1 00:01:24,125 --> 00:01:29,045 DEN UUTHOLDELIGE LABYRINTEN 2 00:01:29,631 --> 00:01:32,551 -Vel? -Dette er så rart. 3 00:01:32,634 --> 00:01:36,054 -Hvor gikk vi feil? -Har vi gått oss vill? 4 00:01:36,137 --> 00:01:37,257 Ikke vær redd. 5 00:01:37,347 --> 00:01:41,097 Vi klatret opp fjellet, så vi klatrer ned igjen. 6 00:01:41,184 --> 00:01:42,064 Virkelig? 7 00:01:42,143 --> 00:01:43,773 Slapp av. 8 00:01:46,940 --> 00:01:49,730 -Noriko? -Hva? 9 00:01:49,818 --> 00:01:51,818 Inviterte du meg i dag fordi… 10 00:01:52,821 --> 00:01:53,821 Glem det. 11 00:01:54,489 --> 00:01:59,949 Hele klassen var bekymret. De lurte på hvorfor du sluttet på skolen. 12 00:02:00,036 --> 00:02:02,076 Jeg skjønner. 13 00:02:16,219 --> 00:02:19,889 -For et skummelt sted. -Hva gjør den her? 14 00:02:24,060 --> 00:02:25,480 Se, Sayako. 15 00:02:28,398 --> 00:02:30,148 Asketiske munker, kanskje. 16 00:02:30,233 --> 00:02:34,363 Unnskyld meg! Kan jeg stille et spørsmål? 17 00:02:44,914 --> 00:02:47,134 Det var rart. 18 00:02:47,208 --> 00:02:51,378 -Hva gjør vi nå? -Jeg overnatter ikke her. 19 00:02:51,462 --> 00:02:53,382 Vi går litt til. 20 00:03:06,311 --> 00:03:08,191 De trener hardt. 21 00:03:08,980 --> 00:03:11,860 Jeg antar at dere har gått dere bort. 22 00:03:11,941 --> 00:03:13,151 Hva? Ja. 23 00:03:13,234 --> 00:03:17,994 Jeg er ikke overrasket. Dette er et hellig sted avstengt fra omverdenen. 24 00:03:18,072 --> 00:03:21,952 Det er like vanskelig å komme inn som å dra. 25 00:03:23,536 --> 00:03:27,116 Folk som dere går seg bort her. 26 00:03:28,291 --> 00:03:34,091 Det er for farlig å gå ned fjellet nå. Dere bør overnatte i tempelet vårt. 27 00:03:36,591 --> 00:03:40,301 Hvilken sekt tilhører dette tempelet? 28 00:03:40,386 --> 00:03:44,766 Vi er en del av esoterisk buddhisme, men vår lære er vår egen. 29 00:03:44,849 --> 00:03:46,979 Er det en ny religion? 30 00:03:47,060 --> 00:03:50,060 Vi har eksistert for lenge til å bli ansett som nye. 31 00:03:50,146 --> 00:03:56,686 Vi har over en million tilhengere. Og de siste årene har vi fått flere. 32 00:03:56,778 --> 00:03:59,318 De kommer for åndelig trening. 33 00:03:59,405 --> 00:04:02,275 Vår intense meditasjon helbreder kropp og sjel. 34 00:04:02,951 --> 00:04:06,581 Vil dere øve på zen-meditasjon her i noen dager? 35 00:04:06,663 --> 00:04:10,463 Kroppen og sinnet vårt er sunt. 36 00:04:10,959 --> 00:04:13,499 Det er opp til deg. Og deg? 37 00:04:15,213 --> 00:04:17,593 Noriko, hvorfor ikke prøve? 38 00:04:18,216 --> 00:04:19,676 Sayako. 39 00:04:30,603 --> 00:04:32,813 Er ikke Sayako heldig? 40 00:04:32,897 --> 00:04:34,897 Hun er smart og pen. 41 00:04:34,983 --> 00:04:36,323 Det er sant. 42 00:04:36,401 --> 00:04:38,571 Men hun virker ikke så snill. 43 00:04:38,653 --> 00:04:41,163 Det vet jeg bare ved å se på henne. 44 00:04:49,497 --> 00:04:50,667 Det vekket meg. 45 00:04:53,501 --> 00:04:57,301 Sayako og Noriko? Vi er romkamerater fra i kveld. 46 00:04:57,380 --> 00:05:00,260 Jeg er Aya Kuramoto. Hyggelig å møte dere. 47 00:05:00,341 --> 00:05:01,721 Hyggelig å treffe deg. 48 00:05:01,801 --> 00:05:04,471 Ms. Kuramoto, hvorfor kom du hit? 49 00:05:04,554 --> 00:05:08,224 Jeg har en sosial angstlidelse og tenkte at dette kunne hjelpe. 50 00:05:09,225 --> 00:05:12,015 Men jeg er her egentlig for å finne broren min. 51 00:05:12,103 --> 00:05:17,533 -Broren din? -Han forsvant for fem år siden. 52 00:05:18,026 --> 00:05:22,316 Jeg later som om jeg trener her fordi jeg ville finne ut hvor han er. 53 00:05:22,405 --> 00:05:23,985 Men jeg har ikke hørt noe. 54 00:05:26,200 --> 00:05:30,290 Det ser ut til at du lider av en sinnskonflikt. 55 00:05:30,371 --> 00:05:32,121 Ubesluttsomhet er lidelse. 56 00:05:32,206 --> 00:05:35,416 Eliminerer du ubesluttsomhet, vi du føle indre fred. 57 00:05:36,586 --> 00:05:41,256 Bli med i ordenen. Det er ingen grunn til å tvile. 58 00:05:41,341 --> 00:05:47,511 Resolute-ordenen vil ikke bare redde deg, den skal også redde menneskeheten en dag. 59 00:05:48,681 --> 00:05:53,101 -Jeg vil tenke litt på det. -Greit. 60 00:05:57,357 --> 00:06:01,357 Hører dere det? Det er hundre munker som synger samtidig. 61 00:06:01,444 --> 00:06:03,914 Det vekker en høytidelig følelse. 62 00:06:03,988 --> 00:06:08,118 Jeg håper vi får trent nok så vi snart kan bli med dem. 63 00:06:08,951 --> 00:06:11,871 Vårt endelige mål er å oppnå Nirvana. 64 00:06:11,954 --> 00:06:16,254 I kveld er Nyujo-ritualet. Det skjer bare én gang hvert tredje år. 65 00:06:16,334 --> 00:06:17,634 Nyujo-ritualet? 66 00:06:37,563 --> 00:06:38,693 Hva skjer? 67 00:06:39,273 --> 00:06:41,823 Sa de at Nyujo-ritualet skjer i kveld? 68 00:06:41,901 --> 00:06:44,651 Nyujo-ritualet skjer hvert tredje år. 69 00:06:44,737 --> 00:06:46,067 Hva betyr Nyujo? 70 00:06:46,155 --> 00:06:51,035 Munkene blir begravd levende i en treboks så de mumifiseres når de dør. 71 00:06:51,119 --> 00:06:53,659 De unngår å spise korn med tredietten. 72 00:06:53,746 --> 00:06:58,996 Fett får kroppen til å råtne, så ved å eliminere det, mumifiseres kroppene. 73 00:06:59,502 --> 00:07:03,012 Men buddhistisk mumifisering er ulovlig. 74 00:07:03,881 --> 00:07:09,011 Men de munkene er så avmagrede. Det er ikke fra vanlig faste. 75 00:07:09,095 --> 00:07:12,215 Nyujo-faste er ikke for de tilregnelige. 76 00:07:12,306 --> 00:07:14,056 Vent, jeg forstår ikke. 77 00:07:14,809 --> 00:07:17,189 Se. De er på vei et sted. 78 00:07:18,521 --> 00:07:20,521 Jeg lurer på hvor. 79 00:07:20,606 --> 00:07:23,436 Dette kan hjelpe meg å finne broren min. 80 00:07:23,526 --> 00:07:24,526 Jeg drar. 81 00:07:24,610 --> 00:07:26,990 Vi får ikke være ute om natten! 82 00:07:27,071 --> 00:07:31,741 Dere bør dra så snart dere kan. Om dere blir for lenge, drar dere aldri. 83 00:07:31,826 --> 00:07:34,406 Den advarselen er spesielt til deg, Sayako. 84 00:07:34,495 --> 00:07:37,325 Vent! Vi blir også med! 85 00:07:42,462 --> 00:07:44,802 Hva om vi blir bitt av en huggorm? 86 00:07:48,342 --> 00:07:49,592 Kom igjen. 87 00:07:59,729 --> 00:08:02,819 Tre deltakere har visst rømt. 88 00:08:03,816 --> 00:08:05,526 La dem være. 89 00:08:05,610 --> 00:08:10,700 De har valgt veien til evig vandring i den verdslige verden. 90 00:08:14,702 --> 00:08:17,502 Hvordan kunne så mange forsvinne? 91 00:08:18,289 --> 00:08:19,119 Hva? 92 00:08:19,207 --> 00:08:20,957 De forlot faklene sine. 93 00:08:21,042 --> 00:08:22,502 De slukket dem her. 94 00:08:27,840 --> 00:08:31,300 Se. Det er en dør bak Buddha-statuen. 95 00:08:36,307 --> 00:08:37,927 Det er iskaldt. 96 00:08:38,809 --> 00:08:40,689 Det begynner å bli smalere. 97 00:08:40,770 --> 00:08:44,070 Er du sikker på dette? Det kan være farlig. 98 00:08:44,148 --> 00:08:46,938 -Vi kan gå tomme for oksygen! -Hold kjeft! 99 00:08:47,026 --> 00:08:48,986 Jeg ba deg ikke om å bli med! 100 00:08:49,070 --> 00:08:51,200 Du trenger ikke å kjefte sånn! 101 00:08:51,280 --> 00:08:52,530 Du bør dra tilbake. 102 00:08:52,615 --> 00:08:55,485 -Ikke si det! -Vent. 103 00:08:56,077 --> 00:08:57,947 -Er det noe galt? -Hva er det? 104 00:08:59,539 --> 00:09:00,459 Der borte. 105 00:09:13,052 --> 00:09:16,932 De er mumier, veldig gamle. Definitivt sektmedlemmer. 106 00:09:17,014 --> 00:09:19,684 Kom igjen, Kuramoto, vi drar tilbake. 107 00:09:19,767 --> 00:09:22,897 Nei! Kanskje broren min er her! 108 00:09:34,824 --> 00:09:35,914 Det er broren min! 109 00:09:36,450 --> 00:09:40,370 Endelig fant jeg deg. Hvordan kunne du gjøre dette mot deg selv? 110 00:09:41,581 --> 00:09:45,631 Noriko, Sayako. Jeg blir her en stund. 111 00:09:45,710 --> 00:09:47,040 Men… 112 00:09:47,128 --> 00:09:49,378 Bare la meg være! 113 00:10:01,475 --> 00:10:04,935 Vi må komme oss ut. Jeg orker ikke dette her. 114 00:10:05,021 --> 00:10:06,311 Sayako. 115 00:10:07,231 --> 00:10:10,821 Jeg vil gjerne ut herfra, men jeg lurer på om det er mulig. 116 00:10:10,901 --> 00:10:13,071 Dette stedet kan dra til helvete. 117 00:10:13,154 --> 00:10:18,204 Tror du vi kommer oss ut? Vi har gått ganske langt. 118 00:10:18,284 --> 00:10:22,044 Kanskje labyrinten er like stor som fjellet. 119 00:10:22,121 --> 00:10:24,121 Hvor langt går den? 120 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 Jeg fryser! 121 00:10:30,463 --> 00:10:32,473 Noriko, hjelp! 122 00:10:32,965 --> 00:10:34,835 Jeg orker ikke mer! 123 00:10:35,384 --> 00:10:39,314 Ikke gi opp! Du må fortsette! 124 00:10:39,388 --> 00:10:43,768 Blikket. Det er skremmende. 125 00:10:44,435 --> 00:10:46,725 Blikkene deres er skremmende! 126 00:10:46,812 --> 00:10:49,362 Hva er galt? Hva snakker du om? 127 00:10:49,982 --> 00:10:54,362 Det er guddommelig gjengjeldelse. Vi straffes for at vi forlot Kuramoto. 128 00:10:54,445 --> 00:10:56,985 Jeg er et dårlig menneske! 129 00:10:57,073 --> 00:10:58,573 Sayako! 130 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 Jeg kan føle at mumiene ser på meg! 131 00:11:01,160 --> 00:11:03,040 Det er latterlig. 132 00:11:03,120 --> 00:11:08,290 Hvordan skal en mumie se på deg? Det er bare i hodet ditt. Ser du? 133 00:11:16,676 --> 00:11:23,386 Ikke se på meg! 134 00:11:31,565 --> 00:11:32,565 Gjør det! 135 00:11:33,984 --> 00:11:36,074 Ny rekord! 136 00:11:36,696 --> 00:11:37,696 Pokker! 137 00:11:39,156 --> 00:11:41,946 Kuriko er tilbake. 138 00:11:42,034 --> 00:11:44,914 Jeg hørte at hun er forelsket i deg, Yutaro. 139 00:11:44,995 --> 00:11:46,495 Du bør leke med henne. 140 00:11:46,580 --> 00:11:48,210 Ikke vær dum, din idiot! 141 00:11:48,290 --> 00:11:50,630 Hei, Kuriko! Kom deg vekk! 142 00:11:50,710 --> 00:11:52,840 -Hold kjeft! -Slutt! 143 00:11:53,462 --> 00:11:55,132 Helt alene, unge dame? 144 00:12:05,266 --> 00:12:10,186 MOBBEREN 145 00:12:12,273 --> 00:12:13,943 SJOKOLADE 146 00:12:14,024 --> 00:12:17,194 Del litt sjokolade med oss også! 147 00:12:17,278 --> 00:12:20,318 Nei! Jeg fikk den for å være barnevakt! 148 00:12:20,990 --> 00:12:22,740 Skal vi leke? 149 00:12:25,369 --> 00:12:26,909 Hva heter du? 150 00:12:27,413 --> 00:12:31,923 Jeg heter Naoya. 151 00:12:32,001 --> 00:12:33,041 Naoya? 152 00:12:33,127 --> 00:12:36,757 Når ble parken en lekeplass for jenter og barn? 153 00:12:36,839 --> 00:12:40,219 Dette suger. Vi drar et annet sted! 154 00:12:40,301 --> 00:12:42,091 Vi kan kjøpe sjokolade. 155 00:12:42,178 --> 00:12:44,508 De er også barn. 156 00:12:45,890 --> 00:12:48,810 Vi går til huskene. Det er ingen der nå. 157 00:12:52,354 --> 00:12:53,404 Kuriko! 158 00:12:57,943 --> 00:13:02,113 Kan vi leke på huskene? 159 00:13:02,198 --> 00:13:04,368 Ikke i dag. 160 00:13:04,450 --> 00:13:08,160 Nei! Jeg vil leke med deg! 161 00:13:14,668 --> 00:13:15,798 Jeg er hjemme. 162 00:13:16,462 --> 00:13:19,802 Du er tilbake. Kom hit. Jeg tror du vil like dette. 163 00:13:19,882 --> 00:13:21,682 Kake! 164 00:13:21,759 --> 00:13:25,469 En nabo kom innom. Hun sa hun var Naoyas mor. 165 00:13:26,222 --> 00:13:28,892 Leker du med sønnen hennes? 166 00:13:28,974 --> 00:13:31,894 De flyttet nettopp hit, så han har ingen venner. 167 00:13:32,603 --> 00:13:34,773 Fortsett å leke med ham. 168 00:13:35,481 --> 00:13:36,981 Kast den! 169 00:13:40,277 --> 00:13:42,607 -Den gikk langt! -Bra! 170 00:13:42,696 --> 00:13:43,606 Du er flink! 171 00:13:46,742 --> 00:13:49,042 Jeg skal fortelle deg en hemmelighet. 172 00:13:49,537 --> 00:13:52,667 -Hva? -Jeg hvisker den i øret ditt. 173 00:13:54,500 --> 00:13:58,340 -Skremte jeg deg? -Ja, jeg har vondt i øret. 174 00:13:58,420 --> 00:14:02,630 Gjør det vondt? Jeg skal se på det. 175 00:14:03,259 --> 00:14:07,849 Det er et insekt der! Det går i øret ditt og spiser hjernen din! 176 00:14:07,930 --> 00:14:09,970 Jeg er redd! Få det ut! 177 00:14:10,057 --> 00:14:11,597 Greit, jeg får tak i det. 178 00:14:13,727 --> 00:14:15,727 Det gjør vondt! 179 00:14:20,025 --> 00:14:21,435 LEKEPLASS 180 00:14:21,527 --> 00:14:22,527 Kom igjen, Yu! 181 00:14:23,779 --> 00:14:26,569 -Liker du det? -Kuriko. 182 00:14:35,833 --> 00:14:38,463 Jeg vil også drikke. 183 00:14:41,130 --> 00:14:43,420 Jeg vil også drikke. 184 00:15:13,954 --> 00:15:16,504 -La oss ha en sverdkamp. -Greit. 185 00:15:17,207 --> 00:15:18,247 Gjør deg klar! 186 00:15:25,674 --> 00:15:28,934 Ta deg sammen og hopp! 187 00:15:29,011 --> 00:15:31,681 Jeg vil ikke leke med deg om du ikke gjør det! 188 00:15:32,556 --> 00:15:37,056 -Jeg skal hoppe! -Naoya! Hva er galt? 189 00:15:37,645 --> 00:15:40,725 Det er fælt! Han sier at han skal hoppe! 190 00:15:40,814 --> 00:15:45,574 -Stopp ham! -Vent der. Jeg henter deg. 191 00:15:46,779 --> 00:15:49,199 Ikke rør deg, sa jeg! 192 00:15:50,908 --> 00:15:54,578 Jeg ble overrasket da moren din dukket opp i går. 193 00:15:55,204 --> 00:15:58,044 Du har vel ikke fortalt moren din sannheten? 194 00:15:58,123 --> 00:16:03,463 -Jeg har ikke sagt noe. -Sier du det? 195 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 Nå skal vi finne ut av det. 196 00:16:07,132 --> 00:16:08,432 Det gjør vondt. 197 00:16:08,509 --> 00:16:09,339 VOKT DEG FOR HUNDEN 198 00:16:09,426 --> 00:16:10,836 Rettssaken starter nå. 199 00:16:11,470 --> 00:16:12,640 Se der borte. 200 00:16:25,693 --> 00:16:28,533 Demonen ikke skade deg hvis du er uskyldig. 201 00:16:28,612 --> 00:16:30,782 Jeg er redd. 202 00:16:31,573 --> 00:16:35,123 -Kuriko. -Skynd deg og hent den! 203 00:16:42,418 --> 00:16:44,838 Du oppfører deg litt rart i dag. 204 00:16:45,546 --> 00:16:50,876 -Hvorfor forteller du meg alt dette? -Jeg var et slemt barn. 205 00:16:51,385 --> 00:16:54,095 Vil dette endre følelsene dine for meg? 206 00:16:54,179 --> 00:16:56,809 Så det er det som har skjedd. 207 00:16:57,433 --> 00:17:03,903 Det var lenge siden, ikke sant? Trodde du jeg ville hate deg for noe sånt? 208 00:17:05,566 --> 00:17:10,856 Da burde jeg fortelle deg dette også. Det er noe jeg ikke har sagt. 209 00:17:15,909 --> 00:17:17,909 Naoya? 210 00:17:19,204 --> 00:17:23,044 Ja, det er meg. Å se deg vekker minner. 211 00:17:24,626 --> 00:17:29,716 Det var så mange gode minner. Er den parken der fortsatt? 212 00:17:29,798 --> 00:17:33,468 Ja. Den har ikke endret seg. 213 00:17:33,552 --> 00:17:37,102 -Skal vi dra dit? -Hva? 214 00:17:38,098 --> 00:17:41,558 -Jeg har noen ting jeg vil snakke om. -Naoya. 215 00:17:42,978 --> 00:17:47,108 Den har ikke endret seg. Det er samme sklie som før. 216 00:17:47,191 --> 00:17:51,741 Pleide du ikke å dra meg i ørene? Du var ganske vilter. 217 00:17:52,738 --> 00:17:55,118 Tilgi meg. Jeg mente det ikke. 218 00:17:55,199 --> 00:18:00,949 -Du var bare så søt. -Jaså? Så fint! 219 00:18:03,248 --> 00:18:09,548 Jeg var forelsket i deg. Du var den eneste som lekte med meg. 220 00:18:09,630 --> 00:18:12,470 Jeg har aldri sluttet å tenke på deg. 221 00:18:13,133 --> 00:18:17,303 Da jeg så deg bakfra i dag, visste jeg at det var deg. 222 00:18:20,140 --> 00:18:21,180 Yutaro. 223 00:18:22,017 --> 00:18:27,977 Jeg har blitt frigjort fra skyldfølelsen som har hjemsøkt meg i alle disse årene. 224 00:18:28,065 --> 00:18:33,195 -Møtte du ham aldri igjen? -Jo, jeg har møtt ham flere ganger. 225 00:18:33,278 --> 00:18:34,318 Hva? 226 00:18:35,656 --> 00:18:37,316 Jeg skal møte ham i dag. 227 00:18:38,659 --> 00:18:39,539 Naoya! 228 00:18:41,578 --> 00:18:45,918 Jeg beklager. Jeg har forelsket meg i Naoya. 229 00:18:57,970 --> 00:19:04,100 Mor, jeg forlater ikke leiligheten. Jeg er sikker på at Naoya kommer tilbake. 230 00:19:04,184 --> 00:19:07,944 Ikke tenk på meg. Jeg kan oppdra Hiroshi alene. 231 00:19:08,605 --> 00:19:12,815 Mamma, jeg er sulten. Når er det middag? 232 00:19:12,901 --> 00:19:17,491 -Bare litt til. -Jeg sa at jeg er sulten! 233 00:19:17,573 --> 00:19:22,413 -Hiroshi! Vær snill og oppfør deg! -Mamma. 234 00:19:28,959 --> 00:19:34,459 Fisk igjen? Jeg vil ha curry. 235 00:19:34,548 --> 00:19:37,718 Jeg vil ha omelett, mamma! 236 00:19:37,801 --> 00:19:42,391 -Vær stille og spis, Naoya. -Jeg heter ikke Naoya. 237 00:19:44,016 --> 00:19:46,016 Beklager, Hiroshi. 238 00:19:46,101 --> 00:19:49,481 Du er akkurat som faren din da han var liten. 239 00:19:50,814 --> 00:19:52,824 Dere er som to dråper vann. 240 00:19:53,400 --> 00:19:54,860 Mamma? 241 00:19:54,943 --> 00:19:59,113 Moren din pleide å mobbe Naoya hver dag. 242 00:19:59,198 --> 00:20:02,278 Han var søt når jeg gjorde det. Det var så gøy. 243 00:20:02,367 --> 00:20:05,827 Han forvant ikke uansett hvor mye jeg mobbet ham. 244 00:20:05,913 --> 00:20:08,543 Jeg lurer på om han ville at jeg gjorde det. 245 00:20:09,416 --> 00:20:13,086 Jeg vet ikke hvorfor, men jeg kunne ikke motstå å mobbe ham. 246 00:20:14,671 --> 00:20:17,421 Jeg lurer på hva Naoya gjør nå. 247 00:20:18,884 --> 00:20:21,304 Jeg vil mobbe ham igjen. 248 00:20:25,349 --> 00:20:28,349 Mamma dro meg i ørene. 249 00:20:28,435 --> 00:20:30,345 Så dette var planen din, Naoya. 250 00:20:31,188 --> 00:20:34,318 Planla du hevn hele tiden? 251 00:20:36,610 --> 00:20:40,700 Naoya! Kan du slutte å gråte? Vet du ikke at gutter ikke gråter? 252 00:20:41,448 --> 00:20:44,488 Jeg er ikke Naoya. 253 00:20:44,576 --> 00:20:50,036 Du er virkelig en slem gutt. Du vet at jeg heller vil leke med Yutaro. 254 00:20:50,123 --> 00:20:51,633 For et skadedyr du er. 255 00:20:52,125 --> 00:20:55,795 Greit. Jeg skal leke med deg. Jeg tar deg med til parken. 256 00:20:55,879 --> 00:21:00,549 -Jeg skal leke med deg der. -Mamma, det er mørkt ute. 257 00:21:01,218 --> 00:21:04,008 Det er enda bedre til det jeg vil gjøre. 258 00:21:14,523 --> 00:21:17,483 Drar du meg ikke i ørene lenger? 259 00:21:17,567 --> 00:21:21,277 Jeg skal ikke gjøre noe. 260 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 Tekst: Trine Friis 261 00:23:29,449 --> 00:23:31,909 Jeg tok feil. Jeg har blekk igjen. 262 00:23:32,411 --> 00:23:34,201 Men jeg er tom for papir. 263 00:23:35,664 --> 00:23:38,004 Kanskje det er noe der borte? 264 00:23:38,500 --> 00:23:40,920 Jeg lurer på om jeg kan komme meg dit. 265 00:23:41,002 --> 00:23:44,592 Jeg må gjennom dette svingete smuget. 266 00:23:45,090 --> 00:23:48,930 Men flekkene der blekket tørket, er hvite og harde. 267 00:23:49,553 --> 00:23:52,263 Kanskje jeg kan bruke dem til å grave et hull?