1
00:00:00,043 --> 00:00:09,978
- সাবটাইটেল পরিবেশনায় -
“অনুবাদে অনুরণন”
2
00:00:10,893 --> 00:00:19,978
- অনুবাদে -
সাজিম রাজ
তানজীদ আহমেদ
মুনতাসির হক ঈশান
টি জে নুরান
3
00:00:20,160 --> 00:00:29,663
- অনুবাদে -
রাকিব হোসেইন
রাজু তালুকদার
সুশান্ত চক্রবর্তী সৌমিক
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
4
00:00:30,160 --> 00:00:39,663
- সম্পাদনায় -
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
5
00:01:06,893 --> 00:01:08,978
[নিউইয়র্ক]
6
00:01:42,160 --> 00:01:45,663
তুই লোভের বশে সব হারিয়েছিস।
7
00:01:45,746 --> 00:01:47,414
আমাকে মেরো না।
8
00:01:47,498 --> 00:01:48,708
তুই টাকা এত বেশি ভালোবাসিস?
9
00:01:48,792 --> 00:01:49,709
প্লিজ!
10
00:01:50,501 --> 00:01:53,463
দেখা যাক তবে এই টাকা
তোকে বাঁচাতে পারে কিনা।
11
00:01:53,547 --> 00:01:54,504
প্লিজ...
12
00:01:54,840 --> 00:01:56,632
মাদারচোদ...
13
00:02:08,103 --> 00:02:10,144
এফবিআই! হাত উপরে তোলো!
14
00:02:10,521 --> 00:02:11,897
ধ্যাৎ!
15
00:02:35,170 --> 00:02:36,797
দারুন গাড়ি।
16
00:02:37,758 --> 00:02:39,342
এমনই একটা গাড়ি সবসময় চেয়েছিলে।
17
00:02:44,264 --> 00:02:45,640
এখন বের হও।
18
00:02:46,182 --> 00:02:49,144
ধ্যাত, জ্যাক!
তুমি কি পাগল হয়ে গেছ?
19
00:02:49,227 --> 00:02:52,022
আগে না জানিয়েই
সোয়াট টিমকে নিয়ে গেছ?
20
00:02:52,105 --> 00:02:53,112
ভেবেছিলে কী তুমি?
21
00:02:53,197 --> 00:02:54,079
একটা ইনফরমেশন পেয়েছিলাম,
22
00:02:54,161 --> 00:02:55,692
তাই দ্রুত সিদ্ধান্ত নিতে হয়েছে।
23
00:02:55,776 --> 00:02:57,027
- ইনফরমেশন?
- হ্যাঁ।
24
00:02:57,110 --> 00:02:57,944
কার থেকে?
25
00:02:58,028 --> 00:02:59,061
একটা ইমেইল এসেছিল,
26
00:02:59,145 --> 00:03:00,781
জানি না কে পাঠিয়েছে।
27
00:03:00,864 --> 00:03:02,907
ওরে খোদা, জ্যাক,
তুমি আমাকে পাগল করে ছাড়বে।
28
00:03:03,199 --> 00:03:04,825
এই, কাজ তো হয়েছে।
29
00:03:05,494 --> 00:03:08,120
উম...
30
00:03:08,204 --> 00:03:10,582
হয়তো এটা খুশির খবর।
31
00:03:10,665 --> 00:03:12,833
তুমি এই লোকের পিছনে
এক বছর ধরে পড়েছিলে?
32
00:03:13,376 --> 00:03:14,501
যে ছুটিগুলো পেয়েছিলে,
33
00:03:14,585 --> 00:03:15,377
সেগুলো নিয়ে নিচ্ছ না কেন?
34
00:03:15,461 --> 00:03:16,671
না, না, এর জন্য সময় নেই,
35
00:03:16,754 --> 00:03:17,630
আমাদের খোঁজ জারি রাখতে হবে।
36
00:03:17,713 --> 00:03:19,424
টাকা কোথায় লেনদেন হয়েছে,
সেলস নেটওয়ার্ক, এসবের খোঁজ করুন,
37
00:03:19,508 --> 00:03:20,926
তার যাবজ্জীবন কারাদণ্ড হতে পারে।
38
00:03:21,009 --> 00:03:22,134
- যাবজ্জীবন?
- হ্যাঁ।
39
00:03:22,218 --> 00:03:23,678
অনেকটা ফায়ারিং স্কোয়াডের সামনে
যাবার মতো।
40
00:03:23,762 --> 00:03:25,764
বেশ, এটা উত্তর কোরিয়া না।
41
00:03:27,557 --> 00:03:28,599
হয়তো এখনো না।
42
00:03:34,898 --> 00:03:38,859
লিম ছেওল-রিউং,
তোমাকে এখানে দেখে বেশ অবাক হয়েছি।
43
00:03:42,447 --> 00:03:45,283
দল ছেড়ে দিয়ে
মাদক ব্যবসায়ী হয়ে গেছ?
44
00:03:47,285 --> 00:03:49,204
তোমার ভাই-ব্রাদারদের কাছে
মুখ দেখাতে লজ্জা করে না?
45
00:03:53,499 --> 00:03:55,669
শুনেছি তোমার প্রেমিকা
তোমার চোখের সামনে মারা গেছিল।
46
00:03:58,379 --> 00:03:59,630
তখন কী করছিলে?
47
00:04:01,049 --> 00:04:04,469
লজ্জা তো একে বলে।
48
00:04:05,010 --> 00:04:07,139
কে আমার তদন্তে
নাক গলানোর চেষ্টা করছে, হা?
49
00:04:07,222 --> 00:04:08,890
আপনি?
50
00:04:08,973 --> 00:04:12,101
মাফ করবেন,
উনি জোর করে ঢুকে পড়েছেন।
51
00:04:13,061 --> 00:04:14,521
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সাথে চুক্তি অনুযায়ী,
52
00:04:14,604 --> 00:04:16,356
তাকে উত্তর কোরিয়ায় হস্তান্তর করা হবে।
53
00:04:16,440 --> 00:04:17,898
আপনার সহযোগিতার জন্য ধন্যবাদ জানাচ্ছি।
54
00:04:17,983 --> 00:04:19,025
কী এটা?
55
00:04:19,109 --> 00:04:20,339
আমার মুখের সামনে,
56
00:04:20,423 --> 00:04:21,820
কেন হেলাচ্ছেন-দুলাচ্ছেন?
57
00:04:23,238 --> 00:04:24,613
আপনি...
58
00:04:24,698 --> 00:04:27,492
উত্তর কোরিয়ার কূটনৈতিক বিষয়ে
হস্তক্ষেপ করছেন।
59
00:04:31,538 --> 00:04:33,498
তোমার গায়ে দেখি অনেক শক্তি!
60
00:04:33,582 --> 00:04:36,333
- জ্যাক!
- আমি এখন প্রস্তুত।
61
00:04:36,417 --> 00:04:38,473
কী করছ তুমি?
62
00:04:38,556 --> 00:04:39,962
তোমাকে বলেছিলাম আদেশ'টা সরাসরি
63
00:04:40,045 --> 00:04:41,381
স্টেট ডিপার্টমেন্ট থেকে এসেছে।
64
00:04:41,881 --> 00:04:43,800
তুমি তো জানো
উত্তর কোরীয়দের সাথে
65
00:04:43,884 --> 00:04:46,011
আমাদের কূটনৈতিক সম্পর্ক
প্রতিষ্ঠার চেষ্টা চলছে, তাই না?
66
00:04:46,094 --> 00:04:47,595
তুমি লড়াই শুরু করতে চাইলে,
67
00:04:47,678 --> 00:04:49,890
- আমরা এখানেই শুরু করতে পারি।
- আচ্ছা, ঠিক আছে!
68
00:04:49,973 --> 00:04:51,599
যতক্ষণ না তারা প্লেনে উঠছে,
69
00:04:51,681 --> 00:04:53,185
ততক্ষণ তাদের সুরক্ষার দায়িত্ব আমাদের,
70
00:04:53,268 --> 00:04:55,020
তো তোমার এই কামড়াকামড়ি,
71
00:04:55,103 --> 00:04:56,271
এয়াপোর্ট যেতে কোরো।
72
00:04:57,521 --> 00:04:58,356
এক্ষুনি যাও!
73
00:05:00,192 --> 00:05:01,108
ঠিক আছে।
74
00:06:01,502 --> 00:06:02,878
ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন।
75
00:06:03,463 --> 00:06:05,132
গতকাল আপনার দেয়া ১০০ ডলার দিয়ে,
76
00:06:05,215 --> 00:06:06,758
আমি আমার পরিবারের জন্য উপহার কিনেছি।
77
00:06:06,842 --> 00:06:07,717
১০০ ডলার?
78
00:06:07,801 --> 00:06:10,720
আমি তো ১০ ডলার দিয়েছিলাম।
79
00:06:11,596 --> 00:06:13,681
মনে হয় ভুল করে দিয়েছি।
এই টাকা ফেরত দাও।
80
00:06:13,764 --> 00:06:16,810
ওহহো, আমি তো সব খরচ করে ফেলেছি।
81
00:06:21,147 --> 00:06:23,984
আপনি আবারও মজা করছেন?
আপনি পারেনও বটে!
82
00:06:24,066 --> 00:06:27,570
আমার বউয়ের জন্য কয়েকটা কিনেছি,
83
00:06:27,653 --> 00:06:29,156
আপনিও একটা রাখেন।
84
00:06:29,239 --> 00:06:30,210
আরে লাগবে না।
85
00:06:30,293 --> 00:06:31,741
এটা দেওয়ার মতো কেউ নেই আমার।
86
00:06:31,824 --> 00:06:35,911
ক্যাপ্টেন, অনেক সময় পেরিয়ে গেছে।
87
00:06:37,037 --> 00:06:41,877
অনেক তরুণী আপনার দিকে চেয়ে আছে।
88
00:06:41,960 --> 00:06:43,670
আমি এমন চেহারা নিয়ে জন্মালে,
89
00:06:43,754 --> 00:06:45,421
এভাবে জীবন-যাপন করতাম না।
90
00:07:08,153 --> 00:07:08,987
জ্যাক!
91
00:07:10,155 --> 00:07:10,989
না!
92
00:07:14,117 --> 00:07:15,326
পিছাও, পিছাও, পিছাও!
93
00:07:35,221 --> 00:07:36,222
আমার হাতকড়া খুলে দে।
94
00:07:51,111 --> 00:07:51,947
এই!
95
00:08:21,601 --> 00:08:22,436
আমাকে কভার দাও!
96
00:08:22,978 --> 00:08:24,938
- কমরেড!
- ধ্যাত!
97
00:08:59,138 --> 00:08:59,973
চলো!
98
00:09:32,380 --> 00:09:33,256
আমাদের যাওয়া উচিত।
99
00:10:18,051 --> 00:10:23,639
[CONFIDENTIAL ASSIGNMENT 2:
INTERNATIONAL]
100
00:10:24,640 --> 00:10:26,142
[সউল]
আমি প্রসিকিউশন অফিস থেকে,
101
00:10:26,224 --> 00:10:27,727
ইনভেস্টিগেটর কিম বলছি।
102
00:10:27,811 --> 00:10:29,562
আপনি কি মিস কিম মি-ইয়ং?
103
00:10:29,645 --> 00:10:31,021
অবৈধ লেনদেনে
আপনার অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা হচ্ছে।
104
00:10:31,106 --> 00:10:32,982
আপনার ব্যক্তিগত তথ্য ফাঁস হয়েছে।
105
00:10:33,066 --> 00:10:34,401
দয়া করে উদ্বিগ্ন হবেন না।
106
00:10:34,484 --> 00:10:35,901
আপনার অ্যাকাউন্টের টাকা ঝু্কিঁতে আছে।
107
00:10:36,361 --> 00:10:37,278
হ্যালো, ম্যাডাম!
108
00:10:37,362 --> 00:10:38,989
আমি জং-উকের বন্ধু, সাং-হুন বলছি।
109
00:10:39,072 --> 00:10:40,281
- সে মাতাল হয়ে পড়ে আছে...
- আর ঝগড়া করেছে...
110
00:10:40,365 --> 00:10:41,574
তাই সে থানায় আছে।
111
00:10:41,657 --> 00:10:43,701
- মা?
- হ্যালো? হ্যালো...
112
00:10:43,784 --> 00:10:44,618
ধ্যাত!
113
00:10:47,037 --> 00:10:49,665
এই যে, স্ক্রিপ্ট'টা বদলানো যায় না?
114
00:10:49,750 --> 00:10:51,510
কেউই প্রতারিত হচ্ছে না।
115
00:10:51,593 --> 00:10:53,961
কারণ আমরা একই ফালতু স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করছি!
116
00:10:55,464 --> 00:10:56,423
আমি আর পারছি না।
117
00:10:56,506 --> 00:10:57,590
বলদ কোথাকার!
118
00:10:57,673 --> 00:10:58,708
সব তোর আবালমার্কা অভিনয়ের দোষ,
119
00:10:58,793 --> 00:11:00,067
স্ক্রিপ্টকে দোষ দেওয়া বন্ধ কর!
120
00:11:01,427 --> 00:11:03,143
যেমনটা দেখতে পাচ্ছেন,
121
00:11:03,227 --> 00:11:05,598
আমরা একটা সাধারণ টেলিমার্কেটিং ফার্ম।
122
00:11:05,681 --> 00:11:08,476
জানি না আপনার টাইপের কিনা।
123
00:11:08,559 --> 00:11:11,729
টেলিমার্কেটিংয়ে পুরোটাই
আবেগ নিয়ে কাজ করতে হয়।
124
00:11:11,812 --> 00:11:12,822
টাকা কালেক্ট করতে
125
00:11:12,905 --> 00:11:15,025
অনেক মেহনত লাগে।
126
00:11:15,108 --> 00:11:16,295
কালেক্ট হওয়া টাকা থেকে,
127
00:11:16,378 --> 00:11:17,319
আপনি ১% কমিশন পাবেন।
128
00:11:17,402 --> 00:11:19,853
১% খুবই কম।
129
00:11:19,936 --> 00:11:21,782
যদি পুলিশের হাতে ধরা পড়ি,
130
00:11:21,865 --> 00:11:23,450
আমাকেই জেলের ভাত খেতে হবে।
131
00:11:23,533 --> 00:11:25,452
কথা শুনে মনে হচ্ছে
জেলের ভাত আপনি আগেও খেয়েছেন।
132
00:11:25,535 --> 00:11:28,038
আমি এক বছর ফিলিপাইনে কাজ করেছি,
133
00:11:28,121 --> 00:11:30,540
আর ইয়ানবিয়ানে ২ বছর...
134
00:11:30,624 --> 00:11:32,626
এসব আগে বললেই তো হতো।
135
00:11:33,083 --> 00:11:35,503
আপনি কি স্ক্রিপ্টও লিখতে পারেন?
136
00:11:35,586 --> 00:11:37,389
ওহ, লোকে বলে,
137
00:11:37,473 --> 00:11:40,300
লেখালেখির বিষয়ে
আমার অস্কার পাওয়া উচিত।
138
00:11:40,383 --> 00:11:41,946
যদি আমাকে প্রতি কাজ শেষে
৫,০০০ ডলার দেন,
139
00:11:42,030 --> 00:11:44,429
আমি অস্থির একটা স্ক্রিপ্ট
লিখে দিতে পারি।
140
00:11:44,513 --> 00:11:45,931
এটা কী জন্য?
141
00:11:47,307 --> 00:11:48,308
এটা তো ক্যামেরা, তাই না?
142
00:11:48,391 --> 00:11:51,478
আপনার দৃষ্টি বেশ তীক্ষ্ণ।
143
00:11:51,561 --> 00:11:54,438
আসলে আমি একজন ইউটিউবার,
যারা ব্লগ-ফ্লগ বানায় আরকি।
144
00:11:54,523 --> 00:11:55,356
তুই পুলিশ!
145
00:11:56,191 --> 00:11:57,484
সবাই পালা!
146
00:11:57,566 --> 00:11:58,777
আর এক কদমও আগাবি না।
147
00:12:00,821 --> 00:12:01,798
পালাতে পারবি ভেবেছিলি?
148
00:12:01,881 --> 00:12:04,907
- ওহ, ব্যাথা লেগেছে।
- এখানে তো অনেকজন।
149
00:12:04,990 --> 00:12:06,995
আমি মেজর ক্রাইম বিভাগের
ডিটেকটিভ কাং জিন-ত্যে,
150
00:12:07,079 --> 00:12:09,121
হারামখোর।
151
00:12:09,204 --> 00:12:12,249
জাল অ্যাকাউন্ট, বার্নার ফোন,
জাল পাসপোর্ট,
152
00:12:12,332 --> 00:12:15,085
এগুলো কোত্থেকে পেয়েছিস?
বল জলদি!
153
00:12:15,167 --> 00:12:17,378
তোদের সাপ্লায়ার কে?
154
00:12:18,335 --> 00:12:20,518
সাপ্লায়ারের মায়েরে বাপ...
155
00:12:20,602 --> 00:12:22,668
ঠান্ডায় জমে যাচ্ছি, খিদেও পেয়েছে...
156
00:12:22,752 --> 00:12:25,886
সবকিছু তালগোল পেকে আছে,
সে আসবে কখন?
157
00:12:27,597 --> 00:12:28,334
এই।
158
00:12:28,417 --> 00:12:31,684
আমাকে ছেড়ে
তোমরা খেয়ে নিচ্ছো না তো?
159
00:12:31,767 --> 00:12:33,135
এখন এক বাটি গরম নুডলস পেলে,
160
00:12:33,219 --> 00:12:34,743
স্বর্গের মতো মনে হবে।
161
00:12:35,063 --> 00:12:36,437
আমরা তো আর ভবঘুরে না।
162
00:12:36,522 --> 00:12:38,400
এমন কথা কীভাবে বলতে পারলেন?
163
00:12:38,483 --> 00:12:39,572
সে এসব ধরে ফেলে,
164
00:12:39,655 --> 00:12:41,277
যতই হোক পুলিশ মানুষ।
165
00:12:46,532 --> 00:12:48,201
দেখো, ও এসেছে।
166
00:12:56,084 --> 00:12:57,085
প্রতিটা ১,০০০ ডলার করে।
167
00:12:57,169 --> 00:12:58,043
তোমার কতগুলো লাগবে?
168
00:12:58,127 --> 00:13:00,380
দেখো, এমনকি হলোগ্রামও একদম পারফেক্ট।
169
00:13:01,006 --> 00:13:03,091
এশিয়ার মধ্যে একমাত্র আমিই
এমন লেভেলের কাজ করতে পারি।
170
00:13:06,094 --> 00:13:07,303
কোথায় থেকে এসেছ?
171
00:13:07,387 --> 00:13:09,014
রাশিয়া? কারেইস্কি?
172
00:13:09,097 --> 00:13:10,265
বুঝলে কীভাবে?
173
00:13:11,141 --> 00:13:12,260
আমি টাকা আয় করতে,
174
00:13:12,343 --> 00:13:13,693
আমার দাদার শহরে এসেছি।
175
00:13:13,777 --> 00:13:15,561
আমি কোরিয়া ইউনিভার্সিটির কাছেই থাকি।
176
00:13:16,186 --> 00:13:17,188
তো, কয়টা লাগবে?
177
00:13:21,109 --> 00:13:22,110
কী হচ্ছে এখানে?
178
00:13:22,903 --> 00:13:24,029
শুভ সন্ধ্যা, দাদাভাইয়েরা।
179
00:13:24,111 --> 00:13:25,697
গাড়ির মালিক কি আপনি?
180
00:13:25,781 --> 00:13:27,407
আপনারা দুজন দারুণ কাজ করছেন।
181
00:13:27,491 --> 00:13:28,408
আমি পুলিশ, পুলিশ।
182
00:13:28,492 --> 00:13:31,077
এই গাড়িটা অবৈধ।
183
00:13:31,161 --> 00:13:34,289
আচ্ছা, আমি একজন পুলিশ, পুলিশ।
184
00:13:34,372 --> 00:13:35,248
সের্গেই।
185
00:13:35,332 --> 00:13:36,333
সের্গেই !
186
00:13:36,416 --> 00:13:39,669
ওকে তো সিরিয়াল কিডন্যাপারের
187
00:13:39,752 --> 00:13:42,630
ঐ স্কেচের মতো মনে হচ্ছে।
188
00:13:42,713 --> 00:13:43,840
ব্যাপারটা এমন না আসলে!
189
00:13:43,923 --> 00:13:46,301
আমি মেজর ক্রাইম বিভাগের...
190
00:13:46,384 --> 00:13:47,510
এটা নিশ্চিতভাবে গুরুতর একটা অপরাধ!
191
00:13:47,593 --> 00:13:49,136
তোমরা দুজন দেখি খুবই বোকা।
192
00:13:49,220 --> 00:13:50,430
- নড়বে না, প্লিজ।
- হ্যাঁ, অনেক বড় অপরাধ।
193
00:13:50,514 --> 00:13:52,099
দেখো, আমি ঠিক ধরেছিলাম!
194
00:13:52,182 --> 00:13:53,809
তুমি মেয়েদের কিডন্যাপ করতে
গাড়িটা ব্যবহার করতে!
195
00:13:53,892 --> 00:13:54,766
হারামখোর কোথাকার!
196
00:13:54,850 --> 00:13:56,769
এজন্যই তোমার জাল পাসপোর্ট দরকার!
197
00:13:56,851 --> 00:13:57,938
- জাল পাসপোর্ট?
- জাল পাসপোর্ট!
198
00:13:58,021 --> 00:14:00,065
- আমি একজন পুলিশ! পুলিশ!
- নড়বে না!
199
00:14:00,148 --> 00:14:02,691
আমি মেজর ক্রাইম বিভাগের ডিটেকটিভ!
200
00:14:02,776 --> 00:14:04,527
এই হারামিকে ধরতে
আমি আন্ডারকভার হয়ে কাজ করছি!
201
00:14:04,610 --> 00:14:05,444
ধ্যাত্তেরী!
202
00:14:11,827 --> 00:14:13,286
ও পালাচ্ছে, ওর পিছু নাও!
203
00:14:19,584 --> 00:14:21,127
এই গাধা, থাম বলছি!
204
00:14:24,089 --> 00:14:25,922
আতেঁল মাতারি!
205
00:14:26,006 --> 00:14:27,551
গাড়ি থামা, হারামি!
206
00:14:50,073 --> 00:14:51,491
শালারপুত!
207
00:15:00,541 --> 00:15:01,960
নুডলস লুকাও!
208
00:15:03,003 --> 00:15:04,880
এই! নুডলস খেয়েছ তোমরা?
209
00:15:04,963 --> 00:15:07,257
আমরা খাইনি।
210
00:15:12,095 --> 00:15:13,638
ও ওভাবে ঝুলছে কেন?
211
00:15:13,722 --> 00:15:15,307
ও পড়ে গেলে,
সাথে সাথে গাড়ি থামাবে, বুঝেছ?
212
00:15:15,390 --> 00:15:17,558
ডান দিকে চালাও!
213
00:15:25,776 --> 00:15:26,942
ও পড়ে যাচ্ছেন তো!
214
00:15:35,744 --> 00:15:37,953
থাম!
215
00:15:42,958 --> 00:15:47,756
সাবধানে!
216
00:15:52,385 --> 00:15:53,804
মারা খা!
217
00:16:04,523 --> 00:16:05,397
কেদোঁ না।
218
00:16:05,481 --> 00:16:07,107
তোমার মা কোথায়?
219
00:16:08,527 --> 00:16:10,403
মা...
220
00:16:10,946 --> 00:16:11,780
তুমি ঠিক আছ?
221
00:16:12,197 --> 00:16:13,281
খারাপ কিছু ঘটতে পারতো।
222
00:16:16,052 --> 00:16:18,578
ওকে আটকানো উচিত ছিল তোমাদের।
223
00:16:20,288 --> 00:16:21,373
ডিটেকটিভ।
224
00:16:21,456 --> 00:16:22,290
দেখো, রক্ত।
225
00:16:24,042 --> 00:16:26,211
কী? আমার রক্ত পড়ছে কেন?
226
00:16:26,294 --> 00:16:28,338
কীভাবে...
227
00:16:31,006 --> 00:16:35,220
আরে, আস্তে!
228
00:16:37,222 --> 00:16:39,684
[২ মাস পর]
229
00:16:39,767 --> 00:16:40,725
[সাইবার ক্রাইম ইনভেস্টিগেশন]
230
00:16:40,809 --> 00:16:43,310
তো আপনি অনলাইন থেকে
সেকেন্ড হ্যান্ড ফোন কিনেছেন।
231
00:16:43,394 --> 00:16:44,520
মাথাটা এত ব্যথা করছে...
232
00:16:45,564 --> 00:16:47,189
তো ভেতরে...
233
00:16:47,273 --> 00:16:50,026
ফ্রাইড চিকেনের বক্স আর হাড় ছিল?
234
00:16:50,110 --> 00:16:51,213
একটা প্লাস্টিকের ব্যাগও ছিল,
235
00:16:51,296 --> 00:16:52,904
ওটা খুলে দেখি,
236
00:16:52,988 --> 00:16:55,447
ভেতরে মল ভরা।
237
00:16:55,531 --> 00:16:56,365
মল?
238
00:16:57,325 --> 00:17:01,413
কেমন পাগল...
239
00:17:01,496 --> 00:17:03,623
সাইজে কত বড় ছিল, এত বড়?
240
00:17:05,959 --> 00:17:06,959
এত বড়...
241
00:17:07,042 --> 00:17:08,461
এটা কি মানুষের ছিল?
242
00:17:08,544 --> 00:17:10,880
তো, ৬ মে'তে,
243
00:17:10,963 --> 00:17:12,549
ব্যাঙ্গহাক ইন্টারনেট ক্যাফেতে,
244
00:17:12,632 --> 00:17:13,967
তোমরা দুজন মারামারি করেছ,
ঠিক বলেছি?
245
00:17:14,843 --> 00:17:16,343
এটা তো ছোট-খাটো ঝগড়া।
246
00:17:16,427 --> 00:17:17,457
এমন সাধারণ একটা কেসের তদন্ত,
247
00:17:17,540 --> 00:17:18,846
সাইবার ব্যুরো করছে কেন?
248
00:17:18,929 --> 00:17:19,930
এই মামলা দায়ের করেছে কে?
249
00:17:20,390 --> 00:17:21,640
আমি করেছি, স্যার।
250
00:17:21,725 --> 00:17:23,685
ইন্টারনেট ক্যাফেতে
মারামারি করাটা কি সাইবার ক্রাইম?
251
00:17:23,769 --> 00:17:25,059
সে কী-বোর্ড দিয়ে একজনকে
মারধর করেছে...
252
00:17:25,686 --> 00:17:27,439
উফ খোদা...
253
00:17:27,522 --> 00:17:29,401
কী-বোর্ডের জায়গায় টাকার বান্ডিল থাকলে,
254
00:17:29,486 --> 00:17:30,983
সেটা কি ফিন্যান্সিয়াল ক্রাইম হতো?
255
00:17:31,065 --> 00:17:31,794
আর ক্যালকুলেটর হলে কি...
256
00:17:31,878 --> 00:17:33,360
ডিজিটাল ক্রাইম হতো?
257
00:17:34,654 --> 00:17:35,451
স্যরি, স্যার।
258
00:17:35,534 --> 00:17:37,933
- জিনিয়াস।
- ধুর।
259
00:17:38,017 --> 00:17:40,452
[পিয়ংইয়াং]
260
00:17:40,535 --> 00:17:43,287
[শহিদদের কবরস্থান]
261
00:17:43,747 --> 00:17:46,124
[হান কোয়াং-সাং
নর্থ কোরিয়ান পিপলস আর্মি]
262
00:17:48,251 --> 00:17:50,503
রিকন ব্যুরো ভিয়েতনামের হানোই শহরে
263
00:17:50,586 --> 00:17:52,798
জাং মিয়ুং-জুন এর সন্ধ্যান পেয়েছে।
264
00:17:53,298 --> 00:17:54,925
কিন্তু একটা সমস্যা আছে।
265
00:17:55,759 --> 00:17:59,094
তারা দক্ষিণ কোরিয়ায় যাওয়ার জন্য
জাল পাসপোর্ট ব্যবহার করেছে।
266
00:17:59,178 --> 00:18:00,051
কী?
267
00:18:00,135 --> 00:18:01,240
মহা দুর্ভিক্ষের সময়,
268
00:18:01,324 --> 00:18:03,058
আমাদের পার্টি বৈদেশিক মুদ্রা অর্জনের জন্য
269
00:18:03,141 --> 00:18:05,477
৯১৫ গবেষণা ল্যাবে মেথ উৎপাদন করেছিল।
270
00:18:05,560 --> 00:18:07,019
কিন্তু পার্টি কূটনৈতিক কারণে
271
00:18:07,102 --> 00:18:08,188
সিদ্ধান্ত বদলায়।
272
00:18:09,397 --> 00:18:12,149
অর্থের লোভে পড়ে,
273
00:18:12,233 --> 00:18:13,636
জাং এক বিলিয়ন ডলার
274
00:18:13,721 --> 00:18:15,040
সুইস অ্যাকাউন্ট নিয়ে গায়েব হয়ে গেছে।
275
00:18:15,361 --> 00:18:16,322
এই পরিমাণ অর্থ
276
00:18:16,406 --> 00:18:18,405
আমাদের পুরো দেশের পেট ভরতে পারবে।
277
00:18:18,489 --> 00:18:20,366
দক্ষিণ কোরিয়া কেন?
278
00:18:20,659 --> 00:18:23,703
এর মানে টাকাওয়ালা ওখানেই আছে।
279
00:18:30,961 --> 00:18:34,172
৯১৫ এর প্রধান, কিম ছেওল-সু।
280
00:18:36,675 --> 00:18:38,317
যদি জাং ও কিম দুজনেই
281
00:18:38,400 --> 00:18:40,137
আমেরিকানদের কাছে ধরা পড়ে,
282
00:18:40,220 --> 00:18:41,846
তবে শান্তি চুক্তি আর সম্ভব হবে না
283
00:18:41,929 --> 00:18:43,889
আর দুর্ভিক্ষ চলতেই থাকবে।
284
00:18:44,890 --> 00:18:46,339
মিটিংয়ের স্থান পরিবর্তন করে
285
00:18:46,421 --> 00:18:48,269
সিঙ্গাপুর থেকে সউলে
ঠিক করা হয়েছে।
286
00:18:49,395 --> 00:18:51,606
দক্ষিণের সাথে বিষয়টা মিটমাট হয়ে গেছে,
তাই এক্ষুনি যাও সেখানে।
287
00:18:51,690 --> 00:18:55,140
আমি প্রতিনিধি দলের সাথে
এক সপ্তাহের মধ্যে ওখানে যাবো।
288
00:18:55,944 --> 00:18:57,021
ততক্ষণ পর্যন্ত মানি ম্যানকে
খুঁজে বের করো,
289
00:18:57,105 --> 00:18:58,486
সাথে জাং আর
290
00:18:59,553 --> 00:19:00,925
ঐ এক বিলিয়ন ডলার ফিরিয়ে আনো।
291
00:20:01,426 --> 00:20:03,594
স্যাম্পলগুলো রিলিজ করে দাও।
292
00:20:04,387 --> 00:20:05,596
আর নেশাখোরদের নিয়ে আসো।
293
00:20:20,529 --> 00:20:22,322
ব্যবসা-বাণিজ্য ভালোই চলছে তাহলে!
294
00:20:23,739 --> 00:20:26,033
আপনি জীবিত ছিলেন।
295
00:20:26,116 --> 00:20:27,187
আপনার গ্রেপ্তারের কথা শুনে
296
00:20:27,271 --> 00:20:28,703
অবাক হয়েছিলাম।
297
00:20:32,290 --> 00:20:33,980
ছো সাহেব,
298
00:20:34,063 --> 00:20:35,752
আপনি নিশ্চয়ই আমাকে নিয়ে চিন্তায় ছিলেন।
299
00:20:35,836 --> 00:20:37,386
ভাবছিলাম আপনি আমাকে
300
00:20:37,470 --> 00:20:39,296
জেল থেকে বের করিয়েছেন কিনা।
301
00:20:39,380 --> 00:20:41,258
সেটা অসম্ভব।
302
00:20:41,341 --> 00:20:44,261
ঠিক বলেছেন,
সেটা করার সাহস আপনার নেই।
303
00:20:44,344 --> 00:20:45,637
টাকার কী খবর?
304
00:20:45,720 --> 00:20:47,013
যেমনটা আপনাকে বলেছিলাম,
305
00:20:47,097 --> 00:20:48,640
বিনিয়োগ থেকে সরে গেলে
306
00:20:48,723 --> 00:20:50,307
ভারী লোকসান হতে পারে।
307
00:20:50,391 --> 00:20:51,642
যদি আমাকে কিছু সময় দেন...
308
00:21:12,288 --> 00:21:14,540
আপনার মেয়েটা অনেক মিষ্টি।
309
00:21:15,250 --> 00:21:17,009
আমার মেয়েটা বেঁচে থাকলে,
310
00:21:17,092 --> 00:21:18,419
ওর বয়সীই হতো।
311
00:21:26,219 --> 00:21:30,556
আপনি কি কখনো জারিত
মানুষের মাংস খেয়েছেন?
312
00:21:33,351 --> 00:21:34,685
খেতে একদমই ভালো নয়।
313
00:21:37,355 --> 00:21:39,524
আপনাকে সেটার স্বাদ নেওয়াতে
আমায় বাধ্য করবেন না।
314
00:21:40,191 --> 00:21:41,066
তিন দিন সময় দিলাম।
315
00:21:52,245 --> 00:21:53,579
এখানে শ্যাডো যুক্ত করতে...
316
00:21:54,790 --> 00:21:55,873
লাল ব্যবহার করুন।
317
00:21:56,291 --> 00:21:58,043
এরপর সাবধানে মাসকারা লাগান।
318
00:21:58,126 --> 00:22:01,462
এভাবে, আস্তে আস্তে।
319
00:22:02,588 --> 00:22:03,924
শেষ।
320
00:22:04,007 --> 00:22:06,760
আজ আমরা স্মোকি মেক-আপ ট্রাই করেছি
321
00:22:06,843 --> 00:22:09,512
যা ক্লাবগুলোতে অনেক চলে।
322
00:22:09,595 --> 00:22:11,013
কেমন হয়েছে?
323
00:22:11,096 --> 00:22:14,184
আপনারা দেখছিলেন
ট্রেন্ডসেটিং মিন-ইয়ংয়ের মেক-ওভার শো।
324
00:22:14,850 --> 00:22:16,353
আজকের জন্য এটুকুই।
325
00:22:16,436 --> 00:22:19,103
সাবস্ক্রাইব ও লাইক দিতে ভুলবেন না।
326
00:22:21,149 --> 00:22:22,359
মারলে কেন?
327
00:22:22,442 --> 00:22:25,903
নাস্তার জন্য তোকে কতবার ডাকলাম?
328
00:22:25,986 --> 00:22:27,197
জলদি আয়!
329
00:22:29,282 --> 00:22:30,741
তোমাকে কারণে আবার শ্যুট করতে হবে।
330
00:22:32,243 --> 00:22:33,954
আমাকে সবসময় ঘ্যানঘ্যানো লাগে।
331
00:22:34,037 --> 00:22:35,372
দেখতে পাওনি কাজ করছিলাম?
332
00:22:35,455 --> 00:22:37,331
মুখে পাউডার লাগানোটা কি কাজ?
333
00:22:37,416 --> 00:22:39,041
তোকে মেকআপ স্কুলে পাঠানোর পর
334
00:22:39,125 --> 00:22:40,752
কী সব করিস?
335
00:22:40,836 --> 00:22:43,213
লাইক, লাইক, লাভ!
336
00:22:43,296 --> 00:22:44,965
তুমি এ ব্যাপারে খুব অজ্ঞ,
337
00:22:45,048 --> 00:22:46,298
কিন্তু একজন জনপ্রিয় ইউটিউবার
338
00:22:46,382 --> 00:22:48,760
মাসে এক লক্ষ ডলারেরও
বেশি কামাতে পারে৷
339
00:22:48,844 --> 00:22:50,846
- সত্যি?
- হ্যাঁ।
340
00:22:51,637 --> 00:22:53,889
তো?
তুমি কত টাকা কামিয়েছ?
341
00:22:55,350 --> 00:22:56,435
ছত্রিশ ডলার।
342
00:22:56,518 --> 00:22:57,393
একদিনে?
343
00:22:57,477 --> 00:22:58,701
না, আমি মাত্রই কামানো শুরু করেছি,
344
00:22:58,785 --> 00:22:59,771
আমি এটা এক বছরে কামিয়েছি।
345
00:22:59,855 --> 00:23:01,022
- সর্বনাশ!
- এক বছরে?
346
00:23:01,106 --> 00:23:02,439
কী বলো এক বছরে?
347
00:23:02,523 --> 00:23:04,258
তো, ৩৬৫ দিনে ৩৬ ডলার হলে
348
00:23:04,341 --> 00:23:05,360
প্রতিদিন ১০ পয়সা করে।
349
00:23:05,444 --> 00:23:09,114
এখন থেকে তোর খালাকে
"১০ পয়সার মেয়ে" বলবি।
350
00:23:10,656 --> 00:23:12,412
তোমারও কি আমাকে ছোট করা লাগবে?
351
00:23:12,908 --> 00:23:14,219
এই অল্প বয়সে
যথেষ্ট সফল হয়েছি।
352
00:23:14,302 --> 00:23:15,454
সত্যি?
353
00:23:16,287 --> 00:23:19,374
- আমার খিদে মরে গেছে।
- খাস না।
354
00:23:19,458 --> 00:23:20,917
তোমার আবার কী হলো?
355
00:23:21,001 --> 00:23:23,754
তুই তো বললি খাবি না।
356
00:23:23,837 --> 00:23:25,255
তাই বলে নিয়ে যেতে হবে?
357
00:23:25,338 --> 00:23:27,591
এই খাবারটা তোর উপর নষ্ট হয়েছে।
358
00:23:37,558 --> 00:23:39,727
কাজের সময় খেলনা নিয়ে খেলছো কেন?
359
00:23:39,810 --> 00:23:42,354
পৃথিবী অনেক বদলে গেছে এখন।
360
00:23:42,438 --> 00:23:43,899
এটা নিখোঁজ ব্যক্তিদের
খোঁজ করতে পারে
361
00:23:43,982 --> 00:23:45,567
আর কেউ ট্রাফিক রুলস ভাঙলেও
ধরতে পারে।
362
00:23:45,650 --> 00:23:47,734
পৃথিবী বদলে গেলেও,
363
00:23:47,818 --> 00:23:48,957
তদন্ত এখনো নিজ হাতে করতে হয়,
364
00:23:49,041 --> 00:23:50,697
এবং পুলিশই গ্রেপ্তার করে।
365
00:23:50,781 --> 00:23:52,282
আরে, স্যার।
366
00:23:52,365 --> 00:23:54,090
আপনি এখন সাইবার ব্যুরোতে আছেন,
367
00:23:54,175 --> 00:23:55,784
আপনার কিছু সার্টিফিকেশন অর্জন করা উচিত।
368
00:23:55,869 --> 00:23:57,369
তোমাদের কি মনে হয়
আমি এখানে পড়ে থাকবো?
369
00:23:57,453 --> 00:24:00,206
যে করেই হোক,
আমি মেজর ক্রাইম বিভাগে ফিরে যাবো।
370
00:24:00,874 --> 00:24:02,666
গুজবটা কি তাহলে সত্যি?
371
00:24:02,750 --> 00:24:03,530
কী গুজব?
372
00:24:03,613 --> 00:24:04,291
এটাই যে আপনি উত্তর কোরিয়ার
একজন পুলিশের সাথে
373
00:24:04,374 --> 00:24:06,098
বড়ো একটা কেস ক্লোজ করেছেন।
374
00:24:07,213 --> 00:24:08,673
- তুমি শুনেছ?
- হ্যাঁ।
375
00:24:08,757 --> 00:24:10,090
- তুমিও?
- হ্যাঁ।
376
00:24:12,052 --> 00:24:15,472
এখানে কেউই কিছু গোপন রাখতে পারে না!
377
00:24:15,555 --> 00:24:17,641
হায় ইশ্বর!
378
00:24:21,770 --> 00:24:24,606
সুপারনোট প্লেটের ক্ষমতা ছিল
379
00:24:24,689 --> 00:24:27,234
বিশ্বের অর্থনীতির পতন ঘটানোর।
380
00:24:27,317 --> 00:24:30,445
উত্তর কোরিয়ার পুলিশ কর্মকর্তার
নাম ছিল লিম ছেওল-রিয়ুং।
381
00:24:30,529 --> 00:24:33,240
বলে, কাজটা নাকি
আমাকেই করতে হবে।
382
00:24:33,322 --> 00:24:36,535
সে আমার উপরেই সব ছেড়ে দেয়।
383
00:24:38,786 --> 00:24:39,777
ব্যস এটুকুই আমি বলবো।
384
00:24:39,861 --> 00:24:41,019
যদি আমরা ওরকম একটা বড় কেসে
385
00:24:41,103 --> 00:24:42,810
কাজ করতে পারতাম!
386
00:24:42,893 --> 00:24:43,640
যদি পুলিশ হও,
387
00:24:43,723 --> 00:24:44,244
তাহলে সুযোগ পাবে।
388
00:24:46,125 --> 00:24:47,379
তারা এখানে কেন?
389
00:24:47,462 --> 00:24:48,296
এই!
390
00:24:49,464 --> 00:24:50,298
এই!
391
00:24:51,048 --> 00:24:53,801
ছেওল-রিয়ুং?
মিথ্যা বলবে না।
392
00:24:53,884 --> 00:24:55,512
সত্যি বলছি।
393
00:24:55,595 --> 00:24:57,304
- তাই?
- হ্যাঁ।
394
00:24:57,388 --> 00:25:01,298
তারা উত্তর কোরিয়া-আমেরিকার
মিটিংয়ের জন্য আসছে,
395
00:25:01,810 --> 00:25:04,479
কিন্তু মনে হচ্ছে এসব নাটক।
396
00:25:04,563 --> 00:25:05,508
ফেডস বিশ্বাস করেনি
397
00:25:05,592 --> 00:25:07,156
যে তারা কোনো ড্রাগ ডিলারের জন্য
398
00:25:07,239 --> 00:25:08,440
এখানে আসছে।
399
00:25:08,524 --> 00:25:09,734
তো?
400
00:25:09,817 --> 00:25:14,030
তারা লিমের পার্টনার হিসেবে একজন
স্বেচ্ছাসেবক নিয়োগ করতে যাচ্ছিল।
401
00:25:14,114 --> 00:25:15,447
আচ্ছা।
402
00:25:15,531 --> 00:25:17,992
কেউ এগিয়ে আসেনি,
একজনও না।
403
00:25:18,075 --> 00:25:18,951
কেন?
404
00:25:19,034 --> 00:25:20,202
আপনার পরিবার মরতে বসার গুজব
405
00:25:20,285 --> 00:25:22,163
চারদিকে ছড়িয়ে পড়েছে।
406
00:25:22,456 --> 00:25:23,707
তাই সবাই এড়িয়ে চলার চেষ্টা করছে।
407
00:25:24,458 --> 00:25:27,152
তো, হার্ভার্ডের জন্য কেউ রেজিস্ট্রেশন
408
00:25:27,235 --> 00:25:28,879
করছে না?
409
00:25:28,962 --> 00:25:31,673
হ্যাঁ, তুমি সুযোগটা
কাজে লাগাতে পারো।
410
00:25:31,757 --> 00:25:34,134
তাহলে তোমরা করো,
আমাকে বলছো কেন?
411
00:25:34,217 --> 00:25:35,593
আমার সামনে বিয়ে।
412
00:25:35,676 --> 00:25:36,720
হঠাৎ করে?
413
00:25:38,053 --> 00:25:38,889
আর তুমি?
414
00:25:38,972 --> 00:25:40,557
আমার ছেলে কলেজে উঠবে...
415
00:25:40,640 --> 00:25:42,309
পরীক্ষা তো ও দিবে, তুমি না!
416
00:25:42,392 --> 00:25:45,102
তুমি কি আজীবন
সাইবার ব্যুরোতে থাকবে?
417
00:25:45,186 --> 00:25:46,103
তোমার মেজর ক্রাইম বিভাগে
ফিরে আসা উচিত।
418
00:25:46,187 --> 00:25:47,147
সেটা আমিও জানি!
419
00:25:49,024 --> 00:25:51,568
কী একটা অবস্থা!
420
00:25:51,651 --> 00:25:53,987
আমার বউ জানতে পারলে
আমাকে মেরে ফেলবে।
421
00:25:54,820 --> 00:25:55,947
কী?
ছেওল-রিয়ুং?
422
00:25:56,031 --> 00:25:57,949
আবারো সে?
কেন?
423
00:25:58,033 --> 00:26:01,702
আরে, খুবই সহজ মিশন,
একটা অপরাধীকে ধরতে হবে ব্যস।
424
00:26:01,787 --> 00:26:05,241
তুমি কি ভুলে গেছ
আমাদের পরিবার প্রায় মারতে বসেছিল?
425
00:26:05,324 --> 00:26:06,291
সেটা কীভাবে ভুলতে পারি?
426
00:26:06,374 --> 00:26:07,375
তাহলে তোমার সমস্যা কী?
427
00:26:08,168 --> 00:26:09,860
না, আবার না।
428
00:26:09,944 --> 00:26:11,103
পাগল না-কি?
429
00:26:11,187 --> 00:26:13,130
কোরিয়ায় আমি একমাত্র পুলিশ নই।
430
00:26:13,214 --> 00:26:14,006
ঠিক, একদম ঠিক।
431
00:26:14,089 --> 00:26:14,905
পাগল না হলে,
432
00:26:14,988 --> 00:26:16,634
সেই ভুল আবার করতে চাইতে না।
433
00:26:16,717 --> 00:26:18,303
সে এবার কার পেছনে পড়েছে?
434
00:26:18,594 --> 00:26:20,638
- বেশ...
- সে কি...
435
00:26:20,721 --> 00:26:22,015
আমাকে নিতে আসছে?
436
00:26:22,723 --> 00:26:23,731
আমাকে ভুলা
437
00:26:23,815 --> 00:26:25,100
মরার চেয়েও কঠিন মনে হচ্ছে হয়তো।
438
00:26:26,394 --> 00:26:27,562
তুমি কী বলছো?
439
00:26:27,646 --> 00:26:28,896
আবার শুরু করেছে।
440
00:26:28,979 --> 00:26:30,732
সে বলেছিল আমাদের আবার দেখা হবে।
441
00:26:30,816 --> 00:26:32,024
ওটা ভদ্রতার খাতিরে বলেছে,
442
00:26:32,107 --> 00:26:33,485
যেমন ধরো, "একীকরণের পরে দেখা হবে"।
443
00:26:33,568 --> 00:26:35,237
বলেছে কারণ সে বেশিদিন
নিজেকে সামলাতে পারবে না।
444
00:26:35,319 --> 00:26:37,154
তোর কারণে আমি নিজেকে
সামলাতে পারছি না।
445
00:26:37,238 --> 00:26:38,990
জানো না
পুরুষ মানুষ প্রেমে পড়লে
446
00:26:39,074 --> 00:26:39,866
কোনো কিছুরই পরোয়া করে না?
447
00:26:39,950 --> 00:26:42,327
ও দেখি বাস্তবতা থেকে
বহু দূরে বাস করে।
448
00:26:42,410 --> 00:26:43,495
অনেকদিন বাঁচবে।
449
00:26:43,578 --> 00:26:44,744
আমার হাতে সময় কম।
450
00:26:45,580 --> 00:26:48,333
ছেওল-রিয়ুং কি বলেছে
তোর সাথে দেখা করবে?
451
00:26:51,670 --> 00:26:52,920
হায়রে...
452
00:26:53,003 --> 00:26:54,955
যদি কখনো সে ফোন করে,
453
00:26:55,039 --> 00:26:56,173
এড়িয়ে যাবে।
454
00:26:56,257 --> 00:26:57,008
ঠিক আছে।
455
00:26:57,092 --> 00:26:58,468
যদি এসবে জড়িয়েছ,
456
00:26:58,552 --> 00:27:00,262
আমি কিন্তু ডিভোর্স দিব, বুঝেছ?
457
00:27:00,344 --> 00:27:01,555
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
458
00:27:23,493 --> 00:27:27,204
তার গোপন আস্তানা
নিশ্চয়ই এখানে কোথাও আছে।
459
00:27:27,288 --> 00:27:28,832
কোথায়?
460
00:27:39,217 --> 00:27:40,759
এটাকেই সন্দেহ লাগছে।
461
00:27:43,388 --> 00:27:45,390
থাকিস বাপু...
462
00:27:46,557 --> 00:27:49,811
আরে টাকা!
463
00:27:49,895 --> 00:27:51,688
এ জন্যই বলি এয়ার পিউরিফায়ার
464
00:27:51,772 --> 00:27:53,689
ঠিক মতো কাজ করে কেন!
465
00:27:55,691 --> 00:27:57,903
এই, কী খবর?
466
00:27:59,445 --> 00:28:03,073
আমার বউকে এই ব্যাপারে বলেছি,
467
00:28:04,074 --> 00:28:06,411
কিন্তু ছেওল-রিয়ুংয়ের নাম শুনলেই
চোটে গেছে একদম।
468
00:28:06,495 --> 00:28:09,247
ডিভোর্স দিবে বলেছে,
যদিও এটা বোধগম্য।
469
00:28:10,206 --> 00:28:12,709
ব্যস একটা কথা দাও,
470
00:28:12,793 --> 00:28:15,212
আমি মেজর ক্রাইম বিভাগে ফিরবো।
471
00:28:15,295 --> 00:28:18,173
অপরাধীদের ধরতে নিজের
জীবনের ঝুঁকি নিতে কোনো আপত্তি নেই।
472
00:28:18,256 --> 00:28:19,965
বউকে ধোকা দিতেও পারি...
473
00:28:21,425 --> 00:28:22,677
ওরে বাপরে...
474
00:28:22,761 --> 00:28:23,761
- দুলাভাই!
- তুমি এখানে কী করছ?
475
00:28:23,844 --> 00:28:24,742
তুমি ছেওল-রিয়ুংয়ের ব্যাপারে
476
00:28:24,825 --> 00:28:25,724
আমার বোনকে মিথ্যা বলবে?
477
00:28:25,807 --> 00:28:27,307
এটা মেনে নেওয়া যায় না...
478
00:28:27,390 --> 00:28:28,558
- সর্বনাশ!
- আপু!
479
00:28:28,642 --> 00:28:29,476
একদম না!
480
00:28:32,895 --> 00:28:34,058
টাকা লাগবে?
481
00:28:34,141 --> 00:28:35,315
৩৬০ ডলার দিতে পারি।
482
00:28:35,398 --> 00:28:36,899
ইউটিউবের ১০ বছরের আয়ের সমান।
483
00:28:36,982 --> 00:28:37,943
তাহলে কত?
484
00:28:38,026 --> 00:28:39,444
২০ বছর?
৩০ বছর?
485
00:28:40,779 --> 00:28:43,531
৫০ বছর? কত টাকা হয়?
486
00:28:43,613 --> 00:28:44,406
১,৮০০ ডলার।
487
00:28:44,490 --> 00:28:48,703
এটা আমার সারা বছরের হাতখরচ!
488
00:28:48,786 --> 00:28:49,788
আপু!
489
00:28:50,789 --> 00:28:52,706
চুপ, ঠিক আছে।
490
00:28:52,791 --> 00:28:53,999
- আরেকটা শর্ত।
- কী?
491
00:28:54,084 --> 00:28:56,336
ছেওল-রিয়ুংয়ের সাথে
দেখা করার ব্যবস্থা করে দিবে।
492
00:28:56,420 --> 00:28:59,672
তার নিজস্ব পছন্দ-অপছন্দ আছে,
আমি তাকে জোর করতে পারি না।
493
00:28:59,755 --> 00:29:00,798
- ঠিক আছে।
- বুঝেছ?
494
00:29:00,881 --> 00:29:01,967
আমি চেষ্টা করবো।
495
00:29:02,050 --> 00:29:03,384
- তুমি কথা দিয়েছ।
- ঠিক আছে!
496
00:29:03,468 --> 00:29:05,262
তার বদলে...
497
00:29:05,345 --> 00:29:06,637
হ্যাঁ রাখব।
498
00:29:07,431 --> 00:29:09,765
[ইন্টার-কোরিয়ান ট্রানজিট অফিস]
499
00:29:14,563 --> 00:29:17,607
আহা, এ যেন স্বপ্নের মতো!
500
00:29:21,486 --> 00:29:23,320
পুলিশ হিসেবে
শুধু তোমাকেই পাঠিয়েছে?
501
00:29:23,404 --> 00:29:24,698
হ্যাঁ। শুধু আমাকেই পাঠিয়েছে।
502
00:29:25,240 --> 00:29:26,532
আবার দেখা হয়ে ভাল লাগলো।
503
00:29:28,033 --> 00:29:29,785
আহ? পিস্তল নেই?
504
00:29:31,955 --> 00:29:33,415
জয়েন্ট ডিটেইলের প্রথম নিয়ম,
505
00:29:33,498 --> 00:29:35,625
শুধু দক্ষিণ কোরিয়ার পুলিশ
পিস্তল রাখতে পারবে।
506
00:29:36,960 --> 00:29:39,421
সবকিছু এখন অটোমেটিক হয়ে গেছে।
507
00:29:39,504 --> 00:29:41,046
দ্বিতীয় নিয়ম।
508
00:29:41,381 --> 00:29:44,023
অবৈধ অস্ত্র ব্যবহার করা যাবে না।
509
00:29:44,568 --> 00:29:48,138
অপরাধীদের মারতে টয়লেট
পেপার রোল ব্যবহার কোরো না।
510
00:29:48,221 --> 00:29:49,097
ঠিক আছে।
511
00:29:49,598 --> 00:29:51,933
আমার আসলে অনেক খিদে পেয়েছে।
512
00:29:52,017 --> 00:29:53,310
কাজ শুরুর আগে
কিছু খেয়ে নেওয়া যাক?
513
00:29:53,393 --> 00:29:55,532
দেখো কান্ড,
514
00:29:55,615 --> 00:29:57,022
আমি ভাবতাম কেসকে
আগে প্রাধান্য দেয়া উচিত।
515
00:29:57,105 --> 00:29:58,565
দক্ষিণ কোরিয়ার
ট্যাক্সের টাকা খরচ করতে দাও
516
00:29:58,648 --> 00:30:00,107
যাতে আমার শুকনা
শরীরটা মোটা বানাতে পারি।
517
00:30:00,191 --> 00:30:02,193
তোমাকে দেখতে একদমই
শুকনা মনে হয় না।
518
00:30:04,362 --> 00:30:05,906
- চলো ইল মাছ খাই, কী বলো?
- বেশ তাহলে।
519
00:30:05,989 --> 00:30:07,448
ঠিক আছে।
520
00:30:14,998 --> 00:30:18,959
[ইল রেস্টুরেন্ট]
521
00:30:27,928 --> 00:30:30,680
এটা অনেক জুসি, একপ্রকার বিপ্লবী।
522
00:30:31,014 --> 00:30:33,433
তুমি সবখানে
"বিপ্লবী" ব্যবহার করো কেন?
523
00:30:33,517 --> 00:30:35,185
তো কী বলবো?
524
00:30:35,268 --> 00:30:36,603
দেখো...
525
00:30:36,686 --> 00:30:39,314
কোনোকিছু জোর দিয়ে
প্রকাশ করতে চাইলে,
526
00:30:39,397 --> 00:30:41,691
'খুব' যোগ করবে।
527
00:30:41,775 --> 00:30:46,738
যেমন, খুব গরম। খুব ঠান্ডা।
528
00:30:46,822 --> 00:30:47,655
খুব ব্যবহার করো।
529
00:30:47,738 --> 00:30:48,865
মাছটা কেমন জুসি?
530
00:30:48,949 --> 00:30:51,742
এটা খুব জুসি।
531
00:30:54,704 --> 00:30:56,747
তুমি খুব জোশ।
532
00:31:02,503 --> 00:31:03,546
এবারের মিশন কী?
533
00:31:03,629 --> 00:31:05,047
আমার কি আড়ি পাততে হবে?
534
00:31:05,131 --> 00:31:06,883
নাকি আমি তার সাথে
তদন্ত করার ভান করে
535
00:31:06,967 --> 00:31:08,308
বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করব?
536
00:31:08,391 --> 00:31:09,301
কী করা লাগবে বলুন...
537
00:31:09,385 --> 00:31:11,220
সব নিয়ম মেনে তদন্ত করবে।
538
00:31:11,303 --> 00:31:12,097
কী?
539
00:31:12,180 --> 00:31:14,307
জয়েন্ট ডিটেইল
যথাযথভাবে তদন্ত করো।
540
00:31:14,724 --> 00:31:16,852
আর তথ্য খুঁজে বের করো।
541
00:31:18,061 --> 00:31:20,105
ও হয়তো কোনো ড্রাগ ডিলারকে
ধরতে এখানে আসেনি।
542
00:31:20,188 --> 00:31:21,982
ভেতরে অন্য কোনো কাহিনী আছে।
543
00:31:24,860 --> 00:31:28,320
সত্যি করে বলো, এবার কী কাজে এসেছ?
544
00:31:28,404 --> 00:31:30,031
কোনো ড্রাগ ডিলারকে ধরতে তো
545
00:31:30,115 --> 00:31:31,616
অবশ্যই আসোনি।
546
00:31:43,128 --> 00:31:45,087
খাবারটা খুবই সুস্বাদু।
547
00:31:45,171 --> 00:31:46,590
কী বলেছে ও?
548
00:31:47,423 --> 00:31:49,009
শুনতে পাইনি... ভলিউম বাড়াও।
549
00:31:49,092 --> 00:31:49,926
জি, স্যার।
550
00:31:57,225 --> 00:31:59,560
আহ, কি বিব্রতকর!
551
00:32:01,354 --> 00:32:02,647
চলো তদন্ত শুরু করি।
552
00:32:03,523 --> 00:32:04,608
তাড়াহুড়োর দরকার নেই।
553
00:32:06,192 --> 00:32:07,360
প্যারা নাই চিল।
554
00:32:09,820 --> 00:32:10,989
তোমরা দুজন কি গোয়েন্দা?
555
00:32:11,364 --> 00:32:12,616
- না...
- হ্যাঁ।
556
00:32:13,408 --> 00:32:14,450
- হ্যাঁ!
- না।
557
00:32:20,956 --> 00:32:22,326
এই শালারা একটা সিক্রেট ফান্ডের হয়ে
558
00:32:22,410 --> 00:32:25,128
নতুন একপ্রকার ড্রাগ বিক্রি করছে।
559
00:32:25,586 --> 00:32:27,422
আচ্ছা, আর কিছু আছে?
560
00:32:30,258 --> 00:32:31,927
এগুলোই আছে শুধু?
561
00:32:32,010 --> 00:32:34,137
আমাকে শেখানো হয়েছিল
পুলিশের নিজে হাতে তদন্ত করা উচিত।
562
00:32:35,889 --> 00:32:39,044
আগের দিন বাঘে খেয়েছে,
এখন বিজ্ঞানের যুগ।
563
00:32:39,768 --> 00:32:42,479
ফরেন্সিক সায়েন্সের
ব্যাপারে তোমরা জানো কিছু?
564
00:32:42,562 --> 00:32:45,241
মনে হয় তোমাদের বিজ্ঞানীরা
565
00:32:45,324 --> 00:32:48,234
মিসাইল বানাতেই ব্যস্ত।
566
00:32:54,114 --> 00:32:55,491
মনে হয় জানো।
567
00:32:56,451 --> 00:32:59,329
তাহলে তোমার কাছে
অন্য কোনো উপায় আছে?
568
00:33:00,914 --> 00:33:02,748
একটা বিপ্লবী উপায় আছে।
569
00:33:03,874 --> 00:33:06,919
জং-গু, ছবিতে যে লোকটা আছে,
570
00:33:07,002 --> 00:33:08,921
ওর সাথে যেসব লোকজনের সম্পর্ক
তাদের খুঁজতে হবে।
571
00:33:09,004 --> 00:33:11,133
কোরিয়ান ইঞ্জিনিয়াররা
কী পারে আমাকে দেখাও।
572
00:33:11,216 --> 00:33:12,843
হ্যাঁ, বস। ছবিটা আমি নিশ্চিত করলাম।
573
00:33:13,218 --> 00:33:14,052
খেলা হবে!
574
00:33:15,470 --> 00:33:18,139
[নতুন একপ্রকার ড্রাগ খুঁজছি।]
575
00:33:21,169 --> 00:33:23,811
একটা ড্রাগের নমুনা চিত্র।
576
00:33:23,894 --> 00:33:25,105
[এক নতুন স্বাদ লাল বড়ি]
577
00:33:25,188 --> 00:33:26,022
[৩০ মিনিটে ডেলিভারি]
578
00:33:27,315 --> 00:33:28,150
লাল বড়ি।
579
00:33:28,817 --> 00:33:29,775
ওদের ফাঁদে ফেলো।
580
00:33:30,276 --> 00:33:31,110
ঠিক আছে।
581
00:33:31,987 --> 00:33:34,392
স্যার, আমি টোপ ফেলছি।
582
00:33:34,476 --> 00:33:35,407
আমি লাল বড়ি কিনতে চাই।
583
00:33:35,490 --> 00:33:37,242
লাল ড্রাগটা আমি কিনতে চাই।
584
00:33:39,703 --> 00:33:41,034
কেউ ফাঁদে পা দিয়েছে?
585
00:33:41,118 --> 00:33:42,703
তারা ৩০ মিনিটের মধ্যে
586
00:33:42,786 --> 00:33:44,166
মোটরসাইকেলে করে ডেলিভারি দিয়ে যায়।
587
00:33:44,249 --> 00:33:46,459
- একটা ছবি চাও।
- ঠিক আছে।
588
00:33:46,542 --> 00:33:48,086
একটা ছবি দেখতে পারি?
এমন না যে আপনাকে অবিশ্বাস করছি।
589
00:33:48,419 --> 00:33:50,046
স্যার, একজন ফাঁদে পা দিয়েছে।
590
00:33:50,130 --> 00:33:52,298
এবার খেলা হবে।
591
00:33:53,216 --> 00:33:54,593
সুন্দর!
592
00:33:58,304 --> 00:33:59,931
ফরেন্সিক সায়েন্স।
593
00:34:00,015 --> 00:34:02,058
আমরা একটা সন্দেহজনক
মোটরসাইকেল খুঁজছি
594
00:34:02,142 --> 00:34:03,685
যেটা এই এলাকাতেই আছে এখন।
595
00:34:03,769 --> 00:34:05,311
বুঝা গেছে? শুভ কামনা রইল।
596
00:34:15,489 --> 00:34:17,282
থামো, ওখানে।
597
00:34:20,701 --> 00:34:21,620
জুম ইন করতে পারবে?
598
00:34:28,627 --> 00:34:30,504
[আনগুক বিল্ডিং, ওয়েস্টার্ন ফ্লাওয়ার বেড,
একটা প্লাস্টিকের ব্যাগ]
599
00:34:32,005 --> 00:34:32,998
ঠিক আছে, সন্দেহভাজনকে পেয়েছি।
600
00:34:33,081 --> 00:34:34,715
আনগুক বিল্ডিং, ওয়েস্টার্ন গার্ডেন।
601
00:34:35,258 --> 00:34:36,551
ঠিক আছে!
602
00:34:40,555 --> 00:34:41,389
এই যে এখানে।
603
00:34:46,937 --> 00:34:48,355
কোথায় যাচ্ছ?
604
00:34:48,438 --> 00:34:49,406
দেরি করা যাবে না,
605
00:34:49,489 --> 00:34:50,856
তাকে ধরা লাগবে তো!
606
00:34:51,191 --> 00:34:52,149
যখন ওরা দৌড়ায়, আমরা উড়ি,
607
00:34:52,233 --> 00:34:53,944
যখন ওরা উড়ে, আমরা
তখন বুদ্ধির খেলা খেলি।
608
00:34:54,027 --> 00:34:56,487
প্যারা নেই, সবখানে
সিকিউরিটি ক্যামেরা আছে।
609
00:34:57,233 --> 00:34:58,782
পেয়েছি।
610
00:35:22,305 --> 00:35:23,305
আমার চিন্তা হচ্ছে।
611
00:35:25,100 --> 00:35:26,934
মার খাওয়ার ভয়ে?
612
00:35:27,017 --> 00:35:27,935
না।
613
00:35:28,018 --> 00:35:29,701
ওরা মার খাবে বলে।
614
00:35:29,785 --> 00:35:30,981
ওদেরকে খুব বেশি পেটাবো না।
615
00:35:32,065 --> 00:35:33,066
ঠিক আছে।
616
00:35:42,783 --> 00:35:44,709
কী অবস্থা?
617
00:35:44,792 --> 00:35:45,877
শুনেছি এখানে শহরের
618
00:35:45,960 --> 00:35:47,204
সবচেয়ে কড়া মাল পাওয়া যায়।
619
00:35:47,288 --> 00:35:49,082
দলের মাথা কে?
620
00:35:50,125 --> 00:35:50,917
তুমি?
621
00:35:51,001 --> 00:35:53,478
এটা মুদিখানার দোকান না,
622
00:35:53,562 --> 00:35:55,005
যে যেকেউ এসে ঢুকে যাবে।
623
00:35:55,088 --> 00:35:57,799
পপুলার দলগুলো খুবই অভদ্র হয়।
624
00:35:57,883 --> 00:36:00,886
হাটুঁ গেড়ে বস, চোদনারা।
625
00:36:01,762 --> 00:36:02,845
এই, হাঁটু গেড়ে বস।
626
00:36:02,928 --> 00:36:05,104
হাঁটু গেড়ে বস, চোদানির পুতেরা!
627
00:36:05,901 --> 00:36:06,950
তুই কি বোকাচোদা নাকি রে?
628
00:36:07,893 --> 00:36:09,936
ভদ্রতা তো শিখিসনি?
629
00:36:10,020 --> 00:36:11,188
তোর সাহস তো কম না
630
00:36:11,270 --> 00:36:12,481
আমাকে বোকাচোদা বললি!
631
00:36:12,564 --> 00:36:14,418
বেশি কাওকাও করিস না,
632
00:36:14,501 --> 00:36:15,901
শহরের সব বোকাচোদাকে
তো আর ঘুষ দিয়ে বেড়াতে পারব না।
633
00:36:17,234 --> 00:36:19,988
শুধু তোরা দুজনই?
634
00:36:20,071 --> 00:36:21,697
যদি ভালোয় ভালোয় গ্রেফতার না হোস,
635
00:36:22,030 --> 00:36:23,396
তোদের কিন্তু ইচ্ছামতো পেটাবো।
636
00:36:23,479 --> 00:36:24,451
কী বলছিস রে তুই?
637
00:36:24,534 --> 00:36:26,203
আমার অনেক কৌতুহল হচ্ছে,
638
00:36:27,204 --> 00:36:29,121
তোদের মেডিকেল ইন্সুইরেন্স আছে তো?
639
00:36:30,971 --> 00:36:34,000
ওরে চোদনার ঘরের চোদনা!
640
00:36:34,294 --> 00:36:35,687
পোলাপান!
641
00:36:37,629 --> 00:36:39,924
হায় হায়, অনেকগুলো দেখি লুকিয়েছিল।
642
00:36:40,007 --> 00:36:41,509
তো, চলে গেলে ভাল হয় না?
643
00:36:41,593 --> 00:36:43,177
চল ফুট এবার।
644
00:36:43,260 --> 00:36:45,054
যা যা, ভাগ, বলদের দল।
645
00:36:45,137 --> 00:36:47,264
ভাগ, বোকাচোদারা।
646
00:36:47,349 --> 00:36:50,102
শালা পাগলাচোদা, ভাগ এবার।
647
00:36:50,185 --> 00:36:53,313
ওরে শালা, ও ধরে ফেলেছে।
648
00:36:55,773 --> 00:36:56,817
মার শালাদের!
649
00:37:34,229 --> 00:37:36,272
বানচোতগুলোর কান্ড দেখো!
650
00:37:36,356 --> 00:37:39,067
ছেওল-রিউং, ৫ মিনিটের জন্য
অস্ত্র ব্যবহার করতে পারো।
651
00:37:39,151 --> 00:37:40,442
এক মিনিটই যথেষ্ট।
652
00:37:40,527 --> 00:37:41,403
তাই?
653
00:38:32,204 --> 00:38:33,787
নড়বি না, বানচোত!
654
00:38:33,871 --> 00:38:35,832
আমি বোকাচোদা তাই না?
655
00:38:35,916 --> 00:38:37,249
ওকে তো পঙ্গু করে ফেলবে।
656
00:38:37,334 --> 00:38:39,335
ভূতের মুখে রাম নাম!
657
00:38:40,587 --> 00:38:42,087
এই ড্রাগ পেয়েছিস কোথায় থেকে?
658
00:38:42,171 --> 00:38:43,464
এগুলো আমরা কখনোই খুলে দেখিনি,
659
00:38:43,547 --> 00:38:45,299
ও ব্যস স্যাম্পলগুলো দিয়ে যেত।
660
00:38:45,884 --> 00:38:47,967
ওর কথা শুনে কোরিয়ান-চায়নিজ মনে হচ্ছিল।
661
00:38:48,052 --> 00:38:49,470
ওর অনেক টাকার দরকার ছিল,
662
00:38:49,552 --> 00:38:50,931
অল্প দামেই বাজারে মালগুলো দিচ্ছিল।
663
00:38:51,014 --> 00:38:52,682
ওকে কোনো সস্তা হকার ভেবেছিস?
664
00:38:52,766 --> 00:38:54,494
বললো, "স্যার মালটা একটু টেস্ট করুন",
665
00:38:54,577 --> 00:38:55,602
আর তুই তাড়িয়ে দিলি? হাহ?
666
00:38:55,685 --> 00:38:56,560
বিশ্বাস করুন!
667
00:38:56,645 --> 00:39:00,189
আমি এগুলো বিক্রি করেই
হাত গুটিয়ে নিতাম।
668
00:39:00,273 --> 00:39:01,608
ভালোভাবে মিথ্যা বলতেও শিখিসনি!
669
00:39:04,568 --> 00:39:05,402
এগুলো কী?
670
00:39:06,071 --> 00:39:08,038
এই প্রমাণের সাহায্যে তোরা
671
00:39:08,121 --> 00:39:10,909
আরও কঠোর শাস্তি পেতে পারিস।
672
00:39:10,992 --> 00:39:12,577
বুড়ো বয়সের জন্য এখন আর
সঞ্চয় করার দরকার নেই।
673
00:39:12,661 --> 00:39:15,325
স্যার! আমার মতো চুনোপুঁটিকে
674
00:39:15,408 --> 00:39:16,622
প্যারা দিয়ে কী লাভ?
675
00:39:16,705 --> 00:39:18,834
ওকে ধরিয়ে দিতে
আমি আপনাদের সাহায্য করবো,
676
00:39:18,917 --> 00:39:21,502
তাই এবারের মতো ছেড়ে দিন।
677
00:39:21,585 --> 00:39:22,754
কীভাবে সাহায্য করবি?
678
00:39:24,423 --> 00:39:26,672
টাকা নিতে ওরা
জলদিই এখানে আসবে।
679
00:39:26,755 --> 00:39:27,589
কখন?
680
00:39:33,055 --> 00:39:34,057
এরা?
681
00:39:39,563 --> 00:39:41,064
এই ভাইলোগ!
682
00:39:44,358 --> 00:39:45,609
ওরে বাবা...
683
00:39:54,618 --> 00:39:58,122
কথা মতো মালগুলো এনেছ?
684
00:40:04,421 --> 00:40:06,089
তোমার মুখের এই হাল কেন?
685
00:40:06,840 --> 00:40:08,425
ওহ, এটা?
686
00:40:10,050 --> 00:40:11,845
আমরা সাউথ কোরিয়ান পুলিশ, নড়বে না।
687
00:40:14,763 --> 00:40:15,806
লিম ছুল-রিউং?
688
00:40:15,890 --> 00:40:18,559
তুই এখানে কেন?
তোর তো মরে যাবার কথা।
689
00:40:18,642 --> 00:40:19,853
জাং কোথায়?
690
00:40:57,224 --> 00:40:58,098
জং-গু?
691
00:40:58,182 --> 00:40:59,555
একজন সন্দেহভাজন পড়ে গেছে,
692
00:40:59,639 --> 00:41:00,602
আমার এখানে একটা এম্বুলেন্স পাঠাও।
693
00:41:20,579 --> 00:41:21,456
অবস্থা কী?
694
00:41:21,540 --> 00:41:22,791
মাথায় চোট পেয়েছে।
695
00:41:22,874 --> 00:41:24,188
ঘুমের ইঞ্জেকশন দেওয়া হয়েছে
696
00:41:24,272 --> 00:41:25,668
কাল সকালে জ্ঞান ফিরবে।
697
00:41:27,211 --> 00:41:28,130
ডিটেকটিভ লিম!
698
00:41:29,548 --> 00:41:31,425
এখানে আসা মাত্রই
ঝামেলা পাকিয়ে ফেললে?
699
00:41:32,091 --> 00:41:33,927
তুমি কি কোনো রোবোকপ?
700
00:41:34,009 --> 00:41:35,303
গুন্ডাগুলো আমাদের সামনে ছিল,
701
00:41:35,387 --> 00:41:36,595
ওদের এমনি এমনিই যেতে দিতাম?
702
00:41:36,680 --> 00:41:38,348
তোমার সিনিয়রের সাথে
একদম তর্ক করবে না!
703
00:41:38,432 --> 00:41:40,142
অনেক সহ্য করেছি, চলো আমার সাথে।
704
00:41:40,599 --> 00:41:42,393
- কেন?
- চলো এখান থেকে।
705
00:41:42,476 --> 00:41:43,645
কী হচ্ছে?
706
00:41:45,188 --> 00:41:46,787
ছেওল-রিউংকে সামলানো মুশকিল,
707
00:41:46,870 --> 00:41:49,233
- একমাত্র আমিই পারি ওকে থামা...
- জানি, জানি।
708
00:41:50,484 --> 00:41:52,320
সাবাশ, সত্যিই।
709
00:41:53,447 --> 00:41:57,032
তুমি ইন্টারপোলের
দাগী আসামিটাকে ধরেছ।
710
00:41:57,116 --> 00:41:59,785
সাথে তিন কেজি মাদক বাজেয়াপ্ত করেছ।
711
00:41:59,869 --> 00:42:01,997
যা এক বছরের জন্য
আমাদের দলের কোটা পূরণ করার যথেষ্ট।
712
00:42:02,080 --> 00:42:02,914
হ্যা?
713
00:42:03,457 --> 00:42:06,460
আমার কিছু একটা সন্দেহ লাগছে,
714
00:42:06,543 --> 00:42:08,754
লিমের কাছ থেকে
কিছু জানতে পেরেছ?
715
00:42:08,837 --> 00:42:10,173
সিনেমাতে যেমন একজন নায়ক
716
00:42:10,256 --> 00:42:12,740
বিশজন গুন্ডার সাথে লড়ে,
তেমনটাই ঘটেছে সউলে।
717
00:42:12,823 --> 00:42:15,050
এই, মিন-ইয়ং।
718
00:42:15,134 --> 00:42:16,108
এটা ছেওল-রিউং না? ঐযে দেখ।
719
00:42:16,191 --> 00:42:17,303
দেখে তো ছেওল-রিউং মনে হচ্ছে।
720
00:42:17,386 --> 00:42:19,848
হায় হায়, ছেওল-রিউং, ছেওল-রিউং।
721
00:42:20,389 --> 00:42:23,268
এখানে এসেই মারামারি শুরু করে দিয়েছে।
722
00:42:23,351 --> 00:42:24,603
এটা কী করে সম্ভব?
723
00:42:24,686 --> 00:42:26,213
আগেরবারে তাই হয়েছে।
724
00:42:26,296 --> 00:42:27,446
ও এখনো এতটা হট কীভাবে?
725
00:42:27,530 --> 00:42:29,720
দেখলি? এজন্যই ওকে বলেছিলাম
726
00:42:29,804 --> 00:42:31,942
ছেওল-রিউংয়ের ব্যাপারে যেন না জড়ায়।
727
00:42:32,026 --> 00:42:33,864
ভাবছি কোন পুলিশ অফিসার
728
00:42:33,947 --> 00:42:36,114
ওর বদলে ঝামেলা পোহাচ্ছে।
729
00:42:38,157 --> 00:42:39,658
এক মিনিট!
730
00:42:42,120 --> 00:42:44,528
আবার না!
731
00:42:48,376 --> 00:42:49,836
আমি খুব চালাকির সাথে,
732
00:42:50,220 --> 00:42:52,101
বার্নার ফোন আর
পাসপোর্টটা নিয়েছি।
733
00:42:53,465 --> 00:42:54,674
সাবাস, খুব ভাল করেছ।
734
00:42:54,758 --> 00:42:56,510
আমি এগুলোর উপর কাজ করবো।
735
00:42:56,593 --> 00:42:59,006
ওকে বাসায় নিয়ে যাও, খাওয়াও,
736
00:42:59,089 --> 00:43:00,343
আগেরবারের মতো
একসাথে চিল-পিল করো।
737
00:43:00,426 --> 00:43:03,182
পাগল নাকি? বউ আমাকে মেরেই ফেলবে।
738
00:43:04,025 --> 00:43:06,448
♪আব্বু ফোন ধরো♪
739
00:43:06,531 --> 00:43:08,028
দেখেছ?
740
00:43:10,774 --> 00:43:11,566
হ্যালো, সোনা।
741
00:43:11,650 --> 00:43:13,157
মরার শখ জেগেছে?
742
00:43:13,242 --> 00:43:14,985
লিমকে নিয়ে এক্ষুনি বাসায় আসো।
743
00:43:15,069 --> 00:43:16,876
আমি জানি না ছেওল-রিউং কোথায়!
744
00:43:19,824 --> 00:43:21,742
ভুলে গেছ আমাদের পরিবার
মরতে মরতে বেঁচেছে?
745
00:43:21,826 --> 00:43:23,703
তাহলে কেন এসবে জড়াতে গেলে?
746
00:43:23,787 --> 00:43:26,164
আমি জড়াতে চাইনি।
747
00:43:26,248 --> 00:43:28,377
আমি বারবার করে মানা করেছিলাম,
748
00:43:28,460 --> 00:43:30,585
কিন্তু ছেওল-রিউং বললো
ওর সাথে থাকতে।
749
00:43:30,669 --> 00:43:32,086
আমি কখন বললাম...
750
00:43:33,379 --> 00:43:34,464
আপু।
751
00:43:34,548 --> 00:43:36,842
কিন্তু শেষবার ছেওল-রিউং
আমাদের বাঁচিয়েছিলো।
752
00:43:36,925 --> 00:43:39,091
হ্যাঁ, মা,
753
00:43:39,174 --> 00:43:40,717
আমাদের বাঁচানোর জন্য
ওনার প্রতি কৃতজ্ঞ থাকা উচিৎ।
754
00:43:40,801 --> 00:43:42,305
- অনেকদিন পর দেখা।
- ওসব হওয়া অনেকদিন হয়ে গেছে...
755
00:43:42,389 --> 00:43:44,723
কিন্তু এসব ঠিক না!
756
00:43:45,183 --> 00:43:48,228
ও কয়েকটা ড্রাগ ডিলারকে ধরতে
এখানে এসেছে।
757
00:43:48,311 --> 00:43:49,770
আগেরবারের মতো কাউকে মারবে না।
758
00:43:49,853 --> 00:43:52,107
তাই চিন্তার কোনো কারণ নেই,
তাই না, ছেওল-রিউং?
759
00:43:52,190 --> 00:43:52,983
জি, একদম।
760
00:43:53,066 --> 00:43:54,859
- আপু...
- মা।
761
00:43:56,069 --> 00:44:00,614
ছেওল-রিউং, আমাদের বাড়িটা সুন্দর,
তাই না?
762
00:44:01,283 --> 00:44:03,159
হ্যাঁ, খুব সুন্দর।
763
00:44:03,242 --> 00:44:04,910
বাড়িটা দেখে আমাদের মনে হলেও,
764
00:44:04,994 --> 00:44:06,412
আমাদের না,
গাড়ির কাহিনীও ঠিক তাই।
765
00:44:06,495 --> 00:44:08,789
আমার ব্যাপার-স্যাপারও তেমনই।
766
00:44:08,873 --> 00:44:10,459
সব পার্টির দখলে আছে।
767
00:44:11,793 --> 00:44:13,856
হ্যাঁ, আমাদেরগুলো...
768
00:44:13,939 --> 00:44:15,756
ব্যাংকের দখলে আছে।
769
00:44:15,839 --> 00:44:17,007
তাই তাদের ঋণ শোধ করার আগ পর্যন্ত,
770
00:44:17,090 --> 00:44:18,299
আমার স্বামীকে বেঁচে থাকতে হবে।
771
00:44:18,382 --> 00:44:20,218
আমি কি টাকার মেশিন?
772
00:44:20,301 --> 00:44:23,137
মেশিন হলে তো
ভালো টাকা বানাতে পারতে।
773
00:44:27,225 --> 00:44:28,984
আর যাই হোক পুরুষদের
774
00:44:29,068 --> 00:44:30,898
ছেওল-রিউংয়ের মতো
হ্যান্ডসাম হওয়া উচিৎ।
775
00:44:30,981 --> 00:44:31,980
খোদা...
776
00:44:32,813 --> 00:44:36,318
আমি দেখতে খুব সাধারণ,
এতটাও হ্যান্ডসাম নই।
777
00:44:37,319 --> 00:44:38,862
এটা সাধারণ চেহারা?
778
00:44:38,945 --> 00:44:42,491
তাহলে আমারটা কী?
779
00:44:43,366 --> 00:44:46,661
বাজে বকছে!
একদম ফালতু কথা।
780
00:44:46,745 --> 00:44:48,121
ঠিক মতো হাঁটু গেড়ে বসো।
781
00:44:53,667 --> 00:44:55,670
যথেষ্ট হয়েছে, পরিষ্কার হয়ে খেতে আসো।
782
00:44:55,753 --> 00:44:56,755
তাই?
783
00:44:57,546 --> 00:45:00,092
চাইনিজ খাবার অর্ডার করবো?
784
00:45:07,891 --> 00:45:10,351
[উত্তরে সাধারণ চেহারা]
785
00:45:16,900 --> 00:45:18,443
আমার ঘাড়ে দোষ চাপালে কেন?
786
00:45:18,527 --> 00:45:20,361
স্যরি, ব্রো।
787
00:45:20,444 --> 00:45:21,479
ফিল্ডে কাজ করা মিস করছিলাম,
788
00:45:21,562 --> 00:45:23,198
তাই বাধ্য হয়েছি।
789
00:45:23,281 --> 00:45:26,451
তবুও, কাজ ও আনন্দকে অবশ্যই
আলাদা রাখতে হবে।
790
00:45:26,534 --> 00:45:29,900
এজন্যই সুপারনোট প্লেটগুলো
791
00:45:29,983 --> 00:45:31,205
সমুদ্রে ছুড়ে ফেলেছিলাম,
792
00:45:31,289 --> 00:45:33,249
আর কখনই পদন্নোতি পাইনি...
793
00:45:33,332 --> 00:45:35,501
ঘুরিয়ে ফিরিয়ে ঐ কথা কি
তুলে আনা জরুরি?
794
00:45:35,584 --> 00:45:39,840
তাই, আমাকে পদোন্নতি পাওয়াতে সাহায্য করো।
795
00:45:39,923 --> 00:45:42,717
আমরা আরেকটু খোলামেলা কথা বলি।
796
00:45:42,801 --> 00:45:44,133
জাং এত কুখ্যাত কেন
797
00:45:44,217 --> 00:45:47,264
যে, ইন্টারপোলের রেড নোটিশে চলে আসলো?
798
00:45:54,396 --> 00:45:57,148
মেথ পাচারের কাজে
ওর দেশের বাইরে যাতায়াত ছিল।
799
00:45:57,231 --> 00:45:58,524
যখন এই কাজ কঠিন হয়ে গেল,
800
00:45:58,606 --> 00:45:59,775
ও উত্তর আমেরিকায় চলে যায়।
801
00:45:59,859 --> 00:46:04,114
আর এক নতুন ধরনের মেথ বানিয়ে
বিক্রি করা আরম্ভ করে।
802
00:46:04,197 --> 00:46:05,281
নতুন ধরনের?
803
00:46:05,364 --> 00:46:06,877
এটা স্পেশাল ছিল কারণ,
804
00:46:06,960 --> 00:46:09,285
সাধারণ কেমিক্যাল দিয়েও বানানো যেত।
805
00:46:09,368 --> 00:46:12,372
কিন্তু ও দক্ষিণ কোরিয়ায় আসলো কেন?
806
00:46:12,456 --> 00:46:14,166
ও যেকোনো যায়গায় যেতে পারতো।
807
00:46:16,293 --> 00:46:17,751
- এটা...
- কী?
808
00:46:18,752 --> 00:46:19,963
এটা আমিও জানতে চাই।
809
00:46:22,716 --> 00:46:25,676
ঐ লোকের থেকে কোনো প্রমাণ পেয়েছ?
810
00:46:25,759 --> 00:46:27,802
কোনো সেলফোন বা ব্যক্তিগত কিছু?
811
00:46:27,887 --> 00:46:29,055
কিছুই পাইনি।
812
00:46:30,890 --> 00:46:34,060
আরও বিয়ার আনতে যাচ্ছি।
813
00:46:35,105 --> 00:46:36,228
শেষ হয়ে গেছে,
814
00:46:36,312 --> 00:46:38,022
কিনে আনছি, তুমি এখানেই চিল করো।
815
00:46:41,193 --> 00:46:43,236
গোয়াং-ইয়ং পুলিশের হাতে ধরা পড়েছে।
816
00:46:43,320 --> 00:46:44,237
কীভাবে?
817
00:46:44,321 --> 00:46:45,779
লিম ছেওল-রিউং ওদের সাথে ছিলো।
818
00:46:46,906 --> 00:46:47,991
লিম ছেওল-রিউং?
819
00:46:55,123 --> 00:46:57,876
পার্টি নিশ্চয়ই মরিয়া হয়ে পড়েছে।
820
00:46:58,292 --> 00:46:59,252
ব্যাং!
821
00:47:01,463 --> 00:47:05,154
[জ্যাংয়ের লোক ধরা পড়েছে,]
822
00:47:05,237 --> 00:47:08,929
[জিজ্ঞাসাবাদ আগামীকাল।]
823
00:47:09,012 --> 00:47:11,305
[মিটিংয়ের আগেই সব শেষ করো।
তোমাকে জলদি করা লাগবে।]
824
00:47:14,058 --> 00:47:15,435
এটা একদম ঠিক না।
825
00:47:15,519 --> 00:47:17,354
কী বলতে চাচ্ছ?
826
00:47:21,358 --> 00:47:23,859
দৃষ্টি থেকে সরালাম, মন থেকে সরালাম!
827
00:47:23,943 --> 00:47:24,911
অবশেষে তোমাকে ভুলতে পেরেছিলাম।
828
00:47:24,996 --> 00:47:26,655
আবার ফিরে আসলে কীভাবে?
829
00:47:30,408 --> 00:47:31,430
আমার জন্য ফিরে এসেছ, তাই না?
830
00:47:31,514 --> 00:47:32,486
কাজ শুধুই বাহানা।
831
00:47:33,411 --> 00:47:35,705
না, আমি সত্যিই কাজে এসেছি।
832
00:47:35,789 --> 00:47:36,755
মিথ্যে কথা।
833
00:47:39,876 --> 00:47:40,794
কী?
834
00:47:45,006 --> 00:47:46,590
আমার চোখের দিকে তাকাচ্ছ না কেন?
835
00:47:47,759 --> 00:47:49,885
কারণ আমি দুঃখিত।
836
00:47:50,762 --> 00:47:51,596
কেন?
837
00:47:51,680 --> 00:47:52,809
যেমনটা তুমি জানো,
838
00:47:53,147 --> 00:47:55,724
এটা বাস্তবে সম্ভব না।
839
00:47:56,935 --> 00:47:59,688
কিন্তু তুমি এই সিদ্ধান্ত নিলে কেন?
840
00:47:59,771 --> 00:48:01,909
চেষ্টা করার আগে হার মানলে কেন?
841
00:48:09,948 --> 00:48:11,407
তাহলে...
842
00:48:11,490 --> 00:48:13,617
তুমি আমাদের দুই দেশকে
এক করার চেষ্টা করতে পারো।
843
00:48:14,661 --> 00:48:16,455
তখন কোনো সমস্যা হবে না।
844
00:48:20,584 --> 00:48:22,544
আমি কীভাবে একত্র...
845
00:48:23,627 --> 00:48:24,753
ধুর!
846
00:48:26,548 --> 00:48:27,965
কী যা-তা!
847
00:48:33,137 --> 00:48:35,849
আমি কীভাবে...
848
00:48:40,019 --> 00:48:43,939
জাং মনে হয় আমেরিকায়
অনেক বড় অপরাধী।
849
00:48:44,023 --> 00:48:45,691
ওর মতো কেউ
এই দেশে কেন আসলো?
850
00:48:45,774 --> 00:48:47,986
ভাববার বিষয়, তাই না?
851
00:48:48,071 --> 00:48:49,237
এটা আমিও জিজ্ঞেস করেছিলাম।
852
00:48:49,320 --> 00:48:50,739
ছেওল-রিউং কী বলেছে?
853
00:48:50,822 --> 00:48:51,990
ও নিজেও এর উত্তর জানতে চায়।
854
00:48:52,866 --> 00:48:55,035
এটা খুঁজে বের করা তোমার কাজ, গাধা!
855
00:48:55,118 --> 00:48:57,037
আমি কোনো ক্যালকুলেটর নই
যে তোমাকে উত্তর দিয়ে যাবে।
856
00:48:57,120 --> 00:48:58,872
কিছু সময় দাও।
857
00:49:05,294 --> 00:49:06,338
এক সেকেন্ড।
858
00:49:14,678 --> 00:49:15,722
ওরে বাপরে!
859
00:49:16,806 --> 00:49:18,475
ও কি খেয়াল করেছে?
860
00:49:22,604 --> 00:49:24,772
ধ্যাৎ, দাঁতের মধ্যে কিছু একটা আটকে গেছে।
861
00:49:27,651 --> 00:49:28,943
ধরতে পেরেছি, ধরতে পেরেছি।
862
00:49:29,027 --> 00:49:31,680
ঐ স্যুটের কী হবে?
863
00:49:31,763 --> 00:49:34,574
ও এমন গাধা কেন?
864
00:49:34,658 --> 00:49:39,912
বয়সে আমার চেয়ে ছোট হয়ে
আমার কাধ চাপড়ে দিচ্ছিল।
865
00:49:40,412 --> 00:49:42,207
আরেকটু হলেই
ওর মুখে ঘুষি মারতাম।
866
00:49:42,290 --> 00:49:44,292
ওর কিসমতে সোনার হরিণ ছিল,
867
00:49:44,376 --> 00:49:46,168
কিন্তু সুপারনোটগুলোর কারণে,
868
00:49:46,253 --> 00:49:47,546
পদোন্নতিটা পায়নি।
869
00:49:47,629 --> 00:49:48,814
সেটা কি আমার ভুল?
870
00:49:48,897 --> 00:49:51,800
ওর নিজের দোষেই এমন হয়েছে।
871
00:49:51,882 --> 00:49:54,135
ওর অযোগ্যতার কোনো সীমা নেই।
872
00:49:54,218 --> 00:49:56,805
ঠিক আছে, আমার যেতে হবে।
873
00:49:59,641 --> 00:50:00,766
আঁড়ি পাততে না বসলে
874
00:50:00,850 --> 00:50:01,935
ওকে মেরে ভর্তা বানাতাম।
875
00:50:02,600 --> 00:50:03,435
অবশ্যই।
876
00:50:06,105 --> 00:50:07,941
- আমাদের একত্র হতে হবে।
- এই, উঠ।
877
00:50:08,024 --> 00:50:09,359
কী হচ্ছে এসব?
878
00:50:09,443 --> 00:50:10,318
কী হয়েছে ওর?
879
00:50:10,902 --> 00:50:14,197
- উঠবি না-কি না?
- কী হচ্ছে এসব?
880
00:50:14,281 --> 00:50:15,949
হুঁশে আয়, গাধী!
881
00:50:16,032 --> 00:50:16,907
ও কি মাতাল?
882
00:50:16,991 --> 00:50:19,119
আমি দেশপ্রেমিক হবার ভান করছি।
883
00:50:19,202 --> 00:50:22,121
আমার কি এবার দুই দেশকে
একত্রও করা লাগবে?
884
00:50:22,997 --> 00:50:24,176
সময়ের ব্যাপার ব্যস,
885
00:50:24,259 --> 00:50:25,416
ওকে কিছুক্ষণ একা ছেড়ে দাও।
886
00:50:25,499 --> 00:50:27,334
ওর করবটা কী?
887
00:50:27,419 --> 00:50:28,671
কিছু করতে পারবে না, এটা অভ্যাস।
888
00:50:28,755 --> 00:50:30,589
একত্রিত হয়ে গেলে,
কোনো সমস্যা থাকবে না, তাই না?
889
00:50:30,672 --> 00:50:32,090
হ্যাঁ। চলো যাই।
890
00:50:32,174 --> 00:50:34,675
- ওকে একা ছেড়ে দাও।
- আমার খুবই লজ্জা করছে।
891
00:50:34,758 --> 00:50:36,177
পুলিশকে ফোন করো।
892
00:50:36,260 --> 00:50:38,221
দরকার নেই, আমিই তো পুলিশ।
893
00:50:38,304 --> 00:50:40,556
[দিনে ১০ পয়সা]
894
00:50:40,639 --> 00:50:42,475
[মাতাল]
895
00:50:50,024 --> 00:50:51,650
সকাল সকাল মাংস?
896
00:50:52,650 --> 00:50:54,445
সকালে খাওয়া যাবে না
এমনটা লেখা আছে কোথাও?
897
00:50:55,363 --> 00:50:56,655
টাকা কোথায় পেলি?
898
00:50:57,781 --> 00:50:59,284
ওকে আবার টাকা দিয়েছ?
899
00:50:59,367 --> 00:51:00,910
আমার কাছে এক পয়সাও নেই।
900
00:51:01,620 --> 00:51:05,123
ছেওল-রিউং, এটা আমি রেঁধেছি।
তাই বেশি করে খাও।
901
00:51:05,207 --> 00:51:06,957
এই খাবার থেকেই কোরিয়ানরা শক্তি পায়।
902
00:51:07,416 --> 00:51:08,542
- না থাক।
- আরে খাও।
903
00:51:09,668 --> 00:51:10,754
খেয়ে দেখো।
904
00:51:10,837 --> 00:51:13,256
যেভাবে টাকা খরচ করছিস,
কিছুদিন পর পথে বসা লাগবে।
905
00:51:13,340 --> 00:51:16,342
আমি টাকা কামাচ্ছি।
ইউটিউবে সমস্যা কী?
906
00:51:16,425 --> 00:51:17,344
মা!
907
00:51:18,887 --> 00:51:19,712
খেয়ে নাও।
908
00:51:19,795 --> 00:51:21,739
আমার টেবিলে রাখা
মাটির ব্যাংকটা দেখেছ?
909
00:51:22,056 --> 00:51:24,392
- আশেপাশেই আছে।
- পাচ্ছি না।
910
00:51:24,976 --> 00:51:26,514
ব্যাংট্যান বয়েজের নতুন এলবাম কেনার জন্য
911
00:51:26,598 --> 00:51:28,772
টাকাটা জমিয়েছিলাম।
912
00:51:28,854 --> 00:51:30,023
ব্যাংট্যান বয়েজ?
913
00:51:31,149 --> 00:51:33,276
দক্ষিণ কোরিয়াতেও আছে?
914
00:51:33,360 --> 00:51:35,653
আমি কোরিয়ান বয়েজ ইউনিয়নে ছিলাম।
915
00:51:40,199 --> 00:51:41,325
ও রসিকতা করতে জানে।
916
00:51:41,826 --> 00:51:42,660
গেল কোথায়?
917
00:51:42,952 --> 00:51:44,538
ঠিক মতো খুঁজো।
918
00:51:44,621 --> 00:51:46,205
চোর কোথাকার।
919
00:51:46,748 --> 00:51:48,624
তুই নিয়েছিস, তাই না?
920
00:51:48,707 --> 00:51:49,543
এই, থামো তো।
921
00:51:49,626 --> 00:51:52,421
একটা সকালও কি
শান্তিতে কাটাতে পারব না?
922
00:51:52,504 --> 00:51:54,811
বিরক্ত হয়ে গেছি।
923
00:51:54,895 --> 00:51:56,299
বাড়ি ছেড়ে আমার পালিয়ে যাওয়া উচিৎ।
924
00:51:58,135 --> 00:51:59,009
এত সকালে?
925
00:51:59,093 --> 00:52:00,636
হ্যাঁ?
926
00:52:00,719 --> 00:52:02,472
আচ্ছা, বুঝেছি।
927
00:52:02,556 --> 00:52:03,973
সন্দেহভাজনের জ্ঞান ফিরেছে।
928
00:52:04,641 --> 00:52:05,475
চলো।
929
00:52:07,894 --> 00:52:10,353
খাওয়ার সময় নেই...
930
00:52:14,233 --> 00:52:15,735
বলেছিলাম তো আমি নিইনি।
931
00:52:15,819 --> 00:52:18,655
- চোরটা তাহলে তুমি?
- চলো।
932
00:52:21,991 --> 00:52:24,118
শুভ সকাল, আমাদের যেতে দাও।
933
00:52:24,578 --> 00:52:26,412
জিজ্ঞাসাবাদ চলছে,
দয়া করে ফিরে যান।
934
00:52:26,494 --> 00:52:27,330
মানে কী?
935
00:52:27,414 --> 00:52:28,669
এটা এখন ফরেন এফেয়ার্স কেস।
936
00:52:28,753 --> 00:52:30,040
আপনাদের হাতে নেই।
937
00:52:30,124 --> 00:52:32,750
তুমি কি...
938
00:52:34,087 --> 00:52:35,588
এই, কে তুমি?
939
00:52:38,091 --> 00:52:39,092
তুমি এখানে...
940
00:52:39,926 --> 00:52:41,052
একে চেনো?
941
00:52:42,135 --> 00:52:44,306
সহযোগিতার জন্য ধন্যবাদ।
942
00:52:45,474 --> 00:52:47,726
এই বলদটা এখন আমার।
943
00:52:48,727 --> 00:52:49,978
ওরে বাটপার রে!
944
00:52:50,979 --> 00:52:52,897
তুমি কোরিয়ান ভাষা জানো,
আমাকে তাহলে মিথ্যা বলেছিলে?
945
00:52:53,314 --> 00:52:56,318
জিজ্ঞেস করেছিলে? করোনি।
946
00:52:57,651 --> 00:52:58,904
আমার মা কোরিয়ান।
947
00:52:58,987 --> 00:52:59,891
এই কাগজ আমার সামনে থেকে সরাও।
948
00:53:00,322 --> 00:53:02,198
একে আমি ধরেছি,
জিজ্ঞাসাবাদ আমিই করবো।
949
00:53:02,531 --> 00:53:03,992
এটা কি কোনো প্রকার দেজা ভ্যু?
950
00:53:04,075 --> 00:53:07,828
এরকম পরিস্থিতি আগেও ঘটেছে।
951
00:53:07,912 --> 00:53:09,873
জাংকে খোয়ানোটা কার দোষ?
952
00:53:09,956 --> 00:53:11,707
এখানে ঝামেলা করছ কেন?
953
00:53:11,791 --> 00:53:12,876
তাহলে কি আমার দোষ ছিল?
954
00:53:14,127 --> 00:53:16,588
ওরা নিউ ইয়র্কের রুট জানলো কীভাবে?
955
00:53:18,422 --> 00:53:19,758
আমি ফাঁস করেছি বলতে চাইছ?
956
00:53:20,258 --> 00:53:22,552
পারমাণবিক বোমা তৈরিকারক কোনো কমিউনিস্টকে
কীভাবে বিশ্বাস করব?
957
00:53:22,636 --> 00:53:23,845
তোমরা গোপনে
পারমাণবিক অস্ত্র মজুদ করছিলে।
958
00:53:23,929 --> 00:53:25,095
আর আমরা বানালেই দোষ?
959
00:53:25,179 --> 00:53:27,056
ও এখন আমার সাসপেক্ট।
960
00:53:28,016 --> 00:53:32,358
তুমি কিছুই খুঁজে পাবে না।
961
00:53:32,441 --> 00:53:33,604
এর জন্য আমি সবকিছু
বাজি ধরতে রাজি আছি।
962
00:53:33,687 --> 00:53:35,524
তুমি না বলেছিলে,
963
00:53:35,607 --> 00:53:36,732
তোমার সবকিছুর মালিক পার্টি?
964
00:53:36,816 --> 00:53:38,144
- ভাই!
- এই!
965
00:53:38,227 --> 00:53:40,946
তোমাদের মধ্যে কী চলছে
আমি জানি না,
966
00:53:41,029 --> 00:53:43,906
কিন্তু সবাই বসে কথা বলা যাক।
967
00:53:43,990 --> 00:53:45,659
এই! হ্যালো, এই যে!
968
00:53:45,742 --> 00:53:49,245
দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
আমি একজন কোরিয়ান... ডিটেক্টিভ।
969
00:53:49,328 --> 00:53:50,162
হুম।
970
00:53:50,539 --> 00:53:51,498
দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
971
00:53:53,082 --> 00:53:54,042
তুমি কী, কোনো হবিট?
972
00:53:54,126 --> 00:53:55,794
- কী?
- তুমি কি এন্টম্যান?
973
00:53:57,879 --> 00:53:59,338
আমি এন্টম্যান কি-না জিজ্ঞেস করলে?
974
00:53:59,923 --> 00:54:01,757
ভুল পদক্ষেপ দিয়েই শুরু করলে।
975
00:54:01,841 --> 00:54:03,175
আমাকে আগে কখনো দেখেছ?
976
00:54:03,260 --> 00:54:08,597
কখনো দেখেছ, কীভাবে...
977
00:54:09,141 --> 00:54:10,892
খুবই বিরক্তিকর ব্যাপার।
978
00:54:11,642 --> 00:54:12,511
জিন-ত্যে!
979
00:54:12,595 --> 00:54:14,438
তোমার লোককে নিয়ন্ত্রণে রাখো!
980
00:54:14,521 --> 00:54:15,981
আমি দুঃখিত।
981
00:54:16,064 --> 00:54:17,362
ডিটেক্টিভ কাং, চলো বাইরে যাই।
982
00:54:17,446 --> 00:54:18,692
ছেওল-রিউং, আমার সাথে আসো।
983
00:54:19,358 --> 00:54:21,361
ছেওল-রিউং, বেরিয়ে আসো।
984
00:54:21,443 --> 00:54:22,486
বেরিয়ে আসো।
985
00:54:29,076 --> 00:54:31,037
দক্ষিণ কোরিয়ানরা গতকাল তাকে নিয়ে গেছে।
986
00:54:32,414 --> 00:54:34,247
তারমানে জাংও সেখানে আছে।
987
00:54:35,584 --> 00:54:36,500
এটা কী?
988
00:54:37,043 --> 00:54:40,380
আর উত্তর কোরিয়ার ডিটেক্টিভ
দক্ষিণে ফিরে এসেছে।
989
00:54:40,464 --> 00:54:42,591
ওরা একে অপরকে চিনে?
990
00:54:42,674 --> 00:54:43,800
মনে তো হয়।
991
00:54:43,884 --> 00:54:45,844
আমাদের মনে হয়
তারা এটায় একসাথে কাজ করছে,
992
00:54:45,926 --> 00:54:47,471
আর ও-ই ওদেরকে
ট্রান্সপোর্ট রুটটা দিয়েছে।
993
00:54:47,554 --> 00:54:48,804
জারজের বাচ্চা।
994
00:54:48,888 --> 00:54:50,003
শুনো, জ্যাক।
995
00:54:50,087 --> 00:54:52,642
এই হারামিটা আমাদের একজনকে
মেরে ফেলেছে।
996
00:54:52,725 --> 00:54:55,269
ওকে আমেরিকায় শুনানির সম্মুখীন হতে হবে।
997
00:54:55,644 --> 00:54:57,396
তোমাকে সউল যেতে হবে।
998
00:54:58,147 --> 00:54:59,775
ঠিক আছে।
999
00:54:59,858 --> 00:55:02,903
এফবিআইয়ের হস্তক্ষেপ কীভাবে ঠেকাতাম?
1000
00:55:02,986 --> 00:55:04,528
এতে এফবিআই জড়িত?
1001
00:55:06,114 --> 00:55:09,159
তার মানে সুপারনোটের চেয়ে
1002
00:55:09,242 --> 00:55:10,535
আরও বড় কিছু আছে
1003
00:55:10,619 --> 00:55:12,536
আমাদের প্রথমে সেটা
খুঁজে বের করতে হবে।
1004
00:55:12,621 --> 00:55:15,706
এটা করার জন্য আমাদের
অন্তত একটা সূত্র দরকার।
1005
00:55:15,789 --> 00:55:16,889
তোমাকে বাজেয়াপ্ত হওয়া যে
মোবাইলটা দিয়েছিলাম
1006
00:55:16,972 --> 00:55:18,001
সেটা থেকে কিছু খুঁজে পেয়েছ?
1007
00:55:18,085 --> 00:55:20,212
সেটা থেকে তথ্য পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে,
1008
00:55:20,521 --> 00:55:22,338
কিন্তু আমি পাসপোর্টটা খেয়াল করলাম,
1009
00:55:22,421 --> 00:55:25,157
হাতেগোনা অল্প কজনই আছে
1010
00:55:25,240 --> 00:55:27,134
যারা হলোগ্রাম নকল করতে পারে।
1011
00:55:27,719 --> 00:55:29,888
দেখো, এমনকি হলোগ্রামও একদম পারফেক্ট।
1012
00:55:29,971 --> 00:55:32,432
এশিয়ার মধ্যে একমাত্র আমিই
এমন লেভেলের কাজ করতে পারি।
1013
00:55:32,516 --> 00:55:34,099
- সের্গেই!
- হ্যাঁ, সের্গেই।
1014
00:55:34,182 --> 00:55:36,649
তার মানে ও পাসপোর্ট সহ ফোনটা
1015
00:55:36,732 --> 00:55:39,647
জংয়ের কাছে বিক্রি করেছে।
1016
00:55:39,731 --> 00:55:40,774
- হ্যাঁ।
- ঠিক।
1017
00:55:40,857 --> 00:55:43,443
[যুক্তরাষ্ট্রও জড়িয়ে পড়েছে।]
1018
00:55:43,527 --> 00:55:44,444
[টাকা কোথায়?]
1019
00:55:44,528 --> 00:55:47,385
[এখনও কোনো হদিস মেলেনি,]
1020
00:55:47,467 --> 00:55:50,408
[আমি টোপ ফেলে
দক্ষিণীদের থেকে সাহায্য নিব।]
1021
00:55:55,830 --> 00:55:58,207
আমাদের কোরিয়ানদের
একটা ব্যাপার হলো,
1022
00:55:59,959 --> 00:56:01,962
যখন বহিরাগতরা ঢুকে হামলা করে,
1023
00:56:02,044 --> 00:56:04,297
আমরা তাদের তাড়ানোর জন্য
এক হয়ে পড়ি।
1024
00:56:04,381 --> 00:56:05,815
আমরা এফবিআইয়ের কাছে
1025
00:56:05,898 --> 00:56:07,300
হেরে যেতে পারি না।
1026
00:56:08,051 --> 00:56:10,928
তুমি কি আমার থেকে কিছু লুকাচ্ছ?
1027
00:56:13,597 --> 00:56:14,766
জাং হয়তো মাদক তৈরির জন্য
1028
00:56:14,850 --> 00:56:16,642
দক্ষ কাউকে নিয়ে এসেছে।
1029
00:56:16,725 --> 00:56:18,019
দক্ষ কাউকে?
1030
00:56:20,354 --> 00:56:21,940
আমাকে এসব এখন বলছ কেন?
1031
00:56:22,023 --> 00:56:23,858
আমি কেবল আন্দাজ করছি।
1032
00:56:25,193 --> 00:56:28,822
কোনোভাবেই তারা এত বড় চালান
পাচার করতে পারবে না।
1033
00:56:29,988 --> 00:56:30,823
ঠিক বলেছ।
1034
00:56:31,365 --> 00:56:33,452
যদি তারা মাদকের কারখানা স্থাপন করে,
1035
00:56:33,964 --> 00:56:35,244
কেমিক্যাল কোথায় পাবে?
1036
00:56:37,371 --> 00:56:39,409
এক সপ্তাহ আগে
কেমিক্যাল চুরি হয়েছিল।
1037
00:56:39,492 --> 00:56:40,458
আমাকে দেখতে দাও।
1038
00:56:41,000 --> 00:56:42,543
বেনজিল সায়ানাইডটা কী?
1039
00:56:42,626 --> 00:56:44,838
এটা সাধারণ একটা প্রসাধনী উপাদান,
1040
00:56:44,921 --> 00:56:46,256
তবে মেথ তৈরিতেও ব্যবহার করা যেতে পারে।
1041
00:56:46,339 --> 00:56:49,008
একজন প্রহরীকে ঘাড় ভাঙা অবস্থায়
মৃত পাওয়া গেছিল।
1042
00:56:50,051 --> 00:56:50,886
এটা তাদের কাজ।
1043
00:56:51,219 --> 00:56:52,763
সেখান থেকে চুরি হওয়া একটা ট্রাক
1044
00:56:52,846 --> 00:56:54,805
ইয়ংইন হাইওয়েতে শেষ দেখা গেছিল।
1045
00:56:54,889 --> 00:56:55,724
- ইয়ংইন?
- হ্যাঁ।
1046
00:56:55,807 --> 00:56:57,482
এত মেথ তৈরি করতে গিয়ে
1047
00:56:57,565 --> 00:56:59,935
নিশ্চয়ই কয়েক টন দুর্গন্ধযুক্ত বিষাক্ত গ্যাস বেরিয়েছে।
1048
00:57:00,019 --> 00:57:00,936
জং-গু।
1049
00:57:01,020 --> 00:57:03,151
আমাকে আবাসিক এলাকার বাইরের
1050
00:57:03,233 --> 00:57:05,440
পরিত্যক্ত কারখানাগুলোর একটা তালিকা দাও।
1051
00:57:05,524 --> 00:57:06,482
চলো ইয়ংইনের দিকে যাওয়া যাক।
1052
00:57:07,444 --> 00:57:10,325
আরে, আরে,
শুধু তোমরা দুজন যাবে?
1053
00:57:11,823 --> 00:57:12,741
- ওহ-দ্যেউক!
- জি স্যার?
1054
00:57:12,824 --> 00:57:14,700
এটা নিয়ে আমাদের সাথে আসো।
1055
00:57:14,783 --> 00:57:15,659
ঠিক আছে!
1056
00:57:19,623 --> 00:57:20,999
তারা তোমাকে মৃত্যুদন্ড দিবে।
1057
00:57:21,083 --> 00:57:22,167
সহযোগিতা করো।
1058
00:57:22,250 --> 00:57:23,918
নাহলে তোমার পরিবারকে আর দেখতে পাবে না।
1059
00:57:24,002 --> 00:57:30,258
চাই না আমার পরিবার
এই অবস্থায় দেখুক আমাকে।
1060
00:57:44,147 --> 00:57:44,981
হ্যাঁ।
1061
00:57:45,607 --> 00:57:47,192
আমি উত্তর কোরিয়ার গোয়েন্দাকে
সরিয়ে দিয়েছি।
1062
00:57:47,275 --> 00:57:49,027
সন্দেহভাজন থেকে কোনো তথ্য পেয়েছ?
1063
00:57:49,111 --> 00:57:50,070
সে এখনো মুখ খুলেনি,
1064
00:57:50,153 --> 00:57:51,832
কিন্তু আমি তাকে কিছুর
প্রলোভন দেখিয়েছি,
1065
00:57:51,915 --> 00:57:52,968
দেখা যাক কী হয়।
1066
00:58:00,703 --> 00:58:01,986
স্যার, আমি প্রায় ৩০০ টি সন্দেহজনক জায়গার
1067
00:58:02,069 --> 00:58:03,541
তালিকা তৈরি করেছি।
1068
00:58:03,625 --> 00:58:05,009
তালিকাটা এখনও বড়।
1069
00:58:05,544 --> 00:58:08,002
আবাসিক এলাকা থেকে ৫০০ মিটারের
বেশি কোনো এলাকা আছে কি?
1070
00:58:08,087 --> 00:58:09,172
হ্যাঁ, খুঁজে বের করো।
1071
00:58:41,870 --> 00:58:43,038
খুল, খুল।
1072
00:58:43,122 --> 00:58:44,078
খুল।
1073
00:58:45,542 --> 00:58:46,500
সাবাস!
1074
00:58:58,430 --> 00:58:59,264
উনি রিসিপশন অতিক্রম করেছেন।
1075
00:59:11,234 --> 00:59:13,570
ঠিক আছে, খেলা শুরু, চলো!
1076
00:59:47,354 --> 00:59:48,772
ঈগল, তুমি গাড়িটাকে অনুসরণ করো।
1077
00:59:59,783 --> 01:00:01,868
ঈগল বলছি, আমি টার্গেট দেখতে পাচ্ছি।
1078
01:00:15,840 --> 01:00:18,427
কী? এফবিআই মোতায়েন করা হয়েছে?
1079
01:00:19,386 --> 01:00:21,763
ঠিক আছে।
1080
01:00:22,721 --> 01:00:24,224
গাধাটা নিশ্চয়ই কোনো সূত্র পেয়েছে,
1081
01:00:24,307 --> 01:00:25,684
তোমার কী অবস্থা?
1082
01:00:25,767 --> 01:00:26,601
ভাই।
1083
01:00:26,685 --> 01:00:27,602
কিছু দেখতে পেলে?
1084
01:00:27,686 --> 01:00:28,894
ড্রোনের ব্যাটারি প্রায় শেষ,
1085
01:00:28,978 --> 01:00:29,980
এটা সময় গোনা শুরু করে দিয়েছে।
1086
01:00:30,063 --> 01:00:30,981
ড্রোনটাকে নামিয়ে আনব নাকি?
1087
01:00:31,064 --> 01:00:33,817
ওহ-দেউক, তুমি ব্যস উড়াতে থাকো!
1088
01:00:34,483 --> 01:00:35,735
কোনো অজুহাত দিও না।
1089
01:00:35,819 --> 01:00:36,653
এক মিনিট থামো।
1090
01:00:37,279 --> 01:00:38,655
এটা ঐ চুরি করা ট্রাকটা না?
1091
01:00:38,988 --> 01:00:41,115
জুম করো, জুম করো।
1092
01:00:41,658 --> 01:00:45,954
সূর্য ডোবার আগে
জায়গাটা চেক করে দেখা যাক।
1093
01:00:55,254 --> 01:00:56,255
তুমি নিশ্চিত তো?
1094
01:00:57,924 --> 01:00:59,586
কিছুক্ষণের জন্য আমাদের
প্রথম নিয়মটা শিথিল করছি,
1095
01:00:59,670 --> 01:01:01,553
এই নাও।
1096
01:01:02,636 --> 01:01:04,180
- ওহ-দেউক।
- জি স্যার?
1097
01:01:04,263 --> 01:01:05,528
এখানে থাকো।
1098
01:01:05,611 --> 01:01:07,481
যদি আমরা ১০ মিনিটের মধ্যে
ফিরে না আসি...
1099
01:01:07,564 --> 01:01:08,616
তাহলে কি বাসায় চলে যাবো?
1100
01:01:09,603 --> 01:01:12,063
- ব্যাকআপের জন্য কল করবে, বোকা!
- নিশ্চয়ই!
1101
01:01:13,522 --> 01:01:14,398
চলো যাই।
1102
01:01:35,294 --> 01:01:37,671
এখানে অ্যাম্বুলেন্স কী করছে?
1103
01:01:42,886 --> 01:01:43,887
ক্যাপ্টেন!
1104
01:02:22,676 --> 01:02:25,219
এই লোকগুলো বিপজ্জনক,
সবাই সতর্ক থাকবে।
1105
01:02:25,512 --> 01:02:26,513
গুলি করার জন্য প্রস্তুত থাকবে।
1106
01:02:27,305 --> 01:02:28,139
চলো যাই।
1107
01:02:28,222 --> 01:02:32,936
[রেস্ট্রিকটেড নাম্বার]
1108
01:02:35,522 --> 01:02:37,899
হাসপাতালের খাবার ভালো লেগেছে?
1109
01:02:38,232 --> 01:02:41,527
ক্যাপ্টেন, আমি ওখান থেকে বের হয়েছি,
আপনি কোথায়?
1110
01:02:41,610 --> 01:02:44,156
কমরেড গোয়াং-ইয়ং,
তোমার পেছনে লোক লেগেছে।
1111
01:02:47,033 --> 01:02:49,994
তুমি জানো আমরা জিম্মি হওয়া কাউকে
ফিরিয়ে নিই না।
1112
01:02:50,954 --> 01:02:52,164
জঞ্জাল সাফ করো।
1113
01:02:53,165 --> 01:02:56,042
তোমার আত্মনিবেদনের জন্য ধন্যবাদ।
1114
01:02:59,713 --> 01:03:01,715
দাঁড়াও!
হাত উপরে তুলো!
1115
01:03:01,798 --> 01:03:03,174
আরে! আরে, আরে!
1116
01:03:03,257 --> 01:03:04,821
বোমা আছে! ভাগো!
1117
01:03:04,904 --> 01:03:06,260
তোমরা এখানে কী করছ?
1118
01:03:07,471 --> 01:03:09,763
আপনার সেবা করা
আমার জন্য সম্মানজনক ছিল।
1119
01:03:11,224 --> 01:03:12,892
আমি আপনার আদেশ পালন করব।
1120
01:03:18,647 --> 01:03:20,609
পেছাও! পেছাও!
1121
01:04:16,665 --> 01:04:17,499
তুমি ঠিক আছ?
1122
01:04:25,589 --> 01:04:27,676
এটা তোমার কাজ, তুমিই গুপ্তচর।
1123
01:04:31,054 --> 01:04:31,972
তারা জানলো কীভাবে?
1124
01:04:32,055 --> 01:04:33,305
সব কি আমার দোষ?
1125
01:04:33,389 --> 01:04:34,082
তোমার অযোগ্যতা
1126
01:04:34,166 --> 01:04:35,407
আমাদের প্রত্যেকবার বিপদে ফেলে।
1127
01:04:35,724 --> 01:04:38,437
কী করছ?
ছেড়ে দাও!
1128
01:04:39,187 --> 01:04:40,650
তোমাদের হয়েছেটা কী?
1129
01:04:41,648 --> 01:04:43,358
নাটক হচ্ছে এখানে,
1130
01:04:43,442 --> 01:04:46,069
তোমরা দুজন আমাদের দেশে কী করছ?
1131
01:04:46,153 --> 01:04:47,571
তোমরা এটা দেখতে পাচ্ছো না?
1132
01:04:51,991 --> 01:04:53,117
আমার সাথে আসো।
1133
01:04:55,454 --> 01:04:56,455
আসো!
1134
01:05:00,041 --> 01:05:01,460
ব্রিকেট বারবিকিউ
1135
01:05:02,949 --> 01:05:04,408
চলো মাল খাওয়া যাক।
1136
01:05:11,219 --> 01:05:12,763
ছেওল-রিউং, মনোযোগ দিয়ে শোনো।
1137
01:05:12,846 --> 01:05:15,098
জ্যাক, তুমিও মনোযোগ দিয়ে শোনো।
1138
01:05:15,182 --> 01:05:16,725
এটা একটা জরুরি অবস্থা।
1139
01:05:16,808 --> 01:05:18,894
সর্বশ্রেষ্ঠ আমেরিকা, উত্তর
1140
01:05:18,977 --> 01:05:22,439
এবং দক্ষিণ কোরিয়ার গোয়েন্দারা এখানে আছে।
1141
01:05:23,356 --> 01:05:27,027
আমার কথা শুনে হয়তো
অন্যরা হাসা হাসি করতে পারে,
1142
01:05:27,110 --> 01:05:29,279
কিন্তু আমরা হচ্ছি অ্যাভেঞ্জার্স।
1143
01:05:29,362 --> 01:05:32,407
থ্যানোস চুটকি মারতে চলেছে,
1144
01:05:32,491 --> 01:05:34,560
আয়রন ম্যান ও
ক্যাপ্টেন আমেরিকার কি এখন
1145
01:05:34,644 --> 01:05:37,077
মারামারি করা সাজে?
1146
01:05:37,161 --> 01:05:39,705
নিজেদের ইগো সাইডে রাখো!
1147
01:05:39,788 --> 01:05:42,834
আমাদের একত্র হয়ে লড়তে হবে!
1148
01:05:43,210 --> 01:05:45,711
কিছু লুকিয়ে থাকলে,
খুলে বলো।
1149
01:05:45,795 --> 01:05:46,922
সবকিছু মাফ করে দেওয়া হবে!
1150
01:05:47,005 --> 01:05:48,757
এই মাথামোটা কিছুই জানে না।
1151
01:05:48,840 --> 01:05:50,174
তুমি একটা মিথ্যাবাদী।
1152
01:05:51,675 --> 01:05:54,867
জ্যাক, তোমার পুরো দল হাসপাতালে ভর্তি,
1153
01:05:54,951 --> 01:05:56,472
তুমি কার সাথে কাজ করবে?
1154
01:05:56,555 --> 01:05:57,598
আর তুমি, ছেওল-রিউং,
1155
01:05:57,681 --> 01:05:59,810
তোমার সমস্ত পরিকল্পনা ভেস্তে গেছে!
1156
01:05:59,893 --> 01:06:02,270
জাং আসলে কে?
1157
01:06:11,154 --> 01:06:12,239
এটা কী?
1158
01:06:16,910 --> 01:06:17,952
তোমরা দুজন একে অপরকে চেনো?
1159
01:06:18,370 --> 01:06:19,996
আমি বলেছিলাম সে মিথ্যাবাদী।
1160
01:06:22,791 --> 01:06:24,347
উচ্চপদস্থ অফিসার হিসেবে
আমি ওনাকে সম্মান করতাম,
1161
01:06:24,430 --> 01:06:25,794
কিন্তু আর না।
1162
01:06:25,877 --> 01:06:27,842
আফ্রিকায় পাঠানো গেরিলাদের মধ্যে
উনি একজন ছিলেন।
1163
01:06:27,925 --> 01:06:30,298
আর তার লোকেরা সব ভাড়াটে গুন্ডা।
1164
01:06:32,426 --> 01:06:37,055
তোমাকে কাকুতিমিনতি করলেই
কেবল সব খুলে বলো, তাই তো?
1165
01:06:37,139 --> 01:06:39,891
তুমি বলেছিলে
সবকিছু মাফ করে দেওয়া হবে।
1166
01:06:42,226 --> 01:06:44,020
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
1167
01:06:44,938 --> 01:06:47,023
তাহলে সে ভাড়াটে গুন্ডা
নিয়ে আসলো কেন?
1168
01:06:48,647 --> 01:06:49,481
টাকা।
1169
01:06:49,984 --> 01:06:50,819
টাকা?
1170
01:06:51,528 --> 01:06:52,508
২ মাস আগে,
1171
01:06:52,592 --> 01:06:53,572
আমি অ্যাডলফ বোরম্যান থেকে
1172
01:06:53,655 --> 01:06:55,531
একটা ই-মেইল পেয়েছিলাম।
1173
01:06:55,614 --> 01:06:57,451
জংকে সেজন্যেই ধরতে পেরেছি।
1174
01:06:58,326 --> 01:07:00,871
কিন্তু আমার বিশ্বাস যে, বোরম্যান
1175
01:07:00,954 --> 01:07:02,873
মাইকেল চো নামের একজন
কোরিয়ান-আমেরিকান।
1176
01:07:02,956 --> 01:07:06,334
মাইকেল চো এটা পাচার করেছে, সে...
1177
01:07:06,418 --> 01:07:08,003
- অর্থ পাচার করেছে?
- হ্যাঁ, পাচার করেছে।
1178
01:07:08,086 --> 01:07:11,882
যদি জংয়ের সাথে
চো বেইমানী করে থাকে,
1179
01:07:11,965 --> 01:07:15,302
তার মানে টাকাটা সে নিয়েছে।
1180
01:07:15,594 --> 01:07:19,848
তাহলে জাং টাকা ফেরত পেতে
ভাড়াটে গুন্ডা এনেছে?
1181
01:07:19,931 --> 01:07:21,099
কেল্লাফতে!
1182
01:07:21,183 --> 01:07:22,976
সে দক্ষিণ কোরিয়াকে কেন বেছে নিলো?
1183
01:07:23,059 --> 01:07:26,980
দক্ষিণ কোরিয়া কেন?
এর মানে টাকাওয়ালা ওখানেই আছে।
1184
01:07:27,063 --> 01:07:28,772
টাকার পরিমান কত?
1185
01:07:29,497 --> 01:07:30,692
পরিমাণ কোন বিষয় নয়।
1186
01:07:31,150 --> 01:07:32,128
আগে তাকে থামাতে হবে
1187
01:07:32,211 --> 01:07:33,727
নইলে সে আরও বড় ধরনের
হাঙ্গামা সৃষ্টি করবে।
1188
01:07:33,811 --> 01:07:35,404
কিন্তু কোনো সূত্র খুঁজে পাচ্ছি না।
1189
01:07:39,909 --> 01:07:42,204
আসলে আমারও কিছু বলার আছে।
1190
01:07:43,455 --> 01:07:46,707
সন্দেহভাজন ব্যক্তির
বার্নার ফোনটা আমিই সরিয়েছিলাম।
1191
01:07:46,791 --> 01:07:48,167
- ওটা তুমি...
- আগে শোনো।
1192
01:07:49,086 --> 01:07:50,176
আমি জানি এটা তাকে কে দিয়েছে,
1193
01:07:50,260 --> 01:07:51,546
তার নাম সের্গেই।
1194
01:07:51,630 --> 01:07:53,779
যদি আমরা সের্গেইকে ধরি,
1195
01:07:53,862 --> 01:07:55,675
জাংয়ের নম্বর পেতে পারি,
1196
01:07:55,759 --> 01:07:57,968
সাথে তার বর্তমান অবস্থানও।
1197
01:07:58,052 --> 01:07:59,012
বোঝা গেছে?
1198
01:07:59,553 --> 01:08:02,932
ঠিক আছে, ঠিক আছে, চল মাল খাই।
1199
01:08:06,520 --> 01:08:08,604
আমরা ৩ জন তাহলে
যৌথভাবে কাজ করব।
1200
01:08:08,687 --> 01:08:10,189
- বেশ।
- ঠিক আছে।
1201
01:08:13,652 --> 01:08:15,612
আমার খুব ভালো লাগছে!
1202
01:08:19,698 --> 01:08:22,952
ছোটবেলার কিছু কথা বলি।
1203
01:08:24,453 --> 01:08:26,872
'চিফ ইন্সপেক্টর' নামে একটা শো হতো।
1204
01:08:26,956 --> 01:08:31,962
চোই বুল-আম নামের এক অভিনেতা
মূল চরিত্রের ভূমিকায় ছিল।
1205
01:08:32,045 --> 01:08:37,115
ট্রেঞ্চ কোট আর
মুখে সিগারেট নিয়ে,
1206
01:08:37,198 --> 01:08:40,469
তাকে দারুণ লাগত!
1207
01:08:42,013 --> 01:08:46,309
তখন তাকে বয়স্ক দেখাচ্ছিল।
1208
01:08:47,394 --> 01:08:49,864
কিন্তু এখন আমি তার বয়সী,
1209
01:08:49,947 --> 01:08:50,981
এটা খুব নিষ্ঠুর!
1210
01:08:51,064 --> 01:08:53,316
জিন-ত্যে, এই সস্তা মাতলামি বন্ধ করো।
1211
01:08:53,400 --> 01:08:56,203
তুমি কীভাবে এত নিষ্ঠুর হতে পারো?
1212
01:08:56,286 --> 01:08:57,320
সম্মান দিয়ে কথা বলো।
1213
01:08:57,404 --> 01:08:59,905
তাকে আপনি করে বলো।
1214
01:08:59,989 --> 01:09:01,616
আপনি-তুমির কাহিনী আমি বুঝি না।
1215
01:09:01,700 --> 01:09:03,201
ইংরেজিতে তেমন কিছু নেই।
1216
01:09:03,285 --> 01:09:04,119
আমরা সবাই বন্ধু।
1217
01:09:07,289 --> 01:09:10,917
দাঁড়াও, তোমার জন্ম কত সালে?
1218
01:09:12,169 --> 01:09:14,879
আমি ১৯৮২ সালে জন্মেছিলাম।
1219
01:09:19,092 --> 01:09:20,302
আমেরিকান প্রথাই ঠিক আছে।
1220
01:09:21,970 --> 01:09:22,858
ওই! ওই!
1221
01:09:22,942 --> 01:09:24,723
আমি বয়সে বড় তাই না?
1222
01:09:25,599 --> 01:09:27,308
আগেরটাই বেশি ভালো ছিল।
1223
01:09:27,391 --> 01:09:28,517
তাই?
1224
01:09:30,061 --> 01:09:31,521
তুই কি ওকে এতটাই পছন্দ করিস?
1225
01:09:31,605 --> 01:09:33,000
হ্যাঁ, আমি সবসময় ওকে
1226
01:09:33,083 --> 01:09:35,066
স্লো মোশনে দেখি।
1227
01:09:35,900 --> 01:09:37,736
দুলাভাইকে প্রথম যখন দেখেছিলে
তখন কি এমন হয়েছিল?
1228
01:09:37,819 --> 01:09:39,278
জানি না, মনে নেই।
1229
01:09:39,738 --> 01:09:41,239
বাবা বাসার কাছে চলে এসেছে।
1230
01:09:41,323 --> 01:09:43,324
কী? না!
1231
01:09:43,407 --> 01:09:44,200
- তাই?
- না না না!
1232
01:09:44,283 --> 01:09:45,326
- না না না!
- এত দ্রুত চলে এলো।
1233
01:09:45,409 --> 01:09:46,702
এখানটা একটু পরিষ্কার করতে পারবে?
1234
01:09:46,785 --> 01:09:47,786
ধুর...
1235
01:09:49,706 --> 01:09:50,707
এগুলো নিয়ে আসো!
1236
01:09:59,966 --> 01:10:01,843
কী করছ তুমি?
1237
01:10:06,223 --> 01:10:07,848
উল্টো করে ধরে আছ।
1238
01:10:07,932 --> 01:10:09,976
ঠিক আছে, যাও।
1239
01:10:25,784 --> 01:10:28,203
ছেউল-রিউং, তুমি কি ব্যথা পেয়েছ?
1240
01:10:28,286 --> 01:10:29,287
কিছু হয়নি।
1241
01:10:29,788 --> 01:10:31,330
এসো, এখানে বসো।
1242
01:10:35,168 --> 01:10:36,253
আমাকে দেখতে দাও।
1243
01:10:57,441 --> 01:10:58,525
কেমন আছ তুমি?
1244
01:10:58,900 --> 01:11:00,734
ঠিক আছি, ধন্যবাদ, আর আপনি?
1245
01:11:01,110 --> 01:11:02,278
ভাল।
1246
01:11:02,361 --> 01:11:04,114
তোমার মুখে কী হয়েছে?
1247
01:11:04,197 --> 01:11:06,575
আমাদের কিছু কাজ ছিল।
1248
01:11:06,658 --> 01:11:09,008
ও হচ্ছে জ্যাক,
1249
01:11:09,092 --> 01:11:10,954
একজন এফবিআই এজেন্ট।
1250
01:11:11,955 --> 01:11:13,874
আমার বউ, মেয়ে, আর শালী।
1251
01:11:13,957 --> 01:11:15,125
পরিচয় হয়ে
ভালো লাগলো।
1252
01:11:15,208 --> 01:11:16,376
শুভ সন্ধ্যা।
1253
01:11:16,460 --> 01:11:17,711
পরিচয় হয়ে
ভালো লাগলো।
1254
01:11:18,420 --> 01:11:21,798
কোরিয়ান দেখি ভালোই
বলতে পারেন।
1255
01:11:23,425 --> 01:11:27,137
শুনেছিলাম কোরিয়া
সৌন্দর্যে ভরপুর,
1256
01:11:27,219 --> 01:11:28,137
আজ তার প্রমাণ পেয়ে গেলাম।
1257
01:11:29,638 --> 01:11:31,348
দেখো কান্ড, ভেবেছিলাম তুমি...
1258
01:11:31,433 --> 01:11:32,516
সম্মান দিতে জানো না।
1259
01:11:32,851 --> 01:11:34,770
আপনার ফ্রেশ হওয়া উচিত।
1260
01:11:34,853 --> 01:11:35,896
একদম।
1261
01:11:35,979 --> 01:11:37,272
- হালকা কাঁদা-মাটি ভরেছে।
- ওনাকে বাবার বড় জামাকাপড়গুলো দাও।
1262
01:11:37,355 --> 01:11:38,939
- শালা ভাদাইম্মা।
- গোসল করে নিন।
1263
01:11:39,023 --> 01:11:42,611
- ওয়াশরুমটা।
- ঐদিকে।
1264
01:11:42,694 --> 01:11:45,113
ওনাকে ওয়াশরুমটা দেখিয়ে দাও, সোনা।
1265
01:11:45,197 --> 01:11:46,779
একটাও নেই,
সব ফেলে দিয়েছি।
1266
01:11:48,325 --> 01:11:49,910
না! কোথায় গেল?
1267
01:11:49,993 --> 01:11:54,080
ডোরাকাটা সেই টি-শার্টটা!
1268
01:11:54,956 --> 01:11:59,169
আরে ব্যাপার না,
তোমার সাথে এমনিতেও ওর জমতো না।
1269
01:11:59,252 --> 01:12:01,046
পৃথিবীতে ও একমাত্র মেয়ে না।
1270
01:12:01,129 --> 01:12:02,005
ব্যাপার না।
1271
01:12:03,840 --> 01:12:04,841
বের হ...
1272
01:12:08,427 --> 01:12:09,261
পেয়েছি।
1273
01:12:16,811 --> 01:12:18,396
ওদের কিছু তথ্য দিয়েছি...
1274
01:12:18,480 --> 01:12:19,940
এটা দেখানোর জন্য
যে আমি সহযোগিতা করছি।
1275
01:12:20,023 --> 01:12:21,357
খুব ভালো,
তবে দক্ষিণ কোরিয়ার...
1276
01:12:21,440 --> 01:12:23,302
ওই ডিটেকটিভ থেকে
সতর্ক থেকো।
1277
01:12:23,386 --> 01:12:24,735
তারা একে অপরের শত্রু হবার
নাটক করছে ব্যস,
1278
01:12:24,819 --> 01:12:26,320
কিন্তু তারা আসলে
একই সাইডে রয়েছে।
1279
01:12:34,954 --> 01:12:37,290
আমেরিকানরা
টাকার কথা জানে।
1280
01:12:37,374 --> 01:12:39,548
সব শেষ হয়ে যাবে
যদি তারা গোপন তথ্য পেয়ে যায়,
1281
01:12:39,631 --> 01:12:40,669
তাই জলদি করো।
1282
01:12:40,752 --> 01:12:42,421
আমাদের আগে টাকাটা
সুরক্ষিত করতে হবে।
1283
01:12:43,880 --> 01:12:45,966
আর দক্ষিণ কোরিয়ার
ডিটেকটিভদের বিশ্বাস করবে না।
1284
01:12:46,049 --> 01:12:47,470
তারা মুখে কেবল একক
কোরিয়ান জাতির কথা বলে,
1285
01:12:47,554 --> 01:12:49,469
কিন্তু তারা আমেরিকানদের
পা চাটতে অভ্যস্থ।
1286
01:12:49,552 --> 01:12:50,679
বুঝেছি, স্যার।
1287
01:12:51,012 --> 01:12:53,140
আমার ধারণা
তারা দু'জনেই সব জানে।
1288
01:12:55,267 --> 01:12:56,101
আর ডিটেকটিভ কাং?
1289
01:12:57,601 --> 01:12:59,771
আসলে, জানেনই তো
উনি কেমন।
1290
01:13:00,604 --> 01:13:02,273
ওদের মাল-টাল খাইয়ে
1291
01:13:02,356 --> 01:13:03,817
ভালো করেই লাইনে এনেছি।
1292
01:13:03,900 --> 01:13:06,069
আমি একদম সজ্ঞানে ছিলাম,
1293
01:13:06,153 --> 01:13:09,405
যেখানে ছেওল-রিউং আর জ্যাক
মাতাল হয়ে গিয়েছিল।
1294
01:13:10,157 --> 01:13:12,159
এই মাল দুটো যতটা না দেখতে
তার চেয়ে বেশি উদাসীন।
1295
01:13:12,659 --> 01:13:14,910
যাইহোক,
অতিরিক্ত খরচের জন্য...
1296
01:13:14,994 --> 01:13:16,704
কোনো টাকা-পয়সা পাব কি?
1297
01:13:16,788 --> 01:13:18,707
সম্পূর্ণ টাকা ফেরত পেলে
ভালো হতো।
1298
01:13:18,789 --> 01:13:20,465
খরচ কোনো সমস্যাই না,
1299
01:13:20,548 --> 01:13:21,334
ব্যস সতর্ক থাকো।
1300
01:13:21,418 --> 01:13:22,836
তুমি হলে
দক্ষিণ কোরিয়ার প্রতিনিধি।
1301
01:13:22,918 --> 01:13:25,795
ওহ হ্যাঁ, মাইকেল চো নামের
একজন লোক আছে,
1302
01:13:25,880 --> 01:13:27,382
তার খোঁজ করতে
পারবে কি?
1303
01:13:27,466 --> 01:13:28,174
মাইকেল চো?
1304
01:13:28,257 --> 01:13:31,427
সে হয়তো জাংয়ের টাকা
চুরি করেছে।
1305
01:13:31,510 --> 01:13:35,515
তাই, জাং নিশ্চয়ই এই কারণে
চ্যালাপেলাদের নিয়ে...
1306
01:13:35,599 --> 01:13:36,891
কোরিয়ায় ঢুকেছে।
1307
01:13:37,434 --> 01:13:38,894
বুঝেছি, বুঝেছি,
মাইকেল চো।
1308
01:13:38,977 --> 01:13:40,311
ওহ ঈশ্বর, ওয়াও!
1309
01:13:40,393 --> 01:13:42,481
প্লিজ এটা পড়ুন।
1310
01:13:42,564 --> 01:13:43,648
- ঠিক আছে।
- চেঞ্জ করে আসুন।
1311
01:13:43,732 --> 01:13:45,108
কী হলো?
1312
01:13:45,192 --> 01:13:46,610
আপাতত এতটুকুই,
আমাকে যেতে হবে।
1313
01:13:46,693 --> 01:13:47,694
হেই, জিন-ত্যে...
1314
01:13:48,236 --> 01:13:49,780
হারামিটা,
কল কেটে দিল।
1315
01:13:49,863 --> 01:13:51,364
- এটা কি আঘাতের দাগ?
- দাগ? কই?
1316
01:13:51,448 --> 01:13:53,116
অনেক ব্যথা পেয়েছিলেন নিশ্চয়ই,
দাগটা অনেক বড়।
1317
01:13:53,199 --> 01:13:55,035
- ওহ এটা?
- কই দেখি তো।
1318
01:13:55,118 --> 01:13:56,860
রাশিয়ান মাফিয়াদের
বিরুদ্ধে...
1319
01:13:56,943 --> 01:13:58,163
লড়াই করার সময়
আহত হয়েছিলাম।
1320
01:13:58,246 --> 01:14:00,706
- রাশিয়ান মাফিয়া?
- শুনেই তো অবাক লাগছে।
1321
01:14:00,789 --> 01:14:03,709
পিঠেও রয়েছে,
এটা অনেক বড়!
1322
01:14:03,793 --> 01:14:05,336
মস্কোতে থাকতে এটা ঘটেছিল,
1323
01:14:05,418 --> 01:14:06,963
পিছন থেকে এসে আঘাত করে,
আর ব্যস...
1324
01:14:09,508 --> 01:14:12,761
আপনি সত্যিই অবিশ্বাস্য।
1325
01:14:12,844 --> 01:14:15,972
খেলতে গিয়ে পাওয়া ক্ষতের দাগ
দেখানো বন্ধ করো।
1326
01:14:17,891 --> 01:14:20,825
আমাদের দেশে,
জীবাণুনাশক পাওয়াও বেশ মুশকিল
1327
01:14:20,909 --> 01:14:22,477
তাই আমরা ব্যস
শিমের লেই ক্ষততে লাগাই।
1328
01:14:22,771 --> 01:14:25,105
এসব তোমার জন্য কিছু না, হুম?
তুমি সত্যি অনেক জোশ, ছেওল-রিউং।
1329
01:14:25,189 --> 01:14:26,482
এটাকে কোনো ক্ষতের দাগ
বলতে পারো না।
1330
01:14:26,565 --> 01:14:30,861
একবার এক গরু চোরকে
ধরতে যাচ্ছিলাম,
1331
01:14:30,945 --> 01:14:33,031
হঠাৎ পিছনে কিছু একটা টের পেলাম।
1332
01:14:33,115 --> 01:14:34,699
পিছন ফিরে দেখি
1333
01:14:34,783 --> 01:14:36,326
একটা ষাঁড় জোরে জোরে শ্বাস নিচ্ছে।
1334
01:14:36,409 --> 01:14:38,994
আমার দিকে ধেয়ে আসলো,
তারপর পকাত!
1335
01:14:39,078 --> 01:14:40,371
ষাঁড়টা এমন করলো কেন?
1336
01:14:40,454 --> 01:14:42,541
সত্যি বলছি, প্রমাণ করার জন্য
দাগও রয়েছে!
1337
01:14:42,624 --> 01:14:43,499
আমি মিথ্যে বলি না!
1338
01:14:43,582 --> 01:14:46,420
- থামো বলছি।
- এমন কোরো না।
1339
01:14:47,055 --> 01:14:48,379
তাহলে এ ব্যাপারে কী বলবে?
1340
01:14:48,462 --> 01:14:49,589
কখনো কি কোনো বোমা
ডিফিউজ করেছ?
1341
01:14:49,673 --> 01:14:50,799
- বোমা?
- ওহ ঈশ্বর।
1342
01:14:50,882 --> 01:14:52,801
বোম ডিসপোজাল ইউনিটে
৩ বছর কাজ করেছি।
1343
01:14:52,884 --> 01:14:54,803
- ভয় পাননি?
- মোটেও না।
1344
01:14:54,886 --> 01:14:57,681
এই, জ্যাক, জ্যাক,
জ্যাক, জ্যাক!
1345
01:14:57,764 --> 01:15:00,475
কলেজের একটা গ্রুপ ব্লাইন্ড ডেটে
একবার ডিফিউজ করেছিলাম।
1346
01:15:00,559 --> 01:15:01,809
এটা ডিফিউজ করেছিলাম...
1347
01:15:01,892 --> 01:15:03,186
আর এখনো তার সঙ্গেই
বসবাস করছি।
1348
01:15:03,270 --> 01:15:04,438
আমার বউ, একটা বোমা!
1349
01:15:04,521 --> 01:15:06,440
খুব ফানি, তাই না?
1350
01:15:06,523 --> 01:15:08,567
এই, এই।
1351
01:15:13,029 --> 01:15:14,823
[মারাত্মক হট]
1352
01:15:23,206 --> 01:15:24,290
ভালো করে খান।
1353
01:15:24,373 --> 01:15:25,876
তুমি অনেক মিষ্টি,
ধন্যবাদ।
1354
01:15:25,958 --> 01:15:26,752
ধন্যবাদ।
1355
01:15:26,835 --> 01:15:28,962
মাথাটা ধরে আছে,
কিছু খাওয়া দরকার...
1356
01:15:29,045 --> 01:15:30,449
ছেওল-রিউং,
কফি লাগবে কি?
1357
01:15:31,380 --> 01:15:32,214
দরকার নেই।
1358
01:15:33,632 --> 01:15:36,219
ওই তেতো জিনিসটা
খেতে যাব কেন?
1359
01:15:39,681 --> 01:15:40,598
ধন্যবাদ।
1360
01:15:43,642 --> 01:15:44,517
আপনাকেও।
1361
01:15:50,274 --> 01:15:52,173
তোমার কি নজরে সমস্যা আছে?
1362
01:15:52,256 --> 01:15:53,402
ওর সাথে ফ্লার্ট করবে না।
1363
01:16:07,291 --> 01:16:09,109
সোশ্যাল মিডিয়া খুঁটিয়ে দেখেছি...
1364
01:16:09,193 --> 01:16:11,171
সেখানে সের্গেইয়ের খবর পেয়েছি।
1365
01:16:11,254 --> 01:16:13,507
সে একজন প্রাক্তন
রাশিয়ান মডেল, নাম নাতাশা।
1366
01:16:13,590 --> 01:16:16,425
তাকে সের্গেইর গার্লফ্রেন্ড বলে
ধারণা করা হচ্ছে।
1367
01:16:17,636 --> 01:16:19,262
আমরা তার বাসার আশেপাশে
অবস্থান নেব,
1368
01:16:19,346 --> 01:16:21,306
তোমরা মাইকেল চো'র
খোঁজ করবে।
1369
01:16:21,389 --> 01:16:22,302
চলো যাই।
1370
01:16:22,385 --> 01:16:23,892
আমরা চো'র ব্যাপারটা সামলাবো।
1371
01:16:44,788 --> 01:16:47,541
আগামী ৩ দিনের মধ্যে
সের্গেই কি দেখা দেবে?
1372
01:16:47,624 --> 01:16:48,792
সেই আশা নিয়েই বসেছি।
1373
01:17:05,559 --> 01:17:08,061
ওখানে একটা তার
লাগানোর প্রয়োজন ছিল।
1374
01:17:09,186 --> 01:17:11,605
সে কখনো বাইরে
যায় না কেন?
1375
01:17:12,441 --> 01:17:14,317
ওহ খোদা...
1376
01:17:22,075 --> 01:17:24,535
কীভাবে জানলে
আমরা এখানে আছি?
1377
01:17:24,617 --> 01:17:25,954
ক্যাপ্টেন পিয়োকে
জিজ্ঞেস করেছিলাম।
1378
01:17:26,037 --> 01:17:28,595
তুমি আসলেই বেশ
আন্তরিক।
1379
01:17:35,880 --> 01:17:37,882
এটা সুস্বাদু, বেশ সুস্বাদু।
1380
01:17:40,468 --> 01:17:41,790
দেখো, সে বাইরে যাচ্ছে।
1381
01:17:41,874 --> 01:17:42,736
আমাদের খাওয়ার সময়ই কি...
1382
01:17:42,820 --> 01:17:44,222
ওর বের হওয়া লাগবে?
1383
01:17:45,098 --> 01:17:47,642
আমি তার লাগাতে যাচ্ছি,
1384
01:17:47,726 --> 01:17:50,854
তাকে একা ছাড়া যাবে না,
কেউ কি তার পিছু নিতে পারবে?
1385
01:17:50,936 --> 01:17:52,188
আমি ফলো করব।
1386
01:17:52,271 --> 01:17:53,690
তোমাকে দেখলেই
চিনে ফেলবে।
1387
01:17:54,023 --> 01:17:54,858
তাহলে আমি যাব!
1388
01:17:54,941 --> 01:17:56,568
তোমাকে দেখলে
আরো চিনে ফেলবে!
1389
01:17:57,861 --> 01:17:59,738
তাহলে ছেওল-রিউং এর
সাথে আমি যাব।
1390
01:17:59,821 --> 01:18:01,907
আমরা কাপল হওয়ার
ভান করব।
1391
01:18:01,990 --> 01:18:02,824
কাপল?
1392
01:18:03,950 --> 01:18:06,828
হ্যাঁ, তাই করো,
তবে গোলমাল পাকিয়ো না।
1393
01:18:07,620 --> 01:18:10,123
ঠিক আছে, জ্যাক,
তুমি এখানটা সামলাও।
1394
01:18:11,040 --> 01:18:12,417
- গেলাম তাহলে।
- সাবধানে থেকো!
1395
01:18:12,501 --> 01:18:13,585
জোশ!
1396
01:18:49,747 --> 01:18:51,164
জলদি করো।
1397
01:18:53,291 --> 01:18:55,046
এটা সত্যি রোমাঞ্চকর,
1398
01:18:55,130 --> 01:18:57,336
পুলিশের সব কাজই কি
এমন রোমাঞ্চকর হয়?
1399
01:19:05,219 --> 01:19:07,915
অসাধারণ অ্যাক্টিং
করছি না?
1400
01:19:08,000 --> 01:19:09,808
মনে হয় আমি
এই জন্যই জন্মেছি।
1401
01:19:11,600 --> 01:19:12,581
এক জোড়া করে কিনছে...
1402
01:19:12,665 --> 01:19:14,353
ব্যাপারটা অদ্ভুত না?
1403
01:19:20,526 --> 01:19:21,861
সেরেছে...
1404
01:19:41,965 --> 01:19:43,091
দেখো! পিছনে দেখো!
1405
01:19:46,953 --> 01:19:47,757
আবার তুই?
1406
01:19:47,842 --> 01:19:48,914
কোথায় আছিস
ভেবে মরছিলাম,
1407
01:19:48,997 --> 01:19:50,139
আর তুই
এখানে লুকিয়ে ছিলি?
1408
01:19:58,899 --> 01:19:59,775
জোশ।
1409
01:20:03,903 --> 01:20:06,572
জানি না,
সত্যি জানি না!
1410
01:20:06,655 --> 01:20:07,866
জানিস না মানে?
1411
01:20:07,949 --> 01:20:11,620
জাংয়ের কাছে তুই
বার্নার বিক্রি করেছিস।
1412
01:20:11,702 --> 01:20:13,197
চল তাড়াতাড়ি
এটা রফাদফা করি,
1413
01:20:13,281 --> 01:20:14,579
আমাকে নাম্বারটা দে।
1414
01:20:14,663 --> 01:20:17,707
এই যে!
আমার একজন উকিল লাগবে!
1415
01:20:17,792 --> 01:20:19,127
কোরিয়াকে পরাস্ত করা
এত সহজ নয়,
1416
01:20:19,211 --> 01:20:20,369
আমাদের ট্যাক্সের টাকা দিয়ে
একজন রাশিয়ানকে...
1417
01:20:20,452 --> 01:20:22,255
কেন উকিল নিয়োগ করতে যাব?
1418
01:20:22,339 --> 01:20:24,508
সেজন্যই আমি
এখানে থিতু হয়েছি।
1419
01:20:24,591 --> 01:20:25,884
যদি রাশিয়ায় থাকতাম,
1420
01:20:25,967 --> 01:20:28,512
আমাকে নির্যাতন করে
সাইবেরিয়ায় পাঠানো হতো।
1421
01:20:28,595 --> 01:20:32,305
এখানকার মানবাধিকার
সবচেয়ে ভালো!
1422
01:20:37,104 --> 01:20:38,939
আমি তোকে সাইবেরিয়া
পাঠিয়ে দিতে পারতাম।
1423
01:20:39,022 --> 01:20:40,190
জানতাম এমন
পরিস্থিতি আসবে,
1424
01:20:40,273 --> 01:20:42,400
তাই সহযোগিতা চেয়েছি।
1425
01:20:42,484 --> 01:20:43,712
জানিস হয়তো
এখান থেকে ভ্লাদিভোস্টকের...
1426
01:20:43,796 --> 01:20:45,319
ফ্লাইট মাত্র ২ ঘন্টার।
1427
01:20:46,988 --> 01:20:47,823
ভয় পেলি নাকি?
1428
01:20:53,702 --> 01:20:54,830
ওই।
1429
01:20:54,913 --> 01:20:56,330
ভ্লাদিভস্টক?
1430
01:20:56,998 --> 01:20:58,166
দুই ঘন্টা?
1431
01:20:59,251 --> 01:21:03,003
রাশিয়ান কর্মকর্তারা
জমের আইলসা।
1432
01:21:03,087 --> 01:21:04,880
জুটোপিয়ার সেই স্লথের কথা
মনে আছে কি?
1433
01:21:06,174 --> 01:21:13,348
সা-র-গে-ই...
1434
01:21:13,432 --> 01:21:15,183
[আমাকে এখনই কল করো।]
1435
01:21:15,266 --> 01:21:17,909
পাশের রুমে থেকেও কেন
কল করতে বলছে?
1436
01:21:25,026 --> 01:21:26,611
হ্যাঁ, ডিটেকটিভ স,
কী হয়েছে?
1437
01:21:26,695 --> 01:21:27,863
কল করতে বললেন যে।
1438
01:21:27,946 --> 01:21:32,782
কী? বিমানবন্দরে এসে পড়েছে?
1439
01:21:32,867 --> 01:21:33,827
কীসের বিমানবন্দর?
1440
01:21:33,910 --> 01:21:35,286
সরাসরি এখানে আসবে?
1441
01:21:35,369 --> 01:21:37,788
এখানে আসার আগে
ওনাকে একটু আরাম করতে বলো।
1442
01:21:37,872 --> 01:21:39,458
কী যা-তা বলছেন এসব?
1443
01:21:39,541 --> 01:21:40,779
উনি কি আগামীকাল হারামিটাকে...
1444
01:21:40,862 --> 01:21:42,586
ভ্লাদিভোস্টকে নিয়ে যেতে চান?
1445
01:21:43,211 --> 01:21:46,259
ওনাকে গোয়াংজাং মার্কেটের
ঐতিহ্যবাহী পল্লীটা দেখে আসতে,
1446
01:21:46,343 --> 01:21:48,016
আর শহরে থাকা অবস্থায়...
1447
01:21:48,100 --> 01:21:49,843
কিছু সুস্বাদু জিম্বাপ
চেখে আসতে বলো।
1448
01:21:50,677 --> 01:21:52,761
ঠিক আছে,
তাহলে আসতে দাও।
1449
01:21:55,682 --> 01:21:57,434
সরাসরি এখানে আসছে।
1450
01:21:58,727 --> 01:21:59,561
ওই।
1451
01:21:59,853 --> 01:22:01,729
তোর সুন্দরী গার্লফ্রেন্ডের জন্য
খুব মায়া হচ্ছে,
1452
01:22:01,812 --> 01:22:03,982
নাতাশা।
1453
01:22:08,820 --> 01:22:10,489
বড্ড জেদী শালা।
1454
01:22:10,571 --> 01:22:12,365
রাশিয়ান পুলিশ সম্পর্কে
কী যেন বলছিলে?
1455
01:22:12,449 --> 01:22:14,568
আমরা ৩ দেশের লোক এক হয়েছি,
1456
01:22:14,651 --> 01:22:15,743
এখন রাশিয়াকেও দলে টানা লাগবে।
1457
01:22:15,827 --> 01:22:20,039
জ্যাক, বলেছিলে রুশ মাফিয়াদের
বিরুদ্ধে লড়াই করেছ, তাই না?
1458
01:22:21,916 --> 01:22:22,790
তুমি হবে...
1459
01:22:25,294 --> 01:22:26,295
না।
1460
01:22:27,005 --> 01:22:28,589
- ওহ, হ্যাঁ।
- না। না।
1461
01:22:28,672 --> 01:22:30,008
- হ্যাঁ।
- না না না না না।
1462
01:22:30,092 --> 01:22:30,926
হ্যাঁ।
1463
01:22:35,554 --> 01:22:36,387
না।
1464
01:22:57,576 --> 01:22:59,387
এটা পাগলামি।
1465
01:22:59,472 --> 01:23:03,624
আমি কেবল রাশিয়ান ভাষায়
ফ্লার্ট আর শপথ করতে জানি।
1466
01:23:03,707 --> 01:23:04,959
তাতেই যথেষ্ট হবে।
1467
01:23:05,459 --> 01:23:10,089
যেভাবেই হোক
জাংকে ধরতে হবে।
1468
01:23:12,259 --> 01:23:13,092
ঠিক আছে।
1469
01:23:13,552 --> 01:23:15,262
চলো। চলো!
1470
01:23:16,138 --> 01:23:17,596
এটা পুরাই পাগলামি।
1471
01:23:21,350 --> 01:23:22,967
তোকে সাইবেরিয়ায় পাঠাতে...
1472
01:23:23,051 --> 01:23:25,604
অনেক কষ্ট লাগছে।
1473
01:23:25,689 --> 01:23:28,356
জানিসই তো জেলখানায়...
1474
01:23:28,439 --> 01:23:30,109
সাধারণত কী করা হয়।
1475
01:23:32,654 --> 01:23:33,822
তারকোভস্কি!
1476
01:23:43,661 --> 01:23:45,584
তোমার চোখ দুটো
অপরুপ সুন্দর।
1477
01:23:47,250 --> 01:23:48,170
আমার চোখ?
1478
01:23:53,341 --> 01:23:54,925
চলো আজ রাতে
কোথাও সময় কাটাই।
1479
01:23:55,009 --> 01:23:56,183
তোর সাথে
মোটেও রাত কাটাব না!
1480
01:23:56,266 --> 01:23:57,095
লুইচ্চা বেটা, দূর হ!
1481
01:23:59,181 --> 01:24:01,098
তোর বাবা পাগল শালা!
1482
01:24:03,560 --> 01:24:05,771
ওয়াশরুমটা কোথায়?
1483
01:24:05,854 --> 01:24:07,061
ওয়াশরুম!
1484
01:24:07,146 --> 01:24:08,060
ওয়াশরুমটা কোথায়?
1485
01:24:08,144 --> 01:24:12,407
বাঁচাও!
কীসের ওয়াশরুম!
1486
01:24:13,652 --> 01:24:16,490
এ তো পুরাই পাগল!
প্লিজ বাঁচাও!
1487
01:24:16,573 --> 01:24:17,657
বকবক বন্ধ কর ব্যাটা!
1488
01:24:17,740 --> 01:24:18,867
বড় ভাই, বড় ভাই!
1489
01:24:18,950 --> 01:24:20,489
আমাকে বড় ভাই বলে
ডাকবি না,
1490
01:24:20,573 --> 01:24:21,745
তোকে যে সাহায্য করব
কারণ দেখা।
1491
01:24:21,828 --> 01:24:22,828
- ০১০!
- কী?
1492
01:24:22,912 --> 01:24:25,957
- ৬৭৪২!
- ওই, এখানে লিখ।
1493
01:24:38,052 --> 01:24:39,096
শুরু করো।
1494
01:24:51,733 --> 01:24:53,609
এমনটা করা কি উচিত হবে?
1495
01:24:53,692 --> 01:24:56,655
আপনার দিলে কি দয়া হচ্ছে?
1496
01:24:58,115 --> 01:24:59,366
আসলে তা না...
1497
01:24:59,824 --> 01:25:01,493
কিন্তু সেখানে নিরপরাধ
লোকজন থাকবে...
1498
01:25:07,124 --> 01:25:10,835
আপনার পরিবারের সবাই অপরাধী ছিল বলে কি
তাদের হত্যা করা হয়েছিল?
1499
01:25:12,837 --> 01:25:13,963
আমাদের অবশ্যই
প্রতিশোধ নিতে হবে।
1500
01:25:17,759 --> 01:25:18,593
অবশ্যই।
1501
01:25:26,268 --> 01:25:29,104
উত্তর কোরিয়ার প্রতিনিধি দল...
1502
01:25:29,187 --> 01:25:31,440
পানমুনজম এর মধ্য দিয়ে আজ পৌঁছেছেন।
1503
01:25:31,523 --> 01:25:34,067
২ দিনের এই সফরে...
1504
01:25:34,151 --> 01:25:37,528
কেন্দ্রীয় মিলিটারি কমিশনার
কিম জুং-ত্যেক যোগ দিবেন,
1505
01:25:37,611 --> 01:25:39,089
আর আশা করা হচ্ছে
এই আলোচনার মধ্যে দিয়ে...
1506
01:25:39,172 --> 01:25:41,450
বড় কোনো সিদ্ধান্ত নেওয়া হবে।
1507
01:25:47,539 --> 01:25:48,373
বাসায় যাও।
1508
01:25:48,747 --> 01:25:49,583
যাবো।
1509
01:25:50,417 --> 01:25:51,835
আমি বার্নার ফোনের লোকেশন পেয়েছি!
1510
01:25:52,961 --> 01:25:55,754
সে গাড়িতে আছে,
ইয়ং-ডং ব্রিজের দিকে এগোচ্ছে।
1511
01:25:55,839 --> 01:25:57,257
তারা যাচ্ছেটা কোথায়?
1512
01:25:57,340 --> 01:25:58,967
আমি বার্নার ফোনের কল লিস্ট পেয়েছি!
1513
01:25:59,551 --> 01:26:01,362
কিছুদিন আগে
জাং ও তার লোকেরা,
1514
01:26:01,446 --> 01:26:04,138
চোর ক্লাবে গিয়েছিল।
1515
01:26:04,222 --> 01:26:05,306
ক্লাবটার নাম ক্রোমা।
1516
01:26:05,389 --> 01:26:06,807
ওহ, ক্রোমা।
1517
01:26:06,891 --> 01:26:09,518
তো জাং
মাইকেল চোর সাথে দেখা করেছে?
1518
01:26:10,312 --> 01:26:12,397
- আচ্ছা, বুঝেছি।
- এই, জিন- ত্যে।
1519
01:26:12,480 --> 01:26:14,024
আমাদের কাছে কোনো
ওয়ারেন্ট বা প্রমাণ নেই,
1520
01:26:14,107 --> 01:26:15,734
যদি খবর দক্ষিণে যায়,
তাহলে আমরা শেষ!
1521
01:26:15,817 --> 01:26:17,360
আমাকে কি গাধা মনে হয়?
1522
01:26:17,444 --> 01:26:19,279
আমি ক্লাবে
ঝাকানাকা পোশাক পড়ে যাবো,
1523
01:26:19,362 --> 01:26:20,989
আর তাকে দেখতে পেলেই কেবল
গ্রেফতার করবো।
1524
01:26:21,072 --> 01:26:23,449
দুলাভাই, তুমি কখনো ক্লাবে গেছ?
1525
01:26:23,532 --> 01:26:25,054
ভিআইপি'রা প্রাইভেট রুম পায়,
1526
01:26:25,137 --> 01:26:26,161
তাই তারা সবার সামনে থাকবে না।
1527
01:26:26,244 --> 01:26:27,786
- তাই নাকি?
- হুম।
1528
01:26:29,121 --> 01:26:30,206
তাহলে ওয়ারেন্ট ছাড়া আমরা
আর কী করতে পারি?
1529
01:26:30,289 --> 01:26:31,625
এখন কিছু করা যাবে না!
1530
01:26:33,877 --> 01:26:37,547
ওয়ারেন্ট ছাড়া
একটা উপায় আছে।
1531
01:26:37,631 --> 01:26:38,506
কী?
1532
01:26:38,590 --> 01:26:41,093
এক সময় প্রচ্চুর ক্লাববাজি করেছি, না...
1533
01:26:42,176 --> 01:26:44,554
মানে, ক্লাবের ব্যাপারে
আমার ভালো অভিজ্ঞতা আছে,
1534
01:26:44,638 --> 01:26:46,515
তাই জানি ভিতরে কী চলে।
1535
01:26:46,598 --> 01:26:49,555
ভিআইপি রুমের কেউ নিশ্চয়ই আমাকে...
1536
01:26:49,639 --> 01:26:51,310
তাদের সাথে যোগ দিতে ডাকবে।
1537
01:26:52,145 --> 01:26:53,644
আমি এসব রুমে ঢুকতে
1538
01:26:53,728 --> 01:26:56,441
বেশ ওস্তাদ।
1539
01:26:56,525 --> 01:26:57,442
তারপর?
1540
01:26:57,526 --> 01:26:59,944
আরে আমি নিজেই একখানা সার্চ ওয়ারেন্ট!
1541
01:27:16,961 --> 01:27:19,548
আমি একটু চক্কর দিয়ে আসি।
1542
01:27:24,718 --> 01:27:25,679
সাবধানে।
1543
01:27:25,762 --> 01:27:26,501
যদি কোনো সমস্যা হয়,
1544
01:27:26,585 --> 01:27:27,889
বুলেটের গতিতে
তোমার কাছে এসে পড়ব।
1545
01:27:29,015 --> 01:27:30,141
বুলেটের গতিতে?
1546
01:27:30,224 --> 01:27:34,770
বুলেটের থেকে একটু ধীরে...
1547
01:27:34,854 --> 01:27:35,814
ঠিক আছে।
1548
01:27:37,065 --> 01:27:39,984
কাজ শুরু করার সময় হয়েছে।
1549
01:27:54,958 --> 01:27:56,585
হ্যাঁ, একটা কড়া মাল এসেছে।
1550
01:28:18,439 --> 01:28:19,523
শুভ সন্ধ্যা।
1551
01:28:41,963 --> 01:28:45,342
দক্ষিণ কোরিয়ার ক্লাবগুলো সত্যিই দারুণ।
অনেক লোক এসেছে দেখছি।
1552
01:28:45,884 --> 01:28:46,885
কোম্পানির পার্টি চলছে নাকি?
1553
01:28:48,928 --> 01:28:50,304
এখানে হাসির কী বললাম?
1554
01:28:53,057 --> 01:28:54,518
একটা কথা ভাবছিলাম।
1555
01:28:57,104 --> 01:28:58,979
১ বিলিয়ন ডলার এর ভেতরে রয়েছে,
1556
01:28:59,062 --> 01:29:00,795
আর এই সব আমার হবে...
1557
01:29:00,877 --> 01:29:02,109
যদি একটা মানুষকে মেরে ফেলি।
1558
01:29:02,526 --> 01:29:03,652
কী বলতে চাচ্ছ?
1559
01:29:03,735 --> 01:29:05,781
তুমি টাকা কেন টেনে নিতে চাচ্ছ...
1560
01:29:05,864 --> 01:29:08,281
যখন ব্যবসা ভালোই চলছে?
1561
01:29:08,365 --> 01:29:10,257
তুমি তো পলাতক,
1562
01:29:10,341 --> 01:29:12,244
এটা ব্যবহারও করতে পারবে না।
1563
01:29:14,328 --> 01:29:15,163
৫ মিলিয়ন ডলার যথেষ্ট...
1564
01:29:15,247 --> 01:29:16,790
ফিলিপাইনে যেকোনো
জায়গায় বাস করার জন্য।
1565
01:29:16,873 --> 01:29:18,792
আর তোমাকে থাকা-খাওয়ার
খরচও পাঠাবো।
1566
01:29:18,875 --> 01:29:20,502
এটাকে অবসরের একটা জীবন ভেবে নাও।
1567
01:29:22,671 --> 01:29:25,048
বলতেই হচ্ছে
তোমার ধোনে সাহস আছে।
1568
01:29:25,132 --> 01:29:27,065
আমার ভাবা লাগবে,
1569
01:29:27,148 --> 01:29:32,596
তার আগে একটু
মাল খাওয়া যাক?
1570
01:29:35,724 --> 01:29:37,519
আরমান ডি ব্রিগনাকের সেটটা বের করো।
1571
01:29:49,781 --> 01:29:51,012
[সউলে এসে পড়েছি।]
1572
01:29:51,095 --> 01:29:52,409
[ওখানে অবস্থা কী?]
1573
01:29:56,871 --> 01:29:58,582
[ঘাপটি মেরে অপেক্ষা করছি,
শিকার শীঘ্রই আসবে।]
1574
01:29:58,665 --> 01:29:59,939
[জলদি কাজ শেষ করে
ফিরে আসো।]
1575
01:30:09,050 --> 01:30:10,552
এক সেকেন্ড।
1576
01:30:20,979 --> 01:30:22,022
- কী?
- জিন-ত্যে।
1577
01:30:22,105 --> 01:30:24,940
ছেওল-রিউং আমাদের
থেকে কিছু লুকাচ্ছে।
1578
01:30:25,024 --> 01:30:25,816
কী লুকাচ্ছে?
1579
01:30:25,900 --> 01:30:28,487
জাংয়ের টাকা,
সেই ১ বিলিয়ন ডলার...
1580
01:30:28,570 --> 01:30:29,862
ও সেটা নেওয়ার জন্য এসেছে।
1581
01:30:29,945 --> 01:30:30,778
১ বিলিয়ন ডলার?
1582
01:30:30,863 --> 01:30:32,198
আমাকে এটা এখন বলছ কেন?
1583
01:30:32,281 --> 01:30:34,951
ও জাং আর টাকা দুটোয় চায়।
1584
01:30:35,409 --> 01:30:37,412
পরে আমাদের কাচ কলা দেখিয়ে পালাবে।
1585
01:30:37,496 --> 01:30:38,497
শুনো।
1586
01:30:38,580 --> 01:30:40,373
আমি জাংকে সামলাচ্ছি।
1587
01:30:40,456 --> 01:30:41,791
তুমি টাকা সামলাও।
1588
01:30:45,128 --> 01:30:46,505
বাল, কী হচ্ছে...
1589
01:30:47,546 --> 01:30:51,259
১ বিলিয়ন ডলার কোরিয়ান ওনে কত হয়?
1590
01:30:53,261 --> 01:30:54,553
১ ট্রিলিয়ন ওন?
1591
01:30:57,181 --> 01:30:58,433
ওই আবাল!
1592
01:30:58,517 --> 01:30:59,768
আমাদের এমনিতেই কর্মীর অভাব,
1593
01:30:59,851 --> 01:31:01,310
আর তুই এখানে ঘুরাঘুরি করছিস?
1594
01:31:01,394 --> 01:31:02,853
রান্নাঘরে যা!
1595
01:31:02,937 --> 01:31:04,441
ভিআইপি গেস্ট এসেছে।
1596
01:31:04,525 --> 01:31:05,982
আরমান সেটটা পেন্টহাউসে নিয়ে যা।
1597
01:31:06,482 --> 01:31:08,484
আমাকে ক্ষমা করবেন, স্যার।
1598
01:31:08,567 --> 01:31:10,945
ভিআইপি গেস্ট, বুঝেছি।
1599
01:31:14,323 --> 01:31:15,324
হ্যালো?
1600
01:31:16,159 --> 01:31:17,119
ক্যাপ্টেন।
1601
01:31:19,078 --> 01:31:20,914
আমি উত্তর কোরিয়ার উদ্দেশ্য
জানতে পেরেছি।
1602
01:31:20,997 --> 01:31:21,832
কী?
1603
01:31:36,345 --> 01:31:39,140
ছোট-খাটো ব্যাপার হলে
মাথা ঘামাতাম না।
1604
01:31:39,223 --> 01:31:41,726
কিন্তু তুমি এখনো
নিজের অবস্থানটা জানো না।
1605
01:31:41,810 --> 01:31:43,287
বিষয়টা নিজের অবস্থান জানার নয়,
1606
01:31:43,371 --> 01:31:45,939
বরং কার হেডাম কত সেটা জানার।
1607
01:31:46,022 --> 01:31:47,606
আমাকে দেখে কি
এখনো তোর পোষা কুকুর মনে হয়?
1608
01:31:49,818 --> 01:31:53,321
আমি কমসেকম দামী মদের
স্বাদটা নিতে পারব।
1609
01:32:20,056 --> 01:32:22,225
প্লিজ আমাকে মেরো না...
1610
01:32:23,852 --> 01:32:27,271
টাকা হলো ড্রাগসের মতো।
1611
01:32:27,606 --> 01:32:31,234
একবার স্বাদ নিয়ে ফেললে,
মরার পরই এর ঘোর কাটে।
1612
01:32:31,984 --> 01:32:33,570
আমার তোমার মেয়ের জন্য
খুব খারাপ লাগছে।
1613
01:32:35,154 --> 01:32:37,656
থামুন, থামুন এবার, কমরেড জাং।
1614
01:32:38,157 --> 01:32:39,493
আমরা টাকা পেয়ে গেছি,
এবার থেমে যান।
1615
01:32:39,576 --> 01:32:42,202
তুইও ধোকাবাজ শালা মাদারচোদ!
1616
01:32:42,286 --> 01:32:43,140
কী ভেবেছিলি আমি জানব না,
1617
01:32:43,223 --> 01:32:44,623
এফবিআইকে তুই খবর দিচ্ছিস?
1618
01:32:44,706 --> 01:32:48,479
আমরা অনেক দূর এসে পড়েছি,
1619
01:32:48,562 --> 01:32:49,628
এবার থামা দরকার...
1620
01:32:52,089 --> 01:32:52,923
বাল...
1621
01:32:56,425 --> 01:32:57,469
[মিন-ইয়ং]
1622
01:33:05,602 --> 01:33:08,354
জাং পেন্টহাউসে আছে!
1623
01:33:08,437 --> 01:33:10,689
মিন-ইয়ং, তুমি বাসায় যাও।
1624
01:33:26,330 --> 01:33:27,082
জ্যাক।
1625
01:33:27,165 --> 01:33:28,417
কী? এই!
1626
01:33:30,794 --> 01:33:31,920
এই!
1627
01:33:32,254 --> 01:33:33,171
মাফ কোরো।
1628
01:33:34,131 --> 01:33:35,382
এই! ধুর বাল।
1629
01:33:59,572 --> 01:34:00,574
আমি...
1630
01:34:00,656 --> 01:34:04,035
আমি... এডলফ বরমান...
1631
01:34:04,910 --> 01:34:05,995
এই গণহত্যা...
1632
01:34:07,955 --> 01:34:08,956
থামাতে হবে...
1633
01:34:10,249 --> 01:34:11,083
চলো।
1634
01:34:25,890 --> 01:34:27,642
যাও! জলদি!
1635
01:34:27,725 --> 01:34:30,103
যাও! জলদি করো!
1636
01:35:35,501 --> 01:35:36,336
ছেওল-রিউং।
1637
01:35:37,628 --> 01:35:38,463
ওই যে পালাচ্ছে।
1638
01:35:41,757 --> 01:35:43,051
কী করছ?
1639
01:35:43,135 --> 01:35:44,469
ভাই, মাফ কোরো।
1640
01:35:44,553 --> 01:35:48,640
এই! লিম ছেওল-রিউং!
1641
01:36:15,542 --> 01:36:17,043
একদম নড়বে না!
1642
01:36:27,554 --> 01:36:30,340
আমি ডিপিআরকের
সোশ্যাল সিকিউরিটির
1643
01:36:30,424 --> 01:36:32,267
লেফটেন্যান্ট লিম ছেওল-রিউং!
1644
01:36:32,350 --> 01:36:36,354
উত্তরের প্রতিনিধি দলের কাছে
নিয়ে যাবার জন্য কাউকে দরকার।
1645
01:36:39,106 --> 01:36:41,693
আমরা আবার ধোকা খেয়েছি!
1646
01:36:42,194 --> 01:36:45,655
দেখলে? বলেছিলাম ও কিছু লুকাচ্ছে!
1647
01:36:45,739 --> 01:36:46,823
কিন্তু তুমি বের করতে পারোনি,
1648
01:36:46,907 --> 01:36:48,742
আর আজ এই দিন দেখতে হচ্ছে।
1649
01:36:48,825 --> 01:36:51,870
আমি খুঁজে বের করেছিলাম,
কিন্তু আপনিই দেরি করেছেন।
1650
01:36:51,953 --> 01:36:54,079
পুরো ১ বিলিয়ন ডলার!
1651
01:36:54,163 --> 01:36:56,374
আমাদের দুজনকেই
লাথ মেরে বের করে দিবে।
1652
01:36:56,458 --> 01:36:57,423
আমাকে কেন বের করতে যাবে?
1653
01:36:57,507 --> 01:36:58,708
আমি তো অর্ডার ফলো করছিলাম।
1654
01:36:58,793 --> 01:37:00,385
তাহলে তুমি দায়িত্ব নাও,
1655
01:37:00,468 --> 01:37:02,839
আর ১ বিলিয়ন ডলার ফিরিয়ে আনো!
1656
01:37:03,422 --> 01:37:04,923
স্যার! স্যার!
1657
01:37:05,925 --> 01:37:09,805
আমরা জাংয়ের গাড়ি পিয়োংত্যেক
বন্দরের কাছে খুঁজে পেয়েছি।
1658
01:37:09,888 --> 01:37:11,681
সে হয়তো চীনে পালানোর চেষ্টা করছিলো।
1659
01:37:11,765 --> 01:37:12,932
চলো। আমরা সময় নষ্ট করছি।
1660
01:37:14,392 --> 01:37:16,076
আমরা তোমাদের ঘাটা গু সাফ করবো,
1661
01:37:16,160 --> 01:37:18,271
তাই দয়া করে কাল দেশে ফিরে যাও।
1662
01:37:18,355 --> 01:37:20,440
ডিটেকটিভ কাং বাসায় গিয়ে বিশ্রাম নাও।
1663
01:37:20,524 --> 01:37:22,692
আমি নিশ্চিত করব
তোমার বিশ্রামটা যেন এবার লম্বা হয়।
1664
01:37:22,776 --> 01:37:25,194
নিজের জীবন ঝুঁকিতে ফেলে
আজ এই প্রতিদান পাচ্ছি?
1665
01:37:26,488 --> 01:37:27,614
হাহ্?
1666
01:37:28,031 --> 01:37:29,658
আমি আপনার সাথে
পিয়োংত্যেক যাব, স্যার!
1667
01:37:30,241 --> 01:37:32,786
আমার রাস্তায় বাধা না হয়ে,
1668
01:37:32,869 --> 01:37:34,745
যাও গিয়ে কাংয়ের বাসার
ওয়ারট্যাপগুলো সংগ্রহ করো।
1669
01:37:34,829 --> 01:37:35,789
ওয়ারট্যাপ?
1670
01:37:36,289 --> 01:37:38,374
কী ভেবেছিলে
তোমাকে এত সহজে বিশ্বাস করে ফেলব?
1671
01:37:38,457 --> 01:37:39,543
তুমি কি ধোয়া তুলসি পাতা?
1672
01:37:39,625 --> 01:37:42,020
তোমাকে যে লিম ছেওল-রিউং
দু-দুবার ধোকা দিয়েছে
1673
01:37:42,104 --> 01:37:43,338
তাতে কোনো সন্দেহ নেই!
1674
01:37:43,422 --> 01:37:44,464
অনেক হয়েছে!
1675
01:37:44,548 --> 01:37:45,424
কী?
1676
01:37:45,507 --> 01:37:47,341
এটা বলার
সাহস কী করে হয়?
1677
01:37:59,187 --> 01:38:03,400
[উত্তর কোরিয়ার প্রতিনিধিদের হোটেল]
1678
01:38:07,361 --> 01:38:09,905
সাবাস, কিম ছেওল-সুর কী খবর?
1679
01:38:09,989 --> 01:38:11,450
মারা গেছে, স্যার।
1680
01:38:11,533 --> 01:38:13,577
দলের সব হুমকি এখন কেটে গেছে।
1681
01:38:25,046 --> 01:38:26,173
দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
1682
01:38:27,674 --> 01:38:30,594
কমরেড লিম ছেওল-রিউং
মামলাটা রফাদফা করেছে।
1683
01:38:30,676 --> 01:38:33,555
তাই নাকি? সাবাস।
1684
01:38:34,637 --> 01:38:35,974
সুইস ব্যাংকের সিকিউরিটি কি'টা কোথায়?
1685
01:38:48,527 --> 01:38:50,697
তুমি হলে আমাদের
দলের সত্যিকারের নায়ক।
1686
01:38:51,823 --> 01:38:53,700
এর অনেক বড় প্রতিদান পাবে,
কথা দিলাম।
1687
01:39:07,631 --> 01:39:09,407
জার্মান রসায়নবিদ
বিষাক্ত গ্যাসটা আবিষ্কার করে...
1688
01:39:09,491 --> 01:39:12,219
ইহুদীদের উপর প্রয়োগ করেছিল...
1689
01:39:13,386 --> 01:39:15,889
আমি... এডলফ বরমান...
1690
01:39:16,389 --> 01:39:17,265
এই গণহত্যা...
1691
01:39:18,981 --> 01:39:19,999
থামাতে হবে...
1692
01:39:25,732 --> 01:39:29,193
[লিম ছেওল-রিউং]
1693
01:39:37,701 --> 01:39:39,788
যুক্তরাষ্ট্র-উত্তর কোরিয়ার বৈঠকে আজ...
1694
01:39:39,871 --> 01:39:41,540
নিজ নিজ অবস্থান পেশ করলেও
1695
01:39:41,622 --> 01:39:43,874
দিন শেষে কোনো সমাধান মেলেনি।
1696
01:39:43,958 --> 01:39:47,170
উত্তরের প্রতিনিধি কিম জুং-ত্যেক...
1697
01:39:47,254 --> 01:39:49,860
যুক্তরাষ্ট্রের সমালোচনা করে বলেন,
প্রস্তাব দেওয়ার...
1698
01:39:49,944 --> 01:39:51,435
উদ্দেশ্যই তাদের ছিল না।
1699
01:39:51,519 --> 01:39:52,426
[লিম ছেওল-রিউং]
1700
01:39:52,509 --> 01:39:55,511
উত্তরের প্রতিনিধিদল ফিরবে...
1701
01:39:55,594 --> 01:39:56,762
এখন কী চাও?
1702
01:39:56,846 --> 01:39:58,056
তোমার ইনফর্মার
কিম ছেওল-সু ছিল।
1703
01:39:58,140 --> 01:39:59,765
সে মারার আগে বলেছিল
এই গণহত্যা থামানো প্রয়োজন।
1704
01:39:59,849 --> 01:40:01,985
ওর বোরমান ছদ্মনামের লোকটা
একজন নাৎসি রসায়নবিদ ছিল...
1705
01:40:02,068 --> 01:40:04,187
যে ইহুদীদের হত্যা করে...
1706
01:40:07,106 --> 01:40:08,275
বিষয়টা খুব খারাপ হতে পারে।
1707
01:40:09,733 --> 01:40:11,361
অনেক দেরি হয়ে গেছে।
1708
01:40:11,445 --> 01:40:13,530
আমি বাসায় যাচ্ছি।
1709
01:40:27,711 --> 01:40:28,712
এসে গেছি আমি।
1710
01:40:34,301 --> 01:40:35,594
একটু দেরি করে ফেলেছ।
1711
01:40:49,147 --> 01:40:50,774
এই, জ্যাক।
1712
01:40:51,919 --> 01:40:53,153
তোমার ফ্লাইট কি জলদি ছেড়ে দিবে?
1713
01:40:53,236 --> 01:40:54,069
হ্যাঁ, শুনুন।
1714
01:40:54,153 --> 01:40:56,490
একটা জিনিস আপনাকে আগে
চেক করতে হবে।
1715
01:40:56,573 --> 01:40:58,574
ইনফর্মারটা মরার আগে
কিছু বলেছিল।
1716
01:40:58,657 --> 01:41:00,074
কিম ছেওল-সু কী বলেছে
তাতে কী আসে যায়?
1717
01:41:00,158 --> 01:41:01,264
এখন খেল খতম।
1718
01:41:02,454 --> 01:41:03,497
আপনি ওর নাম জানলেন কীভাবে?
1719
01:41:06,750 --> 01:41:10,169
মানে, আন্দাজে ঢিল মারলাম আর কি।
1720
01:41:11,420 --> 01:41:12,631
জ্যাক?
1721
01:41:21,389 --> 01:41:23,057
শালা চিটারের বাচ্চা।
1722
01:42:18,572 --> 01:42:19,613
ওহ, ধ্যাৎ।
1723
01:42:30,124 --> 01:42:31,750
আমি সত্যিই সম্মানিত বোধ করছি!
1724
01:42:33,086 --> 01:42:35,666
সর্বশক্তিমান কমরেড কিম জুং-ত্যেক...
1725
01:42:35,749 --> 01:42:38,800
আমার মতো নগন্য কাউকে ধরতে এসেছেন।
1726
01:42:47,559 --> 01:42:52,189
এখনও পটর-পটর করেই যাচ্ছিস।
1727
01:42:53,732 --> 01:42:54,516
আমি মানছি
1728
01:42:54,599 --> 01:42:56,109
ডলারগুলো দিয়ে আমাদের লোকেদের
1729
01:42:56,193 --> 01:42:58,569
বাঁচানো যেত,
1730
01:42:58,652 --> 01:43:00,589
অন্যদিকে ড্রাগসের ব্যবসা করে...
1731
01:43:00,672 --> 01:43:02,741
সেনাবাহিনীর নামও ডুবিয়েছি।
1732
01:43:02,823 --> 01:43:07,120
কিন্তু টাকাগুলো
একজনের পেটে চলে যেত।
1733
01:43:09,163 --> 01:43:13,292
তোর তো এত
মাথা ঘামানোর দরকার ছিল না।
1734
01:43:13,376 --> 01:43:15,212
নিজেকে সবজান্তা ভেবেছিস?
1735
01:43:15,920 --> 01:43:17,713
আমার বস ধোকা দিয়েছে।
1736
01:43:17,797 --> 01:43:21,341
জাং মিয়ং-জুন আমাদের
প্রতিটা ধাপের ব্যাপারে অবগত ছিল।
1737
01:43:21,425 --> 01:43:23,553
তাহলে, সে ধরা পড়লো কেন?
1738
01:43:23,637 --> 01:43:25,555
- ইচ্ছে করে ধরা পড়েছে?
- হ্যাঁ!
1739
01:43:25,639 --> 01:43:28,599
আর ওর লোকেরা জিন-ত্যে'র
পরিবারকে টার্গেট করেছে।
1740
01:43:28,681 --> 01:43:30,435
আমি ওদের বাঁচাতে যাচ্ছি,
1741
01:43:30,519 --> 01:43:32,436
তুমি জাংকে সামলাও।
1742
01:43:42,364 --> 01:43:44,198
সে কি আমায় গবেট মনে করে?
1743
01:43:46,159 --> 01:43:47,410
এই, এই, এই।
1744
01:43:47,494 --> 01:43:49,119
আমাকে তো চিনো, তাই না?
1745
01:43:49,203 --> 01:43:50,955
কী? হ্যাঁ।
1746
01:43:54,251 --> 01:43:55,252
এই, নিউবি।
1747
01:43:55,627 --> 01:43:58,255
এফবিআইয়ের সাহায্য করবে?
1748
01:43:59,297 --> 01:44:00,382
সত্যি?
1749
01:44:01,174 --> 01:44:03,717
মা, আমার খুব ভয় করছে...
1750
01:44:05,427 --> 01:44:06,971
চিন্তা কোরো না।
1751
01:44:07,972 --> 01:44:10,934
বাবা এবারও এসে আমাদের বাঁচাবে।
1752
01:44:11,017 --> 01:44:13,352
কিছু হবে না। কেঁদো না।
1753
01:44:23,321 --> 01:44:24,988
আপনার আইডিটা দেখতে পারি?
1754
01:44:26,615 --> 01:44:28,492
সউল মেট্রো পুলিশ, কাং জিন-ত্যে।
1755
01:44:36,293 --> 01:44:37,127
আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ।
1756
01:44:37,210 --> 01:44:38,127
বেশ।
1757
01:44:53,477 --> 01:44:54,352
আমরা কি খাবার খেতে পারি?
1758
01:44:55,686 --> 01:44:56,475
খাবার?
1759
01:44:56,558 --> 01:44:58,732
না, আমাদের খাবার লাগবে না।
1760
01:44:58,815 --> 01:44:59,669
বলছি তো...
1761
01:44:59,753 --> 01:45:01,276
আমাদের খিদে পেয়েছে।
1762
01:45:01,359 --> 01:45:02,235
- এই!
- তোমার হয়েছেটা কী?
1763
01:45:02,319 --> 01:45:03,737
আমাদের চায়নিজ তো
অর্ডার করে দিতে পারেন?
1764
01:45:03,819 --> 01:45:05,405
এখন তোর গলা দিয়ে খাবার নামবে?
1765
01:45:05,489 --> 01:45:07,365
আমাদের কাছে তো
অনেক কুপন পড়ে আছে।
1766
01:45:07,449 --> 01:45:09,910
ওগুলো জোগাড় করেছিলাম যাতে
মাংস খেতে পারি!
1767
01:45:09,993 --> 01:45:12,328
মরার আগে কুপনগুলো
কাজে লাগাতে চাই!
1768
01:45:12,411 --> 01:45:13,997
খেয়ে-দেয়ে মরলে
আমাদের লাশ সুন্দর দেখাবে।
1769
01:45:14,080 --> 01:45:15,247
- আমার ডাবল প্লেট লাগবে!
- এই!
1770
01:45:15,332 --> 01:45:16,124
ডাবল প্লেট?
1771
01:45:16,208 --> 01:45:17,793
- ওর কথা কানে নিবেন না...
- আমি ডাবল প্লেট চাই!
1772
01:45:17,876 --> 01:45:18,709
- আমার খাবার লাগবে!
- না, ওর কথা শুনবেন না।
1773
01:45:18,793 --> 01:45:19,835
ওর কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে?
1774
01:45:19,919 --> 01:45:21,129
আমি খাবো!
1775
01:45:21,213 --> 01:45:22,047
চুপ কর!
1776
01:45:22,714 --> 01:45:24,256
- ওকে মাফ করে দিন...
- শুরু করো।
1777
01:45:24,548 --> 01:45:26,926
ছোট থাকতে ও অনেক
কার্বন মনোক্সাইড নিয়েছিল...
1778
01:45:29,178 --> 01:45:30,222
কেউ বাসায় আছেন?
1779
01:45:30,930 --> 01:45:32,766
একটা জরুরি খবর দেওয়ার ছিল।
1780
01:45:38,396 --> 01:45:39,856
চাইলে আমাকে মেরে ফেলো,
1781
01:45:41,315 --> 01:45:44,778
কিন্তু আমার পরিবারকে ছেড়ে দাও।
1782
01:45:49,157 --> 01:45:52,035
চুপ কর।
জলদিই ওদের সাথে স্বর্গে দেখা করবি।
1783
01:45:53,953 --> 01:45:56,080
একটা জরুরি খবর দেওয়ার ছিল।
1784
01:46:11,513 --> 01:46:13,432
জ্যাক আমাদের বাঁচাতে এসেছে!
1785
01:47:02,771 --> 01:47:05,567
মিন-ইয়ং, সাবধানে!
1786
01:47:10,154 --> 01:47:12,240
মিন-ইয়ং, দরজা খুলো! দরজা খুলো!
1787
01:47:12,324 --> 01:47:13,450
জলদি!
1788
01:47:27,756 --> 01:47:28,590
সাবাস।
1789
01:47:29,298 --> 01:47:30,132
ধন্যবাদ।
1790
01:47:41,394 --> 01:47:43,230
মূল সার্ভার নিয়ন্ত্রণে আছে।
1791
01:47:58,077 --> 01:47:58,911
কী করছিস?
1792
01:47:59,703 --> 01:48:00,538
বোকাচোদা!
1793
01:48:09,256 --> 01:48:12,341
ভেতর ঢুকেছি,
লিফটগুলো বন্ধ করব।
1794
01:48:38,993 --> 01:48:40,703
- সোনা!
- জান!
1795
01:48:40,787 --> 01:48:41,912
তুমি ঠিক আছ?
1796
01:48:41,996 --> 01:48:42,913
হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি।
1797
01:48:42,997 --> 01:48:45,166
আমরাও ঠিক আছি,
জ্যাক আমাদের বাঁচিয়েছে।
1798
01:48:45,249 --> 01:48:46,501
আমাদের চিন্তা কোরো না।
1799
01:48:46,585 --> 01:48:47,518
বেশ...
1800
01:48:47,602 --> 01:48:48,503
[মেইনটেনেন্স চলছে]
1801
01:48:48,587 --> 01:48:49,963
ধুর বাল!
1802
01:48:55,759 --> 01:48:56,594
ট্রান্সফারের জন্য প্রস্তুত, স্যার।
1803
01:48:56,886 --> 01:48:58,972
পুরো ১ বিলিয়ন ডলার
আমার একাউন্টে ট্রান্সফার করো।
1804
01:48:59,055 --> 01:49:00,389
জি, স্যার।
1805
01:49:06,395 --> 01:49:09,232
কানেক্ট করেছে, হ্যাকিং শুরু করতে যাচ্ছি।
1806
01:49:14,988 --> 01:49:17,324
- কী হলো?
- কেউ হ্যাক করেছে।
1807
01:49:18,782 --> 01:49:19,534
কী হচ্ছে?
1808
01:49:19,618 --> 01:49:20,911
টাকাগুলো একাউন্ট থেকে বের করে নিচ্ছে।
1809
01:49:20,994 --> 01:49:23,246
মাথামোটা, তাহলে থামা সেটা!
1810
01:49:23,330 --> 01:49:24,288
এক্ষুনি থামাচ্ছি, স্যার।
1811
01:49:35,133 --> 01:49:36,259
খানকির পোলা!
1812
01:49:36,760 --> 01:49:38,220
আপনি তো দেখি বাঘ ধরতে
1813
01:49:38,304 --> 01:49:39,553
বাঘের গুহায় ঢুকেছেন।
1814
01:50:18,927 --> 01:50:21,846
তোকে দেশের বাইরে আনতে
1815
01:50:22,486 --> 01:50:24,974
কতদিন ধরে প্রস্তুতি নিচ্ছিলাম জানিস?
1816
01:50:25,434 --> 01:50:28,437
তুমি টাকাগুলো রাখতে পারো।
1817
01:50:28,520 --> 01:50:31,355
তাহলে আমার নিরপরাধ পরিবারকে
কেন খুন করেছিলি?
1818
01:50:32,481 --> 01:50:35,444
একজন স্বামীর, একজন বাবার কি
1819
01:50:35,527 --> 01:50:38,363
পরিবারের জন্য প্রতিশোধ নেওয়া
দায়িত্বের মধ্যে পড়ে না?
1820
01:50:38,447 --> 01:50:41,490
শোনা, মিয়ুং-জুন।
1821
01:52:38,775 --> 01:52:39,901
প্ল্যান কী তোমার?
1822
01:52:41,278 --> 01:52:42,529
আর এই বিষাক্ত গ্যাস দিয়ে কী করবে?
1823
01:52:47,159 --> 01:52:49,202
এটায় চাপ দেওয়ার ৫ মিনিট পর,
1824
01:52:49,286 --> 01:52:53,038
এই বিল্ডিংয়ের ছাদ থেকে
বিষাক্ত গ্যাস নির্গত হবে।
1825
01:52:53,122 --> 01:52:56,710
আর ৩ কিলো ব্যাসার্ধের মধ্যে
সকল জীব মৃত্যুর স্বাদ গ্রহণ করবে।
1826
01:52:56,793 --> 01:53:00,629
প্ল্যানটা জোশ না?
1827
01:53:02,423 --> 01:53:04,758
আর এটা হবে
আমাদের শহীদ কমরেডদের...
1828
01:53:17,396 --> 01:53:18,231
ভাই।
1829
01:53:18,647 --> 01:53:19,900
গতকালকের জন্য স্যরি।
1830
01:53:19,983 --> 01:53:22,725
চুপ করো, আমাদের চুক্তি এখনো শেষ হয়নি।
1831
01:53:25,197 --> 01:53:26,572
ওরা বিষাক্ত গ্যাস ছড়ানোর চেষ্টা করছে।
1832
01:53:26,655 --> 01:53:28,992
শালায় পুরো গোঁড়ামার্কা ভিলেন।
1833
01:53:31,619 --> 01:53:32,454
আমাকে কভার দাও।
1834
01:53:32,786 --> 01:53:33,747
কী?
1835
01:53:34,331 --> 01:53:35,582
ওহ আচ্ছা।
1836
01:54:30,137 --> 01:54:31,388
এই, লিম ছেওল-রিউং!
1837
01:54:43,191 --> 01:54:44,192
পাগলাচোদা...
1838
01:55:28,320 --> 01:55:31,114
অনেক হয়েছে! এবার তুই শেষ!
1839
01:55:33,325 --> 01:55:37,346
তুই দুইটা ভুল করেছিস
যা তোর করা ঠিক হয়নি।
1840
01:55:37,954 --> 01:55:41,207
প্রথমত, তুই দক্ষিণ কোরিয়ায় পা দিয়েছিস।
1841
01:55:41,290 --> 01:55:43,000
দ্বিতীয়ত,
1842
01:55:43,085 --> 01:55:45,295
আমার পরিবারের গায়ে হাত দিয়েছিস।
1843
01:55:45,378 --> 01:55:47,756
হোগায় নাই দম,
আবার বলে বড় বড় কথা।
1844
01:56:56,490 --> 01:56:58,910
ছেওল-রিউং! তুমি ঠিক আছ?
1845
01:57:00,454 --> 01:57:01,495
বোমা কোথায়?
1846
01:57:02,789 --> 01:57:04,331
- ওখানে আছে!
- ঠিক আছে!
1847
01:57:06,124 --> 01:57:09,337
তুমি নিরীহ মানুষদের মারবে?
1848
01:57:09,421 --> 01:57:10,796
ওরা কী করে নিরীহ হয়?
1849
01:57:10,880 --> 01:57:14,342
আমার মেয়ে-বউকে পুড়িয়ে মেরেছে।
1850
01:57:14,426 --> 01:57:16,554
দক্ষিণ কোরিয়া ওদের আশ্রয় দিলে,
1851
01:57:16,637 --> 01:57:19,222
আজ ওরা বেঁচে থাকত।
1852
01:57:19,806 --> 01:57:24,811
দক্ষিণীদেরও সেই যন্ত্রণা
ভোগ করতে হবে।
1853
01:57:53,215 --> 01:57:54,049
জ্যাক!
1854
01:57:54,132 --> 01:57:56,635
দেখো, এটা একটা গ্যাস বোমা।
1855
01:57:56,718 --> 01:57:57,468
কী বলতে চাচ্ছ?
1856
01:57:57,551 --> 01:57:58,552
বিষাক্ত গ্যাস বোমা!
1857
01:57:58,637 --> 01:58:00,430
সোনা, আমরা প্রায় এসে পড়েছি...
1858
01:58:00,514 --> 01:58:03,183
এখানে এসো না...
1859
01:58:03,266 --> 01:58:05,851
আমার মাথা কাজ করছে না জ্যাক,
কী করব?
1860
01:58:05,935 --> 01:58:07,171
৩ মিনিটেরও কম সময় আছে।
1861
01:58:07,255 --> 01:58:08,123
বোমাটা ডিফিউজ না করলে,
1862
01:58:08,207 --> 01:58:09,397
আমরা সবাই মরব।
1863
01:58:09,481 --> 01:58:10,732
তাহলে আমাকে জিজ্ঞেস করছ কেন?
1864
01:58:11,315 --> 01:58:13,234
তুমিই তো বলেছিলে
বোম ডিফিউজাল ইউনিটে নাকি কাজ করেছ!
1865
01:58:13,317 --> 01:58:15,278
ওরে খোদা! এ তো বহুত আগের কাহিনী...
1866
01:58:15,362 --> 01:58:17,906
জানি, জানি,
অনেক আগে ছিলাম।
1867
01:58:18,197 --> 01:58:19,282
সাহায্য করতে পারবেন না? প্লিজ?
1868
01:58:19,365 --> 01:58:21,826
- দাঁড়াও, দাঁড়াও...
- এখন কী হবে!
1869
01:58:22,827 --> 01:58:24,119
ঐ ফুটা, ঐ ফুটা।
1870
01:58:24,203 --> 01:58:25,996
ডিএক্টিভেশন কি আছে!
1871
01:58:26,080 --> 01:58:26,915
কি?
1872
01:58:26,998 --> 01:58:28,333
একটা চাবি থাকার কথা, খুঁজো জলদি।
1873
01:58:28,417 --> 01:58:29,209
হ্যাঁ, চাবি!
1874
01:58:29,292 --> 01:58:30,752
হ্যাঁ, দেখতে পেয়েছি।
1875
01:58:32,003 --> 01:58:33,004
ধ্যাৎ!
1876
01:58:37,842 --> 01:58:39,176
- ভেতরে যাওয়া যাবে না!
- দাঁড়াও!
1877
01:58:39,261 --> 01:58:40,970
- ওরা জিন-ত্যের পরিবার।
- হ্যালো।
1878
01:58:41,720 --> 01:58:42,973
- ক্যাপ্টেন!
- তোমরা এখানে কী করছ?
1879
01:58:43,056 --> 01:58:44,683
জিন-ত্যে এখন উপরে আছে।
1880
01:58:45,223 --> 01:58:47,018
ছাদে একটা বোমা আছে!
1881
01:58:47,394 --> 01:58:49,688
এই, এটা জরুরি অবস্থা।
1882
01:59:33,451 --> 01:59:34,369
ছেওল-রিউং!
1883
01:59:35,370 --> 01:59:36,287
চাবি!
1884
01:59:36,371 --> 01:59:38,790
বোম ডিএক্টিভেট করতে চাবি লাগবে!
1885
01:59:42,252 --> 01:59:45,422
চাবিটা আমাকে দাও।
1886
01:59:51,303 --> 01:59:52,649
অবশেষে আমার
1887
01:59:53,285 --> 01:59:57,767
মেয়ে ও স্ত্রীকে দেখতে পাব।
1888
01:59:58,810 --> 02:00:00,103
লিম ছেওল-রিউং।
1889
02:00:01,313 --> 02:00:05,275
আমাদের আবার
দেখা না হলেও ভালো হবে।
1890
02:00:09,904 --> 02:00:11,072
না!
1891
02:00:27,339 --> 02:00:28,173
ওদের সাথে যোগাযোগ করো।
1892
02:00:50,945 --> 02:00:52,322
দেখো!
1893
02:00:52,405 --> 02:00:53,239
চাবিটা নাও।
1894
02:00:58,662 --> 02:01:00,121
আরও কাছে যাও!
1895
02:01:00,205 --> 02:01:03,041
- এক সেকেন্ড, স্যার।
- আরেকটু কাছে!
1896
02:01:11,466 --> 02:01:12,300
এবার ছাড়ো!
1897
02:01:15,095 --> 02:01:16,554
ছেওল-রিউং!
1898
02:02:01,182 --> 02:02:04,686
ভাই, আমাদের কি...
1899
02:02:06,354 --> 02:02:07,647
বাসায় যাওয়া ঠিক হবে?
1900
02:02:09,607 --> 02:02:11,526
তোমার বউ আমাদের মেরেই ফেলবে।
1901
02:02:16,239 --> 02:02:18,241
হাঁটু গেঁড়ে বসব নাহয়!
1902
02:02:21,494 --> 02:02:22,662
এই, জ্যাক!
1903
02:02:25,123 --> 02:02:27,125
ভাই, তুমি ঠিক আছ?
1904
02:02:27,208 --> 02:02:30,063
হ্যাঁ ঠিক আছি, ধন্যবাদ তোমাকে।
1905
02:02:30,629 --> 02:02:32,047
আমাকে কি 'ভাই' বলে ডাকলে?
1906
02:02:33,882 --> 02:02:36,468
আমি বলেছি "হাহ? তুমি ঠিক আছ?"
1907
02:02:36,801 --> 02:02:39,308
"ভাই" বলিনি, বলেছি "হাহ"।
বুঝেছ?
1908
02:02:39,846 --> 02:02:40,981
ফান্দে পড়লেই মালটা
1909
02:02:41,064 --> 02:02:42,794
ইংরেজি ঝাড়া শুরু করে।
1910
02:02:52,497 --> 02:02:53,902
এটার কী করব?
1911
02:02:55,153 --> 02:02:56,016
তুমি এটা নিয়ে গেলে,
1912
02:02:56,100 --> 02:02:58,114
আসলেই কি তোমাদের
অনাহারের সমাধান হবে?
1913
02:03:01,076 --> 02:03:02,285
আমার কাছে একটা বুদ্ধি আছে।
1914
02:03:04,371 --> 02:03:05,538
কী বুদ্ধি?
1915
02:03:05,872 --> 02:03:07,040
বলব, বলব।
1916
02:03:28,683 --> 02:03:30,313
ওহ খোদা, আমি বোধহয় পাগল হয়ে গেছি...
1917
02:03:30,397 --> 02:03:33,316
মিন-ইয়ং, ওকে আমি স্লো মোশনে দেখছি...
1918
02:03:33,400 --> 02:03:35,151
- ও মা...
- তাই?
1919
02:03:35,235 --> 02:03:37,612
হ্যাঁ, সত্যিই দেখছি!
1920
02:03:37,696 --> 02:03:40,156
আমার তো বিশ্বাসই হচ্ছে না, সোনা!
1921
02:03:40,240 --> 02:03:43,868
- বাবা!
- সোনা, এখানে আসো!
1922
02:03:43,952 --> 02:03:45,954
জলদি আসো, বোকা!
1923
02:04:05,546 --> 02:04:07,495
ইউনিসেফ উত্তর কোরিয়ার খাদ্য সংকটে
1924
02:04:07,579 --> 02:04:09,926
১ বিলিয়ন ডলারের অর্থ সাহায্য দিয়েছে।
1925
02:04:10,009 --> 02:04:12,407
ডোনার ও ডোনেশনের সোর্স
1926
02:04:12,491 --> 02:04:15,223
সবার মনোযোগ করেছে।
1927
02:04:15,306 --> 02:04:17,675
ইউনিসেফ জানিয়েছে,
ডোনারের অনুরোধে
1928
02:04:17,759 --> 02:04:19,814
তারা পরিচয় প্রকাশ করবে না।
1929
02:04:24,565 --> 02:04:26,734
ভাই, ক্ষমা করে দিও।
1930
02:04:26,818 --> 02:04:27,652
ক্ষমা চাইছ কেন?
1931
02:04:27,985 --> 02:04:30,238
তুমি আমার কারণে প্রোমোশন পাওনি।
1932
02:04:31,447 --> 02:04:33,366
আমি কখনো প্রোমোশন চাইনি,
1933
02:04:33,449 --> 02:04:34,659
আমাকে চাকরি থেকে বের করেনি
এতেই আমি খুশি।
1934
02:04:34,742 --> 02:04:37,495
বুদ্ধিটা সত্যিই ভালো ছিল।
1935
02:04:38,371 --> 02:04:40,601
আমাকে এভাবেই জীবন চালিয়ে যেতে হবে।
1936
02:04:42,208 --> 02:04:43,376
ভালো থেকো।
1937
02:04:45,712 --> 02:04:46,754
তুমিও নিজের খেয়াল রেখো।
1938
02:04:53,511 --> 02:04:55,763
ছেওল-রিউং, তোমার জন্য অপেক্ষা করব।
1939
02:04:55,847 --> 02:04:56,764
অপেক্ষা করবে?
1940
02:04:57,140 --> 02:04:58,891
হ্যাঁ, করব।
1941
02:04:58,975 --> 02:05:00,268
আহারে...
1942
02:05:11,154 --> 02:05:13,698
মিন-ইয়ং, আমেরিকায় যাওয়া হয়েছে কখনো?
1943
02:05:14,490 --> 02:05:15,324
না তো।
1944
02:05:15,908 --> 02:05:19,579
যাবে আমার সাথে?
1945
02:05:19,871 --> 02:05:21,706
- সত্যি?
- হ্যাঁ।
1946
02:05:23,291 --> 02:05:24,375
দেখো।
1947
02:05:25,293 --> 02:05:26,377
ও ফিরে আসছে কেন?
1948
02:05:31,340 --> 02:05:32,175
এই!
1949
02:05:32,800 --> 02:05:33,843
ওর সাথে ফ্লার্ট করবে না।
1950
02:05:37,263 --> 02:05:38,514
ও মা...
1951
02:05:41,642 --> 02:05:42,477
আমার জন্য?
1952
02:05:47,648 --> 02:05:48,691
- ও মা...
- ইস!
1953
02:05:48,775 --> 02:05:49,692
ও মা...
1954
02:05:50,902 --> 02:05:52,153
ধন্যবাদ, ছেওল-রিউং।
1955
02:05:56,240 --> 02:05:57,075
তোমার অপেক্ষায় থাকব!
1956
02:05:57,825 --> 02:05:59,202
ছেওল-রিউং!
1957
02:06:00,745 --> 02:06:03,414
ও মা!
1958
02:06:03,498 --> 02:06:05,958
শেষমেশ ওকে পটিয়েই ফেললি।
1959
02:06:06,042 --> 02:06:07,126
ছুঁবে না এটা।
1960
02:06:07,210 --> 02:06:09,545
তোর তো কপাল খুলে গেছে!
1961
02:06:10,746 --> 02:06:19,414
- সাবটাইটেল পরিবেশনায় -
“অনুবাদে অনুরণন”
1962
02:06:20,746 --> 02:06:29,414
- অনুবাদে -
সাজিম রাজ
তানজীদ আহমেদ
মুনতাসির হক ঈশান
টি জে নুরান
1963
02:06:30,498 --> 02:06:39,708
- অনুবাদে -
রাকিব হোসেইন
রাজু তালুকদার
সুশান্ত চক্রবর্তী সৌমিক
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
1964
02:06:40,498 --> 02:06:49,708
- সম্পাদনায় -
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম