41,411 --> 00:18:42,411 Que estranho! 264 00:18:43,038 --> 00:18:45,868 Como não percebeu isso, Taichi? 265 00:18:45,958 --> 00:18:47,038 Você também não! 266 00:18:47,126 --> 00:18:50,336 O que vamos fazer? Somos assassinos agora. 267 00:18:50,420 --> 00:18:51,920 O quê? Relaxe. 268 00:18:52,005 --> 00:18:54,545 Não precisa se preocupar. Ninguém viu nada. 269 00:19:01,640 --> 00:19:05,350 Ei, Izumisawa. Pare de fingir que está dormindo. 270 00:19:05,435 --> 00:19:08,895 Izumisawa, você viu tudo, não viu? 271 00:19:09,731 --> 00:19:11,531 Não vi nada. 272 00:19:11,608 --> 00:19:14,148 Não, você viu. Eu senti você nos observando. 273 00:19:14,236 --> 00:19:17,356 Sim. E deve ter tirado fotos também. 274 00:19:17,447 --> 00:19:21,077 - Isso não é nada bom! - Você é mestre em fotos de espionagem! 275 00:19:21,160 --> 00:19:23,950 Fotografou a Tomie como se ela fosse um monstro. 276 00:19:24,037 --> 00:19:27,327 Por isso bolamos um plano para matá-la na casa da Tomie. 277 00:19:27,416 --> 00:19:30,666 A Tomie é linda, uma deusa! 278 00:19:30,752 --> 00:19:32,842 Taichi, vamos matá-la agora! 279 00:19:32,921 --> 00:19:36,301 Taichi! Kimata! O que estão fazendo? 280 00:19:37,426 --> 00:19:39,336 Vamos, queimem logo! 281 00:19:39,428 --> 00:19:41,718 Queimem esse rosto logo! 282 00:19:41,805 --> 00:19:44,555 Andem logo, antes que ele acorde de novo! 283 00:19:44,641 --> 00:19:45,481 Rápido! 284 00:19:45,559 --> 00:19:47,599 Eu disse pra andarem logo! 285 00:19:48,854 --> 00:19:49,864 Certo! 286 00:21:12,312 --> 00:21:16,982 Deve ser só um sonho, mas é melhor eu limpar isso por precaução. 287 00:21:18,568 --> 00:21:20,898 Pena que minhas fotos estão arruinadas. 288 00:23:29,449 --> 00:23:32,239 Os insetos estão começando a brigar entre si. 289 00:23:32,744 --> 00:23:35,584 Calma aí, talvez não seja uma briga. 290 00:23:36,123 --> 00:23:37,123 Seria bullying? 291 00:23:37,791 --> 00:23:40,591 Todos estão olhando, então parem com isso. 292 00:23:41,128 --> 00:23:43,838 Eu também estou observando e prestando atenção. 293 00:23:45,006 --> 00:23:47,756 Essa não! Acabou a tinta. 294 00:23:48,552 --> 00:23:51,852 Parece que preciso de mais tinta vermelha.