1 00:00:26,860 --> 00:00:31,110 MANIJAK JUNJIJA ITA: JAPANSKE SABLASNE PRIČE 2 00:01:24,125 --> 00:01:29,045 NEIZDRŽIVI LABIRINT 3 00:01:29,631 --> 00:01:32,551 -Pa? -Ovo je čudno. 4 00:01:32,634 --> 00:01:34,724 Gdje smo krivo skrenule? 5 00:01:34,803 --> 00:01:36,053 Jesmo li se izgubile? 6 00:01:36,137 --> 00:01:37,257 Ne brini se. 7 00:01:37,347 --> 00:01:41,097 Popele smo se na planinu pa ćemo se samo spustiti. 8 00:01:41,184 --> 00:01:42,064 Doista? 9 00:01:42,143 --> 00:01:43,693 Opusti se. 10 00:01:46,940 --> 00:01:48,190 Noriko? 11 00:01:48,691 --> 00:01:49,731 Što? 12 00:01:49,818 --> 00:01:51,818 Jesi li me danas pozvala jer… 13 00:01:52,821 --> 00:01:53,821 Nema veze. 14 00:01:54,489 --> 00:01:59,949 Cijeli je razred bio zabrinut. Pitaju se zašto si prestala dolaziti u školu. 15 00:02:00,036 --> 00:02:02,076 -Razumijem. -Da. 16 00:02:16,219 --> 00:02:18,139 Kako jezivo mjesto. 17 00:02:18,221 --> 00:02:19,891 Zašto je ovo uopće ovdje? 18 00:02:24,060 --> 00:02:25,480 Hej, Sayako, gle. 19 00:02:28,398 --> 00:02:30,148 Možda su redovnici asketi. 20 00:02:30,233 --> 00:02:31,943 Oprostite! 21 00:02:32,443 --> 00:02:34,363 Smijem li nešto pitati? 22 00:02:44,914 --> 00:02:47,134 To je bilo čudno. 23 00:02:47,208 --> 00:02:49,168 Što ćemo sad? 24 00:02:49,252 --> 00:02:51,382 Neću prespavati ovdje. 25 00:02:51,462 --> 00:02:53,382 Nastavimo hodati. 26 00:03:06,311 --> 00:03:08,191 To su sljedbenici na obuci. 27 00:03:08,980 --> 00:03:11,820 Pretpostavljam da ste se izgubile? 28 00:03:11,900 --> 00:03:13,150 Ha? O, da. 29 00:03:13,234 --> 00:03:17,994 Nisam iznenađen. Ovo je sveto mjesto odsječeno od vanjskog svijeta. 30 00:03:18,072 --> 00:03:21,832 Jednako je teško ući kao i izaći. 31 00:03:23,536 --> 00:03:27,116 Ljudi poput vas katkad se izgube. 32 00:03:28,291 --> 00:03:30,711 Sad je preopasno da se siđete s planine. 33 00:03:30,793 --> 00:03:34,093 Trebale biste prenoćiti u našem hramu. 34 00:03:36,591 --> 00:03:40,301 Kojoj sekti pripada ovaj hram? 35 00:03:40,386 --> 00:03:42,466 Slijedimo ezoterički budizam, 36 00:03:42,555 --> 00:03:44,765 ali naša su učenja naša. 37 00:03:44,849 --> 00:03:46,979 Onda ste nova religija? 38 00:03:47,060 --> 00:03:50,020 Predugo postojimo da bismo bili novi. 39 00:03:50,104 --> 00:03:54,234 Imamo više od milijun sljedbenika koji prakticiraju vjeru. 40 00:03:54,317 --> 00:03:56,687 Posljednjih godina primamo i druge. 41 00:03:56,778 --> 00:03:59,318 Dolaze na duhovnu obuku. 42 00:03:59,405 --> 00:04:02,275 Naša intenzivna meditacija liječi i tijelo i um. 43 00:04:02,951 --> 00:04:06,541 Želite li ovdje nekoliko dana vježbati zen meditaciju? 44 00:04:06,621 --> 00:04:10,461 Već smo zdravog tijela i uma. 45 00:04:10,959 --> 00:04:12,289 Kako hoćeš. 46 00:04:12,377 --> 00:04:13,497 A ti? 47 00:04:15,213 --> 00:04:17,553 Noriko, zašto ne bismo pokušale? 48 00:04:18,216 --> 00:04:19,676 Sayako. 49 00:04:30,603 --> 00:04:32,813 Nema li Sayako sreće? 50 00:04:32,897 --> 00:04:34,897 Lijepa je i pametna. 51 00:04:34,983 --> 00:04:36,323 To je istina. 52 00:04:36,401 --> 00:04:38,571 Ali ne djeluje baš draga. 53 00:04:38,653 --> 00:04:41,163 Vidim joj to već na licu. 54 00:04:49,497 --> 00:04:50,667 To me probudilo. 55 00:04:53,501 --> 00:04:57,301 Sayako i Noriko? Od večeras smo cimerice. 56 00:04:57,380 --> 00:05:00,260 Ja sam Aya Kuramoto. Drago mi je. 57 00:05:00,341 --> 00:05:01,721 Drago mi je. 58 00:05:01,801 --> 00:05:04,431 Gđo Kuramoto, zašto ste došli ovamo? 59 00:05:04,512 --> 00:05:08,222 Imam socijalnu anksioznost i mislila sam da bi ovo moglo pomoći. 60 00:05:09,225 --> 00:05:12,015 To je moja priča. Zapravo tražim brata. 61 00:05:12,103 --> 00:05:13,733 Brata? 62 00:05:13,813 --> 00:05:17,363 Nestao je prije pet godina nakon što se pridružio grupi. 63 00:05:18,026 --> 00:05:22,316 Pravim se da sam na obuci jer sam mislila da ću ga naći. 64 00:05:22,405 --> 00:05:23,985 Ali nisam. 65 00:05:26,200 --> 00:05:30,290 Čini se da patiš od sukoba uma. 66 00:05:30,371 --> 00:05:32,121 Neodlučnost je patnja. 67 00:05:32,206 --> 00:05:35,416 Ukloni neodlučnost i upoznat ćeš unutarnji mir. 68 00:05:36,586 --> 00:05:38,916 Pridruži nam se. 69 00:05:39,005 --> 00:05:41,165 Nema razloga za sumnju. 70 00:05:41,257 --> 00:05:43,967 Red nepokolebljivih neće spasiti samo tebe, 71 00:05:44,594 --> 00:05:47,434 nego će jednom spasiti i čovječanstvo. 72 00:05:48,681 --> 00:05:51,641 Htjela bih razmisliti o tome. 73 00:05:51,726 --> 00:05:53,096 Dobro. 74 00:05:57,357 --> 00:05:58,357 Čujete li? 75 00:05:58,858 --> 00:06:01,358 Stotinjak redovnika istovremeno pjeva. 76 00:06:01,444 --> 00:06:03,914 To izaziva tako svečan osjećaj. 77 00:06:03,988 --> 00:06:08,118 Nadam se da ćemo imati dovoljno obuke da im se uskoro pridružimo. 78 00:06:08,951 --> 00:06:11,871 Naš je krajnji cilj postići nirvanu. 79 00:06:11,954 --> 00:06:15,754 Noćas je ritual nyujo sa sto redovnika. Samo je jednom u tri godine. 80 00:06:16,334 --> 00:06:17,634 Ritual nyujo? 81 00:06:37,563 --> 00:06:38,693 Što se događa? 82 00:06:39,273 --> 00:06:41,783 Zbilja su rekli da je večeras ritual nyujo? 83 00:06:41,859 --> 00:06:44,649 Da. Sa sto redovnika, bude svake tri godine. 84 00:06:44,737 --> 00:06:46,067 Što nyujo znači? 85 00:06:46,155 --> 00:06:48,825 Redovnici su živi zakopani u drvenoj kutiji 86 00:06:48,908 --> 00:06:51,038 da se mumificiraju kad umru. 87 00:06:51,119 --> 00:06:53,659 Drvenom prehranom izbjegavaju žitarice. 88 00:06:53,746 --> 00:06:56,366 Masnoća uzrokuje truljenje tijela, 89 00:06:56,457 --> 00:06:58,957 bez nje se trupla lakše mumificiraju. 90 00:06:59,460 --> 00:07:03,010 Međutim, budistička je mumifikacija protuzakonita. 91 00:07:03,881 --> 00:07:09,011 Ali ti su redovnici tako mršavi. To nije od običnog posta. 92 00:07:09,095 --> 00:07:12,215 Nitko normalan ne bi postio na način nyujo. 93 00:07:12,306 --> 00:07:14,056 Kako to misliš? 94 00:07:14,809 --> 00:07:17,189 Gle. Nekamo idu. 95 00:07:18,521 --> 00:07:20,111 Pitam se kamo. 96 00:07:20,606 --> 00:07:23,436 Ovo bi mi moglo pomoći da nađem brata. 97 00:07:23,526 --> 00:07:24,526 Idem. 98 00:07:24,610 --> 00:07:26,990 Ne smijemo izlaziti noću! 99 00:07:27,071 --> 00:07:29,661 Trebale biste otići što prije. 100 00:07:29,740 --> 00:07:31,740 Ostanete li predugo, nećete otići. 101 00:07:31,826 --> 00:07:34,366 Posebno ti, Sayako. 102 00:07:34,454 --> 00:07:35,754 Hej, čekaj! 103 00:07:35,830 --> 00:07:37,330 Idemo i mi! 104 00:07:42,462 --> 00:07:44,802 Što ako nas ugrize zmija? 105 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 Pst! 106 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 Idemo. 107 00:07:59,729 --> 00:08:02,819 Čini se da su tri sljedbenice pobjegle. 108 00:08:03,816 --> 00:08:05,526 Pusti ih. 109 00:08:05,610 --> 00:08:10,700 Odabrale su put vječnog lutanja ovozemaljskim svijetom. 110 00:08:14,702 --> 00:08:17,502 Kako je toliko ljudi moglo nestati? 111 00:08:18,289 --> 00:08:19,119 Što? 112 00:08:19,207 --> 00:08:20,957 Ostavili su baklje. 113 00:08:21,042 --> 00:08:22,502 Ovdje su ih ugasili. 114 00:08:27,840 --> 00:08:31,300 Gle. Iza kipa Bude su vrata. 115 00:08:36,307 --> 00:08:37,927 Ledeno je. 116 00:08:38,809 --> 00:08:40,689 Sužava se. 117 00:08:40,770 --> 00:08:44,070 Sigurno ovo želiš? Moglo bi biti opasno. 118 00:08:44,148 --> 00:08:46,818 -Mogle bismo ostati bez kisika! -Začepi! 119 00:08:46,901 --> 00:08:48,991 Nisam te molila da ideš! 120 00:08:49,070 --> 00:08:51,110 Ne moraš vikati na mene! 121 00:08:51,197 --> 00:08:52,527 Trebala bi se vratiti. 122 00:08:52,615 --> 00:08:55,485 -Ne govori to. -Hej, čekajte. 123 00:08:56,077 --> 00:08:57,947 -Nešto nije u redu? -Što je ono? 124 00:08:58,037 --> 00:08:58,957 Ha? 125 00:08:59,539 --> 00:09:00,459 Ondje. 126 00:09:13,052 --> 00:09:16,932 To su mumije, vrlo stare. Svakako članovi sekte. 127 00:09:17,014 --> 00:09:19,684 Hajde, Kuramoto, idemo natrag. 128 00:09:19,767 --> 00:09:22,477 Ne! Moj je brat možda ovdje! 129 00:09:34,824 --> 00:09:35,784 Moj brat! 130 00:09:36,450 --> 00:09:37,740 Napokon sam te našla. 131 00:09:38,244 --> 00:09:40,374 Kako si si ovo mogao učiniti? 132 00:09:41,581 --> 00:09:45,631 Noriko, Sayako. Ostat ću ovdje neko vrijeme. 133 00:09:45,710 --> 00:09:47,040 Ali… 134 00:09:47,128 --> 00:09:49,378 Pustite me na miru! 135 00:10:01,475 --> 00:10:04,935 Noriko, izađimo brzo. Ne mogu više biti ovdje. 136 00:10:05,021 --> 00:10:06,311 Sayako. 137 00:10:07,231 --> 00:10:10,821 I ja bih htjela izaći, ali pitam se možemo li. 138 00:10:10,901 --> 00:10:13,071 Dosta mi je ovog mjesta. 139 00:10:13,154 --> 00:10:16,324 Sayako. Misliš li da ćemo ikad izaći? 140 00:10:16,407 --> 00:10:18,197 Već smo prešle dug put. 141 00:10:18,284 --> 00:10:22,044 Možda je ovaj labirint velik kao planina. 142 00:10:22,121 --> 00:10:24,121 Koliko daleko ide? 143 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 Smrzavam se! 144 00:10:30,379 --> 00:10:32,379 Noriko, upomoć! 145 00:10:32,965 --> 00:10:34,715 Ne mogu više! 146 00:10:35,384 --> 00:10:39,314 Sayako! Ne odustaj! Moraš nastaviti! 147 00:10:39,388 --> 00:10:43,768 Noriko, pogledi. Zastrašujući su. 148 00:10:44,435 --> 00:10:46,725 Njihovi su pogledi zastrašujući! 149 00:10:46,812 --> 00:10:49,362 Što ti je? O čemu govoriš? 150 00:10:49,982 --> 00:10:51,532 To je božanska odmazda. 151 00:10:52,026 --> 00:10:54,356 Kažnjene smo jer smo ostavile Kuramoto. 152 00:10:54,445 --> 00:10:56,985 Baš sam užasna osoba! 153 00:10:57,073 --> 00:10:58,573 Sayako! 154 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 Osjećam kako me mumije promatraju! 155 00:11:01,160 --> 00:11:02,950 Što? To je smiješno. 156 00:11:03,037 --> 00:11:05,157 Kako te mumija može promatrati? 157 00:11:05,247 --> 00:11:06,827 Samo umišljaš. 158 00:11:06,916 --> 00:11:08,286 Vidiš? Gledaj. 159 00:11:16,676 --> 00:11:23,386 Ne gledajte me! 160 00:11:31,565 --> 00:11:32,565 Hajde! 161 00:11:33,984 --> 00:11:36,074 Što kažeš na ovo? Novi rekord! 162 00:11:36,779 --> 00:11:37,699 Kvrapcu! 163 00:11:39,156 --> 00:11:41,486 Hej, gle. Kuriko je opet ovdje. 164 00:11:42,034 --> 00:11:44,954 Čuo sam da je zaljubljena u tebe, Yutaro. 165 00:11:45,037 --> 00:11:46,497 Trebaš se igrati s njom. 166 00:11:46,580 --> 00:11:48,210 Ne budi glup, idiote! 167 00:11:48,290 --> 00:11:50,630 Hej, Kuriko! Gubi se! 168 00:11:50,710 --> 00:11:52,840 -Začepi! -Prestani već jednom. 169 00:11:53,462 --> 00:11:55,012 Sama si, mlada damo? 170 00:12:05,266 --> 00:12:10,186 NASILNIK 171 00:12:12,273 --> 00:12:13,943 ČOKOLADA ZLATNA MEDALJA 172 00:12:14,024 --> 00:12:17,194 Podijeli i s nama tu čokoladu! 173 00:12:17,278 --> 00:12:20,318 Nema šanse! Dobila sam je jer pazim ovog klinca! 174 00:12:20,990 --> 00:12:22,700 Igrajmo se. 175 00:12:25,369 --> 00:12:26,909 Kako se zoveš? 176 00:12:27,413 --> 00:12:31,923 Zovem se Naoya. 177 00:12:32,001 --> 00:12:33,041 Naoya, ha? 178 00:12:33,127 --> 00:12:36,757 Kad je park postao igralište za djevojčice i djecu? 179 00:12:36,839 --> 00:12:40,179 Ovo je koma. Idemo nekamo drugamo! 180 00:12:40,259 --> 00:12:42,089 Hej, idemo kupiti čokoladu. 181 00:12:42,178 --> 00:12:44,508 Kao da oni nisu djeca. 182 00:12:45,890 --> 00:12:48,850 Naoya, idemo na ljuljačke. Sad nema nikoga. 183 00:12:52,354 --> 00:12:53,404 Kuriko! 184 00:12:57,943 --> 00:13:02,113 Kuriko, igrajmo se. Igrajmo se na ljuljačkama. 185 00:13:02,198 --> 00:13:04,278 Slušaj, ne danas. 186 00:13:04,366 --> 00:13:08,156 Ne! Želim se igrati s tobom! 187 00:13:14,668 --> 00:13:15,798 Stigla sam. 188 00:13:16,462 --> 00:13:19,802 Vratila si se. Dođi, ovo će ti se svidjeti. 189 00:13:19,882 --> 00:13:21,682 Torta! 190 00:13:21,759 --> 00:13:25,469 Donijela ga je susjeda. Rekla je da je Naoyina mama. 191 00:13:26,222 --> 00:13:28,892 Znači, igraš se s njezinim sinom? 192 00:13:28,974 --> 00:13:31,894 Tek su se doselili pa još nema prijatelje. 193 00:13:32,603 --> 00:13:34,403 Nastavi se igrati s njim. 194 00:13:35,481 --> 00:13:36,861 Dobro, daj! 195 00:13:40,277 --> 00:13:42,607 -Opa! To je otišlo daleko! -Lijepo! 196 00:13:42,696 --> 00:13:43,606 Dobar si! 197 00:13:46,742 --> 00:13:49,042 Naoya, otkrit ću ti tajnu. 198 00:13:49,537 --> 00:13:50,407 Što? 199 00:13:50,913 --> 00:13:52,673 Šapnut ću ti na uho. 200 00:13:54,458 --> 00:13:55,708 Jesam li te uplašila? 201 00:13:55,793 --> 00:13:58,343 Jesi. I boli me uho. 202 00:13:58,420 --> 00:14:02,630 Boli? O, ne! Pogledat ću. 203 00:14:03,217 --> 00:14:05,717 O, ne! Imaš bubu u uhu! 204 00:14:05,803 --> 00:14:07,853 Uđu ti u uho i pojedu ti mozak! 205 00:14:07,930 --> 00:14:09,970 Bojim se! Izvadi je! 206 00:14:10,057 --> 00:14:11,427 Dobro, evo. 207 00:14:13,727 --> 00:14:15,727 Jao! To boli! 208 00:14:20,025 --> 00:14:21,435 DJEČJE IGRALIŠTE 209 00:14:21,527 --> 00:14:22,527 Hajde, Yu! 210 00:14:23,779 --> 00:14:25,449 -Opa! -Sviđa ti se? 211 00:14:25,531 --> 00:14:26,531 Kuriko. 212 00:14:35,833 --> 00:14:38,463 Kuriko, i ja želim piti. 213 00:14:41,130 --> 00:14:43,420 I ja želim piti. 214 00:15:13,954 --> 00:15:16,544 -Naoya, hajmo se mačevati. -Dobro. 215 00:15:17,207 --> 00:15:18,247 Pomoli se! 216 00:15:25,674 --> 00:15:28,514 Sad skupi hrabrost i skoči! 217 00:15:29,011 --> 00:15:30,851 Ili se neću igrati s tobom! 218 00:15:32,556 --> 00:15:35,096 Skočit ću! Hoću! 219 00:15:35,184 --> 00:15:37,064 Naoya! Što je bilo? 220 00:15:37,645 --> 00:15:40,685 Grozno je! Stalno govori da će skočiti! 221 00:15:40,773 --> 00:15:41,943 Spriječite ga! 222 00:15:42,024 --> 00:15:44,194 O, Bože! Prestani s tom glupošću! 223 00:15:44,276 --> 00:15:45,566 Čekaj! Idem po tebe! 224 00:15:46,779 --> 00:15:49,199 Naoya, ne miči se! 225 00:15:50,908 --> 00:15:54,578 Naoya, iznenadila sam se kad ti se mama jučer pojavila. 226 00:15:55,162 --> 00:15:57,622 Nisi valjda rekao mami istinu? 227 00:15:58,123 --> 00:16:01,883 Ovaj, ništa nisam rekao. 228 00:16:02,378 --> 00:16:03,458 Stvarno? 229 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 Dobro, saznajmo. Dođi! 230 00:16:07,132 --> 00:16:08,432 To boli. 231 00:16:08,509 --> 00:16:09,339 ČUVAJ SE PSA 232 00:16:09,426 --> 00:16:10,836 Tvoj test počinje. 233 00:16:11,470 --> 00:16:12,550 Pogledaj onamo. 234 00:16:25,693 --> 00:16:28,533 Idi po nju. Ogar ti neće ništa ako si nevin. 235 00:16:28,612 --> 00:16:30,782 Kuriko, bojim se. 236 00:16:31,573 --> 00:16:33,203 Kuriko. 237 00:16:33,283 --> 00:16:34,993 Brzo, idi po nju! 238 00:16:42,418 --> 00:16:44,418 Danas se čudno ponašaš. 239 00:16:45,546 --> 00:16:47,586 Zašto mi to govoriš? 240 00:16:47,673 --> 00:16:50,803 Yutaro, bila sam zločesto dijete. 241 00:16:51,301 --> 00:16:54,101 To će promijeniti tvoje osjećaje prema meni? 242 00:16:54,179 --> 00:16:56,809 Dakle, to te spopalo. 243 00:16:57,516 --> 00:16:59,596 Neće. Bilo je to davno, ne? 244 00:17:00,352 --> 00:17:03,692 Mislila si da ću te mrziti zbog nečeg takvog? 245 00:17:05,524 --> 00:17:08,244 Onda bih ti trebala reći i ovo. 246 00:17:08,819 --> 00:17:10,859 Tu priča ne završava. 247 00:17:15,909 --> 00:17:17,909 Naoya? 248 00:17:19,204 --> 00:17:20,714 Da, ja sam. 249 00:17:21,248 --> 00:17:23,038 Kad te vidim, naviru sjećanja. 250 00:17:24,626 --> 00:17:26,796 Toliko je lijepih uspomena. 251 00:17:27,671 --> 00:17:29,721 Je li onaj park još ondje? 252 00:17:29,798 --> 00:17:33,088 Jest. Nije se nimalo promijenio. 253 00:17:33,594 --> 00:17:36,184 Znam. A da odemo onamo? 254 00:17:36,263 --> 00:17:37,103 Što? 255 00:17:38,098 --> 00:17:40,058 Želim razgovarati o nečemu. 256 00:17:40,559 --> 00:17:41,559 Naoya. 257 00:17:42,936 --> 00:17:44,606 Doista se nije promijenio. 258 00:17:44,688 --> 00:17:47,108 Taj je tobogan isti kao i uvijek. 259 00:17:47,191 --> 00:17:49,401 Nisi li me vukla za uši? 260 00:17:50,027 --> 00:17:51,737 Bila si prilično gruba. 261 00:17:52,696 --> 00:17:55,116 Oprosti mi. Nisam to mislila. 262 00:17:55,199 --> 00:17:59,159 Bio si tako sladak. 263 00:17:59,244 --> 00:18:00,954 Stvarno? Baš mi je drago! 264 00:18:01,038 --> 00:18:01,868 Ha? 265 00:18:03,207 --> 00:18:05,247 Bio sam zaljubljen u tebe. 266 00:18:05,793 --> 00:18:09,133 Samo si se ti tad igrala sa mnom. 267 00:18:09,630 --> 00:18:12,420 Nikad nisam prestao misliti na tebe. 268 00:18:13,133 --> 00:18:17,303 Kad sam te danas vidio sleđa, odmah sam znao da si to ti. 269 00:18:20,140 --> 00:18:21,180 Yutaro. 270 00:18:22,017 --> 00:18:24,687 Oslobodila sam se krivnje 271 00:18:24,770 --> 00:18:27,980 koja me proganjala sve ove godine. 272 00:18:28,065 --> 00:18:30,775 Nisi ga više vidjela, zar ne? 273 00:18:31,276 --> 00:18:34,026 -Ne, vidjela sam ga nekoliko puta. -Što? 274 00:18:35,614 --> 00:18:37,244 Danas ću ga opet vidjeti. 275 00:18:38,659 --> 00:18:39,539 Naoya! 276 00:18:41,578 --> 00:18:43,408 Žao mi je, Yutaro. 277 00:18:43,497 --> 00:18:45,917 Zaljubila sam se u Naoyu. 278 00:18:57,970 --> 00:19:01,680 Majko, neću napustiti stan. 279 00:19:01,765 --> 00:19:04,095 Sigurna sam da će se Naoya vratiti. 280 00:19:04,184 --> 00:19:07,944 Ne brini se za mene. Mogu sama podići Hiroshija. 281 00:19:08,605 --> 00:19:12,815 Mama, gladan sam. Kad je večera? 282 00:19:12,901 --> 00:19:14,241 Samo još malo. 283 00:19:14,319 --> 00:19:17,489 Mama, rekao sam da sam gladan! 284 00:19:17,573 --> 00:19:20,163 Hiroshi! Molim te, budi pristojan! 285 00:19:20,242 --> 00:19:22,412 Mama. 286 00:19:28,959 --> 00:19:31,669 Mama? Opet riba? 287 00:19:31,753 --> 00:19:34,463 Želim jesti rižu s curryjem. 288 00:19:34,548 --> 00:19:37,718 Želim jesti omlet, mama! 289 00:19:37,801 --> 00:19:39,641 Budi tiho i jedi, Naoya. 290 00:19:39,720 --> 00:19:42,310 Ne zovem se Naoya. 291 00:19:44,016 --> 00:19:46,016 Oprosti, Hiroshi. 292 00:19:46,101 --> 00:19:49,481 Toliko nalikuješ ocu kad je bio mali. 293 00:19:50,814 --> 00:19:52,694 Sličite si kao jaje jajetu. 294 00:19:53,400 --> 00:19:54,860 Mama? 295 00:19:54,943 --> 00:19:59,113 Tvoja je mama maltretirala Naoyu svaki dan. 296 00:19:59,198 --> 00:20:02,278 Bio je divan kad sam to činila. Bilo je jako zabavno. 297 00:20:02,367 --> 00:20:05,827 Nije htio otići koliko ga god maltretirala. 298 00:20:05,913 --> 00:20:08,543 Pitam se je li on to htio. 299 00:20:09,416 --> 00:20:13,086 Ne znam zašto, ali nisam mogla odoljeti. 300 00:20:14,671 --> 00:20:17,421 Pitam se što Naoya sad radi. 301 00:20:18,884 --> 00:20:21,304 Želim ga opet maltretirati. 302 00:20:25,349 --> 00:20:28,349 Mama me povukla za uši. 303 00:20:28,435 --> 00:20:30,345 Dakle, to je bilo to, Naoya. 304 00:20:31,188 --> 00:20:34,318 Od samog si početka htio osvetu? 305 00:20:36,610 --> 00:20:38,740 Naoya! Hoćeš li prestati urlati? 306 00:20:38,820 --> 00:20:40,700 Zar ne znaš da dečki ne plaču? 307 00:20:41,448 --> 00:20:44,488 Ja nisam Naoya. 308 00:20:44,576 --> 00:20:46,996 Baš si zločest dečko. 309 00:20:47,079 --> 00:20:50,039 Dolaziš, a znaš da bih se radije igrala s Yutarom. 310 00:20:50,123 --> 00:20:51,583 Koja si ti napast. 311 00:20:52,084 --> 00:20:53,924 Ali dobro. Igrat ću se s tobom. 312 00:20:54,002 --> 00:20:55,802 Vodim te u park. 313 00:20:55,879 --> 00:20:57,839 Ondje ćemo se igrati. 314 00:20:58,340 --> 00:21:00,550 Mama, vani je već mrak. 315 00:21:01,176 --> 00:21:04,006 Još bolje ako je mračno. 316 00:21:14,523 --> 00:21:17,483 Mama, nećeš me više vući za uši, ne? 317 00:21:17,567 --> 00:21:21,277 Neću ništa učiniti. Baš ništa. 318 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 Prijevod titlova: Nikolina Novak 319 00:23:29,449 --> 00:23:31,909 Pogriješio sam, još imam nešto tinte. 320 00:23:32,411 --> 00:23:34,201 Ali mi je ponestalo papira. 321 00:23:35,664 --> 00:23:38,004 Možda ga ima u onoj sobi? 322 00:23:38,500 --> 00:23:40,460 Pitam se mogu li otići onamo. 323 00:23:41,002 --> 00:23:44,592 Morao bih proći kroz ovu zavojitu uličicu. 324 00:23:45,090 --> 00:23:48,930 Ali mjesta na kojima je tinta presušila bijela su i tvrda. 325 00:23:49,553 --> 00:23:52,183 Možda bih njima mogao iskopati rupu?