1
00:00:26,484 --> 00:00:31,114
MANIACUL JUNJI ITO:
POVEȘTI MACABRE JAPONEZE
2
00:01:18,578 --> 00:01:20,498
Ei bine, Michiko?
3
00:01:20,580 --> 00:01:23,500
Da, îmi place. Foarte bine.
4
00:01:24,084 --> 00:01:26,094
Clubul foto e uimitor, Tsukiko.
5
00:01:26,169 --> 00:01:27,089
Serios?
6
00:01:27,587 --> 00:01:30,377
Acum, dulcele Kusakawa e doar al meu.
7
00:01:31,674 --> 00:01:33,684
Cel puțin în poză.
8
00:01:34,302 --> 00:01:35,472
Da. Poftim!
9
00:01:37,222 --> 00:01:38,392
Uite 3.000 de yeni!
10
00:01:38,973 --> 00:01:40,183
A fost o plăcere.
11
00:01:41,226 --> 00:01:44,146
- Ești dealer pe piața neagră.
- Abia am început.
12
00:01:44,229 --> 00:01:46,519
Da, bine. Pe curând.
13
00:01:48,733 --> 00:01:50,823
E un domeniu murdar.
14
00:01:51,361 --> 00:01:53,911
Dar are și o latură caritabilă.
15
00:02:00,036 --> 00:02:01,116
Yamazaki.
16
00:02:05,333 --> 00:02:06,463
Scuză-mă!
17
00:02:06,543 --> 00:02:07,633
Yamazaki!
18
00:02:10,880 --> 00:02:13,050
Ești de la Clubul de fotografie.
19
00:02:13,133 --> 00:02:16,643
Mă numesc Izumisawa.
Mă bucur că ți-ai amintit de mine.
20
00:02:17,345 --> 00:02:19,965
- Ce-ți trebuie?
- Mai vreau o poză.
21
00:02:20,056 --> 00:02:21,016
Încă una?
22
00:02:21,099 --> 00:02:22,479
Da.
23
00:02:22,559 --> 00:02:24,139
Ești foarte popular.
24
00:02:25,728 --> 00:02:28,148
E greu la Clubul de fotografie. Să pozez?
25
00:02:28,231 --> 00:02:29,521
Da, te rog!
26
00:02:32,569 --> 00:02:34,489
De ce nu începi o afacere?
27
00:02:34,571 --> 00:02:37,121
Nu fi prostuț! Fac asta pro bono.
28
00:02:38,950 --> 00:02:41,040
Și eu pozez tot pro bono.
29
00:02:48,293 --> 00:02:49,343
Cine e?
30
00:02:50,044 --> 00:02:52,964
Ce? Ea?
31
00:02:53,047 --> 00:02:55,757
E Tomie Kawakami.
E în Comitetul de disciplină.
32
00:02:56,384 --> 00:02:58,224
S-a transferat aici recent.
33
00:03:06,561 --> 00:03:11,481
„FOTOGRAFIILE LUI TOMIE”
34
00:03:16,613 --> 00:03:20,243
Azi a fost ziua mea norocoasă.
S-a mărit colecția Yamazaki.
35
00:03:22,160 --> 00:03:25,500
Mâine le vând fotografii
lui Maa și lui Chiyo.
36
00:03:25,580 --> 00:03:29,000
Dar pun la îndoială gustul lui Maa.
37
00:03:30,835 --> 00:03:34,625
Ce? Zece mii de yeni? Cum așa?
38
00:03:34,714 --> 00:03:36,054
Nu trebuie să cumperi.
39
00:03:36,132 --> 00:03:40,052
Ce rea ești!
Lui Maa i-ai cerut doar cinci mii de yeni.
40
00:03:40,136 --> 00:03:43,136
Poza lui Maa era cu un personaj
de rang inferior.
41
00:03:43,640 --> 00:03:45,390
Al tău e de rang superior.
42
00:03:47,101 --> 00:03:49,101
Mă scuzați. Izumisawa?
43
00:03:50,897 --> 00:03:51,857
Kawakami.
44
00:03:52,440 --> 00:03:55,530
Ce crezi că faci?
45
00:03:55,610 --> 00:03:58,240
Nu ți se pare imoral ce faci?
46
00:03:58,863 --> 00:03:59,823
Ce josnic!
47
00:04:00,740 --> 00:04:03,790
Vinzi poze cu băieți în campus?
48
00:04:03,868 --> 00:04:06,118
Și la un preț absolut exorbitant.
49
00:04:06,204 --> 00:04:08,164
Dă de belea dacă află profesorii.
50
00:04:08,248 --> 00:04:10,288
Ai înțeles greșit, Kawakami.
51
00:04:10,375 --> 00:04:12,535
Tsukiko nu o vinde.
52
00:04:12,627 --> 00:04:15,087
Doar mi-o arată.
53
00:04:15,171 --> 00:04:17,551
Așa e. Nu vând poze.
54
00:04:17,632 --> 00:04:20,802
N-ai cum s-o dai la întors. Te-am auzit.
55
00:04:21,386 --> 00:04:25,096
Taichi, caută în geanta lui Izumisawa.
56
00:04:25,181 --> 00:04:26,021
Bine.
57
00:04:26,099 --> 00:04:28,889
Ce crezi că faci?
58
00:04:29,477 --> 00:04:30,847
Iată-le, Tomie!
59
00:04:31,938 --> 00:04:33,438
Uite câte sunt!
60
00:04:33,940 --> 00:04:36,480
Dă-mi-le înapoi! Sunt importante.
61
00:04:36,567 --> 00:04:39,777
Nu pot face asta. Le confisc.
62
00:04:40,446 --> 00:04:44,616
Ca membru al Comitetului de disciplină,
ar trebui să te raportez.
63
00:04:46,703 --> 00:04:49,373
Dar îți fac o favoare și doar le confisc.
64
00:04:51,916 --> 00:04:55,126
Bine, Taichi, Kimata, să mergem!
65
00:05:02,885 --> 00:05:05,635
Jigodia aia! Se crede mare și tare.
66
00:05:06,222 --> 00:05:08,182
Se crede vreo regină.
67
00:05:08,266 --> 00:05:10,016
Îmi vreau pozele înapoi.
68
00:05:10,101 --> 00:05:11,891
Pozele cu Yamazaki?
69
00:05:11,978 --> 00:05:14,438
Exact. A luat și negativele.
70
00:05:14,522 --> 00:05:17,282
Tsukiko, nu e a bună.
71
00:05:17,358 --> 00:05:19,568
El nu simte la fel pentru mine, dar…
72
00:05:19,652 --> 00:05:22,322
Nu, mă refer la Tomie Kawakami.
73
00:05:22,947 --> 00:05:25,577
A zis că nu te va raporta profesorilor.
74
00:05:25,658 --> 00:05:29,368
Dar nu știi niciodată.
Umblă vorba că o face mereu.
75
00:05:30,038 --> 00:05:31,078
Ce vorbă?
76
00:05:31,164 --> 00:05:34,794
Știi că de curând
a fost suspendat Hayashi de la D?
77
00:05:35,418 --> 00:05:38,048
Pentru că tipa l-a sifonat.
78
00:05:38,546 --> 00:05:41,216
Termină, Maa! Nu mă speria așa!
79
00:05:41,299 --> 00:05:42,879
Trebuie să fim precaute.
80
00:05:43,968 --> 00:05:46,598
În fine. O să scap dacă fac pe proasta.
81
00:05:55,521 --> 00:05:57,191
Asta s-a întâmplat?
82
00:05:57,273 --> 00:05:59,403
A fost groaznic.
83
00:05:59,942 --> 00:06:02,202
Acum am o belea pe cap.
84
00:06:02,278 --> 00:06:06,068
Michiko, susține-mă dacă află profesorii!
85
00:06:06,157 --> 00:06:08,987
Sigur. Trebuie doar
să spun o mică minciună, nu?
86
00:06:09,077 --> 00:06:09,987
Tsukiko!
87
00:06:11,287 --> 00:06:13,037
Cineva vrea să te vadă.
88
00:06:13,122 --> 00:06:13,962
Ce?
89
00:06:16,334 --> 00:06:17,254
Yamazaki.
90
00:06:18,294 --> 00:06:21,964
- Scuze că te iau de la masă.
- E în regulă. Ai nevoie de ceva?
91
00:06:22,048 --> 00:06:24,218
De fapt, e ceva important.
92
00:06:24,300 --> 00:06:26,800
Mă întreb ce ar putea fi.
93
00:06:27,345 --> 00:06:28,965
Vreau să te rog ceva.
94
00:06:29,639 --> 00:06:31,639
Are legătură cu fotografiile.
95
00:06:33,059 --> 00:06:36,189
E groaznic. De ce se întâmplă asta?
96
00:06:36,938 --> 00:06:40,608
De ce să fac poze
cu alte fete pentru Yamazaki?
97
00:06:40,691 --> 00:06:42,361
Și, ca să fie și mai rău,
98
00:06:42,443 --> 00:06:44,033
de ce trebuie să fie ea?
99
00:06:44,612 --> 00:06:45,662
E totul pierdut.
100
00:06:50,993 --> 00:06:51,873
Iat-o!
101
00:07:12,807 --> 00:07:14,427
Ieși de-acolo!
102
00:07:19,188 --> 00:07:21,978
Poți să-mi faci câte fotografii vrei.
103
00:07:22,608 --> 00:07:25,448
Fă mai multe și împrăștie-le prin campus!
104
00:07:27,488 --> 00:07:30,198
Sigur. Îți fac o mulțime.
105
00:07:30,283 --> 00:07:32,833
Bine. N-ai decât.
106
00:07:40,918 --> 00:07:44,508
E grozav. Chiar ești drăguță.
107
00:07:45,006 --> 00:07:46,216
Ca un model.
108
00:07:47,216 --> 00:07:49,466
Dă-te înapoi să te prind complet.
109
00:07:50,553 --> 00:07:52,643
Eu te las să mă fotografiezi.
110
00:07:53,181 --> 00:07:54,811
Dă-te tu înapoi!
111
00:07:55,933 --> 00:07:56,853
Ai dreptate.
112
00:07:58,269 --> 00:08:00,519
Deci, Izumisawa…
113
00:08:01,189 --> 00:08:03,649
Cât crezi că poți lua pe poza mea?
114
00:08:03,733 --> 00:08:05,073
Ei bine…
115
00:08:07,153 --> 00:08:12,123
În cazul tău, probabil că e cineva dispus
să plătească 100.000 de yeni.
116
00:08:17,121 --> 00:08:19,331
Izumisawa.
117
00:08:19,415 --> 00:08:20,415
Dle Tani!
118
00:08:20,917 --> 00:08:23,167
Mă doare inima să văd asta.
119
00:08:23,669 --> 00:08:28,549
Rolul Clubului de fotografie
e să faci bani din vânzarea pozelor?
120
00:08:28,633 --> 00:08:30,303
Ați înțeles greșit.
121
00:08:32,136 --> 00:08:33,796
Ai fost prinsă în flagrant.
122
00:08:37,767 --> 00:08:40,647
Bine, dle Tani.
Știu că nu trebuia să fac asta.
123
00:08:41,229 --> 00:08:42,559
Mă retrag din club.
124
00:08:42,647 --> 00:08:45,857
Dacă nu e de ajuns,
mă puteți suspenda sau exmatricula.
125
00:08:54,242 --> 00:08:55,162
Dle Tani?
126
00:08:56,035 --> 00:08:57,825
Bună treabă!
127
00:09:19,850 --> 00:09:22,480
Nu se poate ca Yamazaki
să umble cu tipa aia!
128
00:09:23,479 --> 00:09:24,479
Tsukiko!
129
00:09:24,981 --> 00:09:26,611
Ce vrei, mamă?
130
00:09:27,275 --> 00:09:29,895
Am fotografiile pe care mi le-ai cerut.
131
00:09:32,363 --> 00:09:33,783
Unde sunt?
132
00:09:33,864 --> 00:09:35,414
Pe masa de acolo.
133
00:09:35,491 --> 00:09:36,331
Mulțumesc.
134
00:09:43,165 --> 00:09:47,455
IMPRIMARE COLOR
135
00:09:53,384 --> 00:09:54,224
Ce?
136
00:09:54,802 --> 00:09:55,972
Ce e asta?
137
00:10:50,399 --> 00:10:52,569
Ascultați!
138
00:10:53,069 --> 00:10:54,529
Vreau să vă rog ceva.
139
00:10:56,072 --> 00:10:57,742
Mă ascultați?
140
00:10:57,823 --> 00:11:01,333
Așa-i trebuie!
Aș da orice să-i văd fața acum.
141
00:11:06,666 --> 00:11:07,706
Yamazaki.
142
00:11:08,709 --> 00:11:09,879
Izumisawa.
143
00:11:10,878 --> 00:11:12,338
Mai bine te ascunzi!
144
00:11:12,421 --> 00:11:13,301
Mai repede!
145
00:11:13,381 --> 00:11:14,221
Ce e?
146
00:11:14,298 --> 00:11:16,128
Vin după tine.
147
00:11:18,052 --> 00:11:19,302
Vin după mine?
148
00:11:19,387 --> 00:11:20,847
Comitetul de disciplină.
149
00:11:21,931 --> 00:11:24,351
Am tras cu urechea la conversația lor.
150
00:11:24,850 --> 00:11:26,850
Tomie tremura toată.
151
00:11:27,603 --> 00:11:28,903
Era lividă.
152
00:11:29,647 --> 00:11:32,477
Au pus la cale să te omoare.
153
00:11:33,275 --> 00:11:36,565
Nu-mi venea să cred,
dar nu cred că glumeau.
154
00:11:37,154 --> 00:11:39,454
Te vor moartă.
155
00:11:55,548 --> 00:11:57,468
Ai văzut-o pe Tsukiko Izumisawa?
156
00:11:58,134 --> 00:12:00,934
Da, s-a dus în direcția aia.
157
00:12:01,470 --> 00:12:02,300
Bine.
158
00:12:02,388 --> 00:12:03,888
CLUBUL DE FOTOGRAFIE
159
00:12:03,973 --> 00:12:05,643
CAMERA OBSCURĂ
160
00:12:06,892 --> 00:12:07,732
Izumisawa.
161
00:12:08,269 --> 00:12:10,519
E în regulă acum. Au plecat.
162
00:12:11,522 --> 00:12:13,902
Yamazaki, mulțumesc mult.
163
00:12:15,067 --> 00:12:17,277
Dar ce se întâmplă?
164
00:12:17,361 --> 00:12:19,281
De ce mă vor moartă?
165
00:12:19,989 --> 00:12:22,739
Mă simt responsabil pentru asta.
166
00:12:23,492 --> 00:12:25,622
Eu te-am rugat să faci pozele.
167
00:12:26,328 --> 00:12:28,328
Și asta te-a băgat în bucluc.
168
00:12:29,498 --> 00:12:32,248
Dar de ce ai împrăștiat pozele în campus?
169
00:12:33,586 --> 00:12:34,456
Pentru că
170
00:12:35,796 --> 00:12:39,046
eram geloasă pe ea. Vezi tu,
171
00:12:40,384 --> 00:12:42,514
Yamazaki, am niște sentimente…
172
00:12:44,680 --> 00:12:45,850
Mori!
173
00:12:47,725 --> 00:12:48,805
Iartă-mă!
174
00:12:48,893 --> 00:12:52,773
Tomie tremura de furie
când mi-a spus să te omor.
175
00:12:52,855 --> 00:12:54,855
Aș face orice pentru ea.
176
00:12:55,357 --> 00:12:58,607
Din păcate, nu ești genul meu.
177
00:13:10,998 --> 00:13:12,038
Ochii mei!
178
00:13:26,972 --> 00:13:29,102
Tsukiko, unde ai fost?
179
00:13:29,683 --> 00:13:30,943
Nu erai suspendată?
180
00:13:32,645 --> 00:13:33,595
Tsukiko!
181
00:13:34,188 --> 00:13:35,608
Chiar ești incorigibilă.
182
00:13:36,315 --> 00:13:39,605
Îi spun tatălui tău
ce ai făcut de data asta.
183
00:13:40,319 --> 00:13:42,949
O să te muștruluiască serios
când se-ntoarce.
184
00:13:43,989 --> 00:13:45,279
Ei bine, plec.
185
00:13:45,783 --> 00:13:47,833
Voi sta o săptămână cu tatăl tău.
186
00:14:03,551 --> 00:14:06,011
Ce caută aici Taichi și Kimata?
187
00:14:17,940 --> 00:14:21,070
Tsukiko, arăți bine.
188
00:14:22,486 --> 00:14:23,856
Să te omoare?
189
00:14:25,322 --> 00:14:27,122
Cine ți-a spus așa ceva?
190
00:14:28,868 --> 00:14:30,118
E ridicol.
191
00:14:30,202 --> 00:14:34,252
Așa a spus Yamazaki.
Apoi a încercat să mă omoare.
192
00:14:34,790 --> 00:14:36,130
E gorila ta, nu?
193
00:14:36,208 --> 00:14:38,418
Încetează! N-am nicio gorilă.
194
00:14:38,502 --> 00:14:41,302
Și nu cunosc pe nimeni numit Yamazaki.
195
00:14:41,797 --> 00:14:44,377
Cred că s-a înșelat.
196
00:14:49,430 --> 00:14:54,100
Sau poate că te-a plăcut atât de mult,
încât a vrut să te omoare.
197
00:14:54,184 --> 00:14:56,064
Nu te-ai atins de băutură.
198
00:14:56,562 --> 00:14:58,112
N-am otrăvit-o.
199
00:14:58,772 --> 00:15:01,072
Și ți-am adus gustări.
200
00:15:01,150 --> 00:15:05,650
Am venit să-mi cer scuze
fiindcă ai fost suspendată din cauza mea.
201
00:15:07,031 --> 00:15:08,121
Îți plac?
202
00:15:08,824 --> 00:15:11,834
Ți-am cerut să faci poze
și ai avut numai necazuri.
203
00:15:12,453 --> 00:15:15,123
Am fost șocată
când l-am văzut pe profesor.
204
00:15:15,205 --> 00:15:17,035
Coincidențele sunt înfricoșătoare.
205
00:15:17,541 --> 00:15:18,631
Coincidență, zici?
206
00:15:19,418 --> 00:15:21,128
O coincidență planificată.
207
00:15:24,256 --> 00:15:26,466
Măi să fie! Tu ai făcut asta?
208
00:15:27,259 --> 00:15:29,389
Am primit-o de la cineva cunoscut.
209
00:15:30,054 --> 00:15:31,394
Interesant.
210
00:15:31,972 --> 00:15:33,432
Ăsta e Gaudí.
211
00:15:34,141 --> 00:15:36,021
Ai fost în Spania?
212
00:15:36,936 --> 00:15:38,726
- Bineînțeles că nu.
- Înțeleg.
213
00:15:39,355 --> 00:15:42,725
Eu am locuit în Spania
înainte să vin aici.
214
00:15:43,400 --> 00:15:45,030
Dar m-am născut în Franța.
215
00:15:45,110 --> 00:15:49,620
Familia mea locuia
într-o casă mare din centrul Barcelonei.
216
00:15:49,698 --> 00:15:52,368
Și, desigur, era proiectată de Gaudí.
217
00:15:52,451 --> 00:15:57,041
Mama a murit,
dar a fost o actriță celebră.
218
00:15:57,122 --> 00:16:00,042
Bunicul a fost pictor
și prieten cu Picasso.
219
00:16:00,125 --> 00:16:03,915
Am și o poză cu mine și cu Picasso acasă.
220
00:16:04,004 --> 00:16:07,594
Știu. Ce-ar fi să vii la mine?
221
00:16:07,675 --> 00:16:09,585
Vreau să-ți arăt poza aia.
222
00:16:09,677 --> 00:16:12,257
Și tata vrea să te cunoască.
223
00:16:12,763 --> 00:16:14,683
Scuze, dar o să refuz.
224
00:16:15,474 --> 00:16:17,024
Am o presimțire proastă.
225
00:16:17,559 --> 00:16:18,809
O presimțire proastă?
226
00:16:19,353 --> 00:16:21,563
Tot nu ai încredere în mine?
227
00:16:21,647 --> 00:16:22,977
Exact.
228
00:16:23,482 --> 00:16:25,112
Nu cred o iotă din ce spui.
229
00:16:25,609 --> 00:16:28,029
Gaudí și Picasso? Mai scutește-mă!
230
00:16:29,321 --> 00:16:32,831
Pariez că ești o mincinoasă notorie.
231
00:16:33,575 --> 00:16:35,615
Ești bolnavă.
232
00:16:36,412 --> 00:16:37,962
Dusă cu capul.
233
00:16:44,128 --> 00:16:46,838
Ai spus cumva „bolnavă”?
234
00:16:48,590 --> 00:16:50,510
Da, exact asta ești.
235
00:16:51,010 --> 00:16:52,640
Un monstru mincinos!
236
00:16:52,720 --> 00:16:55,640
Pozele alea arată cum ești cu adevărat!
237
00:16:56,390 --> 00:16:57,470
Izumisawa.
238
00:16:58,642 --> 00:17:03,062
Izumisawa, ai zis că sunt un monstru?
239
00:17:03,564 --> 00:17:04,694
Răspunde-mi!
240
00:17:04,773 --> 00:17:08,073
M-ai făcut cumva „monstru”?
241
00:17:12,656 --> 00:17:13,656
Capul meu! Este…
242
00:17:15,200 --> 00:17:17,580
Capul meu este…
243
00:17:17,661 --> 00:17:20,121
Oprește-te! Nu suport asta!
244
00:17:21,415 --> 00:17:24,035
Acum ce faci? Te dai bolnavă?
245
00:17:25,335 --> 00:17:26,335
Zi!
246
00:17:33,635 --> 00:17:34,595
Ce este?
247
00:17:34,678 --> 00:17:36,348
Lasă-mă să trec!
248
00:17:36,847 --> 00:17:37,887
Tomie!
249
00:17:37,973 --> 00:17:39,523
Dă-mi drumul odată!
250
00:17:39,600 --> 00:17:40,680
Mă doare!
251
00:17:43,187 --> 00:17:44,057
Tomie!
252
00:17:44,730 --> 00:17:45,560
Ce este?
253
00:17:46,231 --> 00:17:48,281
- Tomie!
- Nu te uita la mine!
254
00:17:52,780 --> 00:17:55,450
Ce faci?
255
00:17:55,532 --> 00:17:58,702
Îndepărtează excrescența asta și arde-o!
256
00:18:07,336 --> 00:18:08,246
Mă doare!
257
00:18:13,175 --> 00:18:14,215
Nu muri!
258
00:18:17,012 --> 00:18:19,352
Tomie! Rezistă!
259
00:18:31,819 --> 00:18:33,149
În sfârșit, am scos-o.
260
00:18:33,237 --> 00:18:34,277
Hei!
261
00:18:34,363 --> 00:18:37,493
Tomie ne-a spus să îndepărtăm excrescența.
262
00:18:38,867 --> 00:18:40,827
I-a dispărut capul!
263
00:18:41,453 --> 00:18:42,293
E ciudat.
264
00:18:43,080 --> 00:18:45,920
Cum de nu ai observat asta, Taichi?
265
00:18:45,999 --> 00:18:47,039
Nici tu!
266
00:18:47,126 --> 00:18:50,336
Ce facem acum? Suntem criminali.
267
00:18:50,420 --> 00:18:52,050
Ce? Relaxează-te!
268
00:18:52,131 --> 00:18:54,551
Nu-ți face griji! Nimeni n-a văzut nimic.
269
00:19:01,640 --> 00:19:05,350
Izumisawa, nu te mai preface că dormi.
270
00:19:05,435 --> 00:19:08,725
Izumisawa, ai văzut totul, nu?
271
00:19:09,731 --> 00:19:11,651
N-am văzut nimic.
272
00:19:11,733 --> 00:19:14,153
Ba da. Am simțit că ne urmărești.
273
00:19:14,236 --> 00:19:17,446
Da. Și probabil că ai făcut și poze.
274
00:19:17,531 --> 00:19:19,321
Da, nu e bine.
275
00:19:19,408 --> 00:19:21,198
Faci poze pe ascuns.
276
00:19:21,285 --> 00:19:23,945
Ai fotografiat-o pe Tomie
ca pe un monstru.
277
00:19:24,037 --> 00:19:27,327
De asta am pus la cale
să te ucidem la ea acasă.
278
00:19:27,416 --> 00:19:30,666
Tomie e frumoasă, e o zeiță!
279
00:19:30,752 --> 00:19:32,842
Taichi, hai s-o omorâm acum!
280
00:19:32,921 --> 00:19:36,301
Taichi! Kimata! Ce faceți?
281
00:19:37,426 --> 00:19:39,336
Ardeți-o mai repede!
282
00:19:39,428 --> 00:19:41,718
Grăbiți-vă și ardeți excrescența!
283
00:19:41,805 --> 00:19:45,475
Acum, înainte să se trezească din nou!
Grăbiți-vă!
284
00:19:45,559 --> 00:19:47,599
Am zis să vă grăbiți!
285
00:19:48,896 --> 00:19:49,726
Bine.
286
00:21:12,312 --> 00:21:16,982
Probabil că e doar un vis,
dar ar trebui să curăț asta.
287
00:21:18,652 --> 00:21:20,742
Păcat că pozele mele sunt distruse.
288
00:23:29,449 --> 00:23:32,239
Gândacii încep să se lupte între ei.
289
00:23:32,744 --> 00:23:35,584
Stai, poate nu e chiar o luptă.
290
00:23:36,164 --> 00:23:37,084
Hărțuire, poate?
291
00:23:37,791 --> 00:23:40,591
Vă vede toată lumea, terminați odată!
292
00:23:41,128 --> 00:23:43,838
Vă urmăresc și sunt cu ochii pe voi.
293
00:23:45,006 --> 00:23:47,756
Vai, nu! Nu mai am cerneală.
294
00:23:48,552 --> 00:23:51,682
Se pare că-mi trebuie
mai multă cerneală roșie.