1 00:00:26,484 --> 00:00:31,114 JUNJI ITO MANIAC: JAPANESE TALES OF THE MACABRE 2 00:01:18,578 --> 00:01:20,498 Nå, Michiko? 3 00:01:20,580 --> 00:01:23,500 Jag gillar det. Väldigt bra. 4 00:01:24,084 --> 00:01:27,094 -Fotoklubben är fantastisk, Tsukiko. -Jaså? 5 00:01:27,587 --> 00:01:30,377 Nu är Kusakawa bara min. 6 00:01:31,674 --> 00:01:33,684 Åtminstone bilden av honom. 7 00:01:34,302 --> 00:01:35,762 Just det. Här. 8 00:01:37,222 --> 00:01:40,182 -Här är 3000 yen. -Det var ett rent nöje. 9 00:01:41,142 --> 00:01:42,602 Du, din svartabörshaj. 10 00:01:42,685 --> 00:01:46,515 -Jag har bara börjat. -Visst. Vi ses senare. 11 00:01:48,733 --> 00:01:53,913 Det här är nog rätt smutsiga affärer. Men de har en filantropisk sida också. 12 00:02:00,036 --> 00:02:01,156 Yamazaki. 13 00:02:05,333 --> 00:02:06,463 Ursäkta. 14 00:02:06,543 --> 00:02:07,713 Yamazaki! 15 00:02:10,880 --> 00:02:13,010 Du är från fotoklubben. 16 00:02:13,091 --> 00:02:16,641 Jag heter Izumisawa. Jag är så glad att du kom ihåg mig. 17 00:02:17,303 --> 00:02:19,973 -Vad behöver du? -En till bild? 18 00:02:20,056 --> 00:02:22,476 -En till? -Just det. 19 00:02:22,559 --> 00:02:24,139 Du är så populär. 20 00:02:25,645 --> 00:02:28,145 Fotoklubben har det tufft. Ska jag posera? 21 00:02:28,231 --> 00:02:29,651 Ja, tack! 22 00:02:32,569 --> 00:02:37,119 -Varför inte starta ett företag? -Var inte fånig. Jag gör det gratis. 23 00:02:38,867 --> 00:02:41,037 Och jag poserar visst gratis. 24 00:02:48,293 --> 00:02:49,343 Vem är det där? 25 00:02:50,044 --> 00:02:52,964 Va? Åh, hon? 26 00:02:53,047 --> 00:02:55,837 Tomie Kawakami. Hon sitter i disciplinkommittén. 27 00:02:56,342 --> 00:02:58,342 Hon är nyinflyttad. 28 00:03:06,561 --> 00:03:11,481 TOMIE'S PHOTOS 29 00:03:16,654 --> 00:03:20,244 Vilken turdag. Min Yamazaki-samling har vuxit. 30 00:03:22,118 --> 00:03:25,498 Jag säljer bilder till Maa och Chiyo imorgon. 31 00:03:25,580 --> 00:03:29,000 Men jag ifrågasätter verkligen Maas smak. 32 00:03:30,793 --> 00:03:34,553 Va? 10 000 yen? Varför det? 33 00:03:34,631 --> 00:03:36,131 Du behöver inte köpa det. 34 00:03:36,216 --> 00:03:40,046 Du är så elak. Maa behövde bara betala 5000 yen. 35 00:03:40,136 --> 00:03:43,136 Maas foto var av ett lågrankat motiv. 36 00:03:43,640 --> 00:03:47,020 -Ditt är av högsta klass. -Så löjligt. 37 00:03:47,101 --> 00:03:49,101 Ursäkta mig. Izumisawa? 38 00:03:50,897 --> 00:03:51,937 Kawakami. 39 00:03:52,440 --> 00:03:55,530 Vad tror du att du håller på med? 40 00:03:55,610 --> 00:03:58,240 Tycker du inte att det är moraliskt fel? 41 00:03:58,821 --> 00:03:59,951 Det är så sjaskigt. 42 00:04:00,740 --> 00:04:03,790 Att sälja foton av killar på campus? 43 00:04:03,868 --> 00:04:08,158 Och till ett så orimligt pris. Det vore illa om lärarna fick veta det. 44 00:04:08,248 --> 00:04:10,288 Du har fel, Kawakami. 45 00:04:10,375 --> 00:04:15,085 Tsukiko ville inte sälja det. Hon bara visade det för mig. 46 00:04:15,171 --> 00:04:17,551 Det stämmer. Jag säljer inte foton. 47 00:04:17,632 --> 00:04:20,802 Du kan inte bluffa dig ur det här. Jag hörde dig. 48 00:04:21,386 --> 00:04:26,016 -Taichi, sök igenom Izumisawas väska. -Uppfattat. 49 00:04:26,099 --> 00:04:28,889 Vad håller du på med? 50 00:04:29,477 --> 00:04:30,847 Här är de, Tomie. 51 00:04:31,938 --> 00:04:33,858 Titta, så många det är. 52 00:04:33,940 --> 00:04:39,860 -Ge tillbaka dem. De är viktiga för mig. -Tyvärr. Jag konfiskerar dem. 53 00:04:40,446 --> 00:04:44,616 Som medlem i disciplinkommittén borde jag rapportera dig till lärarna. 54 00:04:46,661 --> 00:04:49,371 Men jag är snäll nog att bara konfiskera dem. 55 00:04:51,916 --> 00:04:55,126 Taichi, Kimata. Nu går vi. 56 00:05:02,885 --> 00:05:06,095 Den satmaran! Hon tycker att hon är så viktig. 57 00:05:06,180 --> 00:05:10,020 Tror hon att hon är en drottning? Jag vill ha tillbaka bilderna. 58 00:05:10,101 --> 00:05:14,481 -Foton av Yamazaki? -Ja. Hon tog till och med negativen. 59 00:05:14,564 --> 00:05:19,574 -Tsukiko, det ser inget vidare ut. -Han besvarar inte mina känslor än, men… 60 00:05:19,652 --> 00:05:22,322 Nej, jag pratar om Tomie Kawakami. 61 00:05:22,947 --> 00:05:25,577 Hon sa att hon inte skulle skvallra. 62 00:05:25,658 --> 00:05:29,408 Men man vet aldrig. Ryktet säger att hon gör det hela tiden. 63 00:05:29,996 --> 00:05:31,076 Vilket rykte? 64 00:05:31,164 --> 00:05:34,924 Du vet Hayashi i klass D, som blev avstängd nyligen? 65 00:05:35,418 --> 00:05:38,048 Hon skvallrade på honom. 66 00:05:38,546 --> 00:05:43,046 -Sluta, Maa. Skräm mig inte så där. -Man kan aldrig vara för försiktig. 67 00:05:43,885 --> 00:05:46,595 Äsch. Jag kommer undan om jag spelar dum. 68 00:05:55,521 --> 00:05:57,191 Var det så det gick till? 69 00:05:57,273 --> 00:06:02,203 Det var hemskt. Nu är jag lite orolig. 70 00:06:02,278 --> 00:06:06,068 Michiko, Du måste stötta mig om lärarna får reda på det. 71 00:06:06,157 --> 00:06:08,987 Visst. Jag behöver bara dra en liten lögn. 72 00:06:09,077 --> 00:06:09,987 Tsukiko! 73 00:06:11,287 --> 00:06:13,957 -Nån vill träffa dig. -Va? 74 00:06:16,334 --> 00:06:17,294 Yamazaki. 75 00:06:18,294 --> 00:06:21,964 -Förlåt att jag stör under lunchen. -Ingen fara. Ville du nåt? 76 00:06:22,048 --> 00:06:26,798 -Det gäller faktiskt nåt viktigt. -Jag undrar vad det kan vara. 77 00:06:27,345 --> 00:06:28,965 Jag vill be om en tjänst. 78 00:06:29,639 --> 00:06:31,719 Det har med fotografering att göra. 79 00:06:33,059 --> 00:06:36,189 Det här är hemskt. Varför händer det? 80 00:06:36,938 --> 00:06:40,608 Varför måste jag ta bilder på andra tjejer åt Yamazaki? 81 00:06:40,691 --> 00:06:44,491 Och ännu värre, varför just hon? 82 00:06:44,570 --> 00:06:45,910 Det är ute med mig. 83 00:06:50,952 --> 00:06:51,872 Där är hon. 84 00:07:12,807 --> 00:07:14,427 Kom fram. 85 00:07:19,188 --> 00:07:21,978 Du får ta så många foton du vill på mig. 86 00:07:22,608 --> 00:07:25,448 Varför inte ta ett gäng och sprida dem på campus? 87 00:07:27,447 --> 00:07:30,197 Visst. Jag tar en hel hög. 88 00:07:30,283 --> 00:07:32,833 Okej. Varsågod. 89 00:07:40,918 --> 00:07:44,508 Toppen. Du är verkligen söt. 90 00:07:45,006 --> 00:07:46,216 Som en modell. 91 00:07:47,133 --> 00:07:49,473 Backa, så tar jag några helkroppsbilder. 92 00:07:50,553 --> 00:07:54,813 Jag låter dig fotografera mig. Du får backa. 93 00:07:55,933 --> 00:07:56,853 Du har rätt. 94 00:07:58,269 --> 00:08:00,519 Så, Izumisawa. 95 00:08:01,147 --> 00:08:03,647 Hur mycket kan du få för mitt foto? 96 00:08:03,733 --> 00:08:05,073 Tja… 97 00:08:07,153 --> 00:08:12,123 I ditt fall finns det nog nån som vill betala 100 000 yen. 98 00:08:17,121 --> 00:08:19,331 Izumisawa. 99 00:08:19,415 --> 00:08:20,415 Mr Tani! 100 00:08:20,917 --> 00:08:23,497 Det här gör mig förkrossad. 101 00:08:23,586 --> 00:08:28,546 Är fotoklubben till för att tjäna pengar på bilder? 102 00:08:28,633 --> 00:08:30,303 Det är ett missförstånd! 103 00:08:32,136 --> 00:08:33,796 Tagen på bar gärning. 104 00:08:37,767 --> 00:08:40,687 Okej, mr Tani. Jag borde inte ha gjort det. 105 00:08:41,229 --> 00:08:42,559 Jag lämnar klubben. 106 00:08:42,647 --> 00:08:45,897 Om det inte räcker, stäng av mig eller relegera mig. 107 00:08:54,242 --> 00:08:55,952 -Mr Tani? -Va? 108 00:08:56,035 --> 00:08:57,945 Bra jobbat. 109 00:09:19,892 --> 00:09:22,482 Yamazaki kan inte samarbeta med henne. 110 00:09:23,437 --> 00:09:24,477 Tsukiko! 111 00:09:24,981 --> 00:09:26,611 Vad vill du, mamma? 112 00:09:27,233 --> 00:09:30,153 Jag har bilderna du bad mig hämta. 113 00:09:32,363 --> 00:09:33,783 Var är de? 114 00:09:33,864 --> 00:09:36,454 -På bordet där borta. -Tack. 115 00:09:43,165 --> 00:09:47,455 FÄRGTRYCK 116 00:09:53,301 --> 00:09:54,181 Va? 117 00:09:54,802 --> 00:09:55,972 Vad är det? 118 00:10:50,399 --> 00:10:52,569 Hör på, ni två. 119 00:10:53,069 --> 00:10:54,569 Jag vill be om en tjänst. 120 00:10:55,988 --> 00:10:57,738 Är ni snälla och lyssnar? 121 00:10:57,823 --> 00:11:01,583 Rätt åt henne. Jag skulle vilja se hennes min nu. 122 00:11:06,666 --> 00:11:07,706 Yamazaki. 123 00:11:08,709 --> 00:11:09,879 Izumisawa. 124 00:11:10,878 --> 00:11:12,338 Bäst att du gömmer dig! 125 00:11:12,421 --> 00:11:14,221 -Skynda på! -Vad är det? 126 00:11:14,298 --> 00:11:16,128 De är ute efter dig! 127 00:11:18,052 --> 00:11:20,932 -Ute efter mig? -Disciplinkommittén. 128 00:11:21,931 --> 00:11:24,351 Jag tjuvlyssnade på deras samtal. 129 00:11:24,850 --> 00:11:26,850 Tomie riktigt skakade. 130 00:11:27,603 --> 00:11:28,903 Hon var rasande. 131 00:11:29,647 --> 00:11:32,477 De planerar att döda dig. 132 00:11:33,275 --> 00:11:36,565 Jag trodde inte mina öron, men de menar nog allvar. 133 00:11:37,154 --> 00:11:39,454 De vill se dig död! 134 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 Har du sett Tsukiko Izumisawa? 135 00:11:58,134 --> 00:12:00,934 Hon gick nyss ditåt. 136 00:12:01,470 --> 00:12:02,300 Okej. 137 00:12:02,388 --> 00:12:03,888 FOTOKLUBBEN 138 00:12:03,973 --> 00:12:05,643 MÖRKRUM 139 00:12:06,809 --> 00:12:07,769 Izumisawa. 140 00:12:08,269 --> 00:12:10,519 Det är över nu. De har gått. 141 00:12:11,522 --> 00:12:13,902 Yamazaki, tack så mycket. 142 00:12:15,067 --> 00:12:19,277 Men vad händer? Varför vill de döda mig? 143 00:12:19,989 --> 00:12:22,739 Jag känner mig ansvarig för det här. 144 00:12:23,451 --> 00:12:25,831 Jag bad dig ta bilderna. 145 00:12:26,328 --> 00:12:28,328 Det drog in dig i den här röran. 146 00:12:29,498 --> 00:12:32,248 Men varför spred du bilderna på campus? 147 00:12:33,544 --> 00:12:34,554 För att… 148 00:12:35,796 --> 00:12:39,126 Jag var avundsjuk på henne. Du förstår… 149 00:12:40,384 --> 00:12:42,684 Yamazaki, jag har känslor… 150 00:12:44,680 --> 00:12:45,850 Dö! 151 00:12:47,725 --> 00:12:48,805 Förlåt mig. 152 00:12:48,893 --> 00:12:52,773 Tomie skakade av ilska när hon bad mig döda dig. 153 00:12:52,855 --> 00:12:54,855 Jag gör allt för henne. 154 00:12:55,357 --> 00:12:58,607 Och tyvärr är du inte min typ. 155 00:13:10,998 --> 00:13:12,038 Mina ögon! 156 00:13:26,972 --> 00:13:29,102 Tsukiko, var har du varit? 157 00:13:29,683 --> 00:13:31,193 Blev du inte avstängd? 158 00:13:32,603 --> 00:13:33,603 Tsukiko! 159 00:13:34,188 --> 00:13:35,818 Du är verkligen hopplös. 160 00:13:36,315 --> 00:13:39,605 Den här gången berättar jag det för din pappa. 161 00:13:40,277 --> 00:13:42,947 Han läxar upp dig när han stationeras här igen. 162 00:13:43,948 --> 00:13:45,278 Nu åker jag. 163 00:13:45,783 --> 00:13:48,123 Jag ska hälsa på din pappa i en vecka. 164 00:14:03,509 --> 00:14:06,009 Taichi och Kimata. Vad gör de här? 165 00:14:17,940 --> 00:14:21,110 Tsukiko. Du ser ut att må bra. 166 00:14:22,486 --> 00:14:23,856 Mord? 167 00:14:25,322 --> 00:14:27,122 Vem sa det? 168 00:14:28,826 --> 00:14:30,116 Så löjligt. 169 00:14:30,202 --> 00:14:34,252 Yamazaki sa det. Sen försökte han döda mig. 170 00:14:34,748 --> 00:14:36,128 Han är väl din ligist? 171 00:14:36,208 --> 00:14:41,298 Sluta nu. Jag har inga ligister. Och jag känner ingen som heter Yamazaki. 172 00:14:41,797 --> 00:14:44,377 Han måste ha misstagit sig. 173 00:14:49,388 --> 00:14:54,098 Eller så gillade han dig så mycket att han ville döda dig. 174 00:14:54,184 --> 00:14:56,064 Du har inte rört din dricka. 175 00:14:56,562 --> 00:14:58,192 Jag har inte förgiftat den. 176 00:14:58,689 --> 00:15:01,069 Och jag tog med lite snacks. 177 00:15:01,150 --> 00:15:05,650 Jag kom för att be om ursäkt för att jag fick dig avstängd. 178 00:15:07,031 --> 00:15:08,121 Gillar du de här? 179 00:15:08,824 --> 00:15:12,334 Du råkade illa ut när jag bad dig ta bilder. 180 00:15:12,411 --> 00:15:15,121 Jag blev chockad när jag såg läraren stå där. 181 00:15:15,205 --> 00:15:16,955 Tillfälligheter är läskiga. 182 00:15:17,541 --> 00:15:21,131 Jaså, tillfälligheter? Vilken välplanerad tillfällighet. 183 00:15:24,256 --> 00:15:26,466 Oj! Har du tagit det här? 184 00:15:27,259 --> 00:15:29,389 Jag fick det av nån jag känner. 185 00:15:30,054 --> 00:15:31,394 Intressant. 186 00:15:31,972 --> 00:15:33,432 Det här är Gaudí. 187 00:15:34,141 --> 00:15:36,021 Har du varit i Spanien? 188 00:15:36,936 --> 00:15:38,646 -Naturligtvis inte. -Jaså. 189 00:15:39,355 --> 00:15:42,855 Jag bodde i Spanien innan jag kom hit. 190 00:15:43,400 --> 00:15:45,030 Men jag föddes i Frankrike. 191 00:15:45,110 --> 00:15:49,620 Min familj bodde i ett stort hus i centrala Barcelona. 192 00:15:49,698 --> 00:15:52,368 Det var förstås ritat av Gaudí. 193 00:15:52,451 --> 00:15:57,041 Min mamma dog, men hon var en berömd skådespelerska. 194 00:15:57,122 --> 00:16:00,042 Min morfar var konstnär och nära vän till Picasso. 195 00:16:00,125 --> 00:16:03,915 Jag har till och med ett foto på mig och Picasso hemma. 196 00:16:04,004 --> 00:16:07,594 Jag vet! Du kan väl komma hem till mig? 197 00:16:07,675 --> 00:16:12,255 Jag vill visa dig fotot. Och min pappa vill träffa dig. 198 00:16:12,763 --> 00:16:14,683 Tyvärr måste jag säga nej. 199 00:16:15,391 --> 00:16:18,731 -Det här känns inte bra. -Inte bra? 200 00:16:19,353 --> 00:16:21,563 Litar du fortfarande inte på mig? 201 00:16:21,647 --> 00:16:22,977 Precis! 202 00:16:23,482 --> 00:16:28,152 Jag tror inte på ett ord du säger. Gaudí och Picasso? Snälla nån. 203 00:16:29,321 --> 00:16:32,831 Du är väl mytoman? 204 00:16:33,575 --> 00:16:37,955 Det är nästan sjukligt. Nej, det är sjukt på riktigt. 205 00:16:44,128 --> 00:16:46,838 Sa du "sjukt"? 206 00:16:48,590 --> 00:16:52,640 Ja! Det är ditt verkliga jag! Ett lögnaktigt monster! 207 00:16:52,720 --> 00:16:55,720 Fotona visar hur du ser ut! 208 00:16:56,390 --> 00:16:57,470 Izumisawa. 209 00:16:58,559 --> 00:17:03,059 Izumisawa, kallade du mig ett monster? 210 00:17:03,564 --> 00:17:08,074 Svara. Kallade du mig ett monster? 211 00:17:12,656 --> 00:17:13,656 Mitt huvud! Det… 212 00:17:15,200 --> 00:17:20,120 Mitt huvud är… Sluta! Det här står jag inte ut med! 213 00:17:21,415 --> 00:17:24,035 Vad nu? Låtsas du vara sjuk? 214 00:17:25,335 --> 00:17:26,335 Va? 215 00:17:33,635 --> 00:17:36,345 -Vad är det? -Släpp mig! 216 00:17:36,847 --> 00:17:39,517 -Tomie! -Släpp mig, för tusan! 217 00:17:39,600 --> 00:17:40,680 Det gör ont! 218 00:17:43,187 --> 00:17:44,057 Tomie! 219 00:17:44,730 --> 00:17:45,560 Vad är det? 220 00:17:46,231 --> 00:17:47,861 -Tomie! -Titta inte på mig! 221 00:17:52,780 --> 00:17:58,700 Vad gör du? Ta bort utväxten snabbt och bränn den! 222 00:18:07,252 --> 00:18:08,252 Det gör ont! 223 00:18:13,175 --> 00:18:14,335 Dö inte nu! 224 00:18:17,012 --> 00:18:19,352 Tomie! Håll ut! 225 00:18:31,819 --> 00:18:34,279 -Äntligen lossnade den. -Hör du! 226 00:18:34,363 --> 00:18:37,493 Tomie sa åt oss att ta bort utväxten. 227 00:18:38,867 --> 00:18:40,827 Hennes huvud är borta! 228 00:18:41,411 --> 00:18:42,411 Vad konstigt. 229 00:18:43,038 --> 00:18:47,038 -Hur kunde du missa det, Taichi? -Det gjorde du med! 230 00:18:47,126 --> 00:18:52,006 -Vad gör vi nu? Vi är mördare. -Va? Slappna av. 231 00:18:52,089 --> 00:18:54,549 Oroa dig inte. Ingen såg nåt. 232 00:19:01,640 --> 00:19:05,350 Izumisawa. Låtsas inte sova. 233 00:19:05,435 --> 00:19:08,895 Izumisawa, du såg allt. Eller hur? 234 00:19:09,731 --> 00:19:11,571 Jag såg inget. 235 00:19:11,650 --> 00:19:17,450 -Jo. Jag kände att du tittade på oss. -Ja, och du tog säkert bilder med. 236 00:19:17,531 --> 00:19:21,121 -Ja, det är inte bra! -Du är en mästare på smygfoton! 237 00:19:21,201 --> 00:19:23,951 Du fotade Tomie som om hon vore ett monster. 238 00:19:24,037 --> 00:19:27,327 Det var därför vi tänkte döda dig hemma hos henne. 239 00:19:27,416 --> 00:19:32,836 Tomie är vacker, en gudinna! Taichi, vi dödar henne nu! 240 00:19:32,921 --> 00:19:36,301 Taichi! Kimata! Vad gör ni? 241 00:19:37,426 --> 00:19:41,716 Bränn den fort! Skynda er att bränna utväxten! 242 00:19:41,805 --> 00:19:45,475 Gör det innan den vaknar igen! Skynda på! 243 00:19:45,559 --> 00:19:47,599 Skynda på, sa jag! 244 00:19:48,854 --> 00:19:49,864 Okej! 245 00:21:12,312 --> 00:21:16,982 Det är nog bara en dröm, men jag borde städa upp det. 246 00:21:18,652 --> 00:21:20,702 Synd att mina foton är förstörda. 247 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 Undertexter: Villemo Linngård Oksanen 248 00:23:29,449 --> 00:23:32,239 Insekterna har börjat slåss. 249 00:23:32,744 --> 00:23:35,584 Vänta, det kanske inte är ett slagsmål. 250 00:23:36,164 --> 00:23:37,214 Mobbning, kanske? 251 00:23:37,791 --> 00:23:40,591 Alla tittar, så ni borde lägga av. 252 00:23:41,128 --> 00:23:43,838 Jag tittar också, och är mycket uppmärksam. 253 00:23:45,006 --> 00:23:47,756 Åh nej. Jag har slut på bläck. 254 00:23:48,552 --> 00:23:51,852 Jag behöver visst mer av det röda bläcket.