1 00:00:26,484 --> 00:00:31,114 ‎《伊藤潤二狂熱:日本恐怖故事》 2 00:01:14,449 --> 00:01:17,239 ‎石田,真高興你來了 3 00:01:18,536 --> 00:01:22,286 ‎現在的大學生比較喜歡華廈和公寓 4 00:01:22,373 --> 00:01:25,923 ‎我原本還擔心 ‎沒有人想住這種寄宿家庭 5 00:01:26,002 --> 00:01:27,502 ‎好乾淨啊 6 00:01:27,587 --> 00:01:30,377 ‎因為我的獨生女小忍之前住在這裡 7 00:01:30,465 --> 00:01:33,635 ‎什麼?希望她不是因為我才離開 8 00:01:33,718 --> 00:01:34,968 ‎當然不是 9 00:01:35,053 --> 00:01:38,813 ‎這個房間以前就是給寄宿生住的 ‎你不用擔心 10 00:01:38,890 --> 00:01:43,100 ‎我相信你不介意 ‎在樓下跟我們一起吃早餐和晚餐吧? 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,266 ‎好的 12 00:01:44,354 --> 00:01:50,034 ‎還有,我平日要上班 ‎所以有時晚上會晚一點開飯 13 00:01:50,110 --> 00:01:51,820 ‎我不介意 14 00:01:51,903 --> 00:01:53,283 ‎我的行李明天會送到 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,363 ‎很好 16 00:01:59,327 --> 00:02:00,947 ‎非常感謝妳 17 00:02:01,037 --> 00:02:02,037 ‎別客氣 18 00:02:04,249 --> 00:02:09,169 ‎劇名:鬼巷 19 00:02:13,716 --> 00:02:15,466 ‎我要去散散步 20 00:02:15,552 --> 00:02:17,012 ‎好,路上小心 21 00:02:22,809 --> 00:02:24,809 ‎這道牆真高啊 22 00:02:39,325 --> 00:02:42,945 ‎石田?吃晚餐嘍!請下樓來 23 00:02:45,832 --> 00:02:47,042 ‎打擾了 24 00:02:47,125 --> 00:02:49,245 ‎石田,你坐那邊 25 00:02:49,335 --> 00:02:50,335 ‎好的 26 00:02:51,254 --> 00:02:53,844 ‎小忍,跟石田先生打聲招呼 27 00:02:55,842 --> 00:02:57,302 ‎很高興認識你 28 00:02:57,385 --> 00:03:00,005 ‎我也很高興認識妳 29 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 ‎小忍在念高中嗎? 30 00:03:04,142 --> 00:03:06,642 ‎她14歲,念國中 31 00:03:06,728 --> 00:03:08,608 ‎這樣啊 32 00:03:08,688 --> 00:03:11,898 ‎石田,別害羞,多吃一點 33 00:03:11,983 --> 00:03:12,823 ‎謝謝 34 00:03:13,401 --> 00:03:14,991 ‎來,開動吧 35 00:03:25,163 --> 00:03:29,083 ‎(《刺林地獄》) 36 00:03:29,167 --> 00:03:30,537 ‎別說了 37 00:03:30,627 --> 00:03:32,207 ‎真不公平,洋 38 00:03:34,005 --> 00:03:36,005 ‎這麼晚是在吵什麼? 39 00:03:36,883 --> 00:03:38,223 ‎洋,等等! 40 00:03:38,301 --> 00:03:39,841 ‎別過來! 41 00:03:41,512 --> 00:03:43,012 ‎嘿,安靜! 42 00:03:43,097 --> 00:03:44,307 ‎來抓我啊! 43 00:03:45,600 --> 00:03:47,020 ‎可惡 44 00:03:52,148 --> 00:03:54,148 ‎-不要 ‎-太快了 45 00:03:54,234 --> 00:03:55,534 ‎我說不要!這邊! 46 00:03:55,610 --> 00:03:56,530 ‎喂! 47 00:04:03,201 --> 00:04:04,491 ‎好險啊 48 00:04:04,577 --> 00:04:05,947 ‎喂!閉… 49 00:04:17,674 --> 00:04:18,724 ‎打擾了 50 00:04:19,217 --> 00:04:20,837 ‎需要幫忙嗎? 51 00:04:20,927 --> 00:04:22,677 ‎嗨,小忍 52 00:04:23,179 --> 00:04:24,469 ‎妳嚇我一跳 53 00:04:24,555 --> 00:04:27,475 ‎我的東西不多,沒問題的 54 00:04:27,558 --> 00:04:29,098 ‎(《巨石的思考》 ‎《賣藝人的消息》) 55 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 ‎謝謝 56 00:04:32,605 --> 00:04:35,395 ‎這個書櫃以前是我的 57 00:04:36,442 --> 00:04:38,242 ‎是嗎? 58 00:04:38,319 --> 00:04:41,279 ‎對了,昨晚發生了奇怪的事 59 00:04:42,240 --> 00:04:45,450 ‎我聽到一些小孩在外面玩 60 00:04:45,535 --> 00:04:49,745 ‎我以為聲音來自那道牆另一邊的巷子 61 00:04:50,415 --> 00:04:52,915 ‎但我往外一看,那邊並沒有人 62 00:04:53,543 --> 00:04:55,963 ‎那個啊? 63 00:04:56,879 --> 00:04:58,669 ‎這個地區巷弄很多 64 00:04:58,756 --> 00:05:01,756 ‎聲音有時候聽起來好像很近 65 00:05:02,385 --> 00:05:05,005 ‎我在這個房間經常聽到他們的聲音 66 00:05:05,096 --> 00:05:07,766 ‎聽起來很像他們就在附近,對吧? 67 00:05:07,849 --> 00:05:10,269 ‎原來如此 68 00:05:10,351 --> 00:05:14,361 ‎等等,石田先生 ‎你說你往外看了,但是怎麼看呢? 69 00:05:15,648 --> 00:05:17,858 ‎我從那扇窗戶跳到牆上了 70 00:05:18,359 --> 00:05:20,489 ‎可是外頭太暗了,什麼也看不到 71 00:05:21,070 --> 00:05:22,320 ‎那太危險了 72 00:05:23,448 --> 00:05:25,778 ‎拜託不要再這樣了 73 00:05:26,492 --> 00:05:28,122 ‎相信我,我不會的 74 00:05:28,202 --> 00:05:30,712 ‎說真的,我差點摔下去了 75 00:05:31,205 --> 00:05:32,785 ‎我不會再這樣了 76 00:05:32,874 --> 00:05:33,964 ‎拜託不要 77 00:05:35,168 --> 00:05:37,958 ‎我只是很高興沒發生什麼事 78 00:05:38,588 --> 00:05:40,208 ‎畢竟生命是很珍貴的 79 00:05:41,883 --> 00:05:43,093 ‎妳說得太誇張了 80 00:06:06,032 --> 00:06:09,622 ‎小忍 81 00:06:10,578 --> 00:06:12,158 ‎小忍! 82 00:06:27,303 --> 00:06:28,223 ‎請問 83 00:06:28,805 --> 00:06:32,595 ‎你是住在內山家二樓的吧? 84 00:06:32,683 --> 00:06:34,023 ‎我是,但是… 85 00:06:36,687 --> 00:06:39,727 ‎我需要跟你談談,可以嗎? 86 00:06:40,858 --> 00:06:42,318 ‎所以你是… 87 00:06:42,402 --> 00:06:44,282 ‎對,十年前 88 00:06:44,779 --> 00:06:46,569 ‎我住在那個房間 89 00:06:46,656 --> 00:06:48,866 ‎你想談什麼? 90 00:06:48,950 --> 00:06:52,580 ‎我原本想絕口不提的 91 00:06:53,162 --> 00:06:55,542 ‎但我實在憋不住了 92 00:06:55,623 --> 00:06:57,583 ‎我每天晚上都作惡夢 93 00:06:58,418 --> 00:07:03,088 ‎你應該看過房子旁邊 ‎那道又高又窄的牆了吧? 94 00:07:03,172 --> 00:07:04,592 ‎牆上有帶刺鐵絲的? 95 00:07:04,674 --> 00:07:09,604 ‎對,裡面好像發生了命案 96 00:07:09,679 --> 00:07:10,889 ‎命案? 97 00:07:11,472 --> 00:07:13,682 ‎在那條死巷的角落 98 00:07:14,183 --> 00:07:17,023 ‎有一扇通往地下室的鋼門 99 00:07:17,812 --> 00:07:22,442 ‎我在裡面找到三個孩子的屍體 100 00:07:22,942 --> 00:07:24,192 ‎小孩的屍體? 101 00:07:24,277 --> 00:07:29,367 ‎牆上還有三個孩童形狀的汙痕 102 00:07:29,449 --> 00:07:32,989 ‎那三個汙漬晚上會從牆上跳出來 103 00:07:33,494 --> 00:07:36,124 ‎在死巷跑來跑去 104 00:07:36,205 --> 00:07:40,075 ‎我每晚從窗戶看著他們 ‎都會瑟瑟發抖 105 00:07:40,585 --> 00:07:43,705 ‎拜託,別再說那些噁爛的笑話了 106 00:07:44,213 --> 00:07:45,843 ‎那只是一場夢 107 00:07:45,923 --> 00:07:47,933 ‎我原本也這麼想 108 00:07:48,009 --> 00:07:50,389 ‎但記憶太真實了 109 00:07:50,887 --> 00:07:55,017 ‎況且那個房間的窗戶看不到巷子 110 00:07:55,099 --> 00:07:57,809 ‎那太荒謬了,明明就有 111 00:07:58,394 --> 00:08:00,694 ‎有一扇小窗戶 112 00:08:01,397 --> 00:08:03,567 ‎試著找到那扇窗! 113 00:08:05,818 --> 00:08:08,278 ‎你不該開這種玩笑的 114 00:08:08,362 --> 00:08:10,702 ‎(小心路口,越前市) 115 00:08:11,741 --> 00:08:13,701 ‎那個玩笑真是有病 116 00:09:01,165 --> 00:09:02,075 ‎(白痴,捅死你) 117 00:09:02,166 --> 00:09:03,036 ‎(我要殺人) 118 00:09:03,125 --> 00:09:04,165 ‎(死老頭,閉嘴) 119 00:09:04,252 --> 00:09:05,552 ‎(死吧,我動手了) 120 00:09:31,571 --> 00:09:32,781 ‎是真的! 121 00:09:59,849 --> 00:10:01,729 ‎小忍? 122 00:10:02,393 --> 00:10:05,233 ‎所以你找到隱藏的窗戶了 123 00:10:05,813 --> 00:10:08,613 ‎底下那些屍體,是妳… 124 00:10:09,400 --> 00:10:10,480 ‎我小時候 125 00:10:11,068 --> 00:10:15,198 ‎有三個惡霸小孩總以為巷子是他們的 126 00:10:15,281 --> 00:10:16,991 ‎我把他們鎖在那個洞裡 127 00:10:17,867 --> 00:10:22,157 ‎這裡畢竟是我心愛的遊樂場 128 00:10:22,747 --> 00:10:23,997 ‎我自己的遊樂場 129 00:10:24,790 --> 00:10:27,130 ‎我把他們關在那裡,大約一星期後 130 00:10:27,793 --> 00:10:30,003 ‎他們的身形出現在牆上 131 00:10:30,630 --> 00:10:33,300 ‎我心想:“他們死了” 132 00:10:33,883 --> 00:10:38,933 ‎我爸在洞裡發現三具屍體 133 00:10:39,972 --> 00:10:42,392 ‎我想他知道我做了什麼 134 00:10:43,059 --> 00:10:47,019 ‎所以他很快就用高牆封死了巷子 135 00:10:48,272 --> 00:10:50,942 ‎不久之後,我們就沒有寄宿生了 136 00:10:51,859 --> 00:10:54,279 ‎他們全被嚇跑了 137 00:10:55,363 --> 00:10:59,123 ‎因為在晚上,那些壞小孩會離開牆面 ‎發出吵鬧的聲音 138 00:10:59,742 --> 00:11:01,912 ‎所以這變成我的房間 139 00:11:02,495 --> 00:11:05,285 ‎巷子又變成我的私人空間 140 00:11:05,373 --> 00:11:07,083 ‎只有我能進出 141 00:11:07,875 --> 00:11:12,045 ‎在那之後,我邀請了兩個 ‎我痛恨的同學過來,然後殺了他們 142 00:11:12,129 --> 00:11:14,469 ‎接著殺了我那嘮叨的父親 143 00:11:15,132 --> 00:11:17,552 ‎但他們都很固執 144 00:11:18,135 --> 00:11:20,255 ‎他們變成牆上的汙漬 145 00:11:20,346 --> 00:11:24,556 ‎晚上就跑出來,不斷咒罵我 146 00:11:24,642 --> 00:11:28,482 ‎他們每晚嚷嚷著要把我拖下去 147 00:11:29,271 --> 00:11:33,151 ‎但天黑以後,我從不下去那邊 148 00:11:33,234 --> 00:11:35,404 ‎他們碰不到我的 149 00:11:35,903 --> 00:11:40,493 ‎但我以前最喜歡看著他們痛苦不堪了 150 00:11:41,158 --> 00:11:46,078 ‎所以當我媽說要把房間再租出去 ‎我是反對的 151 00:11:48,499 --> 00:11:49,329 ‎石田先生? 152 00:11:51,836 --> 00:11:53,246 ‎他肯定是昏過去了 153 00:12:44,096 --> 00:12:45,136 ‎留美 154 00:12:45,222 --> 00:12:48,522 ‎抱歉,妳先走,我必須幫老師忙 155 00:12:48,601 --> 00:12:50,731 ‎但是我們該回家了 156 00:12:50,811 --> 00:12:54,771 ‎島田,或者你先回家 ‎你的爸媽可能會擔心的 157 00:12:54,857 --> 00:12:58,567 ‎沒關係,岡部老師,我爸媽在旅行 158 00:12:58,652 --> 00:13:02,282 ‎我很擔心你的展覽 ‎萬一你沒有及時完成呢? 159 00:13:02,364 --> 00:13:04,784 ‎我可以自己處理 160 00:13:05,367 --> 00:13:07,327 ‎剩下沒幾天了 161 00:13:07,411 --> 00:13:11,081 ‎身為美術社的一員 ‎我想盡力幫忙老師 162 00:13:11,165 --> 00:13:12,785 ‎謝謝你,島田 163 00:13:13,459 --> 00:13:16,129 ‎岡部老師,你的展覽真是太棒了 164 00:13:16,629 --> 00:13:19,219 ‎我從沒見過像您這樣的作品 165 00:13:19,298 --> 00:13:21,298 ‎我是說,沒有頭的雕像? 166 00:13:21,383 --> 00:13:26,603 ‎我的重點就是捨棄臉部 ‎來提升無限的可能 167 00:13:27,139 --> 00:13:29,729 ‎藝術不需要一張臉 168 00:13:29,809 --> 00:13:33,559 ‎人臉可以表達各種豐富的情感 169 00:13:34,146 --> 00:13:37,396 ‎但是看著世界名畫中的臉孔 ‎不論新舊 170 00:13:37,483 --> 00:13:40,073 ‎他們通常面無表情或淺笑 171 00:13:40,152 --> 00:13:43,742 ‎所以我心想,何不整張臉都不要? 172 00:13:43,823 --> 00:13:46,583 ‎我是說,這只是事後的想法 173 00:13:46,659 --> 00:13:48,489 ‎岡部老師,這是什麼意思? 174 00:13:49,245 --> 00:13:50,655 ‎你的口氣真像個藝術家 175 00:13:51,956 --> 00:13:53,536 ‎我是藝術家沒錯啊 176 00:13:53,624 --> 00:13:57,464 ‎但有時候我喜歡創作沒有頭的雕像 177 00:13:57,545 --> 00:13:58,545 ‎劇名:無頭雕刻 178 00:14:08,180 --> 00:14:10,980 ‎雅美、早苗,發生什麼事了嗎? 179 00:14:11,058 --> 00:14:13,768 ‎留美,岡部老師被謀殺了 180 00:14:13,853 --> 00:14:15,273 ‎什麼? 181 00:14:15,354 --> 00:14:19,024 ‎今天早上有個學長在美術室找到他 182 00:14:19,608 --> 00:14:21,688 ‎聽說他的頭不見了 183 00:14:22,361 --> 00:14:23,611 ‎他的頭? 184 00:14:24,655 --> 00:14:26,365 ‎我聽說他的頭被砍掉了 185 00:14:26,448 --> 00:14:29,328 ‎只剩他的身體還在美術室 186 00:14:29,410 --> 00:14:32,160 ‎島田同學,我要走了 187 00:14:32,246 --> 00:14:33,326 ‎等一下 188 00:14:33,414 --> 00:14:36,544 ‎別告訴別人我留在學校 189 00:14:36,625 --> 00:14:38,495 ‎好,再見 190 00:14:40,296 --> 00:14:42,296 ‎留美?妳還好嗎? 191 00:14:44,008 --> 00:14:46,088 ‎妳今天有看到島田嗎? 192 00:14:46,594 --> 00:14:48,514 ‎沒有,我想他還沒到校 193 00:14:49,013 --> 00:14:49,973 ‎這樣啊 194 00:14:53,183 --> 00:14:55,103 ‎(禁止進入) 195 00:15:00,774 --> 00:15:02,284 ‎喂?是誰? 196 00:15:02,985 --> 00:15:04,695 ‎島田,是我! 197 00:15:04,778 --> 00:15:07,358 ‎留美?怎麼了嗎? 198 00:15:07,907 --> 00:15:09,907 ‎你應該聽說崗部老師的事了 199 00:15:09,992 --> 00:15:12,542 ‎昨天我們在美術室才和他聊天 200 00:15:12,620 --> 00:15:13,750 ‎現在他卻死了 201 00:15:14,246 --> 00:15:15,616 ‎你是否知道任何… 202 00:15:26,759 --> 00:15:28,219 ‎島田同學? 203 00:15:28,302 --> 00:15:32,512 ‎留美,妳認為我是凶手嗎? 204 00:15:32,598 --> 00:15:35,848 ‎當然不是,你今天好奇怪 205 00:15:36,560 --> 00:15:40,150 ‎奇怪?愛情會讓人做奇怪的事 206 00:15:40,731 --> 00:15:42,731 ‎留美,妳好美 207 00:15:43,317 --> 00:15:45,607 ‎島田,你是怎麼回事? 208 00:15:45,694 --> 00:15:50,204 ‎我每天都期待妳來上美術課 209 00:15:50,699 --> 00:15:55,449 ‎妳知道每次見到妳 ‎我的心跳有多快嗎? 210 00:15:55,955 --> 00:15:59,245 ‎我們去走走 ‎有件事我只能告訴妳 211 00:16:01,585 --> 00:16:04,245 ‎拜託,這裡好恐怖 212 00:16:04,338 --> 00:16:05,968 ‎我們別無選擇 213 00:16:06,048 --> 00:16:09,298 ‎我們需要明天英語小考的參考書 214 00:16:09,385 --> 00:16:12,425 ‎怎麼會有人把書放在美術室? 215 00:16:17,434 --> 00:16:18,484 ‎看啊 216 00:16:19,186 --> 00:16:21,976 ‎岡部老師的屍體就是在那裡被發現的 217 00:16:22,064 --> 00:16:23,984 ‎不知道他為什麼被謀殺? 218 00:16:24,066 --> 00:16:27,186 ‎也許有人對他懷恨在心 219 00:16:27,277 --> 00:16:29,277 ‎不然幹嘛這樣殺死他? 220 00:16:29,363 --> 00:16:32,073 ‎夠了,快點去拿書 221 00:16:32,157 --> 00:16:34,277 ‎這樣殺人真是野蠻 222 00:16:34,368 --> 00:16:36,198 ‎我是說,誰會砍掉別人的頭? 223 00:16:36,704 --> 00:16:38,964 ‎而且他們還沒找到頭顱 224 00:16:39,039 --> 00:16:40,999 ‎別在這裡說這個! 225 00:16:43,961 --> 00:16:46,131 ‎快點,雅美! 226 00:16:46,213 --> 00:16:49,173 ‎等等,我要想想書放在哪裡 227 00:16:58,642 --> 00:16:59,602 ‎那裡有人 228 00:17:13,115 --> 00:17:15,025 ‎岡部老師! 229 00:17:21,623 --> 00:17:24,713 ‎岡部老師還活著嗎?這是真的嗎? 230 00:17:24,793 --> 00:17:27,553 ‎當時的情況逼得他躲進舊校舍 231 00:17:27,629 --> 00:17:28,799 ‎我今晚會去見他 232 00:17:28,881 --> 00:17:30,301 ‎現在跟我來 233 00:17:40,142 --> 00:17:43,022 ‎島田,岡部老師呢? 234 00:17:43,103 --> 00:17:44,813 ‎他很快就會過來了 235 00:17:44,897 --> 00:17:46,437 ‎我們到裡面等他吧 236 00:17:48,275 --> 00:17:50,105 ‎那股可怕的味道是什麼? 237 00:17:50,611 --> 00:17:52,071 ‎好像是腐肉 238 00:17:52,738 --> 00:17:53,858 ‎是我的想像嗎? 239 00:17:53,947 --> 00:17:56,867 ‎咦?那些雕像不見了! 240 00:18:00,412 --> 00:18:02,622 ‎但為什麼支座還在這裡? 241 00:18:06,710 --> 00:18:08,380 ‎你為什麼要鎖門? 242 00:18:15,803 --> 00:18:18,103 ‎島田,出了什麼事? 243 00:18:18,180 --> 00:18:19,560 ‎沒事 244 00:18:20,182 --> 00:18:22,642 ‎你的口氣為什麼這麼奇怪? 245 00:18:23,352 --> 00:18:25,982 ‎岡部老師呢?他在哪裡? 246 00:18:26,855 --> 00:18:29,105 ‎他一直都在這裡 247 00:18:30,442 --> 00:18:31,492 ‎看到沒? 248 00:18:37,241 --> 00:18:40,201 ‎看啊,偉大的藝術家岡部先生 249 00:18:44,456 --> 00:18:47,166 ‎留美,妳的臉真美 250 00:18:47,251 --> 00:18:48,131 ‎留美 251 00:18:49,086 --> 00:18:50,126 ‎留美 252 00:18:52,089 --> 00:18:52,969 ‎留美! 253 00:19:08,313 --> 00:19:10,773 ‎留美 254 00:19:13,026 --> 00:19:15,196 ‎來人啊!救命啊! 255 00:19:16,697 --> 00:19:17,567 ‎留美 256 00:19:21,160 --> 00:19:21,990 ‎留美! 257 00:19:32,254 --> 00:19:34,344 ‎這是…石膏像? 258 00:19:38,886 --> 00:19:41,806 ‎打不開! 259 00:21:01,134 --> 00:21:02,844 ‎看啊!我說快看啊! 260 00:21:02,928 --> 00:21:05,058 ‎那邊還有一個! 261 00:21:05,138 --> 00:21:06,888 ‎真漂亮的臉蛋 262 00:21:06,974 --> 00:21:08,234 ‎我必須擁有 263 00:21:08,308 --> 00:21:09,848 ‎不!我要定了! 264 00:21:18,443 --> 00:21:19,573 ‎給我 265 00:21:19,653 --> 00:21:21,493 ‎不! 266 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 ‎給我… 267 00:21:24,783 --> 00:21:26,203 ‎妳的頭 268 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 ‎字幕翻譯:陳彬彬 269 00:23:29,741 --> 00:23:33,541 ‎裂開了一個大洞 ‎讓我可以到隔壁房間 270 00:23:34,162 --> 00:23:37,082 ‎但蟲蟲卻在竊竊私語 271 00:23:37,165 --> 00:23:38,665 ‎現在我明白了! 272 00:23:39,543 --> 00:23:43,513 ‎我一直都在聽從牠們的指示 273 00:23:44,089 --> 00:23:46,759 ‎我再也不要聽蟲蟲的話了 274 00:23:47,634 --> 00:23:51,684 ‎所以我撐著瘦弱的身體 ‎鑽過那個洞口跳出來!