1 00:00:26,609 --> 00:00:31,109 JUNJI ITO MANIAC: JAPANESE TALES OF THE MACABRE 2 00:01:24,125 --> 00:01:29,045 "LABIRIN YANG TAK TERTAHANKAN" 3 00:01:29,631 --> 00:01:32,551 - Bagaimana? - Ini aneh. 4 00:01:32,634 --> 00:01:34,724 Kita salah jalan saat di mana? 5 00:01:34,803 --> 00:01:36,053 Apa kita tersesat? 6 00:01:36,137 --> 00:01:37,257 Jangan khawatir. 7 00:01:37,347 --> 00:01:41,097 Kita mendaki gunung, jadi, kita akan turun lagi. 8 00:01:41,184 --> 00:01:42,064 Sungguh? 9 00:01:42,143 --> 00:01:43,773 Tenang saja. 10 00:01:46,940 --> 00:01:48,190 Noriko? 11 00:01:48,691 --> 00:01:49,731 Apa? 12 00:01:49,818 --> 00:01:51,818 Apa kau mengajakku hari ini karena… 13 00:01:52,821 --> 00:01:53,821 Sudahlah. 14 00:01:54,489 --> 00:01:56,909 Seluruh kelas cemas. 15 00:01:57,450 --> 00:01:59,950 Mereka heran kenapa kau berhenti sekolah. 16 00:02:00,036 --> 00:02:02,076 - Begitu rupanya. - Ya. 17 00:02:16,219 --> 00:02:18,179 Tempat ini menyeramkan, ya? 18 00:02:18,263 --> 00:02:19,893 Kenapa ini ada di sini? 19 00:02:24,060 --> 00:02:25,480 Hei, Sayako, lihat. 20 00:02:28,398 --> 00:02:30,148 Mungkin mereka biksu petapa. 21 00:02:30,233 --> 00:02:31,943 Permisi! 22 00:02:32,443 --> 00:02:34,363 Bolehkah aku bertanya? 23 00:02:44,914 --> 00:02:47,134 Anehnya. 24 00:02:47,208 --> 00:02:49,168 Sekarang bagaimana? 25 00:02:49,252 --> 00:02:51,382 Aku tak mau bermalam di sini. 26 00:02:51,462 --> 00:02:53,382 Ayo berjalan sedikit lagi. 27 00:03:05,310 --> 00:03:06,230 Apa? 28 00:03:06,311 --> 00:03:08,191 Mereka adalah pengikut yang berlatih. 29 00:03:08,980 --> 00:03:11,860 Kalian berdua tersesat? 30 00:03:11,941 --> 00:03:13,151 Apa? Ya. 31 00:03:13,234 --> 00:03:17,994 Aku tidak terkejut. Ini tempat suci yang tertutup dari dunia luar. 32 00:03:18,072 --> 00:03:21,952 Sulit untuk masuk dan keluar. 33 00:03:23,536 --> 00:03:27,116 Orang seperti kalian terkadang tersesat di sini. 34 00:03:28,291 --> 00:03:30,711 Terlalu berbahaya untuk mendaki gunung sekarang. 35 00:03:30,793 --> 00:03:34,093 Bermalamlah di kuil kami. 36 00:03:36,591 --> 00:03:40,301 Kuil ini milik sekte apa? 37 00:03:40,386 --> 00:03:42,466 Kami bagian dari Buddha Tantra, 38 00:03:42,555 --> 00:03:44,765 tapi kami punya ajaran sendiri. 39 00:03:44,849 --> 00:03:46,979 Jadi, kalian ini agama baru? 40 00:03:47,060 --> 00:03:50,020 Kami sudah ada terlalu lama untuk dianggap baru. 41 00:03:50,104 --> 00:03:54,234 Ada lebih dari satu juta pengikut yang berlatih dengan sungguh-sungguh. 42 00:03:54,317 --> 00:03:56,687 Beberapa tahun terakhir, kami menerima orang lain. 43 00:03:56,778 --> 00:03:59,318 Mereka datang untuk latihan spiritual. 44 00:03:59,405 --> 00:04:02,275 Meditasi intensif kami menyembuhkan jasmani dan rohani. 45 00:04:02,951 --> 00:04:06,581 Maukah kau berlatih meditasi Zen di sini selama beberapa hari? 46 00:04:06,663 --> 00:04:10,463 Kami sudah sehat jasmani dan rohani. 47 00:04:10,959 --> 00:04:12,289 Terserah padamu. 48 00:04:12,377 --> 00:04:13,497 Kalau kau? 49 00:04:15,213 --> 00:04:17,593 Noriko, kenapa tidak mencobanya? 50 00:04:18,216 --> 00:04:19,676 Sayako. 51 00:04:30,603 --> 00:04:32,813 Hei, bukankah Sayako amat beruntung? 52 00:04:32,897 --> 00:04:34,897 Dia cerdas dan cantik. 53 00:04:34,983 --> 00:04:36,323 Itu benar. 54 00:04:36,401 --> 00:04:38,571 Tapi dia kelihatannya kurang baik. 55 00:04:38,653 --> 00:04:41,163 Aku tahu hanya dengan melihatnya. 56 00:04:49,497 --> 00:04:50,667 Itu membangunkanku. 57 00:04:53,501 --> 00:04:57,301 Sayako dan Noriko? Kita teman sekamar malam ini. 58 00:04:57,380 --> 00:05:00,260 Aku Aya Kuramoto. Salam kenal. 59 00:05:00,341 --> 00:05:01,721 Salam kenal. 60 00:05:01,801 --> 00:05:04,471 Kak Kuramoto, kenapa kau kemari? 61 00:05:04,554 --> 00:05:08,224 Aku punya gangguan kecemasan sosial dan kupikir ini bisa membantu. 62 00:05:09,225 --> 00:05:12,015 Itu kedokku, tapi aku di sini untuk mencari kakakku. 63 00:05:12,103 --> 00:05:13,733 Kakakmu? 64 00:05:13,813 --> 00:05:17,533 Dia menghilang lima tahun lalu setelah bergabung dengan sekte ini. 65 00:05:18,026 --> 00:05:22,316 Aku pura-pura berlatih di sini karena kupikir aku bisa menemukannya. 66 00:05:22,405 --> 00:05:23,985 Tapi belum berhasil. 67 00:05:26,200 --> 00:05:30,290 Tampaknya kau menderita konflik batin. 68 00:05:30,371 --> 00:05:32,121 Keragu-raguan adalah penderitaan. 69 00:05:32,206 --> 00:05:35,416 Hilangkan keragu-raguan dan kau akan tahu kedamaian batin. 70 00:05:36,586 --> 00:05:38,916 Bergabunglah dengan ordo kami. 71 00:05:39,005 --> 00:05:41,255 Tak ada alasan untuk keraguan. 72 00:05:41,341 --> 00:05:43,971 Ordo Teguh bukan hanya akan menyelamatkanmu, 73 00:05:44,594 --> 00:05:47,514 tapi kelak menyelamatkan umat manusia juga. 74 00:05:48,681 --> 00:05:51,641 Aku perlu memikirkannya. 75 00:05:51,726 --> 00:05:53,096 Baiklah. 76 00:05:57,357 --> 00:05:58,357 Dengar itu? 77 00:05:58,858 --> 00:06:01,358 Seratus biksu melantunkan mantra sekaligus. 78 00:06:01,444 --> 00:06:03,914 Itu menimbulkan perasaan khidmat. 79 00:06:03,988 --> 00:06:08,118 Kuharap kita dapat pelatihan yang cukup agar segera bergabung dengan mereka. 80 00:06:08,951 --> 00:06:11,871 Tujuan utama kita adalah mencapai Nirwana. 81 00:06:11,954 --> 00:06:15,674 Malam ini ritual Seratus Biksu Nyujo. Hanya tiga tahun sekali. 82 00:06:16,334 --> 00:06:17,634 Ritual Nyujo? 83 00:06:37,563 --> 00:06:38,693 Ada apa ini? 84 00:06:39,273 --> 00:06:41,823 Mereka bilang Ritual Nyujo malam ini? 85 00:06:41,901 --> 00:06:44,651 Ya. Ritual Seratus Biksu Nyujo diadakan setiap tiga tahun. 86 00:06:44,737 --> 00:06:46,067 Apa artinya Nyujo? 87 00:06:46,155 --> 00:06:51,035 Biksu dikubur hidup-hidup dalam kotak kayu agar menjadi mumi setelah mati. 88 00:06:51,119 --> 00:06:53,659 Mereka menghindari makan biji-bijian dengan makan kayu. 89 00:06:53,746 --> 00:06:56,366 Lemak membuat tubuh membusuk, jadi, dengan meniadakannya, 90 00:06:56,457 --> 00:06:58,997 tubuh mereka lebih gampang menjadi mumi. 91 00:06:59,502 --> 00:07:03,012 Namun, mumifikasi Buddha itu ilegal. 92 00:07:03,881 --> 00:07:09,011 Tapi para biksu itu sangat kurus. Itu bukan karena puasa biasa. 93 00:07:09,095 --> 00:07:12,215 Puasa Nyujo bukan untuk orang waras. 94 00:07:12,306 --> 00:07:14,056 Apa maksudmu? 95 00:07:14,809 --> 00:07:17,189 Lihat. Mereka menuju ke suatu tempat. 96 00:07:18,521 --> 00:07:20,521 Aku penasaran mereka mau ke mana. 97 00:07:20,606 --> 00:07:23,436 Ini mungkin membantuku menemukan kakakku. 98 00:07:23,526 --> 00:07:24,526 Aku akan pergi. 99 00:07:24,610 --> 00:07:26,990 Kita tak boleh keluar di malam hari! 100 00:07:27,071 --> 00:07:29,531 Pergilah secepatnya. 101 00:07:29,615 --> 00:07:31,735 Kalian tak bisa pergi jika terlalu lama di sini. 102 00:07:31,826 --> 00:07:34,406 Peringatan itu terutama untukmu, Sayako. 103 00:07:34,495 --> 00:07:35,745 Tunggu! 104 00:07:35,830 --> 00:07:37,330 Kami juga mau ikut! 105 00:07:42,462 --> 00:07:44,802 Bagaimana jika kita digigit ular? 106 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 Diam. 107 00:07:48,342 --> 00:07:49,592 Ayo pergi. 108 00:07:59,729 --> 00:08:02,819 Tampaknya tiga petatar telah melarikan diri. 109 00:08:03,816 --> 00:08:05,526 Biarkan saja. 110 00:08:05,610 --> 00:08:10,700 Mereka telah memilih jalan pengembaraan abadi di dunia fana. 111 00:08:14,702 --> 00:08:17,502 Bagaimana bisa begitu banyak orang menghilang? 112 00:08:18,289 --> 00:08:19,119 Apa? 113 00:08:19,207 --> 00:08:20,957 Mereka meninggalkan obor mereka. 114 00:08:21,042 --> 00:08:22,502 Mereka menaruhnya di sini. 115 00:08:27,840 --> 00:08:31,300 Lihat. Ada pintu di belakang patung Buddha. 116 00:08:36,307 --> 00:08:37,927 Dingin sekali. 117 00:08:38,809 --> 00:08:40,689 Makin sempit. 118 00:08:40,770 --> 00:08:44,070 Kau yakin soal ini? Ini bisa saja berbahaya. 119 00:08:44,148 --> 00:08:46,938 - Kita bisa kehabisan oksigen! - Diam! 120 00:08:47,026 --> 00:08:48,986 Aku tak meminta kalian ikut! 121 00:08:49,070 --> 00:08:51,200 Kau tak perlu membentakku! 122 00:08:51,280 --> 00:08:52,530 Kalian harus kembali. 123 00:08:52,615 --> 00:08:55,485 - Jangan katakan itu! - Hei, tunggu. 124 00:08:56,077 --> 00:08:57,037 Ada yang salah? 125 00:08:57,119 --> 00:08:57,949 Apa itu? 126 00:08:58,037 --> 00:08:58,957 Apa? 127 00:08:59,539 --> 00:09:00,459 Di sana. 128 00:09:13,052 --> 00:09:16,932 Mereka mumi, sangat tua. Jelas anggota sekte. 129 00:09:17,014 --> 00:09:19,684 Ayo, Kuramoto, kita kembali saja. 130 00:09:19,767 --> 00:09:22,897 Tidak! Kakakku mungkin di sini! 131 00:09:34,824 --> 00:09:35,784 Kakakku! 132 00:09:36,450 --> 00:09:37,740 Akhirnya aku menemukanmu. 133 00:09:38,244 --> 00:09:40,374 Bisa-bisanya kau melakukan ini? 134 00:09:41,581 --> 00:09:45,631 Noriko, Sayako. Aku akan tinggal di sini sebentar. 135 00:09:45,710 --> 00:09:47,040 Tapi… 136 00:09:47,128 --> 00:09:49,378 Jangan ganggu aku! 137 00:10:01,475 --> 00:10:04,935 Noriko, ayo cepat keluar. Aku tak tahan di sini. 138 00:10:05,021 --> 00:10:06,311 Sayako. 139 00:10:07,231 --> 00:10:10,821 Aku juga ingin keluar dari sini, tapi entah apa kita bisa. 140 00:10:10,901 --> 00:10:13,071 Aku muak dengan tempat ini. 141 00:10:13,154 --> 00:10:16,324 Sayako. Menurutmu kita bisa keluar? 142 00:10:16,407 --> 00:10:18,197 Kita sudah berjalan jauh. 143 00:10:18,284 --> 00:10:22,044 Mungkin labirin ini sebesar gunung. 144 00:10:22,121 --> 00:10:24,121 Maksudku, seberapa jauh? 145 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 Aku kedinginan! 146 00:10:30,379 --> 00:10:32,469 Noriko, tolong! 147 00:10:32,965 --> 00:10:34,835 Aku tak tahan lagi! 148 00:10:35,384 --> 00:10:39,314 Sayako! Jangan menyerah! Kau harus terus maju! 149 00:10:39,388 --> 00:10:43,768 Noriko. Tatapannya. Mereka menakutkan. 150 00:10:44,435 --> 00:10:46,725 Tatapan mereka menakutkan! 151 00:10:46,812 --> 00:10:49,362 Ada apa? Apa maksudmu? 152 00:10:49,982 --> 00:10:51,532 Pembalasan ilahi. 153 00:10:52,026 --> 00:10:54,356 Kita dihukum karena meninggalkan Kuramoto. 154 00:10:54,445 --> 00:10:56,985 Aku orang jahat! 155 00:10:57,073 --> 00:10:58,573 Sayako! 156 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 Aku bisa merasakan mumi-mumi ini memperhatikanku! 157 00:11:01,160 --> 00:11:03,040 Apa? Itu konyol. 158 00:11:03,120 --> 00:11:05,160 Bagaimana bisa mumi memperhatikanmu? 159 00:11:05,247 --> 00:11:06,827 Hanya imajinasimu. 160 00:11:06,916 --> 00:11:08,286 Lihat? Lihatlah. 161 00:11:16,676 --> 00:11:23,386 Jangan lihat aku! 162 00:11:29,021 --> 00:11:29,981 MANIAC 163 00:11:31,565 --> 00:11:32,565 Cobalah! 164 00:11:33,984 --> 00:11:36,074 Kau suka itu? Rekor baru! 165 00:11:36,696 --> 00:11:37,696 Sial! 166 00:11:39,156 --> 00:11:41,946 Hei, lihat. Kuriko datang lagi. 167 00:11:42,034 --> 00:11:44,914 Kudengar dia jatuh cinta padamu, Yutaro. 168 00:11:44,995 --> 00:11:46,495 Kau harus bermain dengannya. 169 00:11:46,580 --> 00:11:48,210 Jangan bodoh, Dungu! 170 00:11:48,290 --> 00:11:50,630 Hei, Kuriko! Pergi dari sini! 171 00:11:50,710 --> 00:11:52,840 - Diam! - Hentikan! 172 00:11:53,462 --> 00:11:55,132 Sendirian, Nak? 173 00:12:05,266 --> 00:12:10,186 "PERUNDUNG" 174 00:12:12,273 --> 00:12:13,153 COKELAT 175 00:12:13,232 --> 00:12:17,192 Hei! Bagikan cokelat itu dengan kami! 176 00:12:17,278 --> 00:12:20,318 Tidak mungkin! Aku dapat karena mengasuh anak ini! 177 00:12:20,990 --> 00:12:22,740 Ayo main, ya? 178 00:12:25,369 --> 00:12:26,909 Siapa namamu? 179 00:12:27,413 --> 00:12:31,923 Namaku Naoya. 180 00:12:32,001 --> 00:12:33,041 Naoya, ya? 181 00:12:33,127 --> 00:12:36,757 Kapan taman ini jadi taman bermain untuk anak perempuan dan anak-anak? 182 00:12:36,839 --> 00:12:40,219 Membosankan. Ayo ke tempat lain! 183 00:12:40,301 --> 00:12:42,091 Hei, ayo beli cokelat. 184 00:12:42,178 --> 00:12:44,508 Padahal mereka juga anak-anak. 185 00:12:45,890 --> 00:12:48,810 Naoya, ayo naik ayunan. Sekarang sudah tak ada orang. 186 00:12:52,354 --> 00:12:53,404 Kuriko! 187 00:12:57,943 --> 00:13:02,113 Kuriko, ayo bermain ayunan. 188 00:13:02,198 --> 00:13:04,368 Dengar, jangan hari ini. 189 00:13:04,450 --> 00:13:08,160 Tidak! Aku ingin bermain denganmu! 190 00:13:14,668 --> 00:13:15,798 Aku pulang. 191 00:13:16,462 --> 00:13:19,802 Kau sudah pulang. Kemarilah. Kau pasti suka ini. 192 00:13:19,882 --> 00:13:21,682 Kue! 193 00:13:21,759 --> 00:13:25,469 Tetangga membawakannya. Dia bilang dia ibunya Naoya. 194 00:13:26,222 --> 00:13:28,892 Jadi, kau bermain dengan anaknya, ya? 195 00:13:28,974 --> 00:13:31,894 Mereka baru pindah ke sini, jadi, dia tak punya teman. 196 00:13:32,603 --> 00:13:34,773 Ibu ingin kau terus bermain dengannya. 197 00:13:35,481 --> 00:13:36,981 Baik, cobalah! 198 00:13:40,277 --> 00:13:42,607 - Luar biasa! Jauh sekali! - Bagus! 199 00:13:42,696 --> 00:13:43,606 Kau hebat! 200 00:13:46,742 --> 00:13:49,042 Naoya, biar kuberi tahu satu rahasia. 201 00:13:49,537 --> 00:13:50,407 Apa? 202 00:13:50,913 --> 00:13:52,673 Akan kubisikkan di telingamu. 203 00:13:54,500 --> 00:13:55,710 Apa aku menakutimu? 204 00:13:55,793 --> 00:13:58,343 Ya, dan telingaku sakit. 205 00:13:58,420 --> 00:14:02,630 Sakit. Gawat! Coba kulihat. 206 00:14:03,259 --> 00:14:05,719 Tidak! Ada serangga di dalam! 207 00:14:05,803 --> 00:14:07,853 Mereka masuk ke telingamu dan memakan otakmu! 208 00:14:07,930 --> 00:14:09,970 Aku takut! Keluarkan! 209 00:14:10,057 --> 00:14:11,517 Baik, biar kukeluarkan. 210 00:14:13,727 --> 00:14:15,727 Aduh! Sakit! 211 00:14:20,025 --> 00:14:21,435 TEMPAT BERMAIN ANAK-ANAK 212 00:14:21,527 --> 00:14:22,527 Cobalah, Yu! 213 00:14:23,779 --> 00:14:25,449 - Luar biasa! - Kau suka itu? 214 00:14:25,531 --> 00:14:26,571 Kuriko. 215 00:14:35,833 --> 00:14:38,463 Kuriko, aku juga mau minum. 216 00:14:41,130 --> 00:14:43,420 Aku juga mau minum. 217 00:15:13,954 --> 00:15:16,504 - Naoya, ayo bertarung pedang. - Oke. 218 00:15:17,207 --> 00:15:18,247 Ucapkan doamu! 219 00:15:25,674 --> 00:15:28,934 Sekarang, kumpulkan keberanianmu dan lompatlah! 220 00:15:29,011 --> 00:15:31,101 Aku tak mau bermain denganmu jika kau melompat! 221 00:15:32,556 --> 00:15:37,056 - Aku akan melompat! Aku mau! - Naoya! Ada apa? 222 00:15:37,645 --> 00:15:40,725 Mengerikan! Dia terus bilang mau melompat! 223 00:15:40,814 --> 00:15:41,944 Tolong hentikan dia! 224 00:15:42,024 --> 00:15:44,194 Astaga! Hentikan kebodohan ini! 225 00:15:44,276 --> 00:15:45,566 Tunggu. Biar Ibu jemput. 226 00:15:46,779 --> 00:15:49,199 Naoya, Ibu bilang jangan bergerak! 227 00:15:50,908 --> 00:15:54,578 Naoya, aku terkejut saat ibumu muncul kemarin. 228 00:15:55,204 --> 00:15:58,044 Kau belum memberi tahu ibumu yang sebenarnya, 'kan? 229 00:15:58,123 --> 00:16:02,293 Ya. Aku tak bilang apa-apa. 230 00:16:02,378 --> 00:16:03,458 Sungguh? 231 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 Mari cari tahu. Ayo! 232 00:16:07,132 --> 00:16:08,432 Sakit. 233 00:16:08,509 --> 00:16:09,339 AWAS ANJING GALAK 234 00:16:09,426 --> 00:16:10,836 Waktumu dimulai sekarang. 235 00:16:11,470 --> 00:16:12,640 Lihat ke sana. 236 00:16:25,693 --> 00:16:28,533 Ambillah. Gergasi tak akan menyakitimu jika kau tak bersalah. 237 00:16:28,612 --> 00:16:30,782 Kuriko, aku takut. 238 00:16:31,573 --> 00:16:33,203 Kuriko. 239 00:16:33,283 --> 00:16:35,123 Cepat ambil! 240 00:16:42,418 --> 00:16:44,838 Sikapmu agak aneh hari ini. 241 00:16:45,546 --> 00:16:47,586 Kenapa kau ceritakan semua ini? 242 00:16:47,673 --> 00:16:50,883 Yutaro, dahulu aku anak yang kejam. 243 00:16:51,385 --> 00:16:54,095 Apa ini akan mengubah perasaanmu kepadaku? 244 00:16:54,179 --> 00:16:56,809 Jadi, itu yang kau pikirkan. 245 00:16:57,433 --> 00:16:59,603 Tak akan berubah. Kejadiannya sudah lama, 'kan? 246 00:17:00,394 --> 00:17:03,904 Kau pikir aku akan membencimu karena hal seperti itu? 247 00:17:05,566 --> 00:17:08,316 Kalau begitu, aku juga harus menceritakan ini. 248 00:17:08,819 --> 00:17:10,859 Ceritanya belum selesai. 249 00:17:15,909 --> 00:17:17,909 Naoya? 250 00:17:19,204 --> 00:17:21,124 Ya, ini aku. 251 00:17:21,206 --> 00:17:23,036 Melihatmu membuatku bernostalgia. 252 00:17:24,626 --> 00:17:26,796 Ada begitu banyak kenangan indah. 253 00:17:27,713 --> 00:17:29,723 Apa taman itu masih ada? 254 00:17:29,798 --> 00:17:33,468 Ya. Sama sekali tak berubah. 255 00:17:33,552 --> 00:17:36,182 Aku tahu. Bagaimana kalau kita ke sana? 256 00:17:36,263 --> 00:17:37,103 Apa? 257 00:17:38,098 --> 00:17:40,478 Ada hal lain yang ingin kubicarakan. 258 00:17:40,559 --> 00:17:41,559 Naoya. 259 00:17:42,978 --> 00:17:44,608 Benar-benar tak berubah. 260 00:17:44,688 --> 00:17:47,108 Perosotan itu masih sama. 261 00:17:47,191 --> 00:17:49,531 Bukankah kau biasa menarik telingaku? 262 00:17:50,027 --> 00:17:51,737 Dahulu kau cukup galak. 263 00:17:52,738 --> 00:17:55,118 Maaf. Aku tidak serius. 264 00:17:55,199 --> 00:17:59,159 Hanya saja, kau sangat manis. 265 00:17:59,244 --> 00:18:00,954 Sungguh? Syukurlah! 266 00:18:01,038 --> 00:18:01,868 Apa? 267 00:18:03,248 --> 00:18:05,248 Aku menyukaimu dahulu. 268 00:18:05,793 --> 00:18:09,553 Kau satu-satunya orang yang bermain denganku saat itu. 269 00:18:09,630 --> 00:18:12,470 Aku tak pernah berhenti memikirkanmu. 270 00:18:13,133 --> 00:18:17,303 Saat aku melihatmu dari belakang hari ini, aku langsung mengenalimu. 271 00:18:20,140 --> 00:18:21,180 Yutaro. 272 00:18:22,017 --> 00:18:27,977 Aku sudah dibebaskan dari rasa bersalah yang menghantuiku selama ini. 273 00:18:28,065 --> 00:18:30,775 Kau tak pernah menemuinya lagi, 'kan? 274 00:18:31,276 --> 00:18:33,196 Tidak, aku menemuinya beberapa kali. 275 00:18:33,278 --> 00:18:34,318 Apa? 276 00:18:35,656 --> 00:18:37,316 Aku akan menemuinya lagi hari ini. 277 00:18:38,659 --> 00:18:39,539 Naoya! 278 00:18:41,578 --> 00:18:43,408 Maafkan aku, Yutaro. 279 00:18:43,497 --> 00:18:45,917 Aku jatuh cinta pada Naoya. 280 00:18:57,970 --> 00:19:01,680 Ibu, aku tak akan meninggalkan apartemen ini. 281 00:19:01,765 --> 00:19:04,095 Aku yakin Naoya akan kembali. 282 00:19:04,184 --> 00:19:07,944 Jangan cemaskan aku. Aku bisa membesarkan Hiroshi sendirian. 283 00:19:08,605 --> 00:19:12,815 Ibu, aku lapar. Kapan makan malamnya? 284 00:19:12,901 --> 00:19:14,241 Sebentar lagi. 285 00:19:14,319 --> 00:19:17,489 Ibu, aku bilang aku lapar! 286 00:19:17,573 --> 00:19:20,163 Hiroshi! Tolong jaga sikapmu! 287 00:19:20,242 --> 00:19:22,412 Ibu. 288 00:19:28,959 --> 00:19:31,669 Ibu? Ikan lagi? 289 00:19:31,753 --> 00:19:34,463 Aku ingin makan nasi kari. 290 00:19:34,548 --> 00:19:37,718 Aku ingin makan telur dadar, Bu! 291 00:19:37,801 --> 00:19:39,641 Diam dan makanlah, Naoya. 292 00:19:39,720 --> 00:19:42,390 Namaku bukan Naoya. 293 00:19:44,016 --> 00:19:46,016 Maaf, Hiroshi. 294 00:19:46,101 --> 00:19:49,481 Kau sangat mirip ayahmu saat dia kecil. 295 00:19:50,814 --> 00:19:52,824 Kalian seperti pinang dibelah dua. 296 00:19:53,400 --> 00:19:54,860 Ibu? 297 00:19:54,943 --> 00:19:59,113 Dahulu ibumu merundung Naoya setiap hari. 298 00:19:59,198 --> 00:20:02,278 Dia menggemaskan saat Ibu merundungnya. Sangat menyenangkan. 299 00:20:02,367 --> 00:20:05,827 Dia tak akan pergi berapa kali pun Ibu merundungnya. 300 00:20:05,913 --> 00:20:08,543 Ibu ingin tahu apa dia menginginkannya. 301 00:20:09,416 --> 00:20:13,086 Ibu tak tahu alasannya, tapi Ibu tak bisa menahannya. 302 00:20:14,671 --> 00:20:17,421 Naoya sedang apa, ya? 303 00:20:18,884 --> 00:20:21,304 Ibu ingin merundungnya lagi. 304 00:20:25,349 --> 00:20:28,349 Ibu menarik telingaku. 305 00:20:28,435 --> 00:20:30,345 Rupanya itu rencanamu, Naoya. 306 00:20:31,188 --> 00:20:34,318 Kau bertekad balas dendam sejak awal? 307 00:20:36,610 --> 00:20:38,740 Naoya! Apa kau akan berhenti menangis? 308 00:20:38,820 --> 00:20:40,700 Tahukah kau pria tidak menangis? 309 00:20:41,448 --> 00:20:44,488 Aku bukan Naoya. 310 00:20:44,576 --> 00:20:46,996 Kau memang anak nakal. 311 00:20:47,079 --> 00:20:50,039 Padahal kau sudah tahu Ibu lebih suka bermain dengan Yutaro. 312 00:20:50,123 --> 00:20:51,633 Kau memang menyebalkan. 313 00:20:52,125 --> 00:20:53,915 Tapi baiklah. Ayo kita bermain. 314 00:20:54,002 --> 00:20:55,802 Ibu akan mengajakmu ke taman. 315 00:20:55,879 --> 00:20:57,839 Ibu akan bermain denganmu di sana. 316 00:20:58,340 --> 00:21:00,550 Ibu, di luar sudah gelap. 317 00:21:01,218 --> 00:21:04,008 Gelap bahkan lebih asyik. 318 00:21:14,523 --> 00:21:17,483 Ibu tak akan menarik telingaku lagi, 'kan? 319 00:21:17,567 --> 00:21:21,277 Ibu tak akan melakukan apa-apa, kok. 320 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 Terjemahan subtitle oleh Tiara A 321 00:23:29,449 --> 00:23:31,909 Aku salah. Tampaknya aku masih punya tinta. 322 00:23:32,411 --> 00:23:34,201 Tapi aku kehabisan kertas. 323 00:23:35,664 --> 00:23:38,004 Mungkin ada di ruangan itu? 324 00:23:38,500 --> 00:23:40,460 Aku ingin tahu apa aku bisa ke sana. 325 00:23:41,002 --> 00:23:44,592 Aku harus melewati gang berliku ini. 326 00:23:45,090 --> 00:23:48,930 Tapi titik-titik yang tintanya kering berwarna putih dan keras. 327 00:23:49,553 --> 00:23:52,183 Mungkin bisa kupakai untuk menggali lubang?