1
00:00:26,609 --> 00:00:31,109
JUNJI ITO MANIAC:
JAPANESE TALES OF THE MACABRE
2
00:01:24,125 --> 00:01:29,045
"LABIRIN YANG TAK TERTAHANKAN"
3
00:01:29,631 --> 00:01:32,551
- Bagaimana?
- Ini aneh.
4
00:01:32,634 --> 00:01:34,724
Kita salah jalan saat di mana?
5
00:01:34,803 --> 00:01:36,053
Apa kita tersesat?
6
00:01:36,137 --> 00:01:37,257
Jangan khawatir.
7
00:01:37,347 --> 00:01:41,097
Kita mendaki gunung,
jadi, kita akan turun lagi.
8
00:01:41,184 --> 00:01:42,064
Sungguh?
9
00:01:42,143 --> 00:01:43,773
Tenang saja.
10
00:01:46,940 --> 00:01:48,190
Noriko?
11
00:01:48,691 --> 00:01:49,731
Apa?
12
00:01:49,818 --> 00:01:51,818
Apa kau mengajakku hari ini karena…
13
00:01:52,821 --> 00:01:53,821
Sudahlah.
14
00:01:54,489 --> 00:01:56,909
Seluruh kelas cemas.
15
00:01:57,450 --> 00:01:59,950
Mereka heran kenapa kau berhenti sekolah.
16
00:02:00,036 --> 00:02:02,076
- Begitu rupanya.
- Ya.
17
00:02:16,219 --> 00:02:18,179
Tempat ini menyeramkan, ya?
18
00:02:18,263 --> 00:02:19,893
Kenapa ini ada di sini?
19
00:02:24,060 --> 00:02:25,480
Hei, Sayako, lihat.
20
00:02:28,398 --> 00:02:30,148
Mungkin mereka biksu petapa.
21
00:02:30,233 --> 00:02:31,943
Permisi!
22
00:02:32,443 --> 00:02:34,363
Bolehkah aku bertanya?
23
00:02:44,914 --> 00:02:47,134
Anehnya.
24
00:02:47,208 --> 00:02:49,168
Sekarang bagaimana?
25
00:02:49,252 --> 00:02:51,382
Aku tak mau bermalam di sini.
26
00:02:51,462 --> 00:02:53,382
Ayo berjalan sedikit lagi.
27
00:03:05,310 --> 00:03:06,230
Apa?
28
00:03:06,311 --> 00:03:08,191
Mereka adalah pengikut yang berlatih.
29
00:03:08,980 --> 00:03:11,860
Kalian berdua tersesat?
30
00:03:11,941 --> 00:03:13,151
Apa? Ya.
31
00:03:13,234 --> 00:03:17,994
Aku tidak terkejut. Ini tempat suci
yang tertutup dari dunia luar.
32
00:03:18,072 --> 00:03:21,952
Sulit untuk masuk dan keluar.
33
00:03:23,536 --> 00:03:27,116
Orang seperti kalian
terkadang tersesat di sini.
34
00:03:28,291 --> 00:03:30,711
Terlalu berbahaya
untuk mendaki gunung sekarang.
35
00:03:30,793 --> 00:03:34,093
Bermalamlah di kuil kami.
36
00:03:36,591 --> 00:03:40,301
Kuil ini milik sekte apa?
37
00:03:40,386 --> 00:03:42,466
Kami bagian dari Buddha Tantra,
38
00:03:42,555 --> 00:03:44,765
tapi kami punya ajaran sendiri.
39
00:03:44,849 --> 00:03:46,979
Jadi, kalian ini agama baru?
40
00:03:47,060 --> 00:03:50,020
Kami sudah ada terlalu lama
untuk dianggap baru.
41
00:03:50,104 --> 00:03:54,234
Ada lebih dari satu juta pengikut
yang berlatih dengan sungguh-sungguh.
42
00:03:54,317 --> 00:03:56,687
Beberapa tahun terakhir,
kami menerima orang lain.
43
00:03:56,778 --> 00:03:59,318
Mereka datang untuk latihan spiritual.
44
00:03:59,405 --> 00:04:02,275
Meditasi intensif kami
menyembuhkan jasmani dan rohani.
45
00:04:02,951 --> 00:04:06,581
Maukah kau berlatih meditasi Zen di sini
selama beberapa hari?
46
00:04:06,663 --> 00:04:10,463
Kami sudah sehat jasmani dan rohani.
47
00:04:10,959 --> 00:04:12,289
Terserah padamu.
48
00:04:12,377 --> 00:04:13,497
Kalau kau?
49
00:04:15,213 --> 00:04:17,593
Noriko, kenapa tidak mencobanya?
50
00:04:18,216 --> 00:04:19,676
Sayako.
51
00:04:30,603 --> 00:04:32,813
Hei, bukankah Sayako amat beruntung?
52
00:04:32,897 --> 00:04:34,897
Dia cerdas dan cantik.
53
00:04:34,983 --> 00:04:36,323
Itu benar.
54
00:04:36,401 --> 00:04:38,571
Tapi dia kelihatannya kurang baik.
55
00:04:38,653 --> 00:04:41,163
Aku tahu hanya dengan melihatnya.
56
00:04:49,497 --> 00:04:50,667
Itu membangunkanku.
57
00:04:53,501 --> 00:04:57,301
Sayako dan Noriko?
Kita teman sekamar malam ini.
58
00:04:57,380 --> 00:05:00,260
Aku Aya Kuramoto. Salam kenal.
59
00:05:00,341 --> 00:05:01,721
Salam kenal.
60
00:05:01,801 --> 00:05:04,471
Kak Kuramoto, kenapa kau kemari?
61
00:05:04,554 --> 00:05:08,224
Aku punya gangguan kecemasan sosial
dan kupikir ini bisa membantu.
62
00:05:09,225 --> 00:05:12,015
Itu kedokku, tapi aku di sini
untuk mencari kakakku.
63
00:05:12,103 --> 00:05:13,733
Kakakmu?
64
00:05:13,813 --> 00:05:17,533
Dia menghilang lima tahun lalu
setelah bergabung dengan sekte ini.
65
00:05:18,026 --> 00:05:22,316
Aku pura-pura berlatih di sini
karena kupikir aku bisa menemukannya.
66
00:05:22,405 --> 00:05:23,985
Tapi belum berhasil.
67
00:05:26,200 --> 00:05:30,290
Tampaknya kau menderita konflik batin.
68
00:05:30,371 --> 00:05:32,121
Keragu-raguan adalah penderitaan.
69
00:05:32,206 --> 00:05:35,416
Hilangkan keragu-raguan
dan kau akan tahu kedamaian batin.
70
00:05:36,586 --> 00:05:38,916
Bergabunglah dengan ordo kami.
71
00:05:39,005 --> 00:05:41,255
Tak ada alasan untuk keraguan.
72
00:05:41,341 --> 00:05:43,971
Ordo Teguh bukan hanya
akan menyelamatkanmu,
73
00:05:44,594 --> 00:05:47,514
tapi kelak
menyelamatkan umat manusia juga.
74
00:05:48,681 --> 00:05:51,641
Aku perlu memikirkannya.
75
00:05:51,726 --> 00:05:53,096
Baiklah.
76
00:05:57,357 --> 00:05:58,357
Dengar itu?
77
00:05:58,858 --> 00:06:01,358
Seratus biksu melantunkan mantra
sekaligus.
78
00:06:01,444 --> 00:06:03,914
Itu menimbulkan perasaan khidmat.
79
00:06:03,988 --> 00:06:08,118
Kuharap kita dapat pelatihan yang cukup
agar segera bergabung dengan mereka.
80
00:06:08,951 --> 00:06:11,871
Tujuan utama kita adalah mencapai Nirwana.
81
00:06:11,954 --> 00:06:15,674
Malam ini ritual Seratus Biksu Nyujo.
Hanya tiga tahun sekali.
82
00:06:16,334 --> 00:06:17,634
Ritual Nyujo?
83
00:06:37,563 --> 00:06:38,693
Ada apa ini?
84
00:06:39,273 --> 00:06:41,823
Mereka bilang Ritual Nyujo malam ini?
85
00:06:41,901 --> 00:06:44,651
Ya. Ritual Seratus Biksu Nyujo
diadakan setiap tiga tahun.
86
00:06:44,737 --> 00:06:46,067
Apa artinya Nyujo?
87
00:06:46,155 --> 00:06:51,035
Biksu dikubur hidup-hidup dalam kotak kayu
agar menjadi mumi setelah mati.
88
00:06:51,119 --> 00:06:53,659
Mereka menghindari makan biji-bijian
dengan makan kayu.
89
00:06:53,746 --> 00:06:56,366
Lemak membuat tubuh membusuk,
jadi, dengan meniadakannya,
90
00:06:56,457 --> 00:06:58,997
tubuh mereka lebih gampang menjadi mumi.
91
00:06:59,502 --> 00:07:03,012
Namun, mumifikasi Buddha itu ilegal.
92
00:07:03,881 --> 00:07:09,011
Tapi para biksu itu sangat kurus.
Itu bukan karena puasa biasa.
93
00:07:09,095 --> 00:07:12,215
Puasa Nyujo bukan untuk orang waras.
94
00:07:12,306 --> 00:07:14,056
Apa maksudmu?
95
00:07:14,809 --> 00:07:17,189
Lihat. Mereka menuju ke suatu tempat.
96
00:07:18,521 --> 00:07:20,521
Aku penasaran mereka mau ke mana.
97
00:07:20,606 --> 00:07:23,436
Ini mungkin membantuku menemukan kakakku.
98
00:07:23,526 --> 00:07:24,526
Aku akan pergi.
99
00:07:24,610 --> 00:07:26,990
Kita tak boleh keluar di malam hari!
100
00:07:27,071 --> 00:07:29,531
Pergilah secepatnya.
101
00:07:29,615 --> 00:07:31,735
Kalian tak bisa pergi
jika terlalu lama di sini.
102
00:07:31,826 --> 00:07:34,406
Peringatan itu terutama untukmu, Sayako.
103
00:07:34,495 --> 00:07:35,745
Tunggu!
104
00:07:35,830 --> 00:07:37,330
Kami juga mau ikut!
105
00:07:42,462 --> 00:07:44,802
Bagaimana jika kita digigit ular?
106
00:07:44,881 --> 00:07:45,721
Diam.
107
00:07:48,342 --> 00:07:49,592
Ayo pergi.
108
00:07:59,729 --> 00:08:02,819
Tampaknya tiga petatar
telah melarikan diri.
109
00:08:03,816 --> 00:08:05,526
Biarkan saja.
110
00:08:05,610 --> 00:08:10,700
Mereka telah memilih
jalan pengembaraan abadi di dunia fana.
111
00:08:14,702 --> 00:08:17,502
Bagaimana bisa
begitu banyak orang menghilang?
112
00:08:18,289 --> 00:08:19,119
Apa?
113
00:08:19,207 --> 00:08:20,957
Mereka meninggalkan obor mereka.
114
00:08:21,042 --> 00:08:22,502
Mereka menaruhnya di sini.
115
00:08:27,840 --> 00:08:31,300
Lihat. Ada pintu
di belakang patung Buddha.
116
00:08:36,307 --> 00:08:37,927
Dingin sekali.
117
00:08:38,809 --> 00:08:40,689
Makin sempit.
118
00:08:40,770 --> 00:08:44,070
Kau yakin soal ini?
Ini bisa saja berbahaya.
119
00:08:44,148 --> 00:08:46,938
- Kita bisa kehabisan oksigen!
- Diam!
120
00:08:47,026 --> 00:08:48,986
Aku tak meminta kalian ikut!
121
00:08:49,070 --> 00:08:51,200
Kau tak perlu membentakku!
122
00:08:51,280 --> 00:08:52,530
Kalian harus kembali.
123
00:08:52,615 --> 00:08:55,485
- Jangan katakan itu!
- Hei, tunggu.
124
00:08:56,077 --> 00:08:57,037
Ada yang salah?
125
00:08:57,119 --> 00:08:57,949
Apa itu?
126
00:08:58,037 --> 00:08:58,957
Apa?
127
00:08:59,539 --> 00:09:00,459
Di sana.
128
00:09:13,052 --> 00:09:16,932
Mereka mumi, sangat tua.
Jelas anggota sekte.
129
00:09:17,014 --> 00:09:19,684
Ayo, Kuramoto, kita kembali saja.
130
00:09:19,767 --> 00:09:22,897
Tidak! Kakakku mungkin di sini!
131
00:09:34,824 --> 00:09:35,784
Kakakku!
132
00:09:36,450 --> 00:09:37,740
Akhirnya aku menemukanmu.
133
00:09:38,244 --> 00:09:40,374
Bisa-bisanya kau melakukan ini?
134
00:09:41,581 --> 00:09:45,631
Noriko, Sayako.
Aku akan tinggal di sini sebentar.
135
00:09:45,710 --> 00:09:47,040
Tapi…
136
00:09:47,128 --> 00:09:49,378
Jangan ganggu aku!
137
00:10:01,475 --> 00:10:04,935
Noriko, ayo cepat keluar.
Aku tak tahan di sini.
138
00:10:05,021 --> 00:10:06,311
Sayako.
139
00:10:07,231 --> 00:10:10,821
Aku juga ingin keluar dari sini,
tapi entah apa kita bisa.
140
00:10:10,901 --> 00:10:13,071
Aku muak dengan tempat ini.
141
00:10:13,154 --> 00:10:16,324
Sayako. Menurutmu kita bisa keluar?
142
00:10:16,407 --> 00:10:18,197
Kita sudah berjalan jauh.
143
00:10:18,284 --> 00:10:22,044
Mungkin labirin ini sebesar gunung.
144
00:10:22,121 --> 00:10:24,121
Maksudku, seberapa jauh?
145
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
Aku kedinginan!
146
00:10:30,379 --> 00:10:32,469
Noriko, tolong!
147
00:10:32,965 --> 00:10:34,835
Aku tak tahan lagi!
148
00:10:35,384 --> 00:10:39,314
Sayako! Jangan menyerah!
Kau harus terus maju!
149
00:10:39,388 --> 00:10:43,768
Noriko. Tatapannya. Mereka menakutkan.
150
00:10:44,435 --> 00:10:46,725
Tatapan mereka menakutkan!
151
00:10:46,812 --> 00:10:49,362
Ada apa? Apa maksudmu?
152
00:10:49,982 --> 00:10:51,532
Pembalasan ilahi.
153
00:10:52,026 --> 00:10:54,356
Kita dihukum karena meninggalkan Kuramoto.
154
00:10:54,445 --> 00:10:56,985
Aku orang jahat!
155
00:10:57,073 --> 00:10:58,573
Sayako!
156
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
Aku bisa merasakan
mumi-mumi ini memperhatikanku!
157
00:11:01,160 --> 00:11:03,040
Apa? Itu konyol.
158
00:11:03,120 --> 00:11:05,160
Bagaimana bisa mumi memperhatikanmu?
159
00:11:05,247 --> 00:11:06,827
Hanya imajinasimu.
160
00:11:06,916 --> 00:11:08,286
Lihat? Lihatlah.
161
00:11:16,676 --> 00:11:23,386
Jangan lihat aku!
162
00:11:29,021 --> 00:11:29,981
MANIAC
163
00:11:31,565 --> 00:11:32,565
Cobalah!
164
00:11:33,984 --> 00:11:36,074
Kau suka itu? Rekor baru!
165
00:11:36,696 --> 00:11:37,696
Sial!
166
00:11:39,156 --> 00:11:41,946
Hei, lihat. Kuriko datang lagi.
167
00:11:42,034 --> 00:11:44,914
Kudengar dia jatuh cinta padamu, Yutaro.
168
00:11:44,995 --> 00:11:46,495
Kau harus bermain dengannya.
169
00:11:46,580 --> 00:11:48,210
Jangan bodoh, Dungu!
170
00:11:48,290 --> 00:11:50,630
Hei, Kuriko! Pergi dari sini!
171
00:11:50,710 --> 00:11:52,840
- Diam!
- Hentikan!
172
00:11:53,462 --> 00:11:55,132
Sendirian, Nak?
173
00:12:05,266 --> 00:12:10,186
"PERUNDUNG"
174
00:12:12,273 --> 00:12:13,153
COKELAT
175
00:12:13,232 --> 00:12:17,192
Hei! Bagikan cokelat itu dengan kami!
176
00:12:17,278 --> 00:12:20,318
Tidak mungkin!
Aku dapat karena mengasuh anak ini!
177
00:12:20,990 --> 00:12:22,740
Ayo main, ya?
178
00:12:25,369 --> 00:12:26,909
Siapa namamu?
179
00:12:27,413 --> 00:12:31,923
Namaku Naoya.
180
00:12:32,001 --> 00:12:33,041
Naoya, ya?
181
00:12:33,127 --> 00:12:36,757
Kapan taman ini jadi taman bermain
untuk anak perempuan dan anak-anak?
182
00:12:36,839 --> 00:12:40,219
Membosankan. Ayo ke tempat lain!
183
00:12:40,301 --> 00:12:42,091
Hei, ayo beli cokelat.
184
00:12:42,178 --> 00:12:44,508
Padahal mereka juga anak-anak.
185
00:12:45,890 --> 00:12:48,810
Naoya, ayo naik ayunan.
Sekarang sudah tak ada orang.
186
00:12:52,354 --> 00:12:53,404
Kuriko!
187
00:12:57,943 --> 00:13:02,113
Kuriko, ayo bermain ayunan.
188
00:13:02,198 --> 00:13:04,368
Dengar, jangan hari ini.
189
00:13:04,450 --> 00:13:08,160
Tidak! Aku ingin bermain denganmu!
190
00:13:14,668 --> 00:13:15,798
Aku pulang.
191
00:13:16,462 --> 00:13:19,802
Kau sudah pulang.
Kemarilah. Kau pasti suka ini.
192
00:13:19,882 --> 00:13:21,682
Kue!
193
00:13:21,759 --> 00:13:25,469
Tetangga membawakannya.
Dia bilang dia ibunya Naoya.
194
00:13:26,222 --> 00:13:28,892
Jadi, kau bermain dengan anaknya, ya?
195
00:13:28,974 --> 00:13:31,894
Mereka baru pindah ke sini,
jadi, dia tak punya teman.
196
00:13:32,603 --> 00:13:34,773
Ibu ingin kau terus bermain dengannya.
197
00:13:35,481 --> 00:13:36,981
Baik, cobalah!
198
00:13:40,277 --> 00:13:42,607
- Luar biasa! Jauh sekali!
- Bagus!
199
00:13:42,696 --> 00:13:43,606
Kau hebat!
200
00:13:46,742 --> 00:13:49,042
Naoya, biar kuberi tahu satu rahasia.
201
00:13:49,537 --> 00:13:50,407
Apa?
202
00:13:50,913 --> 00:13:52,673
Akan kubisikkan di telingamu.
203
00:13:54,500 --> 00:13:55,710
Apa aku menakutimu?
204
00:13:55,793 --> 00:13:58,343
Ya, dan telingaku sakit.
205
00:13:58,420 --> 00:14:02,630
Sakit. Gawat! Coba kulihat.
206
00:14:03,259 --> 00:14:05,719
Tidak! Ada serangga di dalam!
207
00:14:05,803 --> 00:14:07,853
Mereka masuk ke telingamu
dan memakan otakmu!
208
00:14:07,930 --> 00:14:09,970
Aku takut! Keluarkan!
209
00:14:10,057 --> 00:14:11,517
Baik, biar kukeluarkan.
210
00:14:13,727 --> 00:14:15,727
Aduh! Sakit!
211
00:14:20,025 --> 00:14:21,435
TEMPAT BERMAIN ANAK-ANAK
212
00:14:21,527 --> 00:14:22,527
Cobalah, Yu!
213
00:14:23,779 --> 00:14:25,449
- Luar biasa!
- Kau suka itu?
214
00:14:25,531 --> 00:14:26,571
Kuriko.
215
00:14:35,833 --> 00:14:38,463
Kuriko, aku juga mau minum.
216
00:14:41,130 --> 00:14:43,420
Aku juga mau minum.
217
00:15:13,954 --> 00:15:16,504
- Naoya, ayo bertarung pedang.
- Oke.
218
00:15:17,207 --> 00:15:18,247
Ucapkan doamu!
219
00:15:25,674 --> 00:15:28,934
Sekarang, kumpulkan keberanianmu
dan lompatlah!
220
00:15:29,011 --> 00:15:31,101
Aku tak mau bermain denganmu
jika kau melompat!
221
00:15:32,556 --> 00:15:37,056
- Aku akan melompat! Aku mau!
- Naoya! Ada apa?
222
00:15:37,645 --> 00:15:40,725
Mengerikan! Dia terus bilang mau melompat!
223
00:15:40,814 --> 00:15:41,944
Tolong hentikan dia!
224
00:15:42,024 --> 00:15:44,194
Astaga! Hentikan kebodohan ini!
225
00:15:44,276 --> 00:15:45,566
Tunggu. Biar Ibu jemput.
226
00:15:46,779 --> 00:15:49,199
Naoya, Ibu bilang jangan bergerak!
227
00:15:50,908 --> 00:15:54,578
Naoya, aku terkejut
saat ibumu muncul kemarin.
228
00:15:55,204 --> 00:15:58,044
Kau belum memberi tahu ibumu
yang sebenarnya, 'kan?
229
00:15:58,123 --> 00:16:02,293
Ya. Aku tak bilang apa-apa.
230
00:16:02,378 --> 00:16:03,458
Sungguh?
231
00:16:03,963 --> 00:16:05,923
Mari cari tahu. Ayo!
232
00:16:07,132 --> 00:16:08,432
Sakit.
233
00:16:08,509 --> 00:16:09,339
AWAS ANJING GALAK
234
00:16:09,426 --> 00:16:10,836
Waktumu dimulai sekarang.
235
00:16:11,470 --> 00:16:12,640
Lihat ke sana.
236
00:16:25,693 --> 00:16:28,533
Ambillah. Gergasi tak akan menyakitimu
jika kau tak bersalah.
237
00:16:28,612 --> 00:16:30,782
Kuriko, aku takut.
238
00:16:31,573 --> 00:16:33,203
Kuriko.
239
00:16:33,283 --> 00:16:35,123
Cepat ambil!
240
00:16:42,418 --> 00:16:44,838
Sikapmu agak aneh hari ini.
241
00:16:45,546 --> 00:16:47,586
Kenapa kau ceritakan semua ini?
242
00:16:47,673 --> 00:16:50,883
Yutaro, dahulu aku anak yang kejam.
243
00:16:51,385 --> 00:16:54,095
Apa ini akan mengubah perasaanmu kepadaku?
244
00:16:54,179 --> 00:16:56,809
Jadi, itu yang kau pikirkan.
245
00:16:57,433 --> 00:16:59,603
Tak akan berubah.
Kejadiannya sudah lama, 'kan?
246
00:17:00,394 --> 00:17:03,904
Kau pikir aku akan membencimu
karena hal seperti itu?
247
00:17:05,566 --> 00:17:08,316
Kalau begitu,
aku juga harus menceritakan ini.
248
00:17:08,819 --> 00:17:10,859
Ceritanya belum selesai.
249
00:17:15,909 --> 00:17:17,909
Naoya?
250
00:17:19,204 --> 00:17:21,124
Ya, ini aku.
251
00:17:21,206 --> 00:17:23,036
Melihatmu membuatku bernostalgia.
252
00:17:24,626 --> 00:17:26,796
Ada begitu banyak kenangan indah.
253
00:17:27,713 --> 00:17:29,723
Apa taman itu masih ada?
254
00:17:29,798 --> 00:17:33,468
Ya. Sama sekali tak berubah.
255
00:17:33,552 --> 00:17:36,182
Aku tahu. Bagaimana kalau kita ke sana?
256
00:17:36,263 --> 00:17:37,103
Apa?
257
00:17:38,098 --> 00:17:40,478
Ada hal lain yang ingin kubicarakan.
258
00:17:40,559 --> 00:17:41,559
Naoya.
259
00:17:42,978 --> 00:17:44,608
Benar-benar tak berubah.
260
00:17:44,688 --> 00:17:47,108
Perosotan itu masih sama.
261
00:17:47,191 --> 00:17:49,531
Bukankah kau biasa menarik telingaku?
262
00:17:50,027 --> 00:17:51,737
Dahulu kau cukup galak.
263
00:17:52,738 --> 00:17:55,118
Maaf. Aku tidak serius.
264
00:17:55,199 --> 00:17:59,159
Hanya saja, kau sangat manis.
265
00:17:59,244 --> 00:18:00,954
Sungguh? Syukurlah!
266
00:18:01,038 --> 00:18:01,868
Apa?
267
00:18:03,248 --> 00:18:05,248
Aku menyukaimu dahulu.
268
00:18:05,793 --> 00:18:09,553
Kau satu-satunya orang
yang bermain denganku saat itu.
269
00:18:09,630 --> 00:18:12,470
Aku tak pernah berhenti memikirkanmu.
270
00:18:13,133 --> 00:18:17,303
Saat aku melihatmu dari belakang hari ini,
aku langsung mengenalimu.
271
00:18:20,140 --> 00:18:21,180
Yutaro.
272
00:18:22,017 --> 00:18:27,977
Aku sudah dibebaskan dari rasa bersalah
yang menghantuiku selama ini.
273
00:18:28,065 --> 00:18:30,775
Kau tak pernah menemuinya lagi, 'kan?
274
00:18:31,276 --> 00:18:33,196
Tidak, aku menemuinya beberapa kali.
275
00:18:33,278 --> 00:18:34,318
Apa?
276
00:18:35,656 --> 00:18:37,316
Aku akan menemuinya lagi hari ini.
277
00:18:38,659 --> 00:18:39,539
Naoya!
278
00:18:41,578 --> 00:18:43,408
Maafkan aku, Yutaro.
279
00:18:43,497 --> 00:18:45,917
Aku jatuh cinta pada Naoya.
280
00:18:57,970 --> 00:19:01,680
Ibu, aku tak akan meninggalkan
apartemen ini.
281
00:19:01,765 --> 00:19:04,095
Aku yakin Naoya akan kembali.
282
00:19:04,184 --> 00:19:07,944
Jangan cemaskan aku.
Aku bisa membesarkan Hiroshi sendirian.
283
00:19:08,605 --> 00:19:12,815
Ibu, aku lapar. Kapan makan malamnya?
284
00:19:12,901 --> 00:19:14,241
Sebentar lagi.
285
00:19:14,319 --> 00:19:17,489
Ibu, aku bilang aku lapar!
286
00:19:17,573 --> 00:19:20,163
Hiroshi! Tolong jaga sikapmu!
287
00:19:20,242 --> 00:19:22,412
Ibu.
288
00:19:28,959 --> 00:19:31,669
Ibu? Ikan lagi?
289
00:19:31,753 --> 00:19:34,463
Aku ingin makan nasi kari.
290
00:19:34,548 --> 00:19:37,718
Aku ingin makan telur dadar, Bu!
291
00:19:37,801 --> 00:19:39,641
Diam dan makanlah, Naoya.
292
00:19:39,720 --> 00:19:42,390
Namaku bukan Naoya.
293
00:19:44,016 --> 00:19:46,016
Maaf, Hiroshi.
294
00:19:46,101 --> 00:19:49,481
Kau sangat mirip ayahmu saat dia kecil.
295
00:19:50,814 --> 00:19:52,824
Kalian seperti pinang dibelah dua.
296
00:19:53,400 --> 00:19:54,860
Ibu?
297
00:19:54,943 --> 00:19:59,113
Dahulu ibumu merundung Naoya setiap hari.
298
00:19:59,198 --> 00:20:02,278
Dia menggemaskan saat Ibu merundungnya.
Sangat menyenangkan.
299
00:20:02,367 --> 00:20:05,827
Dia tak akan pergi
berapa kali pun Ibu merundungnya.
300
00:20:05,913 --> 00:20:08,543
Ibu ingin tahu apa dia menginginkannya.
301
00:20:09,416 --> 00:20:13,086
Ibu tak tahu alasannya,
tapi Ibu tak bisa menahannya.
302
00:20:14,671 --> 00:20:17,421
Naoya sedang apa, ya?
303
00:20:18,884 --> 00:20:21,304
Ibu ingin merundungnya lagi.
304
00:20:25,349 --> 00:20:28,349
Ibu menarik telingaku.
305
00:20:28,435 --> 00:20:30,345
Rupanya itu rencanamu, Naoya.
306
00:20:31,188 --> 00:20:34,318
Kau bertekad balas dendam sejak awal?
307
00:20:36,610 --> 00:20:38,740
Naoya! Apa kau akan berhenti menangis?
308
00:20:38,820 --> 00:20:40,700
Tahukah kau pria tidak menangis?
309
00:20:41,448 --> 00:20:44,488
Aku bukan Naoya.
310
00:20:44,576 --> 00:20:46,996
Kau memang anak nakal.
311
00:20:47,079 --> 00:20:50,039
Padahal kau sudah tahu
Ibu lebih suka bermain dengan Yutaro.
312
00:20:50,123 --> 00:20:51,633
Kau memang menyebalkan.
313
00:20:52,125 --> 00:20:53,915
Tapi baiklah. Ayo kita bermain.
314
00:20:54,002 --> 00:20:55,802
Ibu akan mengajakmu ke taman.
315
00:20:55,879 --> 00:20:57,839
Ibu akan bermain denganmu di sana.
316
00:20:58,340 --> 00:21:00,550
Ibu, di luar sudah gelap.
317
00:21:01,218 --> 00:21:04,008
Gelap bahkan lebih asyik.
318
00:21:14,523 --> 00:21:17,483
Ibu tak akan menarik telingaku lagi, 'kan?
319
00:21:17,567 --> 00:21:21,277
Ibu tak akan melakukan apa-apa, kok.
320
00:23:23,276 --> 00:23:27,986
Terjemahan subtitle oleh Tiara A
321
00:23:29,449 --> 00:23:31,909
Aku salah.
Tampaknya aku masih punya tinta.
322
00:23:32,411 --> 00:23:34,201
Tapi aku kehabisan kertas.
323
00:23:35,664 --> 00:23:38,004
Mungkin ada di ruangan itu?
324
00:23:38,500 --> 00:23:40,460
Aku ingin tahu apa aku bisa ke sana.
325
00:23:41,002 --> 00:23:44,592
Aku harus melewati gang berliku ini.
326
00:23:45,090 --> 00:23:48,930
Tapi titik-titik yang tintanya kering
berwarna putih dan keras.
327
00:23:49,553 --> 00:23:52,183
Mungkin bisa kupakai
untuk menggali lubang?