1 00:00:13,555 --> 00:00:15,555 [hip-hop music] 2 00:01:13,531 --> 00:01:15,531 [girl gasping and sobbing] 3 00:01:22,540 --> 00:01:24,040 [echoing scream] 4 00:01:24,125 --> 00:01:29,045 "UNENDURABLE LABYRINTH" 5 00:01:29,589 --> 00:01:30,509 [girl 1] Any luck? 6 00:01:30,590 --> 00:01:32,550 [girl 2 groans] I don't get it. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,644 Where did I screw up? 8 00:01:34,719 --> 00:01:37,179 -Are we lost, or… -Nah, we're okay. 9 00:01:37,263 --> 00:01:40,933 We hiked uphill, so we'll just head back down to get off of this mountain. 10 00:01:41,017 --> 00:01:42,057 And that'll help? 11 00:01:42,143 --> 00:01:44,443 -Stop worrying so much! -Uh… 12 00:01:46,940 --> 00:01:48,530 Hey, Noriko? 13 00:01:48,608 --> 00:01:49,688 [Noriko] What's up? 14 00:01:49,776 --> 00:01:53,816 You don't normally invite me anywhere, so why am I here? 15 00:01:53,905 --> 00:01:57,155 You had everyone in class worried, me included. 16 00:01:57,242 --> 00:01:59,952 We had no idea why you stopped coming to school. 17 00:02:00,036 --> 00:02:02,076 -[girl] I see… -[Noriko] Mm-hmm. 18 00:02:02,163 --> 00:02:04,173 [menacing music] 19 00:02:16,219 --> 00:02:18,009 Super creepy Buddha, check. 20 00:02:18,096 --> 00:02:19,886 I had no idea this was out here. 21 00:02:22,892 --> 00:02:26,402 -Whoa. Hey, Sayako, look there! -Huh? 22 00:02:27,147 --> 00:02:29,357 [Noriko] Are those monks in training? 23 00:02:30,233 --> 00:02:31,993 Hey, uh, sorry to bother you! 24 00:02:32,068 --> 00:02:34,358 We've got a question and would love some help! 25 00:02:38,449 --> 00:02:39,829 [shudders] 26 00:02:44,831 --> 00:02:47,131 I guess not, huh? Weirdos. 27 00:02:47,208 --> 00:02:49,088 Looks like we are on our own. 28 00:02:49,169 --> 00:02:51,379 There's no way I'm sleeping out in the open. 29 00:02:51,462 --> 00:02:53,382 Let's try to find some shelter. 30 00:02:56,759 --> 00:02:58,049 [both gasp] 31 00:02:58,761 --> 00:03:00,761 [chanting] 32 00:03:03,349 --> 00:03:04,639 -[gasps] -Huh? 33 00:03:04,726 --> 00:03:06,136 [Noriko yelps] 34 00:03:06,227 --> 00:03:08,897 [man] Those are our devotees currently in training. 35 00:03:08,980 --> 00:03:11,730 Didn't mean to startle you. You two are lost, I take it? 36 00:03:11,816 --> 00:03:13,146 [Noriko] Uh, yeah, we are. 37 00:03:13,234 --> 00:03:14,494 I'm not surprised. 38 00:03:14,569 --> 00:03:17,989 Our sanctuary has been closed off from the outside world for a long time. 39 00:03:18,072 --> 00:03:22,042 It's quite hard to find and enter, and also very difficult to leave. 40 00:03:22,118 --> 00:03:22,948 Oh… 41 00:03:23,536 --> 00:03:27,116 [monk] People like yourselves manage to wander in every so often. 42 00:03:28,082 --> 00:03:30,842 It's dangerous to leave the mountain so late in the day. 43 00:03:30,919 --> 00:03:34,089 You're more than welcome to spend the night at our temple. 44 00:03:35,131 --> 00:03:36,511 -Uh… -Hmm… 45 00:03:36,591 --> 00:03:40,261 [Noriko] So, uh… which sect does this temple belong to, exactly? 46 00:03:40,345 --> 00:03:44,215 [monk] Our doctrines stem from esoteric Buddhism, but they are unique to us. 47 00:03:44,766 --> 00:03:46,976 [Noriko] Would that make this a new religion? 48 00:03:47,060 --> 00:03:50,650 [monk] We've been around too long to be considered a new religion. 49 00:03:50,730 --> 00:03:54,230 We have over one million devotees who all train quite passionately. 50 00:03:54,317 --> 00:03:56,687 We recently started accepting those who are not devotees 51 00:03:56,778 --> 00:03:58,028 for spiritual cultivation. 52 00:03:58,112 --> 00:03:59,322 RESOLUTE ORDER HEADQUARTERS 53 00:03:59,405 --> 00:04:02,275 If you hone your focus here, you'll surely become healthy. 54 00:04:02,867 --> 00:04:06,537 How about it? Why don't you stay here and meditate with us for a few days? 55 00:04:06,621 --> 00:04:10,791 Oh, thank you, but I feel like we're already pretty healthy, head-to-toe! 56 00:04:10,875 --> 00:04:13,495 Learning never stops. How about you, then? 57 00:04:14,921 --> 00:04:17,551 There's no real harm in trying it out, right, Noriko? 58 00:04:18,716 --> 00:04:19,926 For real? 59 00:04:28,893 --> 00:04:30,483 [breathing unsteadily] 60 00:04:30,561 --> 00:04:34,821 [girl 1] Sayako is pretty awesome. She's beautiful, and so academic. 61 00:04:34,899 --> 00:04:36,319 [girl 2, echoing] True, but… 62 00:04:36,401 --> 00:04:39,571 Ugh, I feel like she has a terrible personality. 63 00:04:39,654 --> 00:04:41,864 [laughs] Just look at her face. 64 00:04:41,948 --> 00:04:43,948 [echoing laughter] 65 00:04:45,743 --> 00:04:46,583 -[thump] -[gasps] 66 00:04:46,661 --> 00:04:47,791 [shudders] 67 00:04:48,579 --> 00:04:50,669 Whew. Well, I'm awake now. 68 00:04:51,165 --> 00:04:52,575 [cicadas chirping] 69 00:04:53,501 --> 00:04:57,301 You're Sayako and Noriko, am I right? I'm your new roommate. 70 00:04:57,380 --> 00:05:00,260 My name's Aya Kuramoto. Nice to meet you. 71 00:05:00,341 --> 00:05:01,551 Likewise. 72 00:05:01,634 --> 00:05:04,474 What's your reason for cultivation, Miss Kuramoto? 73 00:05:04,554 --> 00:05:07,934 Me? I came here to cure my anthropophobia. 74 00:05:08,725 --> 00:05:12,015 That's what I told them, but I'm here to look for my eldest brother. 75 00:05:12,103 --> 00:05:13,523 Your brother's missing? 76 00:05:13,604 --> 00:05:17,534 He joined this religious order five years ago. No one's heard from him since. 77 00:05:18,026 --> 00:05:19,186 ZEN DISCIPLINE SCHEDULE 78 00:05:19,277 --> 00:05:22,317 I've looked for him while pretending to take part in their teachings. 79 00:05:22,905 --> 00:05:24,405 But I can't find him. 80 00:05:26,200 --> 00:05:30,290 [monk] Something tells me you're suffering from conflict within your head and heart. 81 00:05:30,371 --> 00:05:35,711 Hesitation is agony. If you absolve it, peace will arrive at both of those places. 82 00:05:36,586 --> 00:05:41,086 Join our religious order. That way, you'll have no more hesitations. 83 00:05:41,174 --> 00:05:43,974 Our contemplation not only offers salvation, 84 00:05:44,052 --> 00:05:47,932 but will someday save humanity from its tumultuous perils. 85 00:05:48,598 --> 00:05:51,518 Um… I'll need to think about it for a bit. 86 00:05:51,601 --> 00:05:52,641 Take your time. 87 00:05:53,186 --> 00:05:55,186 [distant chanting] 88 00:05:57,273 --> 00:05:58,233 You hear that? 89 00:05:58,858 --> 00:06:01,358 It's the hundred-man chorus in the central temple. 90 00:06:01,444 --> 00:06:03,994 What a solemn and peaceful feeling. 91 00:06:04,072 --> 00:06:06,122 We need to train more so we can start 92 00:06:06,199 --> 00:06:08,699 attending those ceremonies as soon as possible. 93 00:06:08,785 --> 00:06:11,865 After all, our ultimate objective is to rest in peace. 94 00:06:11,954 --> 00:06:13,964 [monk 1] Tonight's the hundred-man contemplation. 95 00:06:14,040 --> 00:06:16,040 It's only held once every three years. 96 00:06:16,125 --> 00:06:17,205 What is that? 97 00:06:17,710 --> 00:06:19,130 [monks shouting] 98 00:06:22,799 --> 00:06:24,799 [shouting continues] 99 00:06:37,230 --> 00:06:38,690 [Noriko] You weren't kidding. 100 00:06:39,273 --> 00:06:41,733 Those monks said the contemplation was tonight? 101 00:06:41,818 --> 00:06:44,488 Hundred-man contemplation, held once every three years. 102 00:06:44,570 --> 00:06:46,070 What exactly is this? 103 00:06:46,155 --> 00:06:49,575 It's a private ceremony where monks enter coffins buried underground 104 00:06:49,659 --> 00:06:51,039 for self-mummification. 105 00:06:51,119 --> 00:06:53,449 They restrict their diet to raw vegetation, 106 00:06:53,538 --> 00:06:56,208 cleansing of decomposition-causing fats. 107 00:06:56,290 --> 00:06:58,880 This makes their mummification process smoother. 108 00:06:59,419 --> 00:07:03,089 But self-mummification is illegal, religious reasons or not. 109 00:07:03,798 --> 00:07:07,178 Look there. Those monks are all so gaunt and scrawny… 110 00:07:07,260 --> 00:07:09,010 It's not your normal fasting. 111 00:07:09,095 --> 00:07:12,005 This ceremony is not something a sane person would do. 112 00:07:12,098 --> 00:07:14,018 Huh? I don't understand. 113 00:07:14,725 --> 00:07:17,185 [Aya] Hold up. Seems like they're headed out. 114 00:07:18,521 --> 00:07:20,521 [Noriko] I wonder where they're going… 115 00:07:20,606 --> 00:07:22,856 [Aya] They might lead to where my brother is. 116 00:07:22,942 --> 00:07:25,072 -I'm gonna follow them. -[Noriko] Hold up! 117 00:07:25,153 --> 00:07:26,993 We're not allowed to leave at night! 118 00:07:27,071 --> 00:07:31,741 I suggest you leave and never come back. If you stay, you could be trapped forever. 119 00:07:31,826 --> 00:07:34,246 This is especially a warning for you, Sayako. 120 00:07:34,328 --> 00:07:37,288 Hey! Wait a minute! We will go with you. 121 00:07:37,373 --> 00:07:38,713 [Sayako trembles] 122 00:07:42,628 --> 00:07:44,758 [Noriko] What if we get bit by a pit viper? 123 00:07:44,839 --> 00:07:45,719 [Aya] Shhh! 124 00:07:48,342 --> 00:07:49,392 Let's go. 125 00:07:59,729 --> 00:08:02,769 It seems that three trainees have fled the sanctuary. 126 00:08:03,774 --> 00:08:05,534 That is their choice to make. 127 00:08:05,610 --> 00:08:08,450 By doing so, they willingly walk the path of hesitation 128 00:08:08,529 --> 00:08:11,279 for the rest of their lives in the mundane world. 129 00:08:14,702 --> 00:08:17,412 So many people. Where'd they go? 130 00:08:17,497 --> 00:08:19,117 -[Aya gasps] -What is it? 131 00:08:19,207 --> 00:08:22,497 [Aya] Looks like they ditched their torches and extinguished them. 132 00:08:27,381 --> 00:08:28,421 Over there! 133 00:08:29,008 --> 00:08:31,298 You see that door behind the Buddha statue? 134 00:08:31,385 --> 00:08:33,385 [echoing clang] 135 00:08:34,805 --> 00:08:36,265 [footsteps echoing] 136 00:08:36,349 --> 00:08:38,639 [Noriko shivers] It's so cold… 137 00:08:38,726 --> 00:08:40,686 [Aya] This hallway's getting narrower. 138 00:08:40,770 --> 00:08:43,900 [Noriko] Hey, is this really safe? It might be dangerous. 139 00:08:43,981 --> 00:08:46,611 -What if we run out of oxygen? -Gimme a break! 140 00:08:46,692 --> 00:08:48,992 You two decided to tag along, I didn't make you! 141 00:08:49,070 --> 00:08:52,530 -[Noriko] You don't have to yell. -[Aya] Why don't you just go back? 142 00:08:52,615 --> 00:08:55,985 -[Noriko] Don't say that! -Hold up. Keep it down… 143 00:08:56,077 --> 00:08:57,947 -[Noriko] What's wrong? -What is that? 144 00:08:58,037 --> 00:09:00,457 -[Aya] Huh? -[Sayako] Over there. 145 00:09:05,836 --> 00:09:07,166 [Aya shudders] 146 00:09:07,255 --> 00:09:08,295 [Noriko gasps] 147 00:09:10,550 --> 00:09:12,970 -[Aya] Oh no. -[Noriko whimpering] 148 00:09:13,052 --> 00:09:16,932 They look like old mummies, but there's no doubt they were all devotees. 149 00:09:17,014 --> 00:09:19,774 Hey, Miss Kuramoto, maybe we should head back. 150 00:09:19,850 --> 00:09:22,900 [Aya] I can't! I told you, my brother might be here. 151 00:09:28,985 --> 00:09:30,435 [trembling] 152 00:09:31,487 --> 00:09:32,907 [whimpering] 153 00:09:33,864 --> 00:09:35,704 [gasps] Big brother! 154 00:09:36,450 --> 00:09:37,910 I finally found you. 155 00:09:37,994 --> 00:09:40,374 Oh, seeing you this way just breaks my heart. 156 00:09:41,414 --> 00:09:45,544 [sniffles] Listen, I… I need to stay here for a little while. 157 00:09:45,626 --> 00:09:47,996 -[Noriko] No way! -[Aya] Please get out of here! 158 00:09:48,087 --> 00:09:49,377 Leave me alone! 159 00:09:51,465 --> 00:09:53,005 [Aya sobbing] 160 00:09:55,428 --> 00:09:56,928 -[Noriko gasps] -[Sayako sighs] 161 00:09:57,471 --> 00:09:59,061 [crying] 162 00:10:00,391 --> 00:10:04,941 [trembling] Noriko, let's hurry up and leave. I can't take it anymore. 163 00:10:05,021 --> 00:10:08,731 Sayako… believe me, I want out of here as fast as possible. 164 00:10:08,816 --> 00:10:10,816 But making that happen? That's a problem. 165 00:10:10,901 --> 00:10:13,071 This place is a maze, with no markers. 166 00:10:13,154 --> 00:10:14,824 Is this even the way out? 167 00:10:14,905 --> 00:10:18,155 We've been walking a while, but it all just looks the same. 168 00:10:18,242 --> 00:10:22,372 Maybe this underground labyrinth stretches under the entire mountain! 169 00:10:22,455 --> 00:10:24,495 It feels like it goes on forever! 170 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 So cold! [gasps] 171 00:10:26,375 --> 00:10:27,665 [screaming] 172 00:10:29,420 --> 00:10:30,800 [Sayako whimpering] 173 00:10:30,880 --> 00:10:33,050 Noriko! Noriko, help me! 174 00:10:33,132 --> 00:10:35,382 [sobbing] I can't take it anymore! 175 00:10:35,468 --> 00:10:37,678 Sayako! This isn't the place to break down! 176 00:10:37,762 --> 00:10:40,722 -Pull yourself together, I beg you! -I can't… 177 00:10:41,223 --> 00:10:44,233 Those gazes! I can't handle it! 178 00:10:44,310 --> 00:10:46,650 [shudders] Everyone's looking at me! 179 00:10:46,729 --> 00:10:49,939 [Noriko] What are you talking about? Everyone is dead down here! 180 00:10:50,024 --> 00:10:52,364 [Sayako] This must be divine punishment. 181 00:10:52,443 --> 00:10:54,903 Retribution for leaving Miss Kuramoto! 182 00:10:54,987 --> 00:10:56,987 [sobs] I'm a terrible person! 183 00:10:57,073 --> 00:10:58,663 You're not making sense. 184 00:10:58,741 --> 00:11:00,871 [crying] The mummies! They're looking at me! 185 00:11:00,951 --> 00:11:02,411 Come on, don't be ridiculous. 186 00:11:02,495 --> 00:11:05,155 Mummies can't stare at you! They don't even have eyes. 187 00:11:05,247 --> 00:11:08,417 It's all in your head. Turn around and take a look. 188 00:11:08,501 --> 00:11:09,421 [whimpers] 189 00:11:09,502 --> 00:11:11,502 [dramatic music] 190 00:11:11,587 --> 00:11:13,417 [both whimpering] 191 00:11:13,506 --> 00:11:15,506 [both screaming] 192 00:11:16,676 --> 00:11:19,136 [Sayako] Stop it! Stop staring! 193 00:11:20,096 --> 00:11:23,556 [screams] Stop looking at me! 194 00:11:30,064 --> 00:11:32,574 -[girl] You're next, Yutaro! -[boy] All right! Go! 195 00:11:32,650 --> 00:11:33,900 [grunts] 196 00:11:33,984 --> 00:11:35,704 -Whoa! -Check it out! 197 00:11:35,778 --> 00:11:37,198 -A new record! -Amazing! 198 00:11:37,279 --> 00:11:39,069 [laughing] 199 00:11:39,156 --> 00:11:41,866 Hey, check it out. Kuriko's back again. 200 00:11:41,951 --> 00:11:44,911 She's checking you out. She's totally got the hots for you. 201 00:11:44,995 --> 00:11:48,785 -Why don't you go play with her? -Whatever, idiot. Gimme a break, you guys. 202 00:11:48,874 --> 00:11:51,674 -Hey, Kuriko, you should head home! -[Kuriko cries] 203 00:11:51,752 --> 00:11:53,422 -[laughter] -That's enough. Stop it. 204 00:11:53,504 --> 00:11:55,554 -[woman] Hi, are you here alone? -Hmm? 205 00:12:00,302 --> 00:12:01,432 Hmm. 206 00:12:05,266 --> 00:12:10,186 "THE BULLY" 207 00:12:13,065 --> 00:12:14,525 -[boy] Hey! -[Kuriko] Huh? 208 00:12:14,608 --> 00:12:17,108 How about you share some chocolate with us, please? 209 00:12:17,194 --> 00:12:20,324 [Kuriko] No way! I got it because I'm gonna play with this kid! 210 00:12:20,406 --> 00:12:23,656 -[boys grumble] -We'll play together and have so much fun. 211 00:12:25,369 --> 00:12:27,159 What's your name, anyway? 212 00:12:27,246 --> 00:12:31,956 Oh, yeah, I never said it. My name's Nao, it's very nice to meet you. 213 00:12:32,042 --> 00:12:33,212 Yeah, same, Nao. 214 00:12:33,294 --> 00:12:36,764 [boy] Since when is this park a playground for girls and babies? 215 00:12:36,839 --> 00:12:40,049 They're ruining it for the rest of us. Come on. 216 00:12:40,134 --> 00:12:42,184 -Let's get our own chocolate. -Right! 217 00:12:42,261 --> 00:12:44,511 -[Kuriko] You're all kids, too. -With caramel? 218 00:12:44,597 --> 00:12:47,387 [scoffs] Looks like the swings are empty. 219 00:12:47,475 --> 00:12:49,265 -Let's go play on them, Nao! -Uh… 220 00:12:52,354 --> 00:12:53,404 Hey, big sis! 221 00:12:53,481 --> 00:12:54,611 [grunts] 222 00:12:54,690 --> 00:12:55,940 [growls softly] 223 00:12:56,567 --> 00:12:57,857 [sighs] 224 00:12:57,943 --> 00:13:00,403 The swings are open again! Let's go play on them! 225 00:13:00,488 --> 00:13:02,108 Come on, big sis, let's go play! 226 00:13:02,198 --> 00:13:04,278 [Kuriko] Sorry, I can't today. 227 00:13:04,366 --> 00:13:05,986 No, don't be like that! 228 00:13:06,076 --> 00:13:08,156 [whines] Nao wants to play with you! 229 00:13:08,245 --> 00:13:09,575 Mm-hmm… 230 00:13:10,080 --> 00:13:12,830 [Kuriko giggling] You're it! 231 00:13:14,585 --> 00:13:15,955 [Kuriko] I'm home. 232 00:13:16,462 --> 00:13:19,802 Oh, welcome back, honey. Get in here! Something came. 233 00:13:19,882 --> 00:13:21,682 [Kuriko] Wow! Cake! 234 00:13:21,759 --> 00:13:25,639 I received those little cakes from someone who introduced herself as Nao's mother. 235 00:13:25,721 --> 00:13:28,851 -Huh? -I heard that you're playing with him. 236 00:13:28,933 --> 00:13:32,483 He apparently has no friends here because they just moved to the area. 237 00:13:32,561 --> 00:13:34,651 -I think you should keep playing with him. -[sighs] 238 00:13:35,481 --> 00:13:37,611 -[boy] All right, bring it! -[clink] 239 00:13:37,691 --> 00:13:39,491 -Oh, wow! -That's really good! 240 00:13:39,568 --> 00:13:41,358 -[laughter] -Take that! 241 00:13:41,445 --> 00:13:43,235 -That'd be a home run! -Amazing! 242 00:13:43,322 --> 00:13:44,702 -Whoo! -[all laughing] 243 00:13:44,782 --> 00:13:45,782 Hmm. 244 00:13:46,742 --> 00:13:49,372 [Kuriko] Let me tell you something good, Nao. 245 00:13:49,453 --> 00:13:50,753 [Nao] What is it? 246 00:13:50,830 --> 00:13:52,670 Lend me an ear and you'll see… 247 00:13:52,748 --> 00:13:54,288 -Hah! -[yelps] 248 00:13:54,375 --> 00:13:58,045 -Surprise you? -Yeah. And it kinda hurt my ear a little. 249 00:13:58,128 --> 00:14:00,668 Oh, yeah? Wow, I didn't think that would happen. 250 00:14:00,756 --> 00:14:02,626 Let me look, maybe something's wrong. 251 00:14:03,217 --> 00:14:06,427 Oh, here's the problem! You've got a brain-eating bug in there. 252 00:14:06,512 --> 00:14:09,972 -It's gonna eat your brains! -[Nao] No, get it out, get it out! 253 00:14:10,057 --> 00:14:12,427 All right, if you insist! [grunts] 254 00:14:12,518 --> 00:14:15,728 Stop it! Ow! You're hurting me! 255 00:14:15,813 --> 00:14:17,823 -[Kuriko laughing] -[Nao crying] 256 00:14:20,025 --> 00:14:21,435 CHILDREN'S PLAYGROUND 257 00:14:21,527 --> 00:14:22,527 [boy] Go, Yu! 258 00:14:22,611 --> 00:14:24,361 -Yaah! -Holy crap! 259 00:14:24,446 --> 00:14:26,236 -[laughs] I'm amazing! -Hi, big sis. 260 00:14:26,323 --> 00:14:27,203 [Kuriko gasps] 261 00:14:27,283 --> 00:14:29,413 -[boy 1] I'm going next! -[boy 2] Hurry up! 262 00:14:29,493 --> 00:14:30,413 Huh? 263 00:14:35,291 --> 00:14:39,251 Hey, big sister, Nao really wants a drink of water. 264 00:14:39,336 --> 00:14:40,666 [Kuriko] Mmm. 265 00:14:40,754 --> 00:14:41,674 Aah! 266 00:14:41,755 --> 00:14:43,965 Okay, now it's Nao's turn. 267 00:14:46,051 --> 00:14:47,931 [Nao gasping] 268 00:14:48,012 --> 00:14:50,012 [boys laughing] 269 00:14:50,764 --> 00:14:52,774 -[Nao wailing] -[Kuriko grunting] 270 00:15:03,652 --> 00:15:05,652 [Nao crying] 271 00:15:06,780 --> 00:15:08,780 [whimsical music] 272 00:15:14,455 --> 00:15:17,075 -[Kuriko] Wanna have a sword battle? -[Nao] Sure! 273 00:15:17,166 --> 00:15:18,246 Get ready! 274 00:15:18,334 --> 00:15:20,344 [Nao crying] 275 00:15:21,337 --> 00:15:22,547 [Kuriko laughing] 276 00:15:25,591 --> 00:15:28,721 Don't be a chicken! Take a big, brave jump down from there! 277 00:15:28,802 --> 00:15:31,062 If you don't, I'll never play with you again! 278 00:15:31,138 --> 00:15:34,928 [crying] I don't wanna, but I'll do it if you want me to! I'm gonna jump! 279 00:15:35,017 --> 00:15:37,057 -Nao! What's wrong? -I'm gonna jump! 280 00:15:37,144 --> 00:15:40,524 Thank goodness you're here, ma'am! Nao told me he's gonna jump down! 281 00:15:40,606 --> 00:15:43,566 -You've gotta stop him! -Nao! Stop being foolish! 282 00:15:43,651 --> 00:15:45,571 I'm heading up there. Wait for me! 283 00:15:45,653 --> 00:15:48,613 -[Nao] Mommy! -[mother] Stay right where you are, okay? 284 00:15:50,908 --> 00:15:54,578 [Kuriko] I was kinda surprised when your mom showed up yesterday, Nao. 285 00:15:54,662 --> 00:15:58,042 Have you told her what we really do when we play? 286 00:15:58,123 --> 00:16:02,133 Of course not. Nao hasn't said anything at all, I promise. 287 00:16:02,211 --> 00:16:06,091 Is that so? All right. Let's see if that's the truth, come on! 288 00:16:06,173 --> 00:16:08,133 Ow, you're hurting me! 289 00:16:08,509 --> 00:16:09,509 BEWARE OF DOG 290 00:16:09,593 --> 00:16:12,183 [Kuriko] Let's start a trial now. Look over there! 291 00:16:15,224 --> 00:16:16,684 [whimpers] 292 00:16:17,309 --> 00:16:18,439 [chuckles] 293 00:16:24,066 --> 00:16:25,606 [growls] 294 00:16:25,693 --> 00:16:28,493 Go get the ball. If you're innocent, Orco won't bite. 295 00:16:28,570 --> 00:16:31,070 I don't know, big sis, he seems mad. 296 00:16:31,573 --> 00:16:33,333 -[barking] -I can't, I'm too scared. 297 00:16:33,409 --> 00:16:35,159 -Hurry up and get it! -Oh! 298 00:16:35,244 --> 00:16:36,204 [laughs] 299 00:16:36,286 --> 00:16:38,286 [Nao screaming] 300 00:16:39,748 --> 00:16:41,418 [Kuriko laughing] 301 00:16:42,376 --> 00:16:44,836 [man] You're acting kind of strange today. 302 00:16:45,421 --> 00:16:47,511 Why are you telling me about that stuff? 303 00:16:47,589 --> 00:16:51,219 It's a confession. I was a despicable child, Yutaro. 304 00:16:51,301 --> 00:16:54,101 Knowing all that might change your feelings about me. 305 00:16:54,179 --> 00:16:57,099 I get it. You're showing me your secret side. 306 00:16:57,182 --> 00:16:59,602 But all those things happened years ago, correct? 307 00:17:00,394 --> 00:17:04,194 That's not who you are today. My feelings haven't changed at all. 308 00:17:05,315 --> 00:17:08,645 Well, maybe not. But that's not the end of the story. 309 00:17:08,736 --> 00:17:10,856 Hard to believe, but there's a sequel. 310 00:17:13,157 --> 00:17:14,367 [whimpers] 311 00:17:14,450 --> 00:17:15,330 Is… 312 00:17:15,409 --> 00:17:17,999 Is that you, Nao? 313 00:17:19,079 --> 00:17:23,039 Yes, but my full name's Naoya. It's been quite a long time, Kuriko. 314 00:17:24,626 --> 00:17:26,746 Such good memories back then… 315 00:17:27,296 --> 00:17:29,716 Do you know if that park still exists? I wonder. 316 00:17:29,798 --> 00:17:33,048 It does. It hasn't changed one single bit. 317 00:17:33,552 --> 00:17:34,432 [Naoya] I know. 318 00:17:34,511 --> 00:17:37,101 -Why don't we go to that park together? -Huh? 319 00:17:37,765 --> 00:17:40,265 [Naoya] There's so much I wanna talk to you about. 320 00:17:40,350 --> 00:17:41,560 [Kuriko] Oh, okay… 321 00:17:42,895 --> 00:17:44,605 [Naoya] It hasn't changed one bit. 322 00:17:44,688 --> 00:17:46,978 The slide, the landscape, everything. 323 00:17:47,066 --> 00:17:49,646 I recall you grabbing my ear down on that slope. 324 00:17:49,735 --> 00:17:51,815 You were quite the tomboy back then, huh? 325 00:17:51,904 --> 00:17:55,124 I… I'm so sorry. I didn't mean you any harm. 326 00:17:55,199 --> 00:17:59,199 But you-- I don't know. I just thought you were so cute. 327 00:17:59,286 --> 00:18:01,866 -Oh, I'm so pleased to hear that! -Huh? 328 00:18:02,831 --> 00:18:05,331 I was actually deeply in love with you. 329 00:18:05,417 --> 00:18:07,287 You were the only one that would talk to me 330 00:18:07,377 --> 00:18:09,547 and keep me company back when we were kids. 331 00:18:09,630 --> 00:18:12,550 And I've thought about you every single day since. 332 00:18:13,133 --> 00:18:17,303 So much that I could tell it was you just by looking at you from behind. 333 00:18:17,805 --> 00:18:19,055 Huh… 334 00:18:19,932 --> 00:18:21,352 [Kuriko] That was it. 335 00:18:21,433 --> 00:18:23,273 The moment I was finally liberated 336 00:18:23,352 --> 00:18:26,112 from the guilty conscience I'd harbored for so long. 337 00:18:26,188 --> 00:18:27,978 It was so cathartic, Yutaro. 338 00:18:28,065 --> 00:18:31,145 But that was the only time you met this guy, right? 339 00:18:31,235 --> 00:18:33,315 No, we met on numerous occasions. 340 00:18:33,403 --> 00:18:34,453 You what? 341 00:18:35,572 --> 00:18:37,412 I'm seeing him today, too. 342 00:18:38,450 --> 00:18:40,580 Naoya! There you are! 343 00:18:41,370 --> 00:18:43,330 I'm sorry to do this, Yutaro. 344 00:18:43,413 --> 00:18:45,923 But it's over. I've fallen in love with Naoya. 345 00:18:45,999 --> 00:18:47,709 [trembling] 346 00:18:48,710 --> 00:18:50,500 [insects buzzing] 347 00:18:57,970 --> 00:19:01,640 [Kuriko] No, Mom, I have no intention of leaving this apartment! 348 00:19:01,723 --> 00:19:04,063 I'm sure Naoya will be back here eventually! 349 00:19:04,143 --> 00:19:05,023 And don't worry. 350 00:19:05,102 --> 00:19:08,522 I can raise Hiroshi all on my own! No problem! 351 00:19:08,605 --> 00:19:12,725 Mommy, I'm so hungry. When are we having dinner? 352 00:19:12,818 --> 00:19:14,188 [Kuriko] In a little while. 353 00:19:14,278 --> 00:19:17,158 [whines] But, Mommy, I'm hungry now! 354 00:19:17,239 --> 00:19:20,159 Hiroshi! Enough! Be a good boy! 355 00:19:20,242 --> 00:19:22,412 [whines] Mommy! 356 00:19:22,494 --> 00:19:23,754 [gasps] 357 00:19:28,959 --> 00:19:31,419 Are we really having fish again, Mommy? 358 00:19:31,503 --> 00:19:34,463 I wanna eat some curry and rice, not this dumb stuff. 359 00:19:34,548 --> 00:19:37,678 Why can't I eat curry and rice and omelets, Mommy? 360 00:19:37,759 --> 00:19:39,639 Just shut up and eat, Nao. 361 00:19:39,720 --> 00:19:42,350 What? Mommy, I'm not Nao. 362 00:19:42,431 --> 00:19:43,521 [gasps] 363 00:19:44,016 --> 00:19:46,016 I'm very sorry, Hiroshi. 364 00:19:46,101 --> 00:19:49,651 It's just that you look so much like your dad when he was a little boy. 365 00:19:50,689 --> 00:19:52,819 You're the spitting image of your father. 366 00:19:53,400 --> 00:19:55,900 -Really? Like Dad? -Indeed. 367 00:19:56,403 --> 00:19:59,113 Mommy used to bully your daddy every afternoon. 368 00:19:59,198 --> 00:20:02,278 He was so cute when he was bullied, it was really amusing. 369 00:20:02,868 --> 00:20:05,868 I think he secretly liked how much Mommy bullied him. 370 00:20:05,954 --> 00:20:08,544 No matter how much I did, he wouldn't stay away. 371 00:20:09,291 --> 00:20:13,091 Mommy just couldn't help but want to bully him for some reason, too. 372 00:20:13,170 --> 00:20:17,840 Oh, where is Nao? I wonder what he's doing at the moment? 373 00:20:18,634 --> 00:20:21,554 I really want to bully him again. 374 00:20:21,637 --> 00:20:23,007 [trembles] 375 00:20:23,096 --> 00:20:25,096 [crying] 376 00:20:25,766 --> 00:20:27,766 Mommy pulled on my ear! 377 00:20:28,352 --> 00:20:30,352 [Kuriko] So that's what it was, Naoya. 378 00:20:31,146 --> 00:20:34,606 You'd planned your revenge against me from the beginning, didn't you? 379 00:20:36,193 --> 00:20:38,363 How long do you plan to keep crying? 380 00:20:38,445 --> 00:20:40,695 Little boys need to be tougher than that, Nao! 381 00:20:40,781 --> 00:20:43,951 [Hiroshi] Stop it! That's not my name! 382 00:20:44,576 --> 00:20:46,996 [Kuriko] You really are a terrible child. 383 00:20:47,079 --> 00:20:50,039 Showing up knowing I only want to play with Yutaro! 384 00:20:50,123 --> 00:20:52,173 You're only here to get in my way! 385 00:20:52,251 --> 00:20:54,251 Well, fine then! I'll play with you! 386 00:20:54,336 --> 00:20:58,166 We'll go the park right now and play, play, play, play! 387 00:20:58,257 --> 00:21:00,547 But, Mommy, it's nighttime already 388 00:21:01,134 --> 00:21:04,014 [Kuriko] Night makes it all the more convenient for me. 389 00:21:09,559 --> 00:21:11,229 [giggles] 390 00:21:13,897 --> 00:21:17,477 Mommy, you won't yank on my ear anymore, right? 391 00:21:18,068 --> 00:21:21,908 [Kuriko] I promise I won't do anything. Nothing at all! 392 00:21:21,989 --> 00:21:23,989 [cackling] 393 00:21:25,200 --> 00:21:27,200 [footsteps echoing] 394 00:21:28,578 --> 00:21:30,578 [cheerful pop music] 395 00:23:29,408 --> 00:23:32,368 [man] Oh, it seems there's quite a bit more ink. 396 00:23:32,452 --> 00:23:34,582 But I'm running out of paper. 397 00:23:34,663 --> 00:23:37,423 Oh, there's paper over in the other room, isn't there? 398 00:23:37,916 --> 00:23:39,876 Is it possible to get there? 399 00:23:39,960 --> 00:23:43,760 Yes, but to do so, I must traverse this twisted back alley. 400 00:23:44,381 --> 00:23:46,681 The… the spot where the ink stopped flowing 401 00:23:46,758 --> 00:23:48,968 is white, hard, and pointed now. 402 00:23:49,052 --> 00:23:51,812 If I dig with that, maybe I can bore a hole.