1
00:01:24,125 --> 00:01:29,045
„LABIRINTUL ETERN”
2
00:01:29,631 --> 00:01:32,551
- Ei bine?
- E ciudat.
3
00:01:32,634 --> 00:01:34,724
Unde am greșit?
4
00:01:34,803 --> 00:01:36,053
Ne-am pierdut?
5
00:01:36,137 --> 00:01:37,257
Nu-ți face griji!
6
00:01:37,347 --> 00:01:41,097
Am urcat pe munte,
așa că o să coborâm înapoi.
7
00:01:41,184 --> 00:01:42,064
Serios?
8
00:01:42,143 --> 00:01:43,693
Calmează-te!
9
00:01:46,940 --> 00:01:48,190
Noriko?
10
00:01:48,691 --> 00:01:49,731
Ce e?
11
00:01:49,818 --> 00:01:51,818
M-ai invitat azi pentru că…
12
00:01:52,821 --> 00:01:53,821
Las-o baltă!
13
00:01:54,489 --> 00:01:56,909
Toată clasa era îngrijorată.
14
00:01:57,492 --> 00:01:59,952
Se întrebau de ce nu mai vii la școală.
15
00:02:00,036 --> 00:02:02,076
- Înțeleg.
- Da.
16
00:02:16,219 --> 00:02:18,139
Ce loc înfiorător!
17
00:02:18,221 --> 00:02:19,891
De ce e asta aici?
18
00:02:24,060 --> 00:02:25,480
Sayako, uite!
19
00:02:28,398 --> 00:02:30,148
Poate sunt călugări asceți.
20
00:02:30,233 --> 00:02:31,943
Mă scuzați!
21
00:02:32,443 --> 00:02:34,363
Pot să vă întreb ceva?
22
00:02:44,914 --> 00:02:47,134
A fost ciudat.
23
00:02:47,208 --> 00:02:49,168
Ce facem acum?
24
00:02:49,252 --> 00:02:51,462
Nu stau aici peste noapte.
25
00:02:51,546 --> 00:02:53,376
Hai să mai mergem un pic!
26
00:03:05,310 --> 00:03:06,230
Ce?
27
00:03:06,311 --> 00:03:08,191
Sunt discipoli la instrucție.
28
00:03:08,980 --> 00:03:11,820
Să înțeleg că v-ați pierdut?
29
00:03:11,900 --> 00:03:13,150
Ce? O, da.
30
00:03:13,234 --> 00:03:17,994
Nu mă mir. Acesta e un loc sacru,
izolat de lumea exterioară.
31
00:03:18,072 --> 00:03:21,742
E la fel de greu de intrat, ca de ieșit.
32
00:03:23,536 --> 00:03:27,116
Oamenii ca voi se pierd uneori aici.
33
00:03:28,291 --> 00:03:30,791
E prea periculos să mergeți pe munte acum.
34
00:03:30,877 --> 00:03:34,087
Ar trebui să petreceți noaptea
la templul nostru.
35
00:03:36,591 --> 00:03:40,301
Cărei secte aparține acest templu?
36
00:03:40,386 --> 00:03:42,466
Facem parte din budismul ezoteric,
37
00:03:42,555 --> 00:03:44,765
dar urmăm propriile învățături.
38
00:03:44,849 --> 00:03:46,979
Deci este o religie nouă?
39
00:03:47,060 --> 00:03:50,020
Existăm de prea mult timp
ca să fim considerați noi.
40
00:03:50,104 --> 00:03:54,234
Avem peste un milion
de adepți practicanți.
41
00:03:54,317 --> 00:03:56,687
În ultimii ani, am acceptat și alții.
42
00:03:56,778 --> 00:03:59,318
Vin pentru pregătire spirituală.
43
00:03:59,405 --> 00:04:02,275
Meditația intensivă
vindecă trupul și mintea.
44
00:04:02,992 --> 00:04:06,122
Vreți să exersați aici
meditația Zen câteva zile?
45
00:04:06,621 --> 00:04:10,461
Suntem în formă fizică și spirituală bună.
46
00:04:10,959 --> 00:04:11,959
Cum dorești.
47
00:04:12,460 --> 00:04:13,500
Și tu?
48
00:04:15,255 --> 00:04:17,585
Noriko, de ce nu încerci?
49
00:04:18,216 --> 00:04:19,546
Sayako.
50
00:04:30,603 --> 00:04:32,813
Nu e norocoasă Sayako?
51
00:04:32,897 --> 00:04:34,897
E și deșteaptă, și frumoasă.
52
00:04:34,983 --> 00:04:36,323
E adevărat.
53
00:04:36,401 --> 00:04:38,571
Dar nu pare prea amabilă.
54
00:04:38,653 --> 00:04:41,163
Îmi dau seama doar după fața ei.
55
00:04:49,539 --> 00:04:50,499
Asta m-a trezit.
56
00:04:53,501 --> 00:04:57,301
Sayako și Noriko? Suntem colege de cameră.
57
00:04:57,380 --> 00:05:00,260
Eu sunt Aya Kuramoto.
Mă bucur să vă cunosc.
58
00:05:00,341 --> 00:05:01,721
Încântată!
59
00:05:01,801 --> 00:05:04,471
Dră Kuramoto, de ce ai venit aici?
60
00:05:04,554 --> 00:05:08,104
Am anxietate socială și m-am gândit
că asta mă poate ajuta.
61
00:05:09,225 --> 00:05:12,015
E doar un pretext,
de fapt îmi caut fratele.
62
00:05:12,103 --> 00:05:13,403
Fratele?
63
00:05:13,896 --> 00:05:17,396
A dispărut acum cinci ani
după ce s-a alăturat acestui grup.
64
00:05:18,026 --> 00:05:22,316
Mă prefac că mă antrenez aici
pentru că m-am gândit că l-aș găsi.
65
00:05:22,405 --> 00:05:23,905
Dar nu l-am găsit.
66
00:05:26,200 --> 00:05:30,290
Se pare că suferi
de un conflict psihologic.
67
00:05:30,371 --> 00:05:32,121
Indecizia e suferință.
68
00:05:32,206 --> 00:05:35,416
Dacă elimini indecizia,
îți vei găsi pacea interioară.
69
00:05:36,586 --> 00:05:38,916
Alătură-te ordinului nostru.
70
00:05:39,005 --> 00:05:41,165
Nu există motive de îndoială.
71
00:05:41,257 --> 00:05:43,967
Ordinul Curajului nu te salvează
doar pe tine,
72
00:05:44,594 --> 00:05:47,514
dar va salva și omenirea într-o zi.
73
00:05:48,681 --> 00:05:51,641
Aș vrea să mă gândesc puțin.
74
00:05:51,726 --> 00:05:53,096
Foarte bine.
75
00:05:57,357 --> 00:05:58,187
Ai auzit?
76
00:05:58,900 --> 00:06:01,360
O sută de călugări cântă la unison.
77
00:06:01,444 --> 00:06:03,914
E un sentiment atât de solemn!
78
00:06:03,988 --> 00:06:08,118
Sper să avansăm în curând
și să ne putem alătura lor.
79
00:06:08,993 --> 00:06:11,873
Scopul nostru final e să atingem Nirvana.
80
00:06:11,954 --> 00:06:15,674
Diseară e Ritualul Nyujo al celor 100
de călugări. O dată la trei ani.
81
00:06:16,334 --> 00:06:17,634
Ritualul Nyujo?
82
00:06:37,563 --> 00:06:38,693
Ce se întâmplă?
83
00:06:39,273 --> 00:06:41,783
Chiar au spus că ritualul Nyujo e diseară?
84
00:06:41,859 --> 00:06:44,649
Da. Acest ritual
e organizat odată la trei ani.
85
00:06:44,737 --> 00:06:46,067
Ce înseamnă Nyujo?
86
00:06:46,155 --> 00:06:51,035
Călugării-s îngropați de vii într-o cutie
de lemn, ca să se mumifice după moarte.
87
00:06:51,119 --> 00:06:53,659
Nu mănâncă cereale,
ci au o dietă „de lemn”.
88
00:06:53,746 --> 00:06:56,366
Grăsimea face corpul să putrezească,
dar eliminând-o,
89
00:06:56,457 --> 00:06:58,877
își pregătesc corpul pentru mumificare.
90
00:06:59,460 --> 00:07:03,010
Totuși, mumificarea budistă e ilegală.
91
00:07:03,923 --> 00:07:09,013
Dar acei călugări sunt atât de emancipați.
Nu cred că de la un post obișnuit.
92
00:07:09,095 --> 00:07:11,885
Postul Nyujo nu e pentru sănătate.
93
00:07:12,390 --> 00:07:13,980
Ce vrei să spui?
94
00:07:14,809 --> 00:07:17,189
Uitați! Pleacă undeva.
95
00:07:18,521 --> 00:07:20,061
Oare unde se duc?
96
00:07:20,606 --> 00:07:23,436
Asta m-ar putea ajuta
să-mi găsesc fratele.
97
00:07:23,526 --> 00:07:24,526
Plec.
98
00:07:24,610 --> 00:07:27,030
Nu avem voie afară noaptea!
99
00:07:27,113 --> 00:07:29,573
Ar trebui să plecați cât mai repede.
100
00:07:29,657 --> 00:07:31,737
Dacă stați prea mult, nu mai plecați.
101
00:07:31,826 --> 00:07:34,366
Vorbesc mai ales cu tine, Sayako.
102
00:07:34,454 --> 00:07:35,754
Hei, stai!
103
00:07:35,830 --> 00:07:37,330
Mergem și noi.
104
00:07:42,462 --> 00:07:44,802
Dacă ne mușcă vreo viperă?
105
00:07:44,881 --> 00:07:45,721
Taci!
106
00:07:48,342 --> 00:07:49,592
Să mergem!
107
00:07:59,729 --> 00:08:02,819
Se pare că trei adepți au fugit.
108
00:08:03,816 --> 00:08:05,526
Lasă-i în pace!
109
00:08:05,610 --> 00:08:10,700
Au ales calea rătăcirii veșnice
în lumea mondenă.
110
00:08:14,702 --> 00:08:17,412
Cum să dispară atâția oameni?
111
00:08:18,289 --> 00:08:19,119
Ce?
112
00:08:19,207 --> 00:08:20,997
Și-au abandonat torțele.
113
00:08:21,083 --> 00:08:22,503
Le-au lăsat aici.
114
00:08:27,840 --> 00:08:31,300
Uitați! E o ușă
în spatele statuii lui Buddha.
115
00:08:36,307 --> 00:08:37,927
E ger.
116
00:08:38,809 --> 00:08:40,689
Se îngustează.
117
00:08:40,770 --> 00:08:44,070
Ești sigură? Ar putea fi periculos.
118
00:08:44,148 --> 00:08:46,858
- Am putea rămâne fără oxigen.
- Taci!
119
00:08:46,943 --> 00:08:48,993
Nu v-am cerut să veniți.
120
00:08:49,070 --> 00:08:51,160
Nu trebuie să țipi la mine.
121
00:08:51,239 --> 00:08:52,619
Mai bine vă întoarceți.
122
00:08:52,698 --> 00:08:55,488
- Nu spune asta!
- Stai!
123
00:08:56,077 --> 00:08:57,037
S-a-ntâmplat ceva?
124
00:08:57,119 --> 00:08:57,949
Ce e asta?
125
00:08:58,037 --> 00:08:58,867
Ce?
126
00:08:59,539 --> 00:09:00,459
Acolo.
127
00:09:13,052 --> 00:09:16,932
Sunt mumii foarte vechi.
Sigur sunt membri ai sectei.
128
00:09:17,014 --> 00:09:19,684
Hai să ne întoarcem, Kuramoto!
129
00:09:19,767 --> 00:09:22,437
Nu! Fratele meu ar putea fi aici!
130
00:09:34,824 --> 00:09:35,784
E fratele meu!
131
00:09:36,450 --> 00:09:38,160
În sfârșit te-am găsit.
132
00:09:38,244 --> 00:09:40,374
Cum ai putut să-ți faci asta?
133
00:09:41,581 --> 00:09:45,631
Noriko, Sayako, o să rămân aici o vreme.
134
00:09:45,710 --> 00:09:47,040
Dar…
135
00:09:47,128 --> 00:09:49,378
Lăsați-mă în pace!
136
00:10:01,475 --> 00:10:04,935
Noriko, hai să plecăm mai repede!
Nu suport locul ăsta.
137
00:10:05,021 --> 00:10:06,311
Sayako.
138
00:10:07,231 --> 00:10:10,821
Și eu aș vrea să plec de aici,
dar mă întreb dacă putem.
139
00:10:10,901 --> 00:10:13,071
La naiba cu locul ăsta!
140
00:10:13,154 --> 00:10:16,324
Sayako, crezi că vom ieși vreodată?
141
00:10:16,407 --> 00:10:18,237
Am mers deja o grămadă.
142
00:10:18,326 --> 00:10:22,036
Poate că labirintul ăsta
e la fel de mare ca muntele.
143
00:10:22,121 --> 00:10:24,121
Cât de departe merge?
144
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
Îngheț!
145
00:10:30,379 --> 00:10:32,469
Noriko! Noriko, ajutor!
146
00:10:32,965 --> 00:10:34,755
Nu mai suport!
147
00:10:35,384 --> 00:10:39,314
Sayako, nu renunța aici!
Trebuie să continui!
148
00:10:39,388 --> 00:10:43,768
Noriko. Privirile… sunt îngrozitoare.
149
00:10:44,435 --> 00:10:46,725
Privirile lor sunt îngrozitoare!
150
00:10:46,812 --> 00:10:49,362
Ce s-a întâmplat? Despre ce vorbești?
151
00:10:50,066 --> 00:10:51,526
E răzbunare divină.
152
00:10:52,026 --> 00:10:54,356
Suntem pedepsite
căci am părăsit-o pe Kuramoto.
153
00:10:54,445 --> 00:10:56,985
Sunt o persoană groaznică!
154
00:10:57,073 --> 00:10:58,573
Sayako!
155
00:10:58,658 --> 00:11:00,948
Simt cum mă privesc mumiile!
156
00:11:01,035 --> 00:11:03,035
Poftim? E ridicol!
157
00:11:03,120 --> 00:11:05,160
Cum să te privească o mumie?
158
00:11:05,247 --> 00:11:06,827
Totul e în mintea ta.
159
00:11:06,916 --> 00:11:08,206
Vezi? Uite!
160
00:11:16,676 --> 00:11:23,386
Nu vă uitați la mine!
161
00:11:29,021 --> 00:11:29,981
MANIACUL
162
00:11:31,565 --> 00:11:32,565
Hai!
163
00:11:33,984 --> 00:11:36,074
Ți-a plăcut? Un nou record!
164
00:11:36,821 --> 00:11:37,701
Fir-ar!
165
00:11:39,156 --> 00:11:41,526
Uite! Iar a venit Kuriko.
166
00:11:42,034 --> 00:11:45,004
Am auzit că te iubește, Yutaro.
167
00:11:45,079 --> 00:11:46,499
Joacă-te cu ea!
168
00:11:46,580 --> 00:11:48,210
Nu fi prost, idiotule!
169
00:11:48,290 --> 00:11:50,630
Kuriko, pleacă de aici!
170
00:11:50,710 --> 00:11:52,840
- Taci!
- Termină odată!
171
00:11:53,462 --> 00:11:54,962
Ești singură, domnișoară?
172
00:12:05,266 --> 00:12:10,186
„BĂTĂUȘA”
173
00:12:13,232 --> 00:12:17,192
Hei! Dă-ne și nouă niște ciocolată!
174
00:12:17,278 --> 00:12:20,318
Nici vorbă!
Am primit-o fiindcă am grijă de puști.
175
00:12:20,990 --> 00:12:22,620
Hai să ne jucăm, bine?
176
00:12:25,369 --> 00:12:26,909
Cum te cheamă?
177
00:12:27,413 --> 00:12:31,923
Numele meu este… Naoya.
178
00:12:32,001 --> 00:12:32,961
Naoya?
179
00:12:33,043 --> 00:12:36,763
De când a devenit parcul ăsta
loc de joacă pentru fete și copii?
180
00:12:36,839 --> 00:12:40,179
Ce porcărie! Hai în altă parte!
181
00:12:40,259 --> 00:12:42,089
Hai să cumpărăm ciocolată!
182
00:12:42,178 --> 00:12:44,508
De parcă nu sunt și ei copii.
183
00:12:45,931 --> 00:12:49,271
Naoya, hai să mergem la leagăne!
Nu mai e nimeni.
184
00:12:52,354 --> 00:12:53,404
Kuriko!
185
00:12:57,943 --> 00:13:02,113
Kuriko, hai să ne jucăm!
Să ne dăm în leagăne.
186
00:13:02,198 --> 00:13:04,328
Nu ne jucăm azi.
187
00:13:04,408 --> 00:13:08,158
Nu! Vreau să mă joc cu tine!
188
00:13:14,668 --> 00:13:15,668
Am sosit.
189
00:13:16,462 --> 00:13:19,802
Te-ai întors. Vino încoace!
Cred că o să-ți placă.
190
00:13:19,882 --> 00:13:21,682
Tort!
191
00:13:21,759 --> 00:13:25,469
L-a adus o vecină.
A spus că e mama lui Naoya.
192
00:13:26,222 --> 00:13:28,562
Vasăzică te joci cu fiul ei?
193
00:13:29,058 --> 00:13:31,888
S-au mutat de curând și nu are prieteni.
194
00:13:32,645 --> 00:13:34,725
Vreau să continui să te joci cu el.
195
00:13:35,481 --> 00:13:36,981
Hai, lovește!
196
00:13:40,277 --> 00:13:42,607
- S-a dus departe.
- Frumos!
197
00:13:42,696 --> 00:13:43,606
Ești tare.
198
00:13:46,742 --> 00:13:49,042
Naoya, îți spun un secret.
199
00:13:49,537 --> 00:13:50,407
Ce?
200
00:13:50,913 --> 00:13:52,673
Îți șoptesc la ureche.
201
00:13:54,500 --> 00:13:55,710
Te-am speriat?
202
00:13:55,793 --> 00:13:58,343
Da, și mă doare urechea.
203
00:13:58,420 --> 00:14:02,630
Te doare? Vai, nu! Ia să mă uit!
204
00:14:03,259 --> 00:14:05,799
Vai, nu! Ai un gândac înăuntru.
205
00:14:05,886 --> 00:14:07,846
Îți intră în ureche
și-ți mănâncă creierul!
206
00:14:07,930 --> 00:14:09,970
Mi-e frică! Scoate-l de-acolo!
207
00:14:10,057 --> 00:14:11,477
Bine, gata.
208
00:14:13,727 --> 00:14:15,727
Au! Mă doare!
209
00:14:20,025 --> 00:14:21,435
LOC DE JOACĂ
210
00:14:21,527 --> 00:14:22,527
Hai, Yu!
211
00:14:23,779 --> 00:14:25,449
Îți place?
212
00:14:25,531 --> 00:14:26,451
Kuriko.
213
00:14:35,833 --> 00:14:38,463
Kuriko, vreau și eu să beau.
214
00:14:41,130 --> 00:14:43,420
Vreau să beau și eu.
215
00:15:13,954 --> 00:15:16,504
- Naoya, hai să ne batem cu sabia!
- Bine.
216
00:15:17,207 --> 00:15:18,247
Spune-ți rugăciunea!
217
00:15:25,674 --> 00:15:28,934
Acum adună-ți curajul și sari!
218
00:15:29,011 --> 00:15:30,931
Dacă nu sari, nu mă joc cu tine.
219
00:15:32,556 --> 00:15:37,056
- O să sar! Da!
- Naoya! Ce s-a întâmplat?
220
00:15:37,645 --> 00:15:40,725
E îngrozitor! Tot spune că o să sară.
221
00:15:40,814 --> 00:15:41,944
Te rog, oprește-l!
222
00:15:42,024 --> 00:15:44,194
Dragule, termină cu prostiile!
223
00:15:44,276 --> 00:15:45,566
Stai, te iau eu.
224
00:15:46,779 --> 00:15:49,199
Naoya, am zis să nu te miști!
225
00:15:50,908 --> 00:15:54,578
Naoya, am fost surprinsă
când a venit mama ta ieri.
226
00:15:55,204 --> 00:15:58,044
Nu i-ai spus mamei tale adevărul, nu?
227
00:15:59,083 --> 00:16:02,293
N-am spus nimic.
228
00:16:02,378 --> 00:16:03,458
Serios?
229
00:16:03,963 --> 00:16:05,883
Bine, hai să aflăm! Haide!
230
00:16:07,132 --> 00:16:08,432
Mă doare.
231
00:16:08,509 --> 00:16:09,339
ATENȚIE, CÂINE
232
00:16:09,426 --> 00:16:10,836
Testul începe acum.
233
00:16:11,512 --> 00:16:12,472
Uită-te acolo!
234
00:16:25,693 --> 00:16:28,533
Ia-o! Căpcăunul nu te va mușca
dacă ești nevinovat.
235
00:16:28,612 --> 00:16:30,782
Kuriko, mi-e frică.
236
00:16:31,573 --> 00:16:33,203
Kuriko.
237
00:16:33,283 --> 00:16:35,043
Du-te și ia-o odată!
238
00:16:42,459 --> 00:16:44,339
Te porți ciudat azi.
239
00:16:45,546 --> 00:16:47,126
De ce-mi spui toate astea?
240
00:16:47,715 --> 00:16:50,875
Yutaro, am fost un copil rău.
241
00:16:51,385 --> 00:16:54,095
Îți va schimba sentimentele față de mine?
242
00:16:54,179 --> 00:16:56,809
Deci asta era.
243
00:16:57,474 --> 00:16:59,604
Nu se vor schimba. A fost demult, nu?
244
00:17:00,394 --> 00:17:03,564
Credeai că o să te urăsc pentru așa ceva?
245
00:17:05,524 --> 00:17:08,284
Atunci ar trebui să-ți mai spun ceva.
246
00:17:08,819 --> 00:17:10,859
Povestea e mai lungă.
247
00:17:15,909 --> 00:17:17,909
Naoya?
248
00:17:19,246 --> 00:17:20,706
Da, eu sunt.
249
00:17:21,248 --> 00:17:23,038
M-au năpădit amintirile.
250
00:17:24,626 --> 00:17:26,796
Au fost atâtea amintiri plăcute.
251
00:17:27,713 --> 00:17:29,723
Parcul mai e acolo?
252
00:17:29,798 --> 00:17:33,048
Da. Nu s-a schimbat deloc.
253
00:17:33,594 --> 00:17:36,184
Știu. Ce-ar fi să mergem acolo?
254
00:17:36,263 --> 00:17:37,103
Ce?
255
00:17:38,057 --> 00:17:40,477
Vreau să discutăm și despre alte lucruri.
256
00:17:40,559 --> 00:17:41,559
Naoya.
257
00:17:42,978 --> 00:17:44,608
Chiar că nu s-a schimbat.
258
00:17:44,688 --> 00:17:47,108
Toboganul a rămas la fel.
259
00:17:47,191 --> 00:17:49,321
Nu mă trăgeai de urechi?
260
00:17:50,069 --> 00:17:51,739
Erai foarte tranșantă.
261
00:17:52,738 --> 00:17:55,118
Iartă-mă! N-am vrut.
262
00:17:55,199 --> 00:17:59,159
Tu erai foarte drăguț.
263
00:17:59,244 --> 00:18:00,954
Serios? Mă bucur!
264
00:18:01,038 --> 00:18:01,868
Ce?
265
00:18:03,248 --> 00:18:05,248
Eram îndrăgostit de tine.
266
00:18:05,834 --> 00:18:09,554
Erai singura
care se juca cu mine pe vremea aia.
267
00:18:09,630 --> 00:18:12,470
N-am încetat să mă gândesc la tine.
268
00:18:13,133 --> 00:18:17,303
Când te-am văzut din spate azi,
am știut imediat că ești tu.
269
00:18:20,140 --> 00:18:21,100
Yutaro.
270
00:18:22,017 --> 00:18:27,977
Am fost eliberată de vina
care m-a bântuit în toți acești ani.
271
00:18:28,065 --> 00:18:30,775
Nu l-ai mai văzut, nu?
272
00:18:31,318 --> 00:18:33,198
L-am mai văzut de câteva ori.
273
00:18:33,278 --> 00:18:34,198
Ce?
274
00:18:35,656 --> 00:18:37,196
Mă văd cu el din nou azi.
275
00:18:38,659 --> 00:18:39,539
Naoya!
276
00:18:41,620 --> 00:18:43,460
Îmi pare rău, Yutaro!
277
00:18:43,539 --> 00:18:45,919
M-am îndrăgostit de Naoya.
278
00:18:57,970 --> 00:19:01,680
Mamă, nu plec din apartament.
279
00:19:01,765 --> 00:19:04,095
Sunt sigură că Naoya se va întoarce.
280
00:19:04,184 --> 00:19:07,944
Nu-ți face griji pentru mine!
Pot să-l cresc singură pe Hiroshi.
281
00:19:08,605 --> 00:19:12,815
Mami, mi-e foame. Când e cina?
282
00:19:12,901 --> 00:19:14,241
Mai durează puțin.
283
00:19:14,319 --> 00:19:17,489
Mami, am zis că mi-e foame!
284
00:19:17,573 --> 00:19:20,163
Hiroshi, te rog să fii cuminte!
285
00:19:20,242 --> 00:19:22,412
Mami.
286
00:19:28,959 --> 00:19:31,669
Mami, iar pește?
287
00:19:31,753 --> 00:19:34,463
Vreau să mănânc orez cu curry.
288
00:19:34,548 --> 00:19:37,718
Vreau să mănânc o omletă, mami!
289
00:19:37,801 --> 00:19:39,641
Taci și mănâncă, Naoya!
290
00:19:39,720 --> 00:19:42,310
Nu mă cheamă Naoya.
291
00:19:44,016 --> 00:19:46,016
Îmi pare rău, Hiroshi.
292
00:19:46,101 --> 00:19:49,481
Semeni cu tatăl tău când era mic.
293
00:19:50,814 --> 00:19:52,824
Semănați ca două picături de apă.
294
00:19:53,400 --> 00:19:54,860
Mami?
295
00:19:54,943 --> 00:19:59,163
Mama ta îl hărțuia pe Naoya în fiecare zi.
296
00:19:59,239 --> 00:20:02,279
Era adorabil când făceam asta.
Era distractiv.
297
00:20:02,367 --> 00:20:05,407
Nu se dădea dus oricât l-aș fi hărțuit.
298
00:20:05,954 --> 00:20:08,544
Mă întreb dacă chiar voia să fie hărțuit.
299
00:20:09,416 --> 00:20:13,086
Nu știu de ce,
dar nu mă puteam abține să-l terorizez.
300
00:20:14,671 --> 00:20:17,421
Mă întreb ce face Naoya acum.
301
00:20:18,884 --> 00:20:21,304
Vreau să-l hărțuiesc din nou.
302
00:20:25,349 --> 00:20:28,349
Mama m-a tras de urechi.
303
00:20:28,435 --> 00:20:30,345
Deci ăsta era planul tău, Naoya.
304
00:20:31,188 --> 00:20:34,318
Voiai să te răzbuni de la început?
305
00:20:36,610 --> 00:20:38,740
Naoya, mai urli mult?
306
00:20:38,820 --> 00:20:40,700
Nu știi că băieții nu plâng?
307
00:20:41,448 --> 00:20:44,488
Nu sunt Naoya.
308
00:20:44,576 --> 00:20:47,036
Ești un băiat rău.
309
00:20:47,120 --> 00:20:50,040
Vii aici știind
că prefer să mă joc cu Yutaro.
310
00:20:50,123 --> 00:20:51,633
Ești o pacoste.
311
00:20:52,125 --> 00:20:53,915
Bine. Mă joc cu tine.
312
00:20:54,002 --> 00:20:55,802
Te duc în parc.
313
00:20:55,879 --> 00:20:57,839
Mă joc cu tine acolo.
314
00:20:58,340 --> 00:21:00,550
Mami, s-a întunecat afară.
315
00:21:01,218 --> 00:21:04,008
E și mai bine pentru ce vreau să fac.
316
00:21:14,523 --> 00:21:17,483
Mami, nu mă mai tragi de urechi, nu?
317
00:21:17,567 --> 00:21:21,277
Nu voi face nimic.
Nu voi face absolut nimic.
318
00:23:29,491 --> 00:23:31,741
Am greșit. Se pare că mai am cerneală.
319
00:23:32,411 --> 00:23:34,201
Dar am rămas fără hârtie.
320
00:23:35,664 --> 00:23:38,004
Poate găsesc în camera de-acolo?
321
00:23:38,500 --> 00:23:40,460
Mă întreb dacă pot ajunge acolo.
322
00:23:41,002 --> 00:23:44,592
Ar trebui să trec de aleea asta șerpuită.
323
00:23:45,090 --> 00:23:48,930
Dar petele unde s-a uscat cerneala
sunt albe și tari.
324
00:23:49,553 --> 00:23:52,103
Oare le pot folosi ca să sap o groapă?