1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,666 --> 00:00:08,541 OBI-WAN KENOBI O REGRESSO DE UM JEDI 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,583 --> 00:00:15,416 Um-B. Take um. 5 00:00:19,375 --> 00:00:24,916 É um dos seus primeiros papéis no género da fantasia. 6 00:00:25,666 --> 00:00:30,291 Sente que lhe trouxe mais desafios? 7 00:00:30,750 --> 00:00:32,666 Do início ao fim. 8 00:00:36,208 --> 00:00:40,458 Nunca tinha feito nada relacionado com ficção científica. 9 00:00:41,500 --> 00:00:45,708 Mas não tem nada que ver com passado, presente ou futuro. 10 00:00:46,500 --> 00:00:49,666 Star Wars entra em todas essas áreas. 11 00:00:52,583 --> 00:00:57,625 O George Lucas sugeriu algo como um guerreiro samurai, 12 00:00:59,333 --> 00:01:03,000 um sábio ou um monge. 13 00:01:06,083 --> 00:01:07,666 Temos de apoiar alguém 14 00:01:07,750 --> 00:01:09,875 e neste filme, isso é claro. 15 00:01:15,416 --> 00:01:16,291 Ora viva. 16 00:01:19,291 --> 00:01:22,291 Vem cá, amiguinho. Não tenhas medo. 17 00:01:25,375 --> 00:01:29,708 Lembro-me da primeira vez que vi Star Wars. Tinha cinco, seis anos. 18 00:01:31,000 --> 00:01:34,166 Vinha de uma aldeia na Escócia e eu e o meu irmão 19 00:01:34,250 --> 00:01:35,500 EWAN McGREGOR OBI-WAN KENOBI & PRODUTOR EXECUTIVO 20 00:01:35,583 --> 00:01:37,166 fomos à cidade ver o filme. 21 00:01:37,625 --> 00:01:39,625 Não sabíamos o que era... 22 00:01:41,541 --> 00:01:43,375 Era o Star Wars. 23 00:01:43,666 --> 00:01:45,958 E depois vi os filmes milhares de vezes. 24 00:01:47,041 --> 00:01:50,625 Quando comprámos um leitor VHS, víamos sem parar. 25 00:01:50,833 --> 00:01:52,666 Sabíamos todas as falas. 26 00:01:52,916 --> 00:01:55,500 Vimos até só aparecerem cores no ecrã. 27 00:01:55,583 --> 00:01:57,000 De tão gasto que estava. 28 00:01:58,208 --> 00:02:01,083 Não conhecia o trabalho do Alec Guinness. 29 00:02:01,166 --> 00:02:04,083 Era apenas um miúdo. Mas conhecia-o como Obi-Wan Kenobi, 30 00:02:04,458 --> 00:02:09,000 é uma personagem icónica e lendária. 31 00:02:09,083 --> 00:02:13,916 Se me atingires, tornar-me-ei mais poderoso do que possas imaginar. 32 00:02:14,416 --> 00:02:17,208 Com nove anos decidi que queria ser ator. 33 00:02:17,291 --> 00:02:20,125 E pensei na carreira dele. 34 00:02:21,000 --> 00:02:23,208 Quando fui escolhido para Obi-Wan Kenobi, 35 00:02:23,291 --> 00:02:26,708 tentei ver todos os filmes dele, quando era jovem. 36 00:02:26,791 --> 00:02:29,041 Para o imaginar como uma pessoa mais nova. 37 00:02:29,708 --> 00:02:31,041 Esta série é especial, 38 00:02:31,125 --> 00:02:34,041 porque foi uma personagem que adorei representar 39 00:02:35,083 --> 00:02:36,625 e posso voltar a fazê-lo. 40 00:02:38,833 --> 00:02:44,041 PRIMEIRO DIA DA PRODUÇÃO 41 00:02:45,416 --> 00:02:46,625 Bom dia a todos. 42 00:02:46,708 --> 00:02:49,500 Bem-vindos ao primeiro dia. 43 00:02:53,541 --> 00:02:56,333 É o primeiro dia oficial com o Ewan, 44 00:02:56,416 --> 00:03:01,291 que além de Obi-Wan Kenobi, é o produtor e parceiro da série. 45 00:03:01,500 --> 00:03:04,291 Sim, muito obrigado. Passou muito tempo... 46 00:03:04,375 --> 00:03:06,625 -Muito tempo para chegar aqui. -Eu sei. 47 00:03:06,708 --> 00:03:09,291 Há muitos anos que falamos em fazer isto 48 00:03:09,833 --> 00:03:12,583 e é empolgante e inacreditável estarmos aqui. 49 00:03:15,833 --> 00:03:17,083 Ensaio. 50 00:03:17,333 --> 00:03:18,541 Ensaio. 51 00:03:19,125 --> 00:03:20,791 Boa sorte. Vamos. 52 00:03:26,916 --> 00:03:28,083 DEBORAH CHOW REALIZADORA 53 00:03:28,166 --> 00:03:31,708 A série é a história de Obi-Wan Kenobi entre os anos 54 00:03:31,791 --> 00:03:34,291 das prequelas e da trilogia original. 55 00:03:35,666 --> 00:03:38,416 Começamos no momento em que os Jedi desapareceram, 56 00:03:38,541 --> 00:03:41,500 são perseguidos e o Império domina. 57 00:03:41,833 --> 00:03:44,041 É um período muito negro. 58 00:03:44,500 --> 00:03:47,375 Tentamos responder à questão 59 00:03:47,500 --> 00:03:49,125 de como passou d'A Vingança dos Sith, 60 00:03:49,208 --> 00:03:51,625 com toda a dor e tragédia do final, 61 00:03:51,708 --> 00:03:54,583 para a calma e paz de Uma Nova Esperança. 62 00:03:59,041 --> 00:04:00,750 Para mim, pegar nesta série 63 00:04:00,833 --> 00:04:05,833 foi uma grande honra, entrar nesta mitologia 64 00:04:05,916 --> 00:04:10,750 e herdar esta galáxia cheia de personagens ricas e extraordinárias. 65 00:04:11,541 --> 00:04:14,541 Mas ao mesmo tempo tenho de contar uma história. 66 00:04:14,625 --> 00:04:16,875 E não sou o George para copiar o que ele fez, 67 00:04:17,208 --> 00:04:20,208 tenho de contar a minha história com estas personagens. 68 00:04:20,291 --> 00:04:23,791 O truque foi encontrar o equilíbrio entre as duas coisas. 69 00:04:24,375 --> 00:04:25,750 Apresento-te o Obi-Wan Kenobi. 70 00:04:25,833 --> 00:04:28,833 O Ewan esteve envolvido durante o desenvolvimento 71 00:04:29,458 --> 00:04:31,958 e foi um parceiro criativo incrível. 72 00:04:32,083 --> 00:04:33,333 Ele é mais do que um ator. 73 00:04:33,416 --> 00:04:35,666 Para mim, é o Obi-Wan. 74 00:04:36,375 --> 00:04:39,833 O Ewan tinha a idade certa para representar a personagem. 75 00:04:46,708 --> 00:04:49,666 Quando disseram que iam gravar o Episódio I a III 76 00:04:49,750 --> 00:04:51,458 e precisavam de um Obi-Wan Kenobi, 77 00:04:51,541 --> 00:04:53,666 não pensei que era para mim. 78 00:04:53,750 --> 00:04:57,000 Pensei que não era assim, devido à dimensão. 79 00:04:58,000 --> 00:04:59,875 Sentia-me um ator de indie. 80 00:05:01,000 --> 00:05:02,583 Ewan McGregor Londres 12/96 - Audição 81 00:05:02,666 --> 00:05:04,500 Éramos três para o papel. 82 00:05:04,583 --> 00:05:06,791 E fiz um teste de ecrã. 83 00:05:06,875 --> 00:05:09,208 Não resistes a mudar, quando começa. 84 00:05:09,291 --> 00:05:11,541 -Todos podem ser... -Claro, principalmente os atores, 85 00:05:11,625 --> 00:05:13,291 -porque é isso que fazemos. -Sim. Sim. 86 00:05:13,375 --> 00:05:15,958 Pensei que não ia fazer algo tão grande. 87 00:05:16,041 --> 00:05:18,250 Mas na verdade, queria muito. 88 00:05:18,333 --> 00:05:20,000 Queria, devido 89 00:05:21,166 --> 00:05:23,583 ao que senti ao ver a trilogia original. 90 00:05:24,416 --> 00:05:26,958 Mais tarde soube que o papel era meu 91 00:05:27,041 --> 00:05:28,458 e fiquei empolgadíssimo. 92 00:05:29,041 --> 00:05:30,541 -Como estás? -Olá, tudo bem? 93 00:05:30,625 --> 00:05:31,541 Estás bem? 94 00:05:31,625 --> 00:05:36,916 O ponto central é seres contra o Qui-Gon trazer o miúdo. 95 00:05:37,000 --> 00:05:41,958 O último desejo dele é cuidares do miúdo 96 00:05:42,041 --> 00:05:44,125 e dizeres que o vais fazer. 97 00:05:44,208 --> 00:05:46,666 Não o queres fazer, mas acabas por fazê-lo. 98 00:05:46,750 --> 00:05:48,875 Aceitas uma obrigação que não queres 99 00:05:48,958 --> 00:05:50,458 e que não és capaz de cumprir, 100 00:05:50,541 --> 00:05:54,666 mas prometeste ao teu mestre moribundo que o farias e é o que fazes. 101 00:05:55,875 --> 00:05:57,958 Visitei o estúdio com o George. 102 00:05:58,041 --> 00:06:01,833 Estavam a criar o submarino 103 00:06:01,916 --> 00:06:04,875 em que eu, o Liam e o Ahmed Best íamos estar. 104 00:06:05,083 --> 00:06:07,791 Estava tão empolgado ao olhar para aquilo que perguntei: 105 00:06:07,875 --> 00:06:11,541 "George, vamos andar debaixo de água?" 106 00:06:12,083 --> 00:06:14,083 Ele olhou para mim e perguntou: "O quê"? 107 00:06:14,166 --> 00:06:16,375 E eu disse: "Vamos submergir nele?" 108 00:06:16,625 --> 00:06:18,416 Estava tão empolgado. 109 00:06:18,500 --> 00:06:21,541 Ele respondeu: "Nada disto é real, sabes." 110 00:06:21,958 --> 00:06:24,083 E eu fiquei... 111 00:06:25,166 --> 00:06:28,000 Foi aquela sensação de entrar naquele mundo, 112 00:06:28,083 --> 00:06:30,500 sabia que não íamos voar no espaço. 113 00:06:30,583 --> 00:06:31,625 Mas na minha cabeça, 114 00:06:31,708 --> 00:06:35,083 pensei que teria a oportunidade de fazer algo assim. 115 00:06:35,166 --> 00:06:39,333 Depois fomos ao departamento de adereços 116 00:06:39,416 --> 00:06:41,916 e o aderecista trouxe uma caixa de madeira. 117 00:06:42,458 --> 00:06:43,791 E abriu-a. 118 00:06:44,083 --> 00:06:46,000 Tinha vários sabres de luz. 119 00:06:46,416 --> 00:06:48,500 Pude escolher o meu. 120 00:06:49,458 --> 00:06:52,416 Foi nesse momento que percebi o que se passava, 121 00:06:52,500 --> 00:06:55,541 era um momento importante. Escolher o sabre de luz do Obi-Wan. 122 00:06:55,708 --> 00:06:57,208 Estou à espera disto há semanas. 123 00:06:57,291 --> 00:07:00,333 Todas as manhãs me pergunto se é o dia em que vou escolher. 124 00:07:07,250 --> 00:07:09,583 Não imaginava a dimensão. 125 00:07:10,333 --> 00:07:12,458 Nunca tinha feito nada assim. 126 00:07:14,666 --> 00:07:16,750 Vinte anos depois, é tão interessante 127 00:07:16,833 --> 00:07:19,041 o amor que há pelos filmes, 128 00:07:19,125 --> 00:07:21,333 pela geração para a qual foram feitos, 129 00:07:21,416 --> 00:07:22,583 as crianças de então. 130 00:07:22,666 --> 00:07:25,291 Os filmes que fizemos são o Star Wars deles. 131 00:07:25,791 --> 00:07:26,708 E é incrível. 132 00:07:26,791 --> 00:07:29,541 É bom que esse sentimento coincida com a série. 133 00:07:29,625 --> 00:07:30,791 É o aderecista. 134 00:07:30,875 --> 00:07:32,291 -Prazer em vê-lo. -Igualmente. 135 00:07:32,375 --> 00:07:35,708 Este era o sabre do Alec Guinness em Uma Nova Esperança. 136 00:07:36,208 --> 00:07:38,625 E este foi o que usou no Episódio III. 137 00:07:38,708 --> 00:07:42,333 E este é o meio-termo que criámos... 138 00:07:42,416 --> 00:07:44,708 -Estou a ver. -É mais parecido com este, 139 00:07:44,791 --> 00:07:48,208 em termos de forma, tem o painel de comandos e não as bolhas. 140 00:07:48,291 --> 00:07:50,708 -Este era o meu? -Sim. 141 00:07:50,791 --> 00:07:53,166 Filmámos o Episódio III em 2003. 142 00:07:53,333 --> 00:07:56,250 E começámos a filmar a série em 2020, 143 00:07:56,333 --> 00:07:59,083 foi muito tempo sem representar o papel. 144 00:07:59,666 --> 00:08:02,208 Foi há tanto tempo. Já me tinha esquecido. 145 00:08:03,083 --> 00:08:06,166 Mas assim que vesti a roupa e entrei no set, 146 00:08:06,250 --> 00:08:08,958 não demorei muito a sentir-me confortável. 147 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Vamos lá, querido. 148 00:08:13,000 --> 00:08:14,833 Nunca experimentei a máquina de fumo. 149 00:08:14,916 --> 00:08:15,833 Está bem. 150 00:08:16,208 --> 00:08:17,041 Está bom? 151 00:08:25,000 --> 00:08:27,416 É uma amostra mais pequena da carne comestível. 152 00:08:27,500 --> 00:08:28,583 Está bem. 153 00:08:29,416 --> 00:08:34,750 Vai cortar um pedaço destes blocos para o seu Eopie. 154 00:08:35,083 --> 00:08:37,500 Talvez cortar um canto. E fazer assim, 155 00:08:37,583 --> 00:08:38,750 até abaixo. 156 00:08:39,125 --> 00:08:41,166 Sim, cabe na bolsa. 157 00:08:42,333 --> 00:08:45,875 Comecei a falar com a Disney há muito tempo. 158 00:08:46,458 --> 00:08:49,583 Pareceu-me interessante pegar numa personagem 159 00:08:49,666 --> 00:08:54,125 que adoramos por ser como é e mostrá-la derrotada. 160 00:08:55,208 --> 00:08:57,625 Disse que era uma história interessante 161 00:08:57,708 --> 00:08:59,875 sobre um homem derrotado que perdeu a fé. 162 00:08:59,958 --> 00:09:02,833 Como é que ele volta a ser o que era? 163 00:09:04,500 --> 00:09:05,791 Claquete da câmara A. 164 00:09:06,916 --> 00:09:09,041 E, ação. 165 00:09:09,541 --> 00:09:12,375 A primeira cena com o Ewan foi na Quinta Sandwell. 166 00:09:12,458 --> 00:09:14,875 Foi uma boa forma de começar 167 00:09:14,958 --> 00:09:18,083 porque a cena serve de introdução à personagem. 168 00:09:18,916 --> 00:09:21,041 Um dos aspetos em que nos concentrámos 169 00:09:21,125 --> 00:09:23,625 foi mais no homem e menos no Jedi. 170 00:09:24,666 --> 00:09:29,375 Queríamos fazer uma série focada no Ben Kenobi, o homem. 171 00:09:29,916 --> 00:09:31,833 Quem é ele e como se sente? 172 00:09:31,916 --> 00:09:34,125 E como está a lidar com tudo? 173 00:09:34,208 --> 00:09:37,333 O Jedi faz parte da identidade, mas era sobretudo sobre ele. 174 00:09:38,750 --> 00:09:41,208 A Quinta Sandwell é um dos meus cenários preferidos 175 00:09:42,083 --> 00:09:45,583 e procurámos referências de antigas estações de baleação. 176 00:09:45,916 --> 00:09:48,458 Ele vive em Anchorhead, uma cidade agrícola, 177 00:09:48,541 --> 00:09:51,416 uma cidade de operários. 178 00:09:51,500 --> 00:09:53,833 Tentei fazê-la agreste. 179 00:09:54,583 --> 00:09:56,583 Ele não passa de um homem normal. 180 00:09:56,666 --> 00:09:58,708 Na sua rotina diária. 181 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Fisicamente, está enferrujado em termos de luta, 182 00:10:04,208 --> 00:10:07,833 e também no desejo em lutar. 183 00:10:07,916 --> 00:10:10,250 Obi-Wan perdeu-se de certa forma. 184 00:10:10,333 --> 00:10:13,833 Não tem a mesma vontade de lutar. 185 00:10:14,541 --> 00:10:16,208 Tens alguma coisa a dizer? 186 00:10:19,083 --> 00:10:20,500 DIA DE GRAVAÇÃO 14 187 00:10:20,583 --> 00:10:22,083 Muito bem, recua. 188 00:10:22,375 --> 00:10:24,875 Com licença. 189 00:10:25,583 --> 00:10:29,041 A vida não continua normalmente para os traidores. 190 00:10:29,583 --> 00:10:32,583 Não deem nas vistas, porque a qualquer momento, 191 00:10:32,666 --> 00:10:35,541 eles podem partir-vos o pescoço. Obrigada. 192 00:10:36,166 --> 00:10:37,250 Ação. 193 00:10:39,208 --> 00:10:41,708 Ao trabalhar na série, foi muito empolgante 194 00:10:41,791 --> 00:10:44,583 mostrar um novo lado do Lado Negro. 195 00:10:45,291 --> 00:10:47,041 Os Inquisidores surgiram 196 00:10:47,125 --> 00:10:49,708 pela mão do Dave Filoni na série de animação Rebels. 197 00:10:49,791 --> 00:10:52,291 É a primeira vez que surgem em live-action. 198 00:10:53,708 --> 00:10:57,458 Inquisitorius é uma organização criada pelo Imperador Palpatine 199 00:10:57,541 --> 00:10:58,750 após a Guerra dos Clones. 200 00:10:58,916 --> 00:11:02,875 O principal objetivo era caçar e eliminar utilizadores da Força. 201 00:11:04,625 --> 00:11:05,833 É liderada por Darth Vader 202 00:11:05,916 --> 00:11:09,583 e muitos dos Inquisidores eram Jedi que mudaram para o Lado Negro. 203 00:11:11,083 --> 00:11:13,791 É verdadeiramente extraordinário. 204 00:11:14,041 --> 00:11:15,125 JOBY HAROLD ARGUMENTISTA & PRODUTOR EXECUTIVO 205 00:11:15,208 --> 00:11:17,041 Está tão próximo da minha visão, 206 00:11:17,125 --> 00:11:19,583 o que é estranho, porque nem sempre acontece. 207 00:11:19,666 --> 00:11:22,416 Mas é como o imaginei. 208 00:11:22,500 --> 00:11:25,916 O motivo western das três personagens a percorrerem a rua 209 00:11:26,000 --> 00:11:27,250 e as pessoas a afastarem-se 210 00:11:27,333 --> 00:11:30,458 em silêncio, a sentirem-se intimidadas. 211 00:11:30,583 --> 00:11:31,875 É maravilhoso. 212 00:11:33,333 --> 00:11:35,750 Olá, como estás? Prazer em ver-te. 213 00:11:35,833 --> 00:11:36,875 RUPERT FRIEND GRANDE INQUISIDOR 214 00:11:36,958 --> 00:11:39,083 -Já passaram tantos anos. -Demasiados anos. 215 00:11:39,166 --> 00:11:40,500 Já tens o teu kit? 216 00:11:40,625 --> 00:11:41,875 -Ainda não. -Está a chegar. 217 00:11:41,958 --> 00:11:42,791 Está a chegar. 218 00:11:42,875 --> 00:11:48,208 A minha personagem é o Grande Inquisidor. O Grande Inquisidor era Jedi. 219 00:11:48,916 --> 00:11:51,625 Tu sabes quem somos. 220 00:11:52,541 --> 00:11:53,375 Inquisidores. 221 00:11:53,916 --> 00:11:57,333 Acho fascinante a ideia de que alguém está a lutar pelo bem 222 00:11:57,416 --> 00:12:00,416 e passa para o Lado Negro. 223 00:12:01,458 --> 00:12:06,750 Ele é muito mais do que um malvado com um sabre de luz duplo. 224 00:12:08,958 --> 00:12:11,625 O Grande Inquisidor era um Jedi e guarda do templo 225 00:12:11,708 --> 00:12:13,166 que se virou para o Lado Negro. 226 00:12:14,166 --> 00:12:18,541 É uma personagem interessante, porque é calculista, racional e astuto 227 00:12:18,625 --> 00:12:20,791 e usa a sua inteligência como arma. 228 00:12:22,458 --> 00:12:24,083 O Quinto Irmão é um guerreiro, 229 00:12:24,166 --> 00:12:26,708 o sucessor natural do Grande Inquisidor. 230 00:12:27,625 --> 00:12:30,750 Reva é uma jovem inquisidora que não gosta de seguir as regras. 231 00:12:31,791 --> 00:12:34,750 Ela é impetuosa, impulsiva e impaciente. 232 00:12:34,833 --> 00:12:37,583 Está em constante conflito com os outros Inquisidores. 233 00:12:37,958 --> 00:12:40,166 Quando lhe cortares a mão, 234 00:12:40,250 --> 00:12:44,166 lembra-te do comprimento do sabre, sim? 235 00:12:44,250 --> 00:12:46,750 Para não lhe tocares no corpo. 236 00:12:47,166 --> 00:12:49,583 A história da Reva foi interessante para nós. 237 00:12:49,666 --> 00:12:52,125 Estava muito entusiasmada com esta personagem. 238 00:13:00,416 --> 00:13:02,625 É um sonho que não sabia que tinha. 239 00:13:04,666 --> 00:13:09,250 Nunca pensei que podia ser eu. 240 00:13:09,625 --> 00:13:11,083 Ação. 241 00:13:12,083 --> 00:13:17,250 Vestir o fato no primeiro dia, 242 00:13:19,000 --> 00:13:20,500 foi espetacular. 243 00:13:20,708 --> 00:13:21,583 Cuidado. 244 00:13:27,166 --> 00:13:31,583 As mulheres são seres complicados 245 00:13:32,458 --> 00:13:36,875 e viver uma personagem que parece de certa forma, 246 00:13:36,958 --> 00:13:42,791 mas é algo muito diferente, quando age com o coração. 247 00:13:43,208 --> 00:13:46,500 As escolhas que se fazem são por vezes confusas, 248 00:13:46,583 --> 00:13:49,500 quando se tenta agir com o coração. 249 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 -Mantém a câmara subjetiva? -Ele vai... 250 00:13:52,375 --> 00:13:54,250 Vai tudo... Ele é maior. 251 00:13:54,333 --> 00:13:55,208 Sim. 252 00:13:55,291 --> 00:13:57,375 É importante que haja heróis. 253 00:13:57,708 --> 00:14:00,083 Mas também vilões. 254 00:14:00,250 --> 00:14:03,375 É porreiro ser bonzinho. 255 00:14:04,166 --> 00:14:09,125 Mas também é bom ver pessoas diferentes como vilões. 256 00:14:14,333 --> 00:14:18,583 Adorei a ideia desta jovem mulher no Lado Negro, 257 00:14:20,583 --> 00:14:24,500 porque em live-action há poucas mulheres no Lado Negro. 258 00:14:25,333 --> 00:14:28,458 Foi interessante desenvolver a personagem. 259 00:14:29,833 --> 00:14:32,916 Queria uma jovem mulher que todos acreditassem 260 00:14:33,000 --> 00:14:35,458 que seria capaz de atacar o Darth Vader. 261 00:14:36,541 --> 00:14:37,666 É um grande papel. 262 00:14:39,541 --> 00:14:41,541 Ele terá a sua vingança. 263 00:14:42,250 --> 00:14:43,208 AUDIÇÃO DE MOSES 264 00:14:43,291 --> 00:14:46,250 E serei eu a fazê-la por ele. 265 00:14:46,541 --> 00:14:48,625 Moses tinha a força. 266 00:14:48,916 --> 00:14:50,125 Tinha a inteligência. 267 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 Achei-a muito carismática 268 00:14:51,791 --> 00:14:54,541 e fiquei contente quando a escolhemos para Reva. 269 00:14:55,125 --> 00:14:56,458 TREINO DE ACROBACIAS 270 00:14:56,541 --> 00:14:58,083 É uma personagem complexa. 271 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 O Obi-Wan está do lado da luz. 272 00:15:01,583 --> 00:15:03,291 Vader está no lado negro. 273 00:15:03,916 --> 00:15:05,208 A Reva está no meio. 274 00:15:06,583 --> 00:15:08,416 As suas intenções eram boas, 275 00:15:08,500 --> 00:15:11,375 mas deixou-se consumir pelo medo e raiva. 276 00:15:12,791 --> 00:15:15,250 Conseguimos compreender e ser empáticos. 277 00:15:21,458 --> 00:15:25,000 Os Inquisidores procuram o Obi-Wan e qualquer outro Jedi. 278 00:15:25,333 --> 00:15:26,458 Obrigado, Owen. 279 00:15:26,750 --> 00:15:29,458 O Obi-Wan não usa a Força no início da série. 280 00:15:30,291 --> 00:15:31,958 Não quer. Não pode. 281 00:15:32,666 --> 00:15:34,125 Porque o vai desmascarar. 282 00:15:34,333 --> 00:15:37,125 Ele prometeu tomar conta do Luke 283 00:15:37,208 --> 00:15:39,875 e está a tentar cumprir a promessa. 284 00:15:44,500 --> 00:15:48,750 Tivemos a sorte de ver regressar o Joel Edgerton e a Bonnie. 285 00:15:50,458 --> 00:15:51,750 Entram nas prequelas. 286 00:15:51,833 --> 00:15:55,708 Foi incrível tê-los de volta nesses papéis. 287 00:15:56,791 --> 00:15:58,875 Ação. 288 00:16:00,750 --> 00:16:02,583 Passaram tantos anos, 289 00:16:02,666 --> 00:16:05,000 e têm uma relação pessoal com a personagem, 290 00:16:05,083 --> 00:16:07,166 têm vivido com a personagem. 291 00:16:07,875 --> 00:16:10,375 A Bonnie e o Joel eram tão jovens, quando o fizeram 292 00:16:10,750 --> 00:16:14,333 e reunirem-se 20 anos depois, 293 00:16:14,666 --> 00:16:17,041 o regresso foi especial. 294 00:16:18,166 --> 00:16:19,875 Estava empolgado em ver-te, Bonnie. 295 00:16:21,791 --> 00:16:22,833 E eu a ti. 296 00:16:22,916 --> 00:16:25,375 -Ainda bem. -Sim, a sério. 297 00:16:26,083 --> 00:16:28,666 Fiquei um pouco: "Não posso, o Joel está aqui", 298 00:16:28,750 --> 00:16:30,708 -quando entraste na maquilhagem. -Sim. 299 00:16:30,791 --> 00:16:32,500 Quando soube que íamos voltar, 300 00:16:32,583 --> 00:16:35,000 senti a pressão durante alguns meses. 301 00:16:35,083 --> 00:16:38,041 Mas assim que entrei no set, senti-me tranquila. 302 00:16:38,125 --> 00:16:40,416 Sim, o ambiente é incrível. 303 00:16:40,500 --> 00:16:43,250 Acho a Deb Chow magnífica. 304 00:16:43,333 --> 00:16:46,791 Há uma boa energia e companheirismo no set. 305 00:16:47,041 --> 00:16:49,125 Sim, e a pressão não é tão grande 306 00:16:49,208 --> 00:16:52,000 porque estão todos empolgados em estar aqui. 307 00:16:52,666 --> 00:16:53,583 Posições. 308 00:16:53,666 --> 00:16:55,458 Ação. 309 00:16:56,041 --> 00:16:57,041 Luke! 310 00:16:57,125 --> 00:16:58,166 Luke! 311 00:16:58,250 --> 00:16:59,958 Onde está ele? 312 00:17:00,041 --> 00:17:03,166 O facto de haver um aprofundamento da relação 313 00:17:03,250 --> 00:17:08,625 enquanto família, incluindo o Luke, e a vontade de o proteger que mostramos, 314 00:17:09,208 --> 00:17:11,875 pareceu-me o caminho certo para eles, 315 00:17:11,958 --> 00:17:13,750 porque é algo que eles fariam. 316 00:17:14,375 --> 00:17:16,791 O amor por Star Wars é real 317 00:17:16,875 --> 00:17:19,583 e toca profundamente nas pessoas. 318 00:17:20,250 --> 00:17:23,041 E acho que se apaixonaram pela viagem heroica. 319 00:17:23,125 --> 00:17:27,833 Mexe com o espírito das pessoas e é uma honra fazer parte disso. 320 00:17:28,958 --> 00:17:30,375 Leia Organa. 321 00:17:32,250 --> 00:17:33,875 Tinhas de fazer isto hoje? 322 00:17:34,208 --> 00:17:35,166 Fazer o quê? 323 00:17:35,500 --> 00:17:36,333 Desce. 324 00:17:38,625 --> 00:17:41,333 Vamos filmar-te a descer 325 00:17:41,416 --> 00:17:43,333 e tu vens até aqui... 326 00:17:43,416 --> 00:17:45,500 Muitos pensaram que seria uma história 327 00:17:45,583 --> 00:17:47,375 sobre o Obi-Wan e o Luke Skywalker. 328 00:17:47,458 --> 00:17:50,791 Ninguém sabia que era sobre o Obi-Wan e a Leia. 329 00:17:51,000 --> 00:17:54,333 Deborah, devo fazer um olhar de "Desculpa", 330 00:17:54,416 --> 00:17:56,458 antes de carregar e dizer: 331 00:17:56,541 --> 00:17:58,958 "Desculpa, ela obrigou-me", e depois desligo-a? 332 00:17:59,041 --> 00:18:01,375 Sim, olha para ela com tristeza. 333 00:18:04,416 --> 00:18:07,416 Um dos elementos mais entusiasmantes e desafiantes 334 00:18:07,500 --> 00:18:09,333 é a jovem Princesa Leia. 335 00:18:09,875 --> 00:18:12,000 Subam. Conheçam os meus novos amigos. 336 00:18:13,208 --> 00:18:17,583 São o Orden e a Luma. Pediram boleia para o porto. 337 00:18:18,166 --> 00:18:20,750 Uma das coisas que me atraiu no projeto 338 00:18:20,833 --> 00:18:22,666 foi a história entre pai e filha. 339 00:18:22,750 --> 00:18:25,833 Porque o meu pai foi uma pessoa importante para mim. 340 00:18:27,666 --> 00:18:30,791 O meu pai era chinês e grande fã de cinema, 341 00:18:30,875 --> 00:18:34,083 e via imensos filmes asiáticos de ação. 342 00:18:35,041 --> 00:18:37,666 Adorava-os e tinha uma grande coleção de filmes. 343 00:18:37,750 --> 00:18:39,750 Acho que assimilei muito 344 00:18:39,833 --> 00:18:43,291 a velocidade, a imaginação 345 00:18:43,375 --> 00:18:45,958 por trás dos filmes asiáticos de artes marciais, 346 00:18:46,458 --> 00:18:48,625 o legado de pessoas como Kurosawa 347 00:18:48,708 --> 00:18:51,625 e os grandes mestres, o Jet Li, entre outros. 348 00:18:53,708 --> 00:18:56,291 É muito interessante, porque nunca pensei 349 00:18:56,375 --> 00:18:58,750 que ia crescer e tornar-me realizadora de ação. 350 00:18:58,833 --> 00:19:01,416 Nunca pensei que ia fazer isso, 351 00:19:01,500 --> 00:19:03,333 mas gosto muito do que faço. 352 00:19:08,375 --> 00:19:10,708 Em miúda, era fã dos Marretas, 353 00:19:10,791 --> 00:19:13,333 e gosto de fantasia e ficção científica. 354 00:19:13,583 --> 00:19:18,375 Ele tem boca, olhos, movimento muscular. 355 00:19:18,625 --> 00:19:21,791 Como ficaria se ele dissesse alguma coisa? 356 00:19:24,500 --> 00:19:25,583 Está muito bom. 357 00:19:27,791 --> 00:19:30,041 Gosto de tudo o que é estranho e maravilhoso 358 00:19:30,125 --> 00:19:32,208 e vai numa direção diferente. 359 00:19:32,875 --> 00:19:35,375 Este seria um ladrão de lojas espetacular. 360 00:19:35,458 --> 00:19:38,833 Talvez na loja onde vão comprar a roupa. 361 00:19:38,916 --> 00:19:42,125 Este é o dono da loja que mantém todos debaixo de olho. 362 00:19:42,208 --> 00:19:43,666 -Fabuloso. -Sim. 363 00:19:44,208 --> 00:19:48,458 Ela vai passar no meio das tuas pernas. 364 00:19:48,541 --> 00:19:50,833 Quando ela passa pelas pernas, 365 00:19:50,916 --> 00:19:53,791 quero que a criatura olhe para baixo 366 00:19:53,875 --> 00:19:55,541 e fique espantada. 367 00:19:56,208 --> 00:19:58,041 Adoro todas as criaturas de Star Wars. 368 00:19:58,125 --> 00:20:02,708 porque acho que cria um mundo especial no set. 369 00:20:02,791 --> 00:20:04,250 Tira as mãos de cima de mim. 370 00:20:04,333 --> 00:20:05,250 ZACH BRAFF VOZ DE FRECK 371 00:20:05,333 --> 00:20:07,333 Pensava que éramos amigos. Dei-te boleia. 372 00:20:07,666 --> 00:20:12,041 Porque está ali, podemos sentir, ver e é fascinante. 373 00:20:17,666 --> 00:20:22,416 A criação de uma galáxia tão detalhada e minuciosa, 374 00:20:22,625 --> 00:20:25,916 mas ao mesmo tempo inventiva e criativa, foi fantástica. 375 00:20:26,958 --> 00:20:28,791 Daiyu é um dos meus planetas favoritos. 376 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 É uma espécie de submundo. 377 00:20:34,916 --> 00:20:37,625 Com personagens duvidosas, criaturas coloridas 378 00:20:38,458 --> 00:20:40,583 e muitas atividades ilegais. 379 00:20:41,625 --> 00:20:45,416 É para onde os mercenários levam a Leia após o rapto. 380 00:20:45,500 --> 00:20:48,208 Levam-na para um antro de especiaria subterrâneo. 381 00:20:48,333 --> 00:20:50,791 Algumas das nossas referências foram locais como 382 00:20:50,916 --> 00:20:54,000 os mercados noturnos de Banguecoque ou Hong Kong à noite. 383 00:20:55,083 --> 00:20:58,708 Vi filmes do Wong Kar-Wai, entre outros, 384 00:20:59,041 --> 00:21:01,208 para perceber o néon. 385 00:21:01,541 --> 00:21:03,625 Foi divertido criar o design do planeta. 386 00:21:04,208 --> 00:21:05,041 Sai da frente. 387 00:21:05,791 --> 00:21:08,083 Quando conheço a Leia, estou numa missão. 388 00:21:08,166 --> 00:21:11,000 Só quero levá-la de volta ao Bail, 389 00:21:11,250 --> 00:21:12,833 de volta a Alderaan. 390 00:21:13,125 --> 00:21:17,250 Não estou aberto a vê-la como ela é. 391 00:21:17,333 --> 00:21:19,958 Tenho a sensação de que serás a minha morte. 392 00:21:20,041 --> 00:21:23,708 Nos primeiros filmes, havia uma impaciência com o Anakin 393 00:21:23,791 --> 00:21:27,125 e no início da nossa história, há essa frustração novamente. 394 00:21:27,208 --> 00:21:33,041 O Obi-Wan assume um papel relutante de mentor e pai de Leia. 395 00:21:34,000 --> 00:21:35,708 A sensação da blaster é boa. 396 00:21:35,791 --> 00:21:38,666 Se não gostares, pode ficar guardada. 397 00:21:38,750 --> 00:21:41,250 O Kumail representa a personagem Haja, 398 00:21:41,333 --> 00:21:42,833 que é um vigarista. 399 00:21:43,375 --> 00:21:46,750 E conheço-o porque me dizem que há um Jedi capaz de nos ajudar. 400 00:21:47,000 --> 00:21:48,500 E ação. 401 00:21:49,166 --> 00:21:50,250 Tu não és Jedi. 402 00:21:52,458 --> 00:21:54,083 Mas sabes onde está um. 403 00:21:54,875 --> 00:21:56,791 Sou o único Jedi por aqui. 404 00:22:00,416 --> 00:22:01,958 Sou empurrado contra a parede 405 00:22:03,166 --> 00:22:05,291 com mais força do que esperava. 406 00:22:05,791 --> 00:22:11,500 Estou todo forrado e foi incrível, mas esqueci-me que dia é hoje. 407 00:22:11,583 --> 00:22:12,541 E corta. 408 00:22:12,666 --> 00:22:13,791 -Corta. -Corta. 409 00:22:13,875 --> 00:22:16,125 -Sentes-te bem? -Estás bem? 410 00:22:16,750 --> 00:22:20,625 É divertido representar um tipo que finge ser Jedi. 411 00:22:23,041 --> 00:22:26,125 Revi todos os filmes para me preparar. 412 00:22:26,458 --> 00:22:29,708 Pensei que era tudo o que ele devia saber 413 00:22:29,791 --> 00:22:34,125 e a forma como usa a Força, o comportamento enquanto Jedi 414 00:22:34,208 --> 00:22:36,166 são muito exagerados. 415 00:22:36,458 --> 00:22:39,208 Verificação de passageiro. Porta 3-C, está a receber? 416 00:22:39,291 --> 00:22:42,500 Porque as pessoas que o procuram nunca viram um Jedi 417 00:22:42,583 --> 00:22:44,541 e ele apresenta a sua versão. 418 00:22:44,708 --> 00:22:47,416 Isto é um truque da mente Jedi. Não te assustes. 419 00:22:47,500 --> 00:22:49,083 Estou dentro da tua mente. 420 00:22:49,416 --> 00:22:51,333 Estás dentro da minha mente. 421 00:22:51,958 --> 00:22:54,791 Estudei várias técnicas 422 00:22:54,875 --> 00:22:57,166 que os vigaristas usam para enganar. 423 00:22:57,541 --> 00:23:01,083 Foi divertido fazê-lo no contexto de Star Wars. 424 00:23:02,500 --> 00:23:04,375 Pensam que é fácil ser um Jedi. 425 00:23:04,458 --> 00:23:07,083 -Pensam que é fácil. -Não é. Só a cena do capuz... 426 00:23:07,166 --> 00:23:11,000 ...são três anos de treino só para meter bem o capuz. 427 00:23:12,000 --> 00:23:14,583 Adorei representar esta personagem 428 00:23:14,666 --> 00:23:16,875 com esta moralidade complexa. 429 00:23:17,333 --> 00:23:19,291 O conflito interior 430 00:23:19,375 --> 00:23:21,750 entre fazer o que é certo ou fazer dinheiro. 431 00:23:22,375 --> 00:23:25,083 Torna essa escolha mais profunda. 432 00:23:27,416 --> 00:23:28,250 Está bem. 433 00:23:28,333 --> 00:23:31,250 Acho que podes mostrar um pouco mais a cabeça? 434 00:23:31,333 --> 00:23:35,916 O Obi-Wan e a Leia estão em fuga e encontram a Tala. 435 00:23:36,708 --> 00:23:39,791 Tala é uma personagem importante para o Obi-Wan, 436 00:23:40,291 --> 00:23:43,458 que o encoraja a deixar o passado lá atrás. 437 00:23:43,875 --> 00:23:45,416 Que a Força esteja contigo. 438 00:23:51,583 --> 00:23:54,416 Foi um dia emotivo. Não foi, Shea? 439 00:23:54,500 --> 00:23:57,083 É um sonho tornado realidade. O melhor trabalho que já tive. 440 00:24:00,041 --> 00:24:04,791 Sou a Tala e ela é o equivalente à Resistência Francesa. 441 00:24:05,458 --> 00:24:07,750 Não questione a minha integridade. 442 00:24:07,833 --> 00:24:09,666 Então, admite que és uma espia. 443 00:24:11,750 --> 00:24:12,916 Claro que sou. 444 00:24:13,000 --> 00:24:17,000 Ela sente-se magoada, completamente dececionada com o Império, 445 00:24:17,083 --> 00:24:19,083 e a sua lealdade mudou. 446 00:24:22,333 --> 00:24:23,291 Agora. 447 00:24:27,125 --> 00:24:30,875 Acho que ela vê o Ben. Compreende-o. 448 00:24:30,958 --> 00:24:33,791 Vê um homem que desistiu. 449 00:24:33,875 --> 00:24:35,458 Que perdeu a força. 450 00:24:35,708 --> 00:24:41,541 Ela tenta incentivá-lo a enfrentar o passado e os medos. 451 00:24:42,500 --> 00:24:44,250 Atos valem mais do que palavras. 452 00:24:45,291 --> 00:24:46,458 Vamos. 453 00:24:47,916 --> 00:24:49,083 Obrigada. 454 00:24:50,166 --> 00:24:51,208 Adoro esse casaco. 455 00:24:51,541 --> 00:24:52,583 É da Gap. 456 00:24:53,625 --> 00:24:56,083 Não brinques. Isso não se vende na Gap. 457 00:24:57,000 --> 00:24:58,208 Vestias isso? 458 00:24:58,291 --> 00:25:01,041 Gosto da fatiota. Estou a suar em bica. 459 00:25:01,750 --> 00:25:03,375 Fica-te muito bem. 460 00:25:03,833 --> 00:25:06,666 Vai ser divertido. Sinto-me oficial. 461 00:25:07,583 --> 00:25:08,625 Ação. 462 00:25:08,708 --> 00:25:12,833 O Roken lidera o que mais tarde se tornará 463 00:25:12,916 --> 00:25:14,666 a chamada Rebelião. 464 00:25:14,750 --> 00:25:16,708 É o primeiro capítulo. 465 00:25:16,791 --> 00:25:17,875 Onde está o Wade? 466 00:25:18,500 --> 00:25:21,500 É um homem normal a tentar fazer o que é certo, 467 00:25:21,583 --> 00:25:26,583 o que o leva num caminho para se tornar mais importante do que é. 468 00:25:27,750 --> 00:25:30,541 O pequenito Shea está a passar-se neste momento. 469 00:25:30,666 --> 00:25:31,875 Estou a enlouquecer. 470 00:25:31,958 --> 00:25:35,500 Estou a tentar manter a calma e a representar o papel, 471 00:25:35,583 --> 00:25:37,250 mas estou a divertir-me. 472 00:25:39,916 --> 00:25:41,458 Estou a delirar. 473 00:25:41,833 --> 00:25:45,166 Ainda não acredito. Adoro isto. 474 00:25:50,500 --> 00:25:54,083 Star Wars é uma grande parte da minha vida. 475 00:25:56,291 --> 00:25:59,583 Eu e a minha irmã ouvíamos a banda sonora 476 00:25:59,791 --> 00:26:02,958 e lutávamos com os nossos sabres de luz. 477 00:26:03,041 --> 00:26:07,833 Ainda hoje ouço canções de que gosto... 478 00:26:07,916 --> 00:26:11,166 Duel of the Fates será a banda sonora do meu casamento. 479 00:26:12,666 --> 00:26:14,666 Isto é de loucos. 480 00:26:15,416 --> 00:26:16,500 Parem. 481 00:26:16,583 --> 00:26:19,708 Eu e a minha família éramos viciados em Star Wars 482 00:26:20,250 --> 00:26:22,041 e agora participo nisto. 483 00:26:22,125 --> 00:26:24,416 -É isto tudo. -Isto é demais. 484 00:26:26,458 --> 00:26:27,583 Não posso. 485 00:26:29,250 --> 00:26:32,208 Um dos enredos importantes desta história é o facto de 486 00:26:32,708 --> 00:26:35,041 Obi-Wan no final d'A Vingança dos Sith 487 00:26:35,125 --> 00:26:38,500 não saber que Anakin Skywalker sobreviveu e é o Lorde Vader. 488 00:26:38,583 --> 00:26:40,041 Pensa que está morto. 489 00:26:40,125 --> 00:26:42,791 É uma grande revelação para a personagem. 490 00:26:44,083 --> 00:26:46,583 Ao contar a história de Obi-Wan Kenobi, 491 00:26:46,666 --> 00:26:49,625 olhámos para o passado, para as relações 492 00:26:49,708 --> 00:26:53,875 e uma das pessoas mais importantes da sua vida é o Anakin Skywalker. 493 00:26:55,250 --> 00:27:00,375 Era essencial que o Hayden representasse o papel na série. 494 00:27:05,000 --> 00:27:06,791 Ora viva. Como estás? 495 00:27:07,125 --> 00:27:08,166 Bem. 496 00:27:09,958 --> 00:27:11,333 -Estás bem? -Sim. E tu? 497 00:27:11,416 --> 00:27:14,833 Sim, estou a ver uns clipes interessantes dos nossos filmes. 498 00:27:17,916 --> 00:27:19,083 Porque demoraste tanto? 499 00:27:19,166 --> 00:27:22,791 Sabe, mestre, não consegui encontrar uma speeder que me agradasse. 500 00:27:34,000 --> 00:27:37,041 É um mundo surreal para representar e fazer parte. 501 00:27:39,250 --> 00:27:43,000 Gravei aqueles filmes há anos e quando saio à rua, 502 00:27:43,083 --> 00:27:46,291 há sempre interações com alguém 503 00:27:46,375 --> 00:27:49,708 que me diz que significado os filmes têm. 504 00:27:52,000 --> 00:27:54,125 Lembro-me das audições para os filmes 505 00:27:54,208 --> 00:27:57,666 sem ter a noção de que podia conseguir o papel. 506 00:27:59,458 --> 00:28:04,666 Ele escolheu-me e foi um sonho tornado realidade. 507 00:28:06,583 --> 00:28:08,375 Vestir aquele fato todos os dias, 508 00:28:08,458 --> 00:28:11,208 com a capa e o sabre de luz no cinto. 509 00:28:12,625 --> 00:28:15,333 Passar por um espelho e pensar: 510 00:28:15,416 --> 00:28:16,916 sou um Cavaleiro Jedi. 511 00:28:17,000 --> 00:28:19,666 Foi incrível. 512 00:28:21,958 --> 00:28:24,666 Quando olhas, pensas um pouco e perguntas: 513 00:28:24,750 --> 00:28:26,000 "Então e a Padmé?" 514 00:28:26,083 --> 00:28:29,000 Dizes as tuas falas e voltas-te para trás para ver. 515 00:28:29,083 --> 00:28:32,041 Grande parte da emoção de voltar 516 00:28:32,125 --> 00:28:34,625 foi a ideia de representar com o Ewan. 517 00:28:34,708 --> 00:28:36,666 Preparados. Ação. 518 00:28:37,375 --> 00:28:39,958 Tenho um grande apreço por ele 519 00:28:40,041 --> 00:28:43,791 e teve um grande impacto em mim durante as gravações dos filmes. 520 00:28:44,541 --> 00:28:48,083 Era jovem. Tinha 19 anos quando comecei, era tudo novo. 521 00:28:48,166 --> 00:28:49,791 E ele tomou conta de mim. 522 00:28:49,875 --> 00:28:51,916 Boa decisão, meu jovem Padawan. 523 00:28:52,125 --> 00:28:55,166 Passámos muito tempo juntos e divertimo-nos imenso... 524 00:28:55,625 --> 00:28:57,041 Ação. 525 00:28:57,333 --> 00:28:58,166 Obi-Wan... 526 00:28:59,125 --> 00:29:00,166 Muito bem. 527 00:29:01,291 --> 00:29:02,166 Caramba. 528 00:29:02,250 --> 00:29:03,791 Ficou ótimo. É este. 529 00:29:03,875 --> 00:29:05,083 Especialmente bem... 530 00:29:07,166 --> 00:29:08,208 A sério. 531 00:29:13,208 --> 00:29:15,583 Tu avisaste-me que estavas num nível superior. 532 00:29:15,708 --> 00:29:19,375 Se juntasse um dólar cada vez que alguém me diz isso. 533 00:29:20,208 --> 00:29:23,333 Voltar e poder fazer mais com ele foi uma oportunidade 534 00:29:23,416 --> 00:29:25,583 pela qual ambos estamos gratos. 535 00:29:29,291 --> 00:29:30,333 GUARDA-ROUPA JEDI 536 00:29:30,416 --> 00:29:33,041 PROVA DO GUARDA-ROUPA DO HAYDEN 537 00:29:34,708 --> 00:29:38,791 É uma personagem que definiu a minha vida de tantas formas, 538 00:29:38,875 --> 00:29:40,875 profissional e pessoalmente. 539 00:29:43,000 --> 00:29:46,708 Voltar depois de tantos anos teve um grande significado. 540 00:29:50,375 --> 00:29:53,125 Não pensei que ia poder voltar a vesti-lo. 541 00:29:53,208 --> 00:29:56,666 É muito bom, depois de tantos anos. 542 00:29:56,958 --> 00:29:59,291 A Deborah tem tanto conhecimento. 543 00:29:59,375 --> 00:30:03,458 Era óbvia a responsabilidade que sentia para com a personagem, tal como eu. 544 00:30:05,125 --> 00:30:06,750 Agora do outro lado. 545 00:30:07,500 --> 00:30:10,125 Sabíamos que tinha de sair bem. 546 00:30:11,333 --> 00:30:14,416 Era assim que as nossas conversas terminavam, 547 00:30:14,500 --> 00:30:16,458 tínhamos de fazer isto bem. 548 00:30:17,291 --> 00:30:19,666 PRIMEIRO DIA DE HAYDEN NO SET 549 00:30:19,750 --> 00:30:21,833 Vamos pelo caminho. 550 00:30:25,791 --> 00:30:26,708 Ali está ela. 551 00:30:26,791 --> 00:30:27,708 Está feito. 552 00:30:28,625 --> 00:30:31,833 O primeiro dia no set foi muito especial. 553 00:30:32,458 --> 00:30:35,583 Era o Anakin do Episódio III. 554 00:30:36,916 --> 00:30:40,458 Quando cheguei, disseram que o Ewan já tinha terminado de gravar 555 00:30:40,541 --> 00:30:42,500 e que o queriam mandar para casa, 556 00:30:42,583 --> 00:30:45,375 mas ele queria ficar e assistir à minha primeira cena. 557 00:30:46,583 --> 00:30:48,583 Perguntei onde ele estava. 558 00:30:48,666 --> 00:30:51,416 E responderam que estava na câmara subjetiva. 559 00:30:51,500 --> 00:30:55,041 E apontaram para longe, a quase 90 metros de distância. 560 00:30:55,666 --> 00:30:58,958 Não o conseguia ver e gritei: 561 00:30:59,041 --> 00:31:00,583 "Obi-Wan." 562 00:31:01,083 --> 00:31:05,416 Vi-o levantar a mão e senti a sua presença. 563 00:31:12,500 --> 00:31:14,166 Foi um momento emotivo. 564 00:31:14,250 --> 00:31:17,250 Não apenas a reunião das personagens, mas de amigos. 565 00:31:17,708 --> 00:31:20,208 Foi como voltar atrás no tempo. Foi muito bom. 566 00:31:22,250 --> 00:31:23,291 Estás preparado? 567 00:31:23,375 --> 00:31:24,625 Amigo. Sim. 568 00:31:24,708 --> 00:31:27,458 Adoro o Hayden e foi tão bom voltar a vê-lo. 569 00:31:27,833 --> 00:31:30,541 Foi comovente e emotivo voltar a trabalhar com ele. 570 00:31:30,625 --> 00:31:32,083 Estou pronto para ti. 571 00:31:34,833 --> 00:31:38,375 E voltar a brandir os sabres de luz contra o outro 572 00:31:38,458 --> 00:31:40,291 foi mesmo épico. Muito bom. 573 00:31:44,916 --> 00:31:48,916 Foi maravilhoso ver a reunião do Hayden e do Ewan. 574 00:31:50,666 --> 00:31:53,958 Há um afeto e uma relação 575 00:31:54,041 --> 00:31:55,166 entre os dois 576 00:31:55,250 --> 00:31:57,833 semelhante à das personagens. 577 00:31:59,375 --> 00:32:02,291 Especialmente quando fazemos os flashbacks das prequelas. 578 00:32:02,458 --> 00:32:05,208 Os dois trouxeram algo de especial. 579 00:32:05,750 --> 00:32:07,000 Ação. 580 00:32:09,375 --> 00:32:11,500 A misericórdia não derrota o inimigo. 581 00:32:15,291 --> 00:32:16,875 E é por isso que vais perder. 582 00:32:20,291 --> 00:32:22,041 Ele é como um irmão. 583 00:32:22,125 --> 00:32:24,041 Temos uma certa ligação. 584 00:32:24,125 --> 00:32:26,375 Ainda está tudo lá, quando trabalhamos juntos. 585 00:32:26,458 --> 00:32:28,166 Foi tudo natural e fácil. 586 00:32:28,666 --> 00:32:32,125 Olhei para o Hayden e estava tal como eu me lembrava. 587 00:32:33,166 --> 00:32:35,041 Ali estava eu com pontos na cara, 588 00:32:35,125 --> 00:32:38,833 com a equipa dos efeitos especiais a perguntar o que iam fazer. 589 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 Às posições. 590 00:32:41,291 --> 00:32:42,166 Ação. 591 00:32:49,041 --> 00:32:51,375 Ficas muito agressivo, Anakin. Sê consciente. 592 00:32:51,625 --> 00:32:55,916 Encontrámos o nosso ritmo e foi muito fácil. 593 00:32:57,541 --> 00:33:01,458 O Ewan com o seu chamirro de Jedi e eu com a minha trança de Padawan, 594 00:33:03,125 --> 00:33:07,083 era o Obi-Wan e o Anakin dos bons velhos tempos. 595 00:33:13,166 --> 00:33:15,916 O que me empolgava mais neste regresso, 596 00:33:16,000 --> 00:33:20,958 era a ideia de explorar o Darth Vader neste momento cronológico. 597 00:33:22,958 --> 00:33:25,416 Quando o encontramos na série, 598 00:33:25,500 --> 00:33:30,166 está em conflito com o seu passado e precisa de se reconciliar. 599 00:33:30,916 --> 00:33:33,916 Precisa de matar o Obi-Wan, aquela parte dele próprio 600 00:33:34,000 --> 00:33:37,583 e tornar-se o Sith que ele sabe que tem de ser. 601 00:33:38,958 --> 00:33:41,958 É esse o objetivo na série. 602 00:33:44,833 --> 00:33:48,291 Quando descubro que o Anakin está vivo e é o Vader, 603 00:33:49,375 --> 00:33:53,083 a missão de levar a Leia para Alderaan torna-se mais importante 604 00:33:53,166 --> 00:33:54,875 porque agora o perigo é maior. 605 00:33:59,750 --> 00:34:02,333 DIA DE GRAVAÇÃO 63 606 00:34:05,750 --> 00:34:09,875 Têm de estar frente a frente. Este fica aqui. 607 00:34:09,958 --> 00:34:11,583 E este aqui. 608 00:34:11,666 --> 00:34:15,583 Cheguei ao set para a cena na aldeia mineira. 609 00:34:17,000 --> 00:34:19,750 Havia imensa gente por todo o lado... 610 00:34:19,833 --> 00:34:21,958 Claro que temos uma grande equipa, 611 00:34:22,041 --> 00:34:25,250 mas era estranho haver tanta gente ali parada. 612 00:34:27,291 --> 00:34:28,916 Só depois percebi porquê. 613 00:34:30,791 --> 00:34:33,000 O Vader aparece ao fundo da rua. 614 00:34:34,125 --> 00:34:35,958 Fiquei atónito. 615 00:34:37,416 --> 00:34:39,166 Estavam todos ali para ver o Vader. 616 00:34:40,291 --> 00:34:42,375 E eu percebi o que era. 617 00:34:45,416 --> 00:34:47,541 Talvez começar desta direção. 618 00:34:47,625 --> 00:34:50,416 Acho que faz sentido, quando a empurra para o chão. 619 00:34:50,500 --> 00:34:52,791 Temos uma cena de ação. 620 00:34:52,875 --> 00:34:54,125 Muito do trabalho 621 00:34:54,208 --> 00:34:55,250 JOJO EUSEBIO COREÓGRAFO 622 00:34:55,333 --> 00:34:56,875 é rever a cena com a Deb 623 00:34:56,958 --> 00:34:59,541 e ver como ela quer que se desenrole. 624 00:34:59,625 --> 00:35:01,750 Acho que tem de ser rápido. 625 00:35:01,833 --> 00:35:02,833 -Certo. -Está bem. 626 00:35:02,916 --> 00:35:04,291 Para manter a sequência. 627 00:35:04,375 --> 00:35:06,791 Ela queria que fosse quase um filme de terror, 628 00:35:06,875 --> 00:35:08,458 onde o monstro aparece 629 00:35:08,541 --> 00:35:11,166 e quando nos voltamos, desapareceu. 630 00:35:11,250 --> 00:35:12,833 Como se estivesse a caçar-nos. 631 00:35:12,916 --> 00:35:15,666 Muito bem, vamos lá. Posições e ação. 632 00:35:19,166 --> 00:35:25,041 Cresci com esta franquia e para mim é um sonho estar aqui. 633 00:35:25,916 --> 00:35:27,458 Sim, vai ser mais rápido. 634 00:35:27,541 --> 00:35:31,250 Uma maior urgência em garantir que ninguém sai. 635 00:35:31,333 --> 00:35:32,250 Outra vez. 636 00:35:33,833 --> 00:35:36,958 Ensaiei com o Vader vestido com o fato, 637 00:35:38,333 --> 00:35:41,250 mas nunca com o capacete posto. 638 00:35:47,375 --> 00:35:50,500 Estão a preparar-se para o primeiro duelo de sabres de luz. 639 00:35:51,833 --> 00:35:55,541 Afixaram o quadro branco para marcar a cena. Take um. 640 00:35:56,291 --> 00:35:57,791 E ação. 641 00:35:58,875 --> 00:36:03,875 Estou a caminhar e quando ouço os passos, viro-me. 642 00:36:04,458 --> 00:36:06,916 E o Darth Vader vem na minha direção. 643 00:36:07,000 --> 00:36:09,708 Senti um medo absoluto. 644 00:36:09,791 --> 00:36:12,125 Foi um medo de infância. Como... 645 00:36:19,416 --> 00:36:21,916 Há muito tempo que não acendia o sabre de luz. 646 00:36:22,000 --> 00:36:25,583 Não quero enfrentá-lo. Não estou preparado, mas luto. 647 00:36:26,208 --> 00:36:30,625 O Vader é muito mais forte do que o Obi-Wan naquele momento 648 00:36:30,833 --> 00:36:33,875 e dá-lhe uma tareia, queima-o no fogo 649 00:36:33,958 --> 00:36:36,750 e grande parte da história remete para o fogo. 650 00:36:38,416 --> 00:36:40,833 Mas tem mais que ver com aceitar 651 00:36:40,916 --> 00:36:44,291 e lidar com este monstro que ele ajudou a criar. 652 00:36:50,291 --> 00:36:52,458 Sinto-me muito Darth Sidious. 653 00:36:53,208 --> 00:36:56,416 É difícil representar alguém que está no Lado Negro. 654 00:36:58,333 --> 00:37:02,916 Há uma intensidade, um compromisso emocional e um impulso. 655 00:37:09,916 --> 00:37:12,000 Eles são guiados pela raiva e pelo ódio 656 00:37:12,083 --> 00:37:15,541 e não é algo fácil de manter, enquanto ator. 657 00:37:16,916 --> 00:37:19,333 Há uma componente muito mais importante. 658 00:37:26,000 --> 00:37:31,208 Na galáxia há uma visão muito negra do mundo. 659 00:37:32,166 --> 00:37:36,000 Passa-se muita coisa errada na galáxia. 660 00:37:43,125 --> 00:37:45,666 O que estamos a tentar fazer com a história 661 00:37:45,750 --> 00:37:47,833 é perguntar como se mantém a esperança 662 00:37:48,625 --> 00:37:51,250 e como se encontra a esperança nestes tempos negros. 663 00:37:56,208 --> 00:38:00,125 Take 4-6-8. Take três. Câmara, ação. 664 00:38:07,791 --> 00:38:10,041 Sempre achei a Princesa Leia 665 00:38:10,125 --> 00:38:13,208 uma das melhores personagens femininas alguma vez criada, 666 00:38:13,291 --> 00:38:16,083 combinada com a Carrie Fisher. 667 00:38:16,333 --> 00:38:19,083 Hoje em dia, muita gente diz 668 00:38:19,166 --> 00:38:20,791 que ela é uma mulher forte, dura, 669 00:38:20,875 --> 00:38:22,958 como se estivesse a matar toda a gente, 670 00:38:23,041 --> 00:38:24,750 mas a Carrie não era assim. 671 00:38:24,833 --> 00:38:27,958 A Carrie como Princesa Leia era alguém rebelde, 672 00:38:28,041 --> 00:38:30,208 lutadora, mas também inteligente, 673 00:38:30,291 --> 00:38:33,458 divertida, com um lado afetuoso e bondoso. 674 00:38:33,541 --> 00:38:37,583 Tinha uma caracterização multidimensional 675 00:38:37,666 --> 00:38:39,708 que era maravilhosa. 676 00:38:43,041 --> 00:38:47,208 Uma das coisas que quis demonstrar na série, 677 00:38:47,291 --> 00:38:49,416 sem ser demasiado opressiva, 678 00:38:49,500 --> 00:38:53,333 é o facto de o foco estar no Luke Skywalker 679 00:38:53,416 --> 00:38:55,291 e na sua contribuição para a galáxia, 680 00:38:55,375 --> 00:38:57,541 mas sinto que sem a Princesa Leia, 681 00:38:57,625 --> 00:38:59,625 não teria sido possível. 682 00:38:59,708 --> 00:39:02,166 -O que está a fazer? -Alguém tem de nos salvar a pele. 683 00:39:02,583 --> 00:39:05,666 Foi ela que organizou os rebeldes, 684 00:39:05,750 --> 00:39:07,875 que lutou na guerra, 685 00:39:07,958 --> 00:39:10,625 que esteve sempre do outro lado 686 00:39:10,708 --> 00:39:14,666 e acho que de certa forma, ambos o fizeram juntos. 687 00:39:14,750 --> 00:39:17,500 Foi algo que adorei nesta série, 688 00:39:17,583 --> 00:39:21,541 podermos reconhecer o papel central que ela teve 689 00:39:21,625 --> 00:39:23,833 em tudo o que aconteceu. 690 00:39:25,041 --> 00:39:28,666 Ninguém sentiria a minha falta, se não estivesse lá. 691 00:39:29,125 --> 00:39:30,208 Eu sentiria. 692 00:39:30,291 --> 00:39:32,333 A única coisa que faço é acenar. 693 00:39:32,416 --> 00:39:34,666 Para qualquer ator e ainda mais uma criança, 694 00:39:34,750 --> 00:39:38,458 tentar seguir o legado da Princesa Leia e da Carrie Fisher 695 00:39:38,541 --> 00:39:40,041 é muito difícil. 696 00:39:40,541 --> 00:39:43,041 Mas a Vivien tinha essa essência 697 00:39:43,125 --> 00:39:44,958 e acho que foi a razão principal. 698 00:39:45,083 --> 00:39:46,708 Tenta argumentar. 699 00:39:46,958 --> 00:39:49,833 Pensa na tua mãe. Como convences a tua mãe? 700 00:39:49,916 --> 00:39:52,166 A que é que ela responde? 701 00:39:53,750 --> 00:39:55,208 A abraços, normalmente. 702 00:39:56,666 --> 00:39:58,416 Desculpa, mãe. 703 00:39:58,500 --> 00:40:00,000 Lamento muito. 704 00:40:00,625 --> 00:40:02,625 Prometo não voltar a fazê-lo. 705 00:40:05,666 --> 00:40:08,208 É fabuloso trabalhar com a Vivien. 706 00:40:08,708 --> 00:40:11,708 Sinto o que estás a fazer. 707 00:40:11,791 --> 00:40:16,916 Tem a vivacidade e atrevimento da Princesa Leia da Carrie Fisher. 708 00:40:17,000 --> 00:40:19,250 Teve de fazer o mesmo que eu com o Alec. 709 00:40:20,625 --> 00:40:26,333 Comecei com os livros de Star Wars e aprendi a ler com eles. 710 00:40:26,416 --> 00:40:29,541 E claro, no momento em que o vi na página, 711 00:40:29,625 --> 00:40:31,208 apaixonei-me pelo R2-D2. 712 00:40:31,875 --> 00:40:33,875 Não conhecia a Vivien, 713 00:40:33,958 --> 00:40:36,666 por isso, o enredo e a filmagem 714 00:40:36,750 --> 00:40:40,041 estavam lado a lado com o facto de não nos conhecermos 715 00:40:40,125 --> 00:40:44,166 e passámos a conhecer-nos melhor ao longo da série. 716 00:40:44,250 --> 00:40:46,458 Andaram de mãos dadas basicamente. 717 00:40:46,541 --> 00:40:52,125 Ela foi sempre uma atriz entusiasta e apaixonada. 718 00:40:52,958 --> 00:40:55,625 Se és mesmo um Jedi, porque não usas o sabre de luz? 719 00:40:55,708 --> 00:40:56,541 TESTE DE QUÍMICA 720 00:40:56,625 --> 00:40:57,791 Porque estamos disfarçados. 721 00:40:58,375 --> 00:40:59,416 Que conveniente. 722 00:40:59,500 --> 00:41:03,125 Se calhar não és um Jedi e esse sabre de luz foi roubado. 723 00:41:03,333 --> 00:41:04,625 Faz-me flutuar. 724 00:41:06,208 --> 00:41:08,541 Acho que ela foi incrível, 725 00:41:08,625 --> 00:41:11,958 eu sentia a Princesa Leia nela. 726 00:41:14,083 --> 00:41:16,791 E o que ela mais adora no mundo são os droides. 727 00:41:17,375 --> 00:41:19,625 A Vivien adora droides. 728 00:41:19,708 --> 00:41:21,333 Fizemos aquelas cenas ontem... 729 00:41:26,083 --> 00:41:28,416 Tenho quatro meninas, 730 00:41:28,500 --> 00:41:32,125 por isso sei o que é cuidar de meninas. 731 00:41:33,958 --> 00:41:36,375 E embora o Obi-Wan não seja o pai, 732 00:41:36,458 --> 00:41:39,666 é esse instinto que ela faz sobressair nele. 733 00:41:40,541 --> 00:41:45,750 Um sentido mais paternal de que a vida não tem apenas regras. 734 00:41:46,583 --> 00:41:51,375 Primeiro ele não acredita que ela é capaz de cuidar de si própria, 735 00:41:52,083 --> 00:41:54,875 mas depois percebe que ela não só é capaz, 736 00:41:54,958 --> 00:41:58,291 como se envolve completamente na fuga. 737 00:41:58,666 --> 00:42:03,750 Ele passa a confiar nela e revela um lado mais humano. 738 00:42:06,916 --> 00:42:09,041 Star Wars desperta sentimentos 739 00:42:09,125 --> 00:42:11,375 de ligação à família. 740 00:42:12,125 --> 00:42:15,666 Para mim e para muita gente que conheço, 741 00:42:15,750 --> 00:42:18,208 os filmes de Star Wars eram vistos em família 742 00:42:18,291 --> 00:42:21,541 e a família estava envolvida nessa experiência. 743 00:42:23,291 --> 00:42:26,125 Uma das coisas interessantes em fazer regressar 744 00:42:26,208 --> 00:42:29,791 muitas das personagens do legado é o facto de as conhecerem. 745 00:42:29,875 --> 00:42:34,500 Viveram com as personagens e na perceção do público 746 00:42:34,583 --> 00:42:36,791 de que são estas personagens há anos. 747 00:42:41,916 --> 00:42:45,333 Hayden é o Anakin Skywalker e sabe disso. 748 00:42:46,083 --> 00:42:48,500 Eles trazem esse conhecimento, 749 00:42:48,583 --> 00:42:52,000 é mais do que conhecimento, é mais instintivo e emocional. 750 00:42:52,666 --> 00:42:56,500 Sabem o que é certo para as suas personagens. É inestimável. 751 00:42:58,958 --> 00:43:02,000 É um processo meditativo para mim. 752 00:43:03,083 --> 00:43:07,958 A minha mente vagueia para a cena que vamos gravar. 753 00:43:09,583 --> 00:43:12,375 A diferença entre Anakin e Darth Vader... 754 00:43:13,000 --> 00:43:15,333 O Anakin desapareceu completamente? 755 00:43:16,916 --> 00:43:21,458 Ele é o Darth Vader, consumido pelo Lado Negro, 756 00:43:22,458 --> 00:43:27,375 mas gosto de acreditar que ainda tem algo de Anakin. 757 00:43:28,416 --> 00:43:31,041 Como o George Lucas me explicou, 758 00:43:31,750 --> 00:43:35,375 mesmo quando se torna o Darth Vader 759 00:43:37,041 --> 00:43:40,583 e está completamente imerso no Lado Negro, continua a ser o Escolhido. 760 00:43:45,291 --> 00:43:49,625 A série é cada vez mais sobre o Obi-Wan e o Vader 761 00:43:49,708 --> 00:43:52,750 e o confronto inevitável que está para acontecer. 762 00:43:54,125 --> 00:43:57,958 Obi-Wan já recuperou os poderes, 763 00:43:58,208 --> 00:44:01,916 sente-se forte, a sua mente está finalmente em paz 764 00:44:02,000 --> 00:44:04,458 e sabe que tem de enfrentar o Vader. 765 00:44:08,291 --> 00:44:11,208 Três, dois, um, ação. 766 00:44:15,666 --> 00:44:17,791 Analisámos os duelos das prequelas 767 00:44:17,875 --> 00:44:21,458 porque queríamos fazer a ligação para mostrar as origens 768 00:44:21,541 --> 00:44:23,208 e a forma como foram treinados. 769 00:44:23,833 --> 00:44:27,708 Depois tornámo-lo maior e adicionámos elementos mais modernos. 770 00:44:29,166 --> 00:44:32,000 Com o desenrolar do duelo, ninguém está em vantagem. 771 00:44:32,083 --> 00:44:35,000 Vão lutar até à morte se for necessário. 772 00:44:37,875 --> 00:44:40,333 O Obi-Wan domina o duelo 773 00:44:40,416 --> 00:44:41,875 e quebra a máscara de Vader, 774 00:44:44,291 --> 00:44:47,208 vê o seu aprendiz pela última vez, 775 00:44:47,291 --> 00:44:50,875 tenta ligar-se ao Anakin e é rejeitado. 776 00:44:51,416 --> 00:44:53,083 É uma cena devastadora. 777 00:44:54,041 --> 00:44:56,666 Acho que há uma certa aceitação, 778 00:44:56,750 --> 00:44:59,708 porque ele podia matá-lo, mas não o faz. 779 00:44:59,791 --> 00:45:04,250 Ele consegue libertar-se da culpa terrível que sentia. 780 00:45:04,416 --> 00:45:09,791 Ele vê que o Anakin não existe mais e que aquele é o Vader. 781 00:45:09,875 --> 00:45:12,958 E pode seguir em frente. Obi-Wan consegue paz de espírito. 782 00:45:14,666 --> 00:45:17,750 O que estamos a tentar fazer com o Vader 783 00:45:18,666 --> 00:45:23,500 é mostrar a obsessão que Vader tem por Obi-Wan, 784 00:45:23,583 --> 00:45:26,166 e da qual terá de se libertar. 785 00:45:26,958 --> 00:45:28,541 -Ian, está tudo bem? -Sim. 786 00:45:30,791 --> 00:45:33,208 Na cena final com Vader e Palpatine, 787 00:45:33,291 --> 00:45:35,916 é isso que Palpatine está a tentar dizer, 788 00:45:36,000 --> 00:45:39,541 que a obsessão por Obi-Wan é sinal de fraqueza. 789 00:45:39,625 --> 00:45:41,250 E se ele quer viver no passado, 790 00:45:41,333 --> 00:45:44,000 este Vader emocional que parece surgir 791 00:45:44,375 --> 00:45:46,625 não é a versão que se quer para o futuro. 792 00:45:47,208 --> 00:45:52,125 Pergunto-me se os teus pensamentos são claros, Lorde Vader. 793 00:45:53,125 --> 00:45:59,000 Talvez os sentimentos pelo teu mestre te tenham enfraquecido. 794 00:46:00,000 --> 00:46:03,250 Obviamente que podemos fazer algo com mais vigor 795 00:46:03,333 --> 00:46:05,208 e também mais informal. 796 00:46:05,291 --> 00:46:07,916 Está à vontade para variar. 797 00:46:08,583 --> 00:46:10,708 O resto está a fazer sentido? 798 00:46:10,791 --> 00:46:14,250 Sim, está. Estou sempre a esquecer a palavra "executar". 799 00:46:14,333 --> 00:46:17,083 É uma palavra de que me devia lembrar. 800 00:46:19,791 --> 00:46:22,833 Ele é obrigado a largar o passado 801 00:46:22,916 --> 00:46:24,708 para poder seguir em frente 802 00:46:24,791 --> 00:46:27,458 e tornar-se o Darth Vader de Uma Nova Esperança. 803 00:46:33,208 --> 00:46:35,000 No final da série, 804 00:46:35,083 --> 00:46:38,208 há um grande crescimento deste homem destroçado e sem fé 805 00:46:38,291 --> 00:46:39,750 do início ao fim. 806 00:46:39,833 --> 00:46:44,208 Ele tem de aceitar quem é e recupera a sua fé. 807 00:46:45,541 --> 00:46:48,041 E o Qui-Gon finalmente aparece. 808 00:46:48,458 --> 00:46:50,333 Foi incrível voltar a ver o Liam, 809 00:46:50,416 --> 00:46:53,791 porque só trabalhei com ele no primeiro filme. 810 00:46:54,458 --> 00:46:58,916 Foi fantástico voltar a vê-lo como Qui-Gon. É incrível. 811 00:47:00,458 --> 00:47:02,750 Falei com a Deborah há uns meses. 812 00:47:04,000 --> 00:47:07,375 Ela disse-me que o Ewan ia fazer esta série 813 00:47:07,458 --> 00:47:10,208 e que precisava de mim mais para o fim, 814 00:47:10,291 --> 00:47:15,416 porque o Obi-Wan estava numa jornada e pedia ajuda 815 00:47:16,583 --> 00:47:19,083 e eu, o Qui-Gon Jinn não estava lá. 816 00:47:19,958 --> 00:47:22,833 E depois ele vê-me. 817 00:47:24,541 --> 00:47:27,875 E eu pensei que sim, que podia contar comigo. 818 00:47:29,083 --> 00:47:32,041 Por um lado foi muito familiar, 819 00:47:32,666 --> 00:47:34,625 mas ao mesmo tempo ficava a pensar: 820 00:47:34,708 --> 00:47:39,625 "Espera, faz 24 anos que gravámos A Ameaça Fantasma." 821 00:47:41,333 --> 00:47:43,916 E aqui estávamos nós com uma nova equipa. 822 00:47:44,000 --> 00:47:45,833 A Deborah, uma realizadora maravilhosa. 823 00:47:45,916 --> 00:47:47,625 Foi ótimo ver o Ewan. 824 00:47:47,708 --> 00:47:50,250 O mito e a história continuam. 825 00:47:53,666 --> 00:47:57,291 Obi-Wan restabeleceu uma ligação com Qui-Gon 826 00:47:57,375 --> 00:48:01,000 e voltou a ser o Obi-Wan que todos conhecem e adoram. 827 00:48:02,041 --> 00:48:06,125 E foi devido à Leia e a personagens como a Tala, 828 00:48:06,250 --> 00:48:09,708 que trazem de volta a fé e a esperança. 829 00:48:11,541 --> 00:48:12,541 Uma Nova Esperança. 830 00:48:14,375 --> 00:48:15,833 Esta foi muito boa. 831 00:48:16,875 --> 00:48:18,625 DIA DE GRAVAÇÃO 125 832 00:48:18,708 --> 00:48:20,541 -A gravar. -A gravar. 833 00:48:20,625 --> 00:48:21,458 A gravar. 834 00:48:21,791 --> 00:48:24,875 Vamos lá. Ação. 835 00:48:28,666 --> 00:48:29,666 E corta. 836 00:48:29,958 --> 00:48:31,041 Corta. 837 00:48:32,250 --> 00:48:37,416 Obrigada, senhoras e senhores. Está feito e terminado. 838 00:48:51,583 --> 00:48:54,750 Quero agradecer a todos do fundo do coração. 839 00:48:54,833 --> 00:48:57,875 Sei que foi uma jornada muito longa e épica. 840 00:48:57,958 --> 00:49:01,333 Foi muito difícil e as nossas ambições eram altas. 841 00:49:01,625 --> 00:49:03,208 Mas acho que conseguimos 842 00:49:03,291 --> 00:49:05,833 e sinceramente foi por vossa causa. 843 00:49:05,916 --> 00:49:08,041 Trabalharam todos incansavelmente 844 00:49:08,125 --> 00:49:10,750 e tudo isso se reflete no ecrã. 845 00:49:10,833 --> 00:49:13,833 Do princípio ao fim da folha de chamada, 846 00:49:13,916 --> 00:49:15,291 um obrigada de todos nós. 847 00:49:20,791 --> 00:49:24,625 Ainda tenho uns charutos do nascimento do meu filho. 848 00:49:24,708 --> 00:49:26,791 A Disney não vai gostar, pois não? 849 00:49:27,875 --> 00:49:30,166 Os canudos da morte estão aqui. 850 00:49:41,166 --> 00:49:42,250 Ora viva. 851 00:49:43,458 --> 00:49:46,125 Acho que não há nada como Star Wars. 852 00:49:47,041 --> 00:49:48,916 Está por todo o lado. 853 00:49:51,041 --> 00:49:53,708 Penso no George nos anos 70 854 00:49:53,791 --> 00:49:57,916 a escrever Uma Nova Esperança e o que sente por aquilo que criou. 855 00:49:58,875 --> 00:50:00,875 Para as falas, é melhor ela estar virada. 856 00:50:00,958 --> 00:50:02,916 É melhor estar deste lado. 857 00:50:03,541 --> 00:50:06,125 Para estar mais próxima do Luke. 858 00:50:06,708 --> 00:50:07,625 Ação. 859 00:50:13,791 --> 00:50:17,166 É extraordinária a dimensão que tem. 860 00:50:19,291 --> 00:50:22,541 É importante lembrarmo-nos disso. 861 00:50:26,333 --> 00:50:30,208 Nunca fiz nada igual com um grupo de fãs tão numeroso. 862 00:50:31,458 --> 00:50:34,708 É global, é internacional, está em todo o mundo. 863 00:50:35,458 --> 00:50:36,416 Ação. 864 00:50:38,875 --> 00:50:43,041 Foi uma honra e um privilégio representar esta personagem. 865 00:50:45,125 --> 00:50:49,916 O que o George Lucas me ofereceu, quando me escolheu, foi profundo. 866 00:50:53,958 --> 00:50:56,416 Voltar e fazer mais com esta personagem 867 00:50:56,500 --> 00:51:00,208 foi uma grande responsabilidade, não só para com o George, 868 00:51:00,291 --> 00:51:02,875 mas para todas as pessoas 869 00:51:02,958 --> 00:51:07,083 que ajudaram a tornar esta personagem tão grande e icónica. 870 00:51:10,833 --> 00:51:13,916 Star Wars tem esta capacidade de resistir. 871 00:51:16,916 --> 00:51:19,958 Acho que podemos aprender sobre nós mesmos 872 00:51:20,041 --> 00:51:21,875 e o mundo à nossa volta. 873 00:51:22,458 --> 00:51:24,333 Aprendemos sobre o bem e o mal, 874 00:51:24,416 --> 00:51:25,875 o que é ser um herói, 875 00:51:26,291 --> 00:51:29,000 entregar-se a algo muito maior. 876 00:51:29,750 --> 00:51:32,000 É uma mitologia que permitiu a outros 877 00:51:32,083 --> 00:51:33,708 criar sobre ela. 878 00:51:35,125 --> 00:51:37,708 É empolgante ver a saga continuar. 879 00:51:39,041 --> 00:51:42,916 Chegar à galáxia de Star Wars e fazer parte deste mundo 880 00:51:43,000 --> 00:51:44,166 é muito especial. 881 00:51:44,750 --> 00:51:46,083 Está na vida de toda a gente. 882 00:51:46,166 --> 00:51:48,500 De alguma forma, todos cresceram com esse mundo. 883 00:51:49,125 --> 00:51:52,458 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi, é a minha única esperança. 884 00:51:53,291 --> 00:51:56,125 Há muita gente ligada emocionalmente à saga, 885 00:51:56,208 --> 00:51:59,541 que tem grande significado no contexto mais lato das nossas vidas. 886 00:52:02,666 --> 00:52:06,541 O público de Star Wars envolve diferentes gerações 887 00:52:06,625 --> 00:52:09,958 e há muita gente que defende este mundo de forma apaixonada. 888 00:52:10,583 --> 00:52:12,541 O George Lucas criou estas personagens 889 00:52:12,625 --> 00:52:16,250 tão ricas e com vidas interiores tão profundas. 890 00:52:16,333 --> 00:52:18,250 Pegar nestas personagens 891 00:52:18,333 --> 00:52:21,083 e tentar contar parte da sua viagem, 892 00:52:21,166 --> 00:52:23,583 faz-me sentir grata por poder fazê-lo, 893 00:52:23,666 --> 00:52:26,291 mas também responsável por fazê-lo bem. 894 00:52:46,458 --> 00:52:50,791 CELEBRAÇÃO STAR WARS ANAHEIM, CALIFÓRNIA 895 00:52:57,625 --> 00:52:59,666 Estou 100% preparado 896 00:52:59,750 --> 00:53:01,458 para tudo o que acontecer hoje. 897 00:53:01,541 --> 00:53:03,958 Emoções, impressionante, fenomenal. 898 00:53:04,291 --> 00:53:06,375 Estamos felizes e entusiasmados. 899 00:53:06,458 --> 00:53:09,416 Estamos em pulgas para ver o que está atrás das portas. 900 00:53:09,500 --> 00:53:11,125 Sim, estou deslumbrada. 901 00:53:11,208 --> 00:53:13,416 Mal consigo esperar com a expetativa. 902 00:53:17,666 --> 00:53:20,541 ANAHEIM 2022 CELEBRAÇÃO STAR WARS 903 00:53:20,833 --> 00:53:23,708 É de loucos, porque estamos na Celebração 904 00:53:23,791 --> 00:53:25,541 e é a estreia da série. 905 00:53:25,625 --> 00:53:29,000 E chegar a este culminar gigantesco 906 00:53:29,083 --> 00:53:33,208 é um misto de nervosismo, mas também de entusiasmo. 907 00:53:34,625 --> 00:53:37,125 Estamos a preparar-nos para isto há um tempo, 908 00:53:37,208 --> 00:53:39,958 o entusiasmo é palpável 909 00:53:40,041 --> 00:53:43,666 é importante para mim estar de volta e fazer isto. 910 00:53:43,750 --> 00:53:46,583 Estou ansioso para ver o que acham. 911 00:53:46,666 --> 00:53:48,208 Vai ser interessante ver. 912 00:53:49,333 --> 00:53:51,041 Como estão todos? 913 00:53:55,458 --> 00:53:58,375 Não vos ouço. 914 00:54:02,958 --> 00:54:06,708 Obi-Wan! Obi-Wan! Obi-Wan! 915 00:54:30,083 --> 00:54:33,500 Ora viva, Celebração Star Wars. 916 00:54:37,166 --> 00:54:38,958 Voltámos. 917 00:54:45,666 --> 00:54:48,500 Eu estava bastante calma ao entrar em palco. 918 00:54:49,416 --> 00:54:51,541 Mas quando ouvi a plateia, pensei: 919 00:54:51,625 --> 00:54:56,250 "Céus, isto está mesmo a acontecer. As pessoas vão ver." 920 00:55:03,375 --> 00:55:05,583 Nunca estive numa Celebração, 921 00:55:05,666 --> 00:55:07,875 quero saber como é 922 00:55:07,958 --> 00:55:10,583 e conhecer verdadeiros fãs de Star Wars. 923 00:55:12,250 --> 00:55:13,875 Estou tão emocionado. 924 00:55:14,041 --> 00:55:19,625 Um homem de 50 anos a chorar como no cinema em 1977. 925 00:55:22,875 --> 00:55:25,500 É bom ver o Ewan de volta ao papel, 926 00:55:25,958 --> 00:55:28,625 ter o Hayden de volta como Darth Vader. 927 00:55:28,708 --> 00:55:30,708 Fazem um par incrível. 928 00:55:33,875 --> 00:55:34,833 Como nós. 929 00:55:37,791 --> 00:55:42,000 Esta experiência foi muito emotiva. 930 00:55:42,083 --> 00:55:44,250 Não consegui evitar comover-me. 931 00:55:47,958 --> 00:55:51,625 Há um carinho dos miúdos que viram os filmes. 932 00:55:52,208 --> 00:55:56,708 Fomos o Star Wars deles, tal como a Carrie Fisher, o Harrison Ford 933 00:55:56,791 --> 00:55:59,083 e o Alec Guinness foram o meu Star Wars. 934 00:56:00,500 --> 00:56:03,958 Trabalhámos muito durante três anos e fizemo-lo para os fãs. 935 00:56:04,041 --> 00:56:06,916 Foi muito bom poder partilhar com eles. 936 00:56:07,000 --> 00:56:10,166 ORA VIVA 937 00:58:39,666 --> 00:58:41,708 Tradução: Sofia Carragozela