1
00:01:24,125 --> 00:01:29,045
DEN UUTHOLDELIGE LABYRINTEN
2
00:01:29,631 --> 00:01:32,551
-Vel?
-Dette er så rart.
3
00:01:32,634 --> 00:01:36,054
-Hvor gikk vi feil?
-Har vi gått oss vill?
4
00:01:36,137 --> 00:01:37,257
Ikke vær redd.
5
00:01:37,347 --> 00:01:41,097
Vi klatret opp fjellet,
så vi klatrer ned igjen.
6
00:01:41,184 --> 00:01:42,064
Virkelig?
7
00:01:42,143 --> 00:01:43,773
Slapp av.
8
00:01:46,940 --> 00:01:49,730
-Noriko?
-Hva?
9
00:01:49,818 --> 00:01:51,818
Inviterte du meg i dag fordi…
10
00:01:52,821 --> 00:01:53,821
Glem det.
11
00:01:54,489 --> 00:01:59,949
Hele klassen var bekymret.
De lurte på hvorfor du sluttet på skolen.
12
00:02:00,036 --> 00:02:02,076
Jeg skjønner.
13
00:02:16,219 --> 00:02:19,889
-For et skummelt sted.
-Hva gjør den her?
14
00:02:24,060 --> 00:02:25,480
Se, Sayako.
15
00:02:28,398 --> 00:02:30,148
Asketiske munker, kanskje.
16
00:02:30,233 --> 00:02:34,363
Unnskyld meg! Kan jeg stille et spørsmål?
17
00:02:44,914 --> 00:02:47,134
Det var rart.
18
00:02:47,208 --> 00:02:51,378
-Hva gjør vi nå?
-Jeg overnatter ikke her.
19
00:02:51,462 --> 00:02:53,382
Vi går litt til.
20
00:03:06,311 --> 00:03:08,191
De trener hardt.
21
00:03:08,980 --> 00:03:11,860
Jeg antar at dere har gått dere bort.
22
00:03:11,941 --> 00:03:13,151
Hva? Ja.
23
00:03:13,234 --> 00:03:17,994
Jeg er ikke overrasket. Dette er
et hellig sted avstengt fra omverdenen.
24
00:03:18,072 --> 00:03:21,952
Det er like vanskelig
å komme inn som å dra.
25
00:03:23,536 --> 00:03:27,116
Folk som dere går seg bort her.
26
00:03:28,291 --> 00:03:34,091
Det er for farlig å gå ned fjellet nå.
Dere bør overnatte i tempelet vårt.
27
00:03:36,591 --> 00:03:40,301
Hvilken sekt tilhører dette tempelet?
28
00:03:40,386 --> 00:03:44,766
Vi er en del av esoterisk buddhisme,
men vår lære er vår egen.
29
00:03:44,849 --> 00:03:46,979
Er det en ny religion?
30
00:03:47,060 --> 00:03:50,060
Vi har eksistert for lenge
til å bli ansett som nye.
31
00:03:50,146 --> 00:03:56,686
Vi har over en million tilhengere.
Og de siste årene har vi fått flere.
32
00:03:56,778 --> 00:03:59,318
De kommer for åndelig trening.
33
00:03:59,405 --> 00:04:02,275
Vår intense meditasjon
helbreder kropp og sjel.
34
00:04:02,951 --> 00:04:06,581
Vil dere øve på zen-meditasjon her
i noen dager?
35
00:04:06,663 --> 00:04:10,463
Kroppen og sinnet vårt er sunt.
36
00:04:10,959 --> 00:04:13,499
Det er opp til deg. Og deg?
37
00:04:15,213 --> 00:04:17,593
Noriko, hvorfor ikke prøve?
38
00:04:18,216 --> 00:04:19,676
Sayako.
39
00:04:30,603 --> 00:04:32,813
Er ikke Sayako heldig?
40
00:04:32,897 --> 00:04:34,897
Hun er smart og pen.
41
00:04:34,983 --> 00:04:36,323
Det er sant.
42
00:04:36,401 --> 00:04:38,571
Men hun virker ikke så snill.
43
00:04:38,653 --> 00:04:41,163
Det vet jeg bare ved å se på henne.
44
00:04:49,497 --> 00:04:50,667
Det vekket meg.
45
00:04:53,501 --> 00:04:57,301
Sayako og Noriko?
Vi er romkamerater fra i kveld.
46
00:04:57,380 --> 00:05:00,260
Jeg er Aya Kuramoto. Hyggelig å møte dere.
47
00:05:00,341 --> 00:05:01,721
Hyggelig å treffe deg.
48
00:05:01,801 --> 00:05:04,471
Ms. Kuramoto, hvorfor kom du hit?
49
00:05:04,554 --> 00:05:08,224
Jeg har en sosial angstlidelse
og tenkte at dette kunne hjelpe.
50
00:05:09,225 --> 00:05:12,015
Men jeg er her egentlig
for å finne broren min.
51
00:05:12,103 --> 00:05:17,533
-Broren din?
-Han forsvant for fem år siden.
52
00:05:18,026 --> 00:05:22,316
Jeg later som om jeg trener her
fordi jeg ville finne ut hvor han er.
53
00:05:22,405 --> 00:05:23,985
Men jeg har ikke hørt noe.
54
00:05:26,200 --> 00:05:30,290
Det ser ut til
at du lider av en sinnskonflikt.
55
00:05:30,371 --> 00:05:32,121
Ubesluttsomhet er lidelse.
56
00:05:32,206 --> 00:05:35,416
Eliminerer du ubesluttsomhet,
vi du føle indre fred.
57
00:05:36,586 --> 00:05:41,256
Bli med i ordenen.
Det er ingen grunn til å tvile.
58
00:05:41,341 --> 00:05:47,511
Resolute-ordenen vil ikke bare redde deg,
den skal også redde menneskeheten en dag.
59
00:05:48,681 --> 00:05:53,101
-Jeg vil tenke litt på det.
-Greit.
60
00:05:57,357 --> 00:06:01,357
Hører dere det?
Det er hundre munker som synger samtidig.
61
00:06:01,444 --> 00:06:03,914
Det vekker en høytidelig følelse.
62
00:06:03,988 --> 00:06:08,118
Jeg håper vi får trent nok
så vi snart kan bli med dem.
63
00:06:08,951 --> 00:06:11,871
Vårt endelige mål er å oppnå Nirvana.
64
00:06:11,954 --> 00:06:16,254
I kveld er Nyujo-ritualet.
Det skjer bare én gang hvert tredje år.
65
00:06:16,334 --> 00:06:17,634
Nyujo-ritualet?
66
00:06:37,563 --> 00:06:38,693
Hva skjer?
67
00:06:39,273 --> 00:06:41,823
Sa de at Nyujo-ritualet skjer i kveld?
68
00:06:41,901 --> 00:06:44,651
Nyujo-ritualet skjer hvert tredje år.
69
00:06:44,737 --> 00:06:46,067
Hva betyr Nyujo?
70
00:06:46,155 --> 00:06:51,035
Munkene blir begravd levende i en treboks
så de mumifiseres når de dør.
71
00:06:51,119 --> 00:06:53,659
De unngår å spise korn med tredietten.
72
00:06:53,746 --> 00:06:58,996
Fett får kroppen til å råtne, så ved
å eliminere det, mumifiseres kroppene.
73
00:06:59,502 --> 00:07:03,012
Men buddhistisk mumifisering er ulovlig.
74
00:07:03,881 --> 00:07:09,011
Men de munkene er så avmagrede.
Det er ikke fra vanlig faste.
75
00:07:09,095 --> 00:07:12,215
Nyujo-faste er ikke for de tilregnelige.
76
00:07:12,306 --> 00:07:14,056
Vent, jeg forstår ikke.
77
00:07:14,809 --> 00:07:17,189
Se. De er på vei et sted.
78
00:07:18,521 --> 00:07:20,521
Jeg lurer på hvor.
79
00:07:20,606 --> 00:07:23,436
Dette kan hjelpe meg å finne broren min.
80
00:07:23,526 --> 00:07:24,526
Jeg drar.
81
00:07:24,610 --> 00:07:26,990
Vi får ikke være ute om natten!
82
00:07:27,071 --> 00:07:31,741
Dere bør dra så snart dere kan.
Om dere blir for lenge, drar dere aldri.
83
00:07:31,826 --> 00:07:34,406
Den advarselen er
spesielt til deg, Sayako.
84
00:07:34,495 --> 00:07:37,325
Vent! Vi blir også med!
85
00:07:42,462 --> 00:07:44,802
Hva om vi blir bitt av en huggorm?
86
00:07:48,342 --> 00:07:49,592
Kom igjen.
87
00:07:59,729 --> 00:08:02,819
Tre deltakere har visst rømt.
88
00:08:03,816 --> 00:08:05,526
La dem være.
89
00:08:05,610 --> 00:08:10,700
De har valgt veien
til evig vandring i den verdslige verden.
90
00:08:14,702 --> 00:08:17,502
Hvordan kunne så mange forsvinne?
91
00:08:18,289 --> 00:08:19,119
Hva?
92
00:08:19,207 --> 00:08:20,957
De forlot faklene sine.
93
00:08:21,042 --> 00:08:22,502
De slukket dem her.
94
00:08:27,840 --> 00:08:31,300
Se. Det er en dør bak Buddha-statuen.
95
00:08:36,307 --> 00:08:37,927
Det er iskaldt.
96
00:08:38,809 --> 00:08:40,689
Det begynner å bli smalere.
97
00:08:40,770 --> 00:08:44,070
Er du sikker på dette?
Det kan være farlig.
98
00:08:44,148 --> 00:08:46,938
-Vi kan gå tomme for oksygen!
-Hold kjeft!
99
00:08:47,026 --> 00:08:48,986
Jeg ba deg ikke om å bli med!
100
00:08:49,070 --> 00:08:51,200
Du trenger ikke å kjefte sånn!
101
00:08:51,280 --> 00:08:52,530
Du bør dra tilbake.
102
00:08:52,615 --> 00:08:55,485
-Ikke si det!
-Vent.
103
00:08:56,077 --> 00:08:57,947
-Er det noe galt?
-Hva er det?
104
00:08:59,539 --> 00:09:00,459
Der borte.
105
00:09:13,052 --> 00:09:16,932
De er mumier, veldig gamle.
Definitivt sektmedlemmer.
106
00:09:17,014 --> 00:09:19,684
Kom igjen, Kuramoto, vi drar tilbake.
107
00:09:19,767 --> 00:09:22,897
Nei! Kanskje broren min er her!
108
00:09:34,824 --> 00:09:35,914
Det er broren min!
109
00:09:36,450 --> 00:09:40,370
Endelig fant jeg deg.
Hvordan kunne du gjøre dette mot deg selv?
110
00:09:41,581 --> 00:09:45,631
Noriko, Sayako. Jeg blir her en stund.
111
00:09:45,710 --> 00:09:47,040
Men…
112
00:09:47,128 --> 00:09:49,378
Bare la meg være!
113
00:10:01,475 --> 00:10:04,935
Vi må komme oss ut.
Jeg orker ikke dette her.
114
00:10:05,021 --> 00:10:06,311
Sayako.
115
00:10:07,231 --> 00:10:10,821
Jeg vil gjerne ut herfra,
men jeg lurer på om det er mulig.
116
00:10:10,901 --> 00:10:13,071
Dette stedet kan dra til helvete.
117
00:10:13,154 --> 00:10:18,204
Tror du vi kommer oss ut?
Vi har gått ganske langt.
118
00:10:18,284 --> 00:10:22,044
Kanskje labyrinten
er like stor som fjellet.
119
00:10:22,121 --> 00:10:24,121
Hvor langt går den?
120
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
Jeg fryser!
121
00:10:30,463 --> 00:10:32,473
Noriko, hjelp!
122
00:10:32,965 --> 00:10:34,835
Jeg orker ikke mer!
123
00:10:35,384 --> 00:10:39,314
Ikke gi opp! Du må fortsette!
124
00:10:39,388 --> 00:10:43,768
Blikket. Det er skremmende.
125
00:10:44,435 --> 00:10:46,725
Blikkene deres er skremmende!
126
00:10:46,812 --> 00:10:49,362
Hva er galt? Hva snakker du om?
127
00:10:49,982 --> 00:10:54,362
Det er guddommelig gjengjeldelse.
Vi straffes for at vi forlot Kuramoto.
128
00:10:54,445 --> 00:10:56,985
Jeg er et dårlig menneske!
129
00:10:57,073 --> 00:10:58,573
Sayako!
130
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
Jeg kan føle at mumiene ser på meg!
131
00:11:01,160 --> 00:11:03,040
Det er latterlig.
132
00:11:03,120 --> 00:11:08,290
Hvordan skal en mumie se på deg?
Det er bare i hodet ditt. Ser du?
133
00:11:16,676 --> 00:11:23,386
Ikke se på meg!
134
00:11:31,565 --> 00:11:32,565
Gjør det!
135
00:11:33,984 --> 00:11:36,074
Ny rekord!
136
00:11:36,696 --> 00:11:37,696
Pokker!
137
00:11:39,156 --> 00:11:41,946
Kuriko er tilbake.
138
00:11:42,034 --> 00:11:44,914
Jeg hørte at hun er
forelsket i deg, Yutaro.
139
00:11:44,995 --> 00:11:46,495
Du bør leke med henne.
140
00:11:46,580 --> 00:11:48,210
Ikke vær dum, din idiot!
141
00:11:48,290 --> 00:11:50,630
Hei, Kuriko! Kom deg vekk!
142
00:11:50,710 --> 00:11:52,840
-Hold kjeft!
-Slutt!
143
00:11:53,462 --> 00:11:55,132
Helt alene, unge dame?
144
00:12:05,266 --> 00:12:10,186
MOBBEREN
145
00:12:12,273 --> 00:12:13,943
SJOKOLADE
146
00:12:14,024 --> 00:12:17,194
Del litt sjokolade med oss også!
147
00:12:17,278 --> 00:12:20,318
Nei! Jeg fikk den for å være barnevakt!
148
00:12:20,990 --> 00:12:22,740
Skal vi leke?
149
00:12:25,369 --> 00:12:26,909
Hva heter du?
150
00:12:27,413 --> 00:12:31,923
Jeg heter Naoya.
151
00:12:32,001 --> 00:12:33,041
Naoya?
152
00:12:33,127 --> 00:12:36,757
Når ble parken
en lekeplass for jenter og barn?
153
00:12:36,839 --> 00:12:40,219
Dette suger. Vi drar et annet sted!
154
00:12:40,301 --> 00:12:42,091
Vi kan kjøpe sjokolade.
155
00:12:42,178 --> 00:12:44,508
De er også barn.
156
00:12:45,890 --> 00:12:48,810
Vi går til huskene. Det er ingen der nå.
157
00:12:52,354 --> 00:12:53,404
Kuriko!
158
00:12:57,943 --> 00:13:02,113
Kan vi leke på huskene?
159
00:13:02,198 --> 00:13:04,368
Ikke i dag.
160
00:13:04,450 --> 00:13:08,160
Nei! Jeg vil leke med deg!
161
00:13:14,668 --> 00:13:15,798
Jeg er hjemme.
162
00:13:16,462 --> 00:13:19,802
Du er tilbake. Kom hit.
Jeg tror du vil like dette.
163
00:13:19,882 --> 00:13:21,682
Kake!
164
00:13:21,759 --> 00:13:25,469
En nabo kom innom.
Hun sa hun var Naoyas mor.
165
00:13:26,222 --> 00:13:28,892
Leker du med sønnen hennes?
166
00:13:28,974 --> 00:13:31,894
De flyttet nettopp hit,
så han har ingen venner.
167
00:13:32,603 --> 00:13:34,773
Fortsett å leke med ham.
168
00:13:35,481 --> 00:13:36,981
Kast den!
169
00:13:40,277 --> 00:13:42,607
-Den gikk langt!
-Bra!
170
00:13:42,696 --> 00:13:43,606
Du er flink!
171
00:13:46,742 --> 00:13:49,042
Jeg skal fortelle deg en hemmelighet.
172
00:13:49,537 --> 00:13:52,667
-Hva?
-Jeg hvisker den i øret ditt.
173
00:13:54,500 --> 00:13:58,340
-Skremte jeg deg?
-Ja, jeg har vondt i øret.
174
00:13:58,420 --> 00:14:02,630
Gjør det vondt? Jeg skal se på det.
175
00:14:03,259 --> 00:14:07,849
Det er et insekt der!
Det går i øret ditt og spiser hjernen din!
176
00:14:07,930 --> 00:14:09,970
Jeg er redd! Få det ut!
177
00:14:10,057 --> 00:14:11,597
Greit, jeg får tak i det.
178
00:14:13,727 --> 00:14:15,727
Det gjør vondt!
179
00:14:20,025 --> 00:14:21,435
LEKEPLASS
180
00:14:21,527 --> 00:14:22,527
Kom igjen, Yu!
181
00:14:23,779 --> 00:14:26,569
-Liker du det?
-Kuriko.
182
00:14:35,833 --> 00:14:38,463
Jeg vil også drikke.
183
00:14:41,130 --> 00:14:43,420
Jeg vil også drikke.
184
00:15:13,954 --> 00:15:16,504
-La oss ha en sverdkamp.
-Greit.
185
00:15:17,207 --> 00:15:18,247
Gjør deg klar!
186
00:15:25,674 --> 00:15:28,934
Ta deg sammen og hopp!
187
00:15:29,011 --> 00:15:31,681
Jeg vil ikke leke med deg
om du ikke gjør det!
188
00:15:32,556 --> 00:15:37,056
-Jeg skal hoppe!
-Naoya! Hva er galt?
189
00:15:37,645 --> 00:15:40,725
Det er fælt! Han sier at han skal hoppe!
190
00:15:40,814 --> 00:15:45,574
-Stopp ham!
-Vent der. Jeg henter deg.
191
00:15:46,779 --> 00:15:49,199
Ikke rør deg, sa jeg!
192
00:15:50,908 --> 00:15:54,578
Jeg ble overrasket
da moren din dukket opp i går.
193
00:15:55,204 --> 00:15:58,044
Du har vel ikke fortalt
moren din sannheten?
194
00:15:58,123 --> 00:16:03,463
-Jeg har ikke sagt noe.
-Sier du det?
195
00:16:03,963 --> 00:16:05,923
Nå skal vi finne ut av det.
196
00:16:07,132 --> 00:16:08,432
Det gjør vondt.
197
00:16:08,509 --> 00:16:09,339
VOKT DEG FOR HUNDEN
198
00:16:09,426 --> 00:16:10,836
Rettssaken starter nå.
199
00:16:11,470 --> 00:16:12,640
Se der borte.
200
00:16:25,693 --> 00:16:28,533
Demonen ikke skade deg
hvis du er uskyldig.
201
00:16:28,612 --> 00:16:30,782
Jeg er redd.
202
00:16:31,573 --> 00:16:35,123
-Kuriko.
-Skynd deg og hent den!
203
00:16:42,418 --> 00:16:44,838
Du oppfører deg litt rart i dag.
204
00:16:45,546 --> 00:16:50,876
-Hvorfor forteller du meg alt dette?
-Jeg var et slemt barn.
205
00:16:51,385 --> 00:16:54,095
Vil dette endre følelsene dine for meg?
206
00:16:54,179 --> 00:16:56,809
Så det er det som har skjedd.
207
00:16:57,433 --> 00:17:03,903
Det var lenge siden, ikke sant?
Trodde du jeg ville hate deg for noe sånt?
208
00:17:05,566 --> 00:17:10,856
Da burde jeg fortelle deg dette også.
Det er noe jeg ikke har sagt.
209
00:17:15,909 --> 00:17:17,909
Naoya?
210
00:17:19,204 --> 00:17:23,044
Ja, det er meg. Å se deg vekker minner.
211
00:17:24,626 --> 00:17:29,716
Det var så mange gode minner.
Er den parken der fortsatt?
212
00:17:29,798 --> 00:17:33,468
Ja. Den har ikke endret seg.
213
00:17:33,552 --> 00:17:37,102
-Skal vi dra dit?
-Hva?
214
00:17:38,098 --> 00:17:41,558
-Jeg har noen ting jeg vil snakke om.
-Naoya.
215
00:17:42,978 --> 00:17:47,108
Den har ikke endret seg.
Det er samme sklie som før.
216
00:17:47,191 --> 00:17:51,741
Pleide du ikke å dra meg i ørene?
Du var ganske vilter.
217
00:17:52,738 --> 00:17:55,118
Tilgi meg. Jeg mente det ikke.
218
00:17:55,199 --> 00:18:00,949
-Du var bare så søt.
-Jaså? Så fint!
219
00:18:03,248 --> 00:18:09,548
Jeg var forelsket i deg.
Du var den eneste som lekte med meg.
220
00:18:09,630 --> 00:18:12,470
Jeg har aldri sluttet å tenke på deg.
221
00:18:13,133 --> 00:18:17,303
Da jeg så deg bakfra i dag,
visste jeg at det var deg.
222
00:18:20,140 --> 00:18:21,180
Yutaro.
223
00:18:22,017 --> 00:18:27,977
Jeg har blitt frigjort fra skyldfølelsen
som har hjemsøkt meg i alle disse årene.
224
00:18:28,065 --> 00:18:33,195
-Møtte du ham aldri igjen?
-Jo, jeg har møtt ham flere ganger.
225
00:18:33,278 --> 00:18:34,318
Hva?
226
00:18:35,656 --> 00:18:37,316
Jeg skal møte ham i dag.
227
00:18:38,659 --> 00:18:39,539
Naoya!
228
00:18:41,578 --> 00:18:45,918
Jeg beklager.
Jeg har forelsket meg i Naoya.
229
00:18:57,970 --> 00:19:04,100
Mor, jeg forlater ikke leiligheten.
Jeg er sikker på at Naoya kommer tilbake.
230
00:19:04,184 --> 00:19:07,944
Ikke tenk på meg.
Jeg kan oppdra Hiroshi alene.
231
00:19:08,605 --> 00:19:12,815
Mamma, jeg er sulten. Når er det middag?
232
00:19:12,901 --> 00:19:17,491
-Bare litt til.
-Jeg sa at jeg er sulten!
233
00:19:17,573 --> 00:19:22,413
-Hiroshi! Vær snill og oppfør deg!
-Mamma.
234
00:19:28,959 --> 00:19:34,459
Fisk igjen? Jeg vil ha curry.
235
00:19:34,548 --> 00:19:37,718
Jeg vil ha omelett, mamma!
236
00:19:37,801 --> 00:19:42,391
-Vær stille og spis, Naoya.
-Jeg heter ikke Naoya.
237
00:19:44,016 --> 00:19:46,016
Beklager, Hiroshi.
238
00:19:46,101 --> 00:19:49,481
Du er akkurat som faren din
da han var liten.
239
00:19:50,814 --> 00:19:52,824
Dere er som to dråper vann.
240
00:19:53,400 --> 00:19:54,860
Mamma?
241
00:19:54,943 --> 00:19:59,113
Moren din pleide å mobbe Naoya hver dag.
242
00:19:59,198 --> 00:20:02,278
Han var søt når jeg gjorde det.
Det var så gøy.
243
00:20:02,367 --> 00:20:05,827
Han forvant ikke
uansett hvor mye jeg mobbet ham.
244
00:20:05,913 --> 00:20:08,543
Jeg lurer på om han ville
at jeg gjorde det.
245
00:20:09,416 --> 00:20:13,086
Jeg vet ikke hvorfor,
men jeg kunne ikke motstå å mobbe ham.
246
00:20:14,671 --> 00:20:17,421
Jeg lurer på hva Naoya gjør nå.
247
00:20:18,884 --> 00:20:21,304
Jeg vil mobbe ham igjen.
248
00:20:25,349 --> 00:20:28,349
Mamma dro meg i ørene.
249
00:20:28,435 --> 00:20:30,345
Så dette var planen din, Naoya.
250
00:20:31,188 --> 00:20:34,318
Planla du hevn hele tiden?
251
00:20:36,610 --> 00:20:40,700
Naoya! Kan du slutte å gråte?
Vet du ikke at gutter ikke gråter?
252
00:20:41,448 --> 00:20:44,488
Jeg er ikke Naoya.
253
00:20:44,576 --> 00:20:50,036
Du er virkelig en slem gutt.
Du vet at jeg heller vil leke med Yutaro.
254
00:20:50,123 --> 00:20:51,633
For et skadedyr du er.
255
00:20:52,125 --> 00:20:55,795
Greit. Jeg skal leke med deg.
Jeg tar deg med til parken.
256
00:20:55,879 --> 00:21:00,549
-Jeg skal leke med deg der.
-Mamma, det er mørkt ute.
257
00:21:01,218 --> 00:21:04,008
Det er enda bedre til det jeg vil gjøre.
258
00:21:14,523 --> 00:21:17,483
Drar du meg ikke i ørene lenger?
259
00:21:17,567 --> 00:21:21,277
Jeg skal ikke gjøre noe.
260
00:23:23,276 --> 00:23:27,986
Tekst: Trine Friis
261
00:23:29,449 --> 00:23:31,909
Jeg tok feil. Jeg har blekk igjen.
262
00:23:32,411 --> 00:23:34,201
Men jeg er tom for papir.
263
00:23:35,664 --> 00:23:38,004
Kanskje det er noe der borte?
264
00:23:38,500 --> 00:23:40,920
Jeg lurer på om jeg kan komme meg dit.
265
00:23:41,002 --> 00:23:44,592
Jeg må gjennom dette svingete smuget.
266
00:23:45,090 --> 00:23:48,930
Men flekkene der blekket tørket,
er hvite og harde.
267
00:23:49,553 --> 00:23:52,263
Kanskje jeg kan bruke dem
til å grave et hull?