1 00:00:43,340 --> 00:00:46,781 Mă gândesc la incredibila descoperire 2 00:00:46,816 --> 00:00:51,181 care a fost posibilă datorită evoluțiilor în comunicații, 3 00:00:51,216 --> 00:00:54,184 în special tranzistorul, iar mai presus de toate... 4 00:00:54,219 --> 00:00:56,890 satelitul de comunicații. 5 00:00:56,925 --> 00:00:59,156 Aceste lucruri vor face posibilă o lume 6 00:00:59,191 --> 00:01:01,994 în care vom putea fi permanent în contact unul cu celălalt, 7 00:01:02,029 --> 00:01:05,162 oriunde ne-am afla. 8 00:01:05,197 --> 00:01:07,329 Va fi posibil în acea epocă, 9 00:01:07,364 --> 00:01:09,430 poate peste doar 50 de ani de-acum, 10 00:01:09,465 --> 00:01:14,270 ca un bărbat să-și afacerea din Tahiti sau Bali, 11 00:01:14,305 --> 00:01:17,977 la fel cum ar face-o din Londra. 12 00:01:18,012 --> 00:01:20,045 De fapt, dacă se dovedește util, 13 00:01:20,080 --> 00:01:22,784 aproape orice aptitudine executivă, 14 00:01:22,819 --> 00:01:24,819 orice aptitudine administrativă, 15 00:01:24,854 --> 00:01:26,821 chiar și orice aptitudine fizică... 16 00:01:26,856 --> 00:01:30,825 ar putea fi independente de distanță. 17 00:01:30,860 --> 00:01:32,453 Când acea vreme va veni, 18 00:01:32,488 --> 00:01:35,225 întreaga lume se va micșora până într-un punct. 19 00:01:35,260 --> 00:01:40,098 Iar rolul tradițional al orașului ca loc de întâlnire pentru un om, 20 00:01:40,133 --> 00:01:43,332 nu va mai avea niciun sens. 21 00:01:43,367 --> 00:01:46,236 De fapt, bărbații nu vor mai face naveta. 22 00:01:46,271 --> 00:01:48,007 Aceștia vor comunica. 23 00:01:52,151 --> 00:01:58,151 Traducerea și adaptarea: LionKing09 - playSUBS Team 24 00:01:59,152 --> 00:02:01,416 - La naiba! - N-am întârziat! 25 00:02:01,451 --> 00:02:03,352 Știu, dar îmi vine să vomit. 26 00:02:03,387 --> 00:02:05,156 Bine. 27 00:02:12,594 --> 00:02:14,429 Fir-ar! 28 00:02:24,573 --> 00:02:28,014 Mats Sundin e cel mai lent... 29 00:02:28,049 --> 00:02:31,787 A dovedit că are talent în NHL, dar nu înscrie cum Leafs are nevoie... 30 00:02:45,594 --> 00:02:47,561 - Programarea de la 9:00 e aici. - Unde-i Brock? 31 00:02:47,596 --> 00:02:49,032 - În biroul lui. - Dle Balsillie? 32 00:02:49,067 --> 00:02:52,038 - Voiați să vedeți raportul. - Discută cu Shelly. 33 00:03:09,453 --> 00:03:12,025 Circuite integrate... 34 00:03:12,060 --> 00:03:14,423 În sfârșit am înțeles citatul. 35 00:03:14,458 --> 00:03:17,228 "După ce crești, îți moare inima." 36 00:03:20,200 --> 00:03:22,970 E din "Breakfast Club." John Hughes. 37 00:03:23,005 --> 00:03:24,532 Auzi și tu? 38 00:03:27,504 --> 00:03:30,307 Da. 39 00:03:30,342 --> 00:03:32,144 Te referi la bâzâit? 40 00:03:32,179 --> 00:03:34,949 Sunt birouri, or fi având un milion de bâzâituri. 41 00:03:34,984 --> 00:03:36,577 E un bâzâit subtil. 42 00:03:42,420 --> 00:03:45,586 - Vine de acolo. - L-ai identificat. 43 00:03:45,621 --> 00:03:49,623 Ce? 44 00:03:49,658 --> 00:03:54,265 Făcut în China? Semnul bestiei. 45 00:04:02,671 --> 00:04:04,407 - Mike? - Nu mă pot concentra. 46 00:04:04,442 --> 00:04:06,310 Și ce? Vrei să-l repari? 47 00:04:06,345 --> 00:04:09,346 - Îl voi repara. - Nu-i momentul. 48 00:04:09,381 --> 00:04:11,282 Întâlnirea începe în două minute. 49 00:04:11,317 --> 00:04:12,514 Nu-i momentul potrivit. 50 00:04:12,549 --> 00:04:13,922 Nu-i momentul, bine? 51 00:04:13,957 --> 00:04:15,517 Îmi trebuie o agrafă. 52 00:04:15,552 --> 00:04:19,521 E obiectul cuiva. Aparține naibii cuiva. 53 00:04:22,625 --> 00:04:25,230 Nu are buton de oprire. Înseamnă că-i mereu pornit. 54 00:04:25,265 --> 00:04:27,463 - Așa că bâzâie încontinuu. - Da. 55 00:04:28,498 --> 00:04:31,599 Ei bine... 56 00:04:31,634 --> 00:04:35,471 Repară-l rapid. 57 00:04:35,506 --> 00:04:37,242 Pot să-i spui că nu... 58 00:04:37,277 --> 00:04:39,541 nu va fi de metal. 59 00:04:39,576 --> 00:04:42,544 Aliaj, Harry! 60 00:04:42,579 --> 00:04:45,349 Te sun eu înapoi. 61 00:04:45,384 --> 00:04:48,187 Așteaptă afară. 62 00:04:48,222 --> 00:04:50,387 Chiar sunt olandezi, așa-i? 63 00:04:53,293 --> 00:04:57,031 Rick, m-am gândit mult la asta. 64 00:04:57,066 --> 00:04:59,429 Și dacă acceptă târgul, 65 00:04:59,464 --> 00:05:01,662 vreau să conduc noua divizie. 66 00:05:12,708 --> 00:05:15,247 Crezi că poți conduce locul ăsta? 67 00:05:15,282 --> 00:05:18,184 Da! Da! 68 00:05:18,219 --> 00:05:19,581 Și eu la fel. 69 00:05:22,619 --> 00:05:26,753 Dar să ne înțelegem bine, dacă nu funcționează... 70 00:05:26,788 --> 00:05:30,031 n-am avut discuția asta. 71 00:05:30,066 --> 00:05:32,165 Super. 72 00:05:35,203 --> 00:05:36,972 Mulțumesc. 73 00:05:38,635 --> 00:05:41,339 E o singură ajustare. 74 00:05:41,374 --> 00:05:45,211 Se pare că americanii le-au oferit ceva plan bun de împărțire a taxelor, 75 00:05:45,246 --> 00:05:48,148 așa că trebuie să le arătăm versiunea canadiană. 76 00:05:48,183 --> 00:05:49,446 - N-am pregătit nimic. - Nu, nu. 77 00:05:49,481 --> 00:05:55,056 Callahan a pregătit ceva rapid. Va interveni și le va prezenta. 78 00:05:55,091 --> 00:05:58,389 Callahan. 79 00:05:58,424 --> 00:06:00,655 Cred că-i o idee proastă. 80 00:06:00,690 --> 00:06:03,559 De ce? 81 00:06:03,594 --> 00:06:07,662 Rick, ce-ar fi să-mi explice mie, 82 00:06:07,697 --> 00:06:09,268 iar eu voi adăuga în discursul meu. 83 00:06:09,303 --> 00:06:11,633 - Cred că-i mai bine așa. - Kyle a stat treaz toată noaptea 84 00:06:11,668 --> 00:06:13,767 să-mi facă favoarea asta. 85 00:06:13,802 --> 00:06:18,211 - El va prezenta. - Rick, serios... 86 00:06:18,246 --> 00:06:20,411 Vrei să-l lași pe el să-i prezinte lui Stork? 87 00:06:21,546 --> 00:06:25,713 Arată ca... un idiot. 88 00:06:25,748 --> 00:06:29,123 Jim, nu te-am întrebat. 89 00:06:37,298 --> 00:06:39,199 Bine, super. 90 00:06:44,767 --> 00:06:48,538 Un tip chel și înfricoșător se îndreaptă spre noi. 91 00:06:48,573 --> 00:06:50,606 - Fir-ar! - Mike? 92 00:06:50,641 --> 00:06:52,377 Da. Am reușit. 93 00:06:54,249 --> 00:06:56,150 - Ai grijă pe unde mergi! - La naiba! 94 00:06:56,185 --> 00:06:57,613 Stai jos. Stai jos. 95 00:06:59,419 --> 00:07:01,452 Mult mai bine. 96 00:07:16,898 --> 00:07:18,700 Da. Cu ce vă pot ajuta? 97 00:07:18,735 --> 00:07:20,438 Da. Bună. 98 00:07:20,473 --> 00:07:25,839 Eu sunt Mike Lazaridis, directorul al Research în Motion. 99 00:07:25,874 --> 00:07:27,874 Creăm diverse sisteme hardware, 100 00:07:27,909 --> 00:07:30,448 folosind atât circuite integrate personalizate, 101 00:07:30,483 --> 00:07:34,584 cât și componente de la principalii furnizori de hardware, precum Intel, 102 00:07:34,619 --> 00:07:37,158 American Micro Devices și CYRIX. 103 00:07:37,193 --> 00:07:41,690 Clienții noștri sunt US Robotics, Rogers Cantel și RAM Mobile. 104 00:07:41,725 --> 00:07:43,329 Așteaptă puțin. 105 00:07:50,404 --> 00:07:53,570 Ești în biroul lui Callahan, nu? 106 00:07:53,605 --> 00:07:55,605 Super. Sunt Jim Balsillie. 107 00:07:55,640 --> 00:07:58,434 Brock vrea să verific rapid chestiile fiscale înainte de întâlnire. 108 00:07:58,469 --> 00:08:00,685 Ai putea să-mi aduci... 109 00:08:01,547 --> 00:08:03,250 Exact. 110 00:08:03,285 --> 00:08:04,845 Super. Mulțumesc. 111 00:08:13,394 --> 00:08:16,494 Bine, despre ce e vorba? 112 00:08:16,529 --> 00:08:21,466 Am avut un maistru... 113 00:08:21,501 --> 00:08:22,596 care ne-a spus... 114 00:08:22,602 --> 00:08:25,503 Am avut un maistru în liceu, pe nume Moshinsky, 115 00:08:25,538 --> 00:08:28,869 care ne-a spus că cine va băga un calculator într-un telefon 116 00:08:28,904 --> 00:08:31,209 va schimba lumea. 117 00:08:31,544 --> 00:08:35,678 Plănuim să folosim lățimea de bandă neutilizată din spectrul UHF, 118 00:08:35,713 --> 00:08:38,186 pentru a crea un dispozitiv mobil unic. 119 00:08:38,221 --> 00:08:42,388 - A venit asistentul lui Adam Callahan. - Să intre. 120 00:08:44,392 --> 00:08:46,722 - Super. - Mă scuzați, dle Balsillie. 121 00:08:46,757 --> 00:08:48,724 N-am știut că vreți o copie... 122 00:08:48,759 --> 00:08:51,224 - A raportului fiscal. - Sunt într-o întâlnire. 123 00:08:55,832 --> 00:08:57,601 Bine. 124 00:09:02,278 --> 00:09:06,459 Așadar, practic, există... 125 00:09:06,755 --> 00:09:10,746 semnal wireless gratis în toată America de Nord, 126 00:09:10,781 --> 00:09:14,519 dar nimeni nu știe cum să-l folosească. 127 00:09:14,554 --> 00:09:17,421 Există internet gratis în camera asta chiar acum. 128 00:09:17,656 --> 00:09:20,921 Da, da. 129 00:09:20,956 --> 00:09:24,661 E ca "forța". 130 00:09:24,696 --> 00:09:26,432 Scuză-mă. Ai văzut "Star Wars"? 131 00:09:28,634 --> 00:09:31,371 Nu. 132 00:09:31,406 --> 00:09:34,935 Bine. Imaginează-ți un pager, 133 00:09:34,970 --> 00:09:39,940 un celular și o mașină de trimis emailuri, toate la un loc. 134 00:09:46,586 --> 00:09:50,390 Îl numim Pocket Link. 135 00:09:56,024 --> 00:09:59,960 Deci, noi nu facem așa ceva aici. 136 00:09:59,995 --> 00:10:02,303 Suntem o companie comercială de producție. 137 00:10:02,338 --> 00:10:04,668 Mai bine să vorbiți cu cineva de la VC. 138 00:10:11,611 --> 00:10:13,644 Și vă trebuie un nume mai bun. 139 00:10:21,456 --> 00:10:23,720 O să plângi? Mike! 140 00:10:23,755 --> 00:10:26,052 - Ești doar dezamăgit? - Da. 141 00:10:26,087 --> 00:10:29,495 Te-ai descurcat bine! 142 00:10:29,530 --> 00:10:33,730 Am văzut că Rick a trimis limuzina după voi. 143 00:10:33,765 --> 00:10:36,535 Ne trebuie fuziunea asta mai rău decât credeam. 144 00:10:39,705 --> 00:10:41,408 Știu că avem multe de parcurs, 145 00:10:41,443 --> 00:10:46,380 dar m-am gândit să începem cu strategia noastră fiscală. 146 00:10:46,415 --> 00:10:49,548 Sunt sigur că ați auzit varianta americanilor, 147 00:10:49,583 --> 00:10:53,783 dar vă asigur că și noi știm cum să trișăm la taxe aici în Canada. 148 00:10:53,818 --> 00:10:56,324 Bine? 149 00:10:56,359 --> 00:10:57,754 Uitați ce putem face: 150 00:10:57,789 --> 00:10:59,756 Plătim salariile în Ontario, 151 00:10:59,791 --> 00:11:01,659 dar ne plătim toți vânzătorii din Olanda. 152 00:11:01,694 --> 00:11:03,056 Împărțim taxele naibii în două. 153 00:11:03,091 --> 00:11:05,828 Stânga n-o să știe ce face dreapta. 154 00:11:05,863 --> 00:11:09,931 În plus, primim un mic bonus provincial pentru munca de producție. 155 00:11:09,966 --> 00:11:11,900 Primim un credit fiscal federal uriaș, 156 00:11:11,935 --> 00:11:14,936 deoarece ei n-au habar dacă sunt privați sau publici. 157 00:11:32,989 --> 00:11:36,463 Trimite-mă la bord! 158 00:11:36,498 --> 00:11:41,798 Prizonier, ținut captiv în lumea digitală a calculatorului. 159 00:12:12,930 --> 00:12:16,129 Poți să-ți folosești celularul să-mi comanzi o pizza. 160 00:12:16,164 --> 00:12:18,406 Include 50 de minute de autonomie. 161 00:12:18,407 --> 00:12:19,491 Îți vom da mesaj. 162 00:12:19,504 --> 00:12:22,099 E foarte la modă să fii pe internet. 163 00:12:24,546 --> 00:12:26,106 Încă cred că Apple are un viitor. 164 00:12:26,141 --> 00:12:29,109 Nu trebuie să stăm pe loc, ci să inovăm. 165 00:12:35,788 --> 00:12:37,722 Bine. Uite ce cred eu. 166 00:12:37,757 --> 00:12:43,530 Mike, e foarte simplu. Începi cu vești bune și vești rele. 167 00:12:44,565 --> 00:12:47,567 Spui că ai vești bune și... Mike! 168 00:12:50,638 --> 00:12:52,000 Totul va fi bine. 169 00:12:52,035 --> 00:12:53,738 Încă avem târgul cu US Robotics. 170 00:12:53,739 --> 00:12:56,136 Suntem... cum spunea Peștera despre Aladin? 171 00:12:56,171 --> 00:12:57,808 "Diamante brute". Fir-ar! 172 00:12:57,843 --> 00:13:01,746 - Ce-i? - Am uitat șevaletul. 173 00:13:01,781 --> 00:13:03,847 Trebuie să schimbăm numele. 174 00:13:03,882 --> 00:13:05,684 Îl ridici prea mult în slăvi. 175 00:13:05,719 --> 00:13:07,752 N-a văzut "Star Wars". Și e și chel. 176 00:13:07,787 --> 00:13:11,052 Putem pune pariu că nici nu zic nimic de telefon. 177 00:13:14,695 --> 00:13:16,926 Tu ești OfficeDad? 178 00:13:16,961 --> 00:13:20,666 Bine, fă ceva... 179 00:13:20,701 --> 00:13:22,833 - Scrie "Scott e..." - Nu pot. 180 00:13:22,868 --> 00:13:26,034 De asta folosesc calculatorul tău. 181 00:13:26,069 --> 00:13:28,102 21BoyCanada. 182 00:13:28,137 --> 00:13:30,478 Sunt eu. 183 00:13:30,513 --> 00:13:32,975 Ăsta îmi spune să-i miros... 184 00:13:33,010 --> 00:13:35,109 Să-i miros... 185 00:13:37,245 --> 00:13:39,014 Au cumpărat telefonul? 186 00:13:41,249 --> 00:13:45,020 Avem vești bune și vești proaste. 187 00:13:48,927 --> 00:13:51,664 Vestea proastă e că... 188 00:13:51,699 --> 00:13:55,635 Da, nu au ascultat prezentarea 189 00:13:55,670 --> 00:13:57,901 și n-au înțeles produsul. 190 00:13:57,936 --> 00:14:00,101 Așa că n-au cumpărat telefonul. 191 00:14:02,942 --> 00:14:05,801 - Care-i vestea bună? - Care-i vestea bună? 192 00:14:07,077 --> 00:14:10,914 Vom avea o seară de film de urgență, filmul lui Steven Spielberg, 193 00:14:10,949 --> 00:14:14,522 "Raiders of the Lost Ark". 194 00:14:14,557 --> 00:14:17,019 - Nu cred! - Stau în față! 195 00:14:17,054 --> 00:14:19,890 Stau în față! 196 00:14:19,925 --> 00:14:21,826 Spui că piesa lor are însemne doar pe o parte. 197 00:14:21,861 --> 00:14:23,894 Ești sigur? 198 00:14:25,601 --> 00:14:28,063 Sceptrul lui Belloq e prea lung. 199 00:14:28,098 --> 00:14:30,538 - Sapă într-un loc greșit! - "Sapă într-un loc greșit!" 200 00:14:34,973 --> 00:14:36,544 N-o face! 201 00:14:40,814 --> 00:14:43,914 Curmale stricate. 202 00:14:43,949 --> 00:14:47,214 - Niște curmale stricate. 203 00:14:47,249 --> 00:14:50,085 - Niște curmale stricate! - Așa e. 204 00:14:50,120 --> 00:14:53,088 De ce-au mers invers? Acolo era... 205 00:14:57,897 --> 00:15:01,734 Mike, ratezi filmul tău preferat! 206 00:15:47,782 --> 00:15:51,311 Toronto câștigă cu 5 la 4. 207 00:15:51,346 --> 00:15:53,786 Doug Gilmour cu trei pase decisive... 208 00:16:01,730 --> 00:16:03,158 Ei sunt sus sau jos în stânga? 209 00:16:03,193 --> 00:16:04,962 Vin cu tot grupul. 210 00:16:04,997 --> 00:16:06,326 Trimiteți totul. În stânga sus. 211 00:16:06,361 --> 00:16:08,130 Să facem un pariu. 212 00:16:08,165 --> 00:16:10,508 - Ne bazăm pe Scott. - Are cineva un conector C? 213 00:16:10,648 --> 00:16:14,367 - Nu știu că nu sunt în stânga sus. - Scott, mă ataci pe mine. 214 00:16:14,402 --> 00:16:16,006 - Ce? - Mă ataci pe mine. 215 00:16:16,041 --> 00:16:18,206 - Scuze. - Trimite câinii, Ethan. 216 00:16:18,241 --> 00:16:20,142 Trimite câinii. Se grăbesc. 217 00:16:20,177 --> 00:16:22,144 - În dreapta jos. - Trimit încă unul. Încă unul. 218 00:16:22,179 --> 00:16:23,882 Au rachete. Trebuie să mă ascund. 219 00:16:23,917 --> 00:16:25,818 Are cineva cabluri cu conectori C? 220 00:16:25,853 --> 00:16:28,821 - Ia-ți rămas bun! - Pistonul merge! 221 00:16:28,856 --> 00:16:30,757 - Nu! - Merge! 222 00:16:30,792 --> 00:16:34,695 Bravo! 223 00:16:34,730 --> 00:16:36,664 Nu! Nu! 224 00:16:39,295 --> 00:16:42,197 Scuzați, băieți! 225 00:16:42,232 --> 00:16:46,201 Dar s-a întors! 226 00:16:46,236 --> 00:16:48,676 - Ai reușit... - S-a întors. 227 00:16:58,050 --> 00:17:00,281 - Mulțumesc. - Mulțumesc mult. 228 00:17:00,316 --> 00:17:02,250 Eu nu vreau nimic. Mulțumesc. 229 00:17:02,285 --> 00:17:04,450 Știu cum să vă vând telefonul. 230 00:17:04,485 --> 00:17:07,761 Știu cum să-l comercializez și la cine să-l vindem noi. 231 00:17:07,796 --> 00:17:12,062 - La cine? - Cum adică "noi"? 232 00:17:12,097 --> 00:17:13,701 Uitați care-i treaba. 233 00:17:13,736 --> 00:17:15,835 Îmi dau demisia de la Sutherland Schultz. 234 00:17:15,870 --> 00:17:19,333 Dacă mă faceți director al Research in Motion. 235 00:17:21,843 --> 00:17:24,239 Vorbești serios? 236 00:17:24,274 --> 00:17:27,143 A fost cea mai nasoală promovare de produs la care am asistat. 237 00:17:27,178 --> 00:17:31,411 N-aveți nicio șansă. Aveți nevoie de mine. 238 00:17:31,446 --> 00:17:34,821 Scuze. Nu știu cine te crezi, 239 00:17:34,856 --> 00:17:37,791 dar noi ne descurcăm. 240 00:17:37,826 --> 00:17:40,959 Avem o înțelegere de 16 milioane de dolari cu US Robotics. 241 00:17:40,994 --> 00:17:43,423 - 16 milioane? - Da. 242 00:17:43,458 --> 00:17:47,130 Bine. Și ce-au cumpărat? 243 00:17:47,165 --> 00:17:50,232 Modemuri. Ai auzit de ele? 244 00:17:50,267 --> 00:17:53,268 Sunt ca forța din Star Wars? 245 00:17:53,303 --> 00:17:57,239 Foarte amuzant. Chiar și logo-ul vostru e "SS". 246 00:17:57,274 --> 00:18:01,078 Și cât v-au dat din acei 16 milioane? 247 00:18:01,113 --> 00:18:03,146 - Da. Nimic. - Zero? 248 00:18:03,181 --> 00:18:05,511 Deocamdată. N-am livrat modemurile încă. 249 00:18:05,546 --> 00:18:08,316 Le-am trimis niște mostre acum câteva luni... 250 00:18:09,051 --> 00:18:13,024 - Iar acum nu ne răspund la telefon. - Da, dar... 251 00:18:13,059 --> 00:18:14,762 Ce e? Ne vor plăti. 252 00:18:14,797 --> 00:18:16,863 Avem o înțelegere de 16 milioane cu US Robotics. 253 00:18:16,898 --> 00:18:19,327 Da, se pare că sunteți înșelați. 254 00:18:19,362 --> 00:18:22,297 De ce crezi asta? 255 00:18:22,332 --> 00:18:24,200 Pentru că aș face la fel. 256 00:18:24,235 --> 00:18:26,004 Aveți o companie mică. 257 00:18:26,039 --> 00:18:29,810 Știu că pot amâna plata până reușesc să vă strivească. 258 00:18:29,845 --> 00:18:32,175 Sunt ca niște pirați. 259 00:18:35,851 --> 00:18:40,084 Ne descurcăm. Mulțumim. 260 00:18:40,119 --> 00:18:42,053 De unde știi tu... 261 00:18:42,088 --> 00:18:45,419 Sau de ce mi-ar păsa? Câți bani ai... 262 00:18:51,229 --> 00:18:53,361 Da... 263 00:18:53,396 --> 00:18:55,099 Bine. Băieți? 264 00:18:55,134 --> 00:18:57,200 Uite ce pot să fac. 265 00:18:57,235 --> 00:19:00,808 Vă pot da 20 de mii de dolari în bani gheață, azi. 266 00:19:00,843 --> 00:19:03,844 Vând telefonul și rezolv problema cu USR. 267 00:19:03,879 --> 00:19:08,376 Dar vreau 50% din companie și postul de director. 268 00:19:13,350 --> 00:19:15,317 - Asta-i... - Glumești? 269 00:19:15,352 --> 00:19:18,485 Nu, evident că nu. 270 00:19:18,520 --> 00:19:20,553 - Vrei să... - Mike? 271 00:19:20,588 --> 00:19:23,391 - Bine. - Cine-i șeful? 272 00:19:23,426 --> 00:19:27,065 - Tehnic... - Mike e șeful, iar el refuză. 273 00:19:33,337 --> 00:19:35,942 Eu sunt șeful. 274 00:19:35,977 --> 00:19:38,472 Și... 275 00:19:38,507 --> 00:19:40,408 Scuze. 276 00:19:40,443 --> 00:19:42,245 Nu trebuie să facem ce zice el. 277 00:19:42,280 --> 00:19:43,884 Tocmai l-am cunoscut. Nu-i tatăl tău! 278 00:19:43,919 --> 00:19:45,050 Bine. 279 00:19:50,959 --> 00:19:54,224 Mulțumim. 280 00:19:58,395 --> 00:20:00,560 Ce obraznic. 281 00:20:00,595 --> 00:20:02,001 Crezi? 282 00:20:02,036 --> 00:20:05,631 Era obraznic. 283 00:20:05,666 --> 00:20:07,908 "Modemuri, ai auzit de ele?" 284 00:20:07,943 --> 00:20:11,010 Da, am fost și eu obraznic la rândul meu. 285 00:20:13,014 --> 00:20:17,115 Ce vrea să ne spună? Că nu vindem modemurile? 286 00:20:25,224 --> 00:20:27,422 US Robotics. Unde să vă redirecționez apelul? 287 00:20:27,457 --> 00:20:29,424 Da, sunt Mike Lazaridis de la Research in Motion. 288 00:20:29,459 --> 00:20:31,910 Producem niște plăci de circuite pentru voi. 289 00:20:32,167 --> 00:20:33,366 Așteptați, vă rog. 290 00:20:40,173 --> 00:20:43,009 - Mike! Tu ești? - Da. Bună. 291 00:20:43,044 --> 00:20:47,211 Voiam să întreb dacă... 292 00:20:47,246 --> 00:20:54,449 am putea să primim jumătate sau un sfert... 293 00:20:54,484 --> 00:20:58,090 din totalul comandei... 294 00:20:58,125 --> 00:21:02,028 Ne puteți plăti o parte... 295 00:21:03,019 --> 00:21:05,560 din comandă. 296 00:21:06,595 --> 00:21:08,628 - Poftim? - Dacă se poate. 297 00:21:08,663 --> 00:21:10,663 N-ai primit faxul meu? 298 00:21:10,698 --> 00:21:13,369 N-avem fax. 299 00:21:13,404 --> 00:21:18,242 Mike, modemurile trimise în Martie... 300 00:21:18,277 --> 00:21:22,048 - Erau defecte. - Scuze, ce? 301 00:21:22,083 --> 00:21:24,248 Da, nu funcționează. 302 00:21:24,283 --> 00:21:25,986 Am anulat toată comanda. 303 00:21:26,021 --> 00:21:28,186 Acum câteva luni, prietene. 304 00:21:29,651 --> 00:21:32,322 Chiar credeam că aveți fax. 305 00:21:32,357 --> 00:21:35,490 Dă-mi voie să mă revanșez. 306 00:21:35,525 --> 00:21:38,691 USR îți va trimite un fax gratis. Ce zici? 307 00:21:38,726 --> 00:21:42,134 Bine. Mulțumesc. 308 00:21:42,169 --> 00:21:45,104 Super. Mult noroc, Mike. 309 00:21:45,139 --> 00:21:47,040 - Da. - Pa. 310 00:21:47,075 --> 00:21:48,107 Pa. 311 00:22:03,685 --> 00:22:07,060 Ce? 312 00:22:07,095 --> 00:22:11,262 Trebuie să-l suni înapoi și să faci ca în "Totul sau Nimic". 313 00:22:11,297 --> 00:22:14,001 Să-l strivești. 314 00:22:14,036 --> 00:22:16,696 Da, nu cred că pot. 315 00:22:16,731 --> 00:22:20,040 Asta spunea tipul cu rolex că se va întâmpla, nu? 316 00:22:20,075 --> 00:22:21,668 A prezis-o! Ce spunea? 317 00:22:21,703 --> 00:22:24,473 Că US Robotics sunt pirați. 318 00:22:24,508 --> 00:22:26,739 Avea dreptate. 319 00:22:26,774 --> 00:22:28,576 Da. 320 00:22:31,713 --> 00:22:35,220 În regulă. 321 00:22:37,059 --> 00:22:39,158 - Steve? - Da. 322 00:22:39,193 --> 00:22:40,786 Am nevoie de linia telefonică. 323 00:22:40,821 --> 00:22:44,757 Un tip spune că Noonian Soong e un Q. 324 00:22:44,792 --> 00:22:46,198 Mulțumesc. 325 00:22:46,233 --> 00:22:48,233 - Bine. - Ce faci? 326 00:22:51,535 --> 00:22:54,569 Trebuie să acceptăm oferta. 327 00:22:54,604 --> 00:22:56,043 Nu! 328 00:22:56,078 --> 00:22:57,209 Nu... 329 00:22:57,244 --> 00:22:58,705 Deci... 330 00:22:58,740 --> 00:23:00,806 Nu te băga în afaceri cu oameni ca el. 331 00:23:00,841 --> 00:23:03,776 - Tipul e dubios. - Nu... 332 00:23:03,811 --> 00:23:06,317 Nu cred că e dubios. 333 00:23:06,352 --> 00:23:11,421 Chiar și cartea lui de vizită e dubioasă. 334 00:23:14,789 --> 00:23:16,789 Tipul e un rechin. 335 00:23:16,824 --> 00:23:18,494 Bine, dar știi... 336 00:23:18,529 --> 00:23:21,365 Știi cine se tem de rechini? 337 00:23:23,369 --> 00:23:25,138 Pirații. 338 00:23:34,215 --> 00:23:36,578 Așadar... 339 00:23:38,285 --> 00:23:43,519 Am discutat puțin și... 340 00:23:43,554 --> 00:23:45,653 Dorim să facem o contraofertă. 341 00:23:45,688 --> 00:23:49,558 V-ați târât înapoi ca insectele, ca larvele. 342 00:23:49,593 --> 00:23:55,795 Da. Și dorim să îți oferim... 343 00:23:55,830 --> 00:23:59,535 10% din... 344 00:23:59,570 --> 00:24:01,603 500 de mii. 345 00:24:01,638 --> 00:24:05,145 Ești nebun? Am 100 de mii de afaceri pe zi! 346 00:24:05,180 --> 00:24:06,839 Aleg una! Așa e? 347 00:24:06,874 --> 00:24:11,316 Nu. Am 100 de afaceri pe zi. Aleg una. "Wall Street." 348 00:24:11,351 --> 00:24:16,354 Bine... 349 00:24:16,389 --> 00:24:19,159 25% pentru 250 de mii. 350 00:24:19,194 --> 00:24:21,326 50% pentru 50 de dolari! 351 00:24:21,361 --> 00:24:24,890 33% pentru 125 de mii 352 00:24:24,925 --> 00:24:28,168 și putem conduce compania împreună. 353 00:24:28,203 --> 00:24:31,765 Mike! Nu, nu! Da, batem palma. 354 00:24:31,800 --> 00:24:34,603 - Bine. - Foarte ușor. 355 00:24:38,543 --> 00:24:41,280 Va fi bine. 356 00:24:41,315 --> 00:24:45,218 Vei negocia cu el la sânge. 357 00:24:55,197 --> 00:24:57,296 Gol! 358 00:25:04,899 --> 00:25:06,404 - Da? - Bună, Jim. 359 00:25:06,439 --> 00:25:09,308 Sunt Mike Lazaridis de la Research in Motion. 360 00:25:09,343 --> 00:25:11,607 Ne-am întâlnit ieri la birou. 361 00:25:20,255 --> 00:25:24,191 Dorim să-ți oferim... 362 00:25:24,226 --> 00:25:27,854 33% din companie pentru 125 de mii, 363 00:25:27,889 --> 00:25:31,726 iar noi doi vom fi directori. 364 00:25:38,966 --> 00:25:41,307 Sigur. 365 00:25:50,879 --> 00:25:52,681 S-a făcut. 366 00:25:55,818 --> 00:25:58,687 Super! Super! 367 00:25:58,722 --> 00:26:02,922 Mike! Scott? A reușit! 368 00:26:02,957 --> 00:26:04,594 Adică? 369 00:26:04,629 --> 00:26:08,433 N-ai auzit nimic din ce se petrece în camera asta? 370 00:26:32,921 --> 00:26:35,625 Cred c-ar fi bine să-i spui despre modemuri. 371 00:26:40,598 --> 00:26:43,633 Unde vrei să-l bagi? 372 00:26:45,802 --> 00:26:48,935 Ce dracu' e asta? 373 00:26:48,970 --> 00:26:50,937 Da, fiecare își amenajează biroul. 374 00:26:50,972 --> 00:26:54,446 - E o tradiție. - N-o s-o fac. 375 00:26:54,481 --> 00:26:58,351 US Robotics a retras oferta. 376 00:26:58,386 --> 00:27:00,650 V-am spus. Cât de expuși suntem? 377 00:27:00,685 --> 00:27:04,786 - Expuși? - Câți bani ați cheltuit pe modemuri? 378 00:27:04,821 --> 00:27:07,327 1.6 milioane. 379 00:27:07,362 --> 00:27:10,627 Ce? 380 00:27:10,662 --> 00:27:13,432 Am cheltuit 1.6 milioane pe piese și mâna de lucru. 381 00:27:13,467 --> 00:27:16,798 De unde ați avut 1.6 milioane? 382 00:27:16,833 --> 00:27:19,702 Am luat un împrumut de la Banca din Montreal. 383 00:27:19,737 --> 00:27:21,473 Mike, serios... 384 00:27:21,508 --> 00:27:23,706 Sună la US Robotics! 385 00:27:29,351 --> 00:27:31,076 Scuze. Cu cine vorbești? 386 00:27:31,111 --> 00:27:33,386 Da. 387 00:27:33,421 --> 00:27:35,520 Ce naiba-i asta? 388 00:27:35,555 --> 00:27:39,788 E o undă purtătoare. Modemul apelant... 389 00:27:44,894 --> 00:27:48,929 Ieșiți de pe internetul naibii! 390 00:27:54,068 --> 00:27:56,640 - Da. - Mike? 391 00:27:56,675 --> 00:28:01,073 Cred că o cheamă Casey. 392 00:28:01,108 --> 00:28:05,649 Va fi bine. 393 00:28:08,588 --> 00:28:10,522 Nu poți vorbi cu echipa așa. 394 00:28:10,557 --> 00:28:12,392 Mike? 395 00:28:12,427 --> 00:28:14,724 Bună. De fapt, nu. Sunt Jim Balsillie. 396 00:28:14,759 --> 00:28:16,924 - Sunt director aici acum. - Codirector. 397 00:28:16,959 --> 00:28:19,564 Jim, cu ce te pot ajuta? 398 00:28:19,599 --> 00:28:21,797 Vreau să vorbim despre modemuri. 399 00:28:21,832 --> 00:28:24,437 Da, din păcate nu avem ce vorbi... 400 00:28:24,472 --> 00:28:26,637 Nu putem accepta un produs defect. 401 00:28:26,672 --> 00:28:29,805 Să terminăm cu prostiile. 2.5 milioane... 402 00:28:29,840 --> 00:28:32,511 - Pentru toată comanda. - Nu se poate, Jim. 403 00:28:32,546 --> 00:28:34,810 Atunci scad la 1.6 milioane. 404 00:28:34,845 --> 00:28:40,453 Și dacă nu accepți oferta, le vând la Rockwell pentru mai puțin. 405 00:28:40,488 --> 00:28:42,015 Așa se negociază. 406 00:28:42,050 --> 00:28:47,691 Bine, luăm modemurile dacă oferi și patentul pentru telefonul lui Mike. 407 00:28:51,994 --> 00:28:54,060 Ce telefon? 408 00:28:54,095 --> 00:28:56,568 Credeam că nu umblăm cu șmecherii, Jim. 409 00:28:56,603 --> 00:28:59,736 Lucrăm la telefonul nostru de un an, dar vrem... 410 00:28:59,771 --> 00:29:01,705 Cât durează să construiți un telefon prototip? 411 00:29:01,740 --> 00:29:05,643 Telefonul Pocket Link? Un an. 412 00:29:05,678 --> 00:29:07,843 Nu. Un prototip, Mike. 413 00:29:07,878 --> 00:29:11,110 O carcasă pe care s-o flutur la o întâlnire. Poate fi o mizerie. 414 00:29:11,145 --> 00:29:13,178 Nu, nu vrem așa. 415 00:29:13,213 --> 00:29:15,587 Nu, Mike nu vrea asta. 416 00:29:15,622 --> 00:29:17,952 Ascultați-mă. US Robotics își fabrică propriul telefon. 417 00:29:17,987 --> 00:29:20,020 Suntem într-o cursă cu ei acum, 418 00:29:20,055 --> 00:29:21,494 dar cu un an în spate. 419 00:29:21,529 --> 00:29:22,858 Nu-mi pasă ce trebuie să faceți. 420 00:29:22,893 --> 00:29:24,893 Spuneți-le tocilarilor să renunțe la toate 421 00:29:24,928 --> 00:29:27,599 și să fabrice telefonul naibii! 422 00:29:27,634 --> 00:29:29,832 Ce-i? 423 00:29:29,867 --> 00:29:32,736 Scuze, băieți... 424 00:29:32,771 --> 00:29:37,939 Prietena mea a încercat să încaseze cecul dimineață și a fost respins. 425 00:29:37,974 --> 00:29:39,776 Și a spus să nu mai... 426 00:29:39,811 --> 00:29:41,481 Mi-a interzis să mai vin aici. 427 00:29:41,516 --> 00:29:47,916 Și ne-am înțeles să nu mai vin până nu voi fi plătit. 428 00:29:55,123 --> 00:29:56,925 Îl pot repara. 429 00:30:04,231 --> 00:30:06,198 Bine. Research in Motion. 430 00:30:06,233 --> 00:30:11,038 A fost depășit descoperitul de cont. 431 00:30:11,073 --> 00:30:14,910 Nu tocmai au depus un cec de 125 de mii din partea mea? 432 00:30:16,914 --> 00:30:18,716 Ba da. 433 00:30:23,690 --> 00:30:26,460 În regulă. 434 00:30:29,762 --> 00:30:34,193 Am ipotecă cu banca voastră. Se poate folosi? 435 00:30:34,228 --> 00:30:36,569 Rostiți pe litere numele de familie, vă rog. 436 00:30:36,604 --> 00:30:40,067 B-A-L-S-I-L-L-I-E. 437 00:30:40,102 --> 00:30:44,137 - "Ball-SILLY"? - "BAHLS-lee" 438 00:30:44,172 --> 00:30:47,206 Îi trebuie cuiva scaunul roșu? 439 00:30:47,241 --> 00:30:49,241 Nu, poți să-l iei. 440 00:30:49,276 --> 00:30:52,651 Oameni diferiți, piese diferite. 441 00:30:55,590 --> 00:30:57,788 Ascultați-mă. 442 00:30:57,823 --> 00:30:59,955 De azi, veți primi cecuri la fiecare două săptămâni. 443 00:30:59,990 --> 00:31:01,726 Le veți lua de la Shelly. 444 00:31:01,761 --> 00:31:03,860 - Ea e Shelly. - Bună. 445 00:31:13,839 --> 00:31:15,938 Tu stai aici, Shell. 446 00:31:18,107 --> 00:31:19,876 Mike! 447 00:31:22,617 --> 00:31:24,584 - Și eu? - Da, sigur. 448 00:31:33,320 --> 00:31:36,024 Scuze, dar cine-i Shelly? 449 00:31:36,059 --> 00:31:37,729 Shelly? 450 00:31:37,764 --> 00:31:40,732 Chestia asta te vânează. 451 00:31:40,767 --> 00:31:42,195 Nu, te motivez. 452 00:31:42,230 --> 00:31:44,835 Și nu-mi spune așa. Sunt șeful tău. 453 00:31:44,870 --> 00:31:46,672 - Nu, nu ești. - Da? 454 00:31:46,707 --> 00:31:48,135 Sună-l pe John Woodman, Bell Atlantic. 455 00:31:48,170 --> 00:31:51,237 - S-a făcut. - Stai, ce faci? 456 00:31:51,272 --> 00:31:55,307 Vindem telefonul Mike, îmi trebuie un prototip. 457 00:31:55,342 --> 00:31:57,078 - Ți-am spus, n-am... - Mike? 458 00:31:57,113 --> 00:31:58,849 Îți fac legătura. 459 00:31:58,884 --> 00:32:02,721 Avem datorie peste un milion, 460 00:32:02,756 --> 00:32:05,592 n-avem contracte și produse. 461 00:32:05,627 --> 00:32:07,924 - Biroul lui John Woodman. - Bună, sunt Jim Balsillie. 462 00:32:07,959 --> 00:32:10,762 - Director al Research in Motion. - Codirector. 463 00:32:10,797 --> 00:32:13,292 Așteptați, vă rog. 464 00:32:13,327 --> 00:32:15,767 - Bine? - Da. 465 00:32:15,802 --> 00:32:18,935 - Nu, a spus că n-avem telefonul! - Nu te-am întrebat pe tine! 466 00:32:21,038 --> 00:32:24,039 Mike. 467 00:32:24,074 --> 00:32:25,370 - Bine. - Bine? 468 00:32:25,405 --> 00:32:27,207 Cum adică? 469 00:32:27,242 --> 00:32:29,176 Nu, stai puțin. Stai puțin. 470 00:32:29,211 --> 00:32:31,211 Stai doar puțin. 471 00:32:31,246 --> 00:32:33,213 - John Woodman. - Dle Woodman, sunt pe cale 472 00:32:33,248 --> 00:32:35,050 să te fac extrem de bogat. 473 00:32:41,960 --> 00:32:45,159 - Mike nu e de acord. - Tocmai a spus că e! 474 00:32:45,194 --> 00:32:48,063 L-ai constrâns, bine? Îl manipulezi. 475 00:32:48,098 --> 00:32:51,297 E evident! Ce vrei să fac? 476 00:32:51,332 --> 00:32:52,804 Ce? 477 00:32:57,272 --> 00:33:02,242 Există un motiv pentru care intercomul scoate un bâzâit. 478 00:33:02,277 --> 00:33:07,687 Pentru c-a fost fabricat în China, de ingineri nepăsători. 479 00:33:07,722 --> 00:33:12,923 Iar acum toate birourile din lume trebuie să suporte acest bâzâit, 480 00:33:12,958 --> 00:33:17,092 o lumină roșie intermitentă și 15 cabluri de alimentare diferite, 481 00:33:17,127 --> 00:33:19,325 incompatibile unul cu celălalt. 482 00:33:19,360 --> 00:33:21,965 Nu vom face la fel. 483 00:33:22,000 --> 00:33:25,903 Nu punem pe grămadă. 484 00:33:25,938 --> 00:33:28,070 Voi construi un prototip, 485 00:33:28,105 --> 00:33:32,272 dar o să-l fac perfect sau nu-l fac. 486 00:33:32,307 --> 00:33:34,406 Mike, știi vorba aia, 487 00:33:34,441 --> 00:33:36,408 "perfectul e dușmanul binelui"? 488 00:33:41,118 --> 00:33:45,120 Binele e dușmanul umanității. 489 00:34:15,790 --> 00:34:19,088 Shelley, fă-mi iar legătura cu John Woodman, te rog. 490 00:34:19,123 --> 00:34:22,355 M-am întins și am închis telefonul. 491 00:34:22,390 --> 00:34:25,061 S-a uitat la mine cu o privire de "ești pregătit să mori?" 492 00:34:25,096 --> 00:34:26,997 Nu, nu, nu. 493 00:34:27,032 --> 00:34:28,834 Și eu eram pregătit. 494 00:34:28,869 --> 00:34:32,739 Știți? Mike s-a băgat între noi, 495 00:34:32,774 --> 00:34:35,269 și-a aranjat ochelarii și a spus: 496 00:34:35,304 --> 00:34:39,405 "Târfă, eu spun când programăm o întâlnire." 497 00:34:39,440 --> 00:34:40,945 Și s-a retras. 498 00:34:40,980 --> 00:34:42,881 În regulă. 499 00:34:42,916 --> 00:34:44,179 Woodman vrea să-l vadă. 500 00:34:44,214 --> 00:34:46,049 Mergem în Bell Atlantic mâine. 501 00:34:46,084 --> 00:34:49,481 - Stai, ce? - În New York City, mâine. 502 00:34:49,516 --> 00:34:51,956 - Dar a spus... - Ai timp până la 08:00. 503 00:34:51,991 --> 00:34:53,353 Să fac ce? 504 00:34:56,028 --> 00:34:57,390 Nu l-ai făcut "târfă", deci? 505 00:34:57,425 --> 00:34:59,227 În regulă. 506 00:35:02,133 --> 00:35:04,166 Avem un plan nou. 507 00:35:04,201 --> 00:35:07,433 Ne băgăm toți să construim chestia asta diseară. 508 00:35:07,468 --> 00:35:09,171 Bine? 509 00:35:13,947 --> 00:35:15,815 Dă-mi un comutator Fillmore. 510 00:35:15,850 --> 00:35:17,784 - Și 33PF. - Da. 511 00:35:17,819 --> 00:35:22,250 Cred că e ca un hibrid... 512 00:35:22,285 --> 00:35:23,790 Credeam că joci "Civ." 513 00:35:23,825 --> 00:35:25,385 Ne-am întors. 514 00:35:28,258 --> 00:35:30,324 Am ceva pentru tine. 515 00:35:43,108 --> 00:35:45,911 De astea vreau comenzile... 516 00:35:47,882 --> 00:35:49,948 Butoanele să fie mici. 517 00:35:56,957 --> 00:35:59,287 Am niște conexiuni neuronale pierdute. 518 00:35:59,322 --> 00:36:01,058 - Pleci? - Da. 519 00:36:01,093 --> 00:36:03,390 - Ne vedem mâine. - Da. 520 00:36:03,425 --> 00:36:07,196 Ce se întâmplă dacă adaugi ioni de litiu... 521 00:36:14,942 --> 00:36:16,975 E tot fierbinte. 522 00:36:27,317 --> 00:36:30,153 Am visat că suntem bogați. 523 00:36:47,337 --> 00:36:51,603 Uneori, visele mele se realizează exact așa cum le-am visat. 524 00:36:51,638 --> 00:36:53,638 Să mergem! 525 00:36:53,673 --> 00:36:57,444 Din ce e? 526 00:36:57,479 --> 00:36:59,182 Din "Dune." 527 00:37:15,530 --> 00:37:17,068 Te vei îmbrăca la aeroport. 528 00:37:17,103 --> 00:37:19,037 Da. Mulțumesc. 529 00:37:21,635 --> 00:37:24,306 Să vină Doug cu noi sau... 530 00:37:24,341 --> 00:37:26,077 Nu. 531 00:37:26,112 --> 00:37:29,113 Pentru că s-a implicat mult. 532 00:37:29,148 --> 00:37:32,611 E un tâmpit. Urcă în mașină. 533 00:37:32,646 --> 00:37:36,516 Da, dar cred că vrea să vină. 534 00:37:36,551 --> 00:37:39,222 Să-ți spun cel mai bun sfat primit la Harvard. 535 00:37:39,257 --> 00:37:41,554 Dacă vrei să ajungi mare, trebuie să faci un sacrificiu. 536 00:37:41,589 --> 00:37:46,229 Cu cât e mai dureros sacrificiul, cu atât vei fi mai mare. 537 00:37:49,531 --> 00:37:51,366 E prietenul meu cel mai bun. 538 00:37:51,401 --> 00:37:54,974 L-am văzut punând o pompă de desfundat toalete pe un calculator. 539 00:39:04,606 --> 00:39:07,508 Haide. 540 00:39:07,543 --> 00:39:10,049 Dacă mă auzi încrețind o foaie de hârtie... 541 00:39:10,084 --> 00:39:12,381 înseamnă să te oprești din vorbit. 542 00:39:14,550 --> 00:39:16,715 În general sau... 543 00:39:16,750 --> 00:39:19,586 Nu, la întâlnire. 544 00:39:19,621 --> 00:39:21,621 Am înțeles. 545 00:39:24,791 --> 00:39:27,594 Mai repede, omule! Soția mea e în travaliu. 546 00:39:27,629 --> 00:39:29,068 Să mergem! 547 00:39:35,769 --> 00:39:40,178 Cum de cartea ta de vizită are șters numărul de telefon? 548 00:39:42,281 --> 00:39:44,512 Habar n-am la ce te referi. 549 00:39:47,748 --> 00:39:49,385 Vrei să facem o înțelegere? 550 00:39:49,420 --> 00:39:51,585 Să nu ne mințim niciodată. 551 00:39:59,496 --> 00:40:02,200 Sigur. 552 00:40:02,235 --> 00:40:03,630 Nu mi-am dat demisia. 553 00:40:03,665 --> 00:40:06,138 Am fost concediat. 554 00:40:06,173 --> 00:40:08,767 Și mi-am ipotecat casa să plătesc angajații. 555 00:40:08,802 --> 00:40:12,441 Dacă nu ne iese, sunt terminat. 556 00:40:16,414 --> 00:40:19,646 De ce te-au concediat? 557 00:40:19,681 --> 00:40:21,351 Pentru că sunt idioți. 558 00:40:46,147 --> 00:40:47,872 - Bună! Research in Motion? - Ce mai faci? 559 00:40:47,907 --> 00:40:49,676 Foarte bine. Vă aduc ceva? 560 00:40:49,711 --> 00:40:51,513 - Cafea? Apă? - Nu, mulțumim. 561 00:40:51,548 --> 00:40:54,318 Bine. Vin imediat. 562 00:40:54,353 --> 00:40:56,386 - Mulțumim. - Bine. 563 00:41:00,425 --> 00:41:02,326 - Jim? - Nu, nu. 564 00:41:02,361 --> 00:41:03,888 Nu accepta băuturi. 565 00:41:03,923 --> 00:41:05,758 E un semn de slăbiciune. 566 00:41:05,793 --> 00:41:08,398 Nu, cred c-am uitat telefonul. 567 00:41:11,172 --> 00:41:14,173 - Spune-mi că glumești. - Vorbesc foarte serios. 568 00:41:14,208 --> 00:41:16,208 La naiba! 569 00:41:21,479 --> 00:41:23,380 Uite cum facem. 570 00:41:23,415 --> 00:41:24,876 Vreau să faci o mică schiță. 571 00:41:24,911 --> 00:41:27,582 Ceva care să indice o tastatură, cum ai făcut la biroul meu. 572 00:41:27,617 --> 00:41:29,419 Bine. 573 00:41:29,454 --> 00:41:33,192 Dră, ne dai o hârtie și un pix, te rog? 574 00:41:39,365 --> 00:41:41,332 Vă așteaptă. 575 00:41:44,238 --> 00:41:45,732 Super. 576 00:41:50,343 --> 00:41:51,738 Da. Așa e. 577 00:41:51,773 --> 00:41:53,179 A venit. 578 00:41:53,214 --> 00:41:55,379 - Nu-ți face griji. - Bună. 579 00:41:55,414 --> 00:41:56,578 - Bună. - Bună. 580 00:41:56,613 --> 00:41:58,910 - Ce mai faci? - Bine. 581 00:41:58,945 --> 00:42:01,583 Bine. Mai așteptăm pe cineva? 582 00:42:05,622 --> 00:42:07,424 Sunt singur. 583 00:42:10,660 --> 00:42:12,429 Bine. 584 00:42:16,270 --> 00:42:20,338 În regulă. 585 00:42:20,373 --> 00:42:21,966 Uitați care-i treaba. 586 00:42:22,001 --> 00:42:26,575 Știu că echipa voastră de marketing vă spune că vă axați pe comuniune, 587 00:42:26,610 --> 00:42:29,314 pe conectarea familiilor și așa mai departe, 588 00:42:29,349 --> 00:42:32,218 dar să fim sinceri. 589 00:42:32,253 --> 00:42:34,880 Vindeți minute. Punct. 590 00:42:34,915 --> 00:42:38,653 Piața voastră e formată din minute, 591 00:42:38,688 --> 00:42:41,425 cel mai mare concurent al vostru nu e o altă companie, 592 00:42:41,460 --> 00:42:43,823 ci telefoanele de acasă și de birou. 593 00:42:43,858 --> 00:42:48,366 Au minute gratis. Minute irosite. 594 00:42:48,401 --> 00:42:53,470 Cum recuperăm minutele alea? 595 00:42:53,505 --> 00:42:55,472 Reinventăm telefonul. 596 00:42:55,507 --> 00:42:57,971 Băgăm un calculator în el. Și internet. 597 00:42:57,972 --> 00:43:01,544 Îl facem atât de folositor, 598 00:43:01,579 --> 00:43:03,942 încât să nu mai aveți după ce veni la birou. 599 00:43:03,977 --> 00:43:07,286 Trimiteți emailuri, mesaje, oricum vreți să comunicați. 600 00:43:07,321 --> 00:43:10,949 Toate într-un singur dispozitiv... 601 00:43:10,984 --> 00:43:14,392 pe care îl puteți ține într-o mână. 602 00:43:16,127 --> 00:43:20,959 Puteți să-i spuneți echipei voastre că nu vă mai axați pe comuniune. 603 00:43:20,994 --> 00:43:23,698 Ci pe autonomie. 604 00:43:30,476 --> 00:43:34,874 Nu ești tehnician, așa-i? 605 00:43:34,909 --> 00:43:37,679 Nu sunt... 606 00:43:37,714 --> 00:43:40,451 Întreaga lumea... 607 00:43:40,486 --> 00:43:44,488 Întreaga lume încearcă să trimită emailuri de pe telefon. 608 00:43:44,523 --> 00:43:48,327 O divizie întreagă a lucrat la asta. În jur de opt luni. 609 00:43:48,362 --> 00:43:51,891 Știi câte telefoane au reușit să facă să meargă împreună? 610 00:43:54,027 --> 00:43:55,796 11. 611 00:43:57,668 --> 00:44:00,031 Rețeaua e construită pentru pagere. 612 00:44:00,066 --> 00:44:01,868 Doar atât poate face. 613 00:44:01,903 --> 00:44:04,607 Ai dat greș cu asta. 614 00:44:04,642 --> 00:44:09,579 Cred că ceva tocilari te-au păcălit. 615 00:44:13,079 --> 00:44:14,881 Bine. 616 00:44:19,393 --> 00:44:21,987 - Mike? - Ce s-a întâmplat? 617 00:44:22,022 --> 00:44:23,857 - Nu funcționează. - Cum adică? 618 00:44:23,892 --> 00:44:26,662 - Mike? Au încercat deja. - Cum ați încercat? 619 00:44:26,697 --> 00:44:28,466 Cred că întâlnirea s-a încheiat. 620 00:44:28,501 --> 00:44:34,103 V-ați spus diapozitivele direct în rețea ca niște clienți obișnuiți? 621 00:44:34,738 --> 00:44:36,067 - Așa e. - Da. 622 00:44:36,102 --> 00:44:39,566 Și ce s-a întâmplat? Au mers vreo 10 telefoane simultan? 623 00:44:43,978 --> 00:44:45,512 - Da. - Da. 624 00:44:45,693 --> 00:44:49,388 Ține asta puțin. Uite care-i problema. 625 00:44:49,423 --> 00:44:52,919 Când folosești un telefon ca și client, ce face? 626 00:44:52,954 --> 00:44:56,593 Stă conectat în rețea punând constant 627 00:44:56,628 --> 00:44:59,398 aceeași întrebare: "Am primit un email?" 628 00:44:59,433 --> 00:45:00,729 Am primit un email? 629 00:45:00,764 --> 00:45:06,438 Încarcă rețeaua constant, indiferent dacă ai primit sau nu. 630 00:45:06,473 --> 00:45:08,539 Avem o soluție. Da? 631 00:45:08,574 --> 00:45:12,708 Vom construi un calculator imens, 632 00:45:12,743 --> 00:45:15,612 care va acționa ca un client uriaș, 633 00:45:15,647 --> 00:45:17,944 conectat direct la internet 634 00:45:17,979 --> 00:45:22,553 cu telefonul nostru ca server. 635 00:45:22,588 --> 00:45:24,984 Când un utilizator primește un email, 636 00:45:25,019 --> 00:45:29,323 Waterloo îl preia, îl stochează și apoi... 637 00:45:32,730 --> 00:45:35,599 Îl trimite. 638 00:45:35,634 --> 00:45:40,538 Interacționam cu rețeaua voastră poate o jumătate de secundă... 639 00:45:40,573 --> 00:45:42,573 Mai puțin de-atât. 640 00:45:42,608 --> 00:45:44,806 Și cât... scuze. Câte... 641 00:45:44,841 --> 00:45:49,140 Traficul de pe o lună ar avea o lățime de bandă mai mică decât un telefon local. 642 00:45:49,175 --> 00:45:53,045 Jumătate de milion de dispozitive ar putea funcționa simultan. 643 00:46:03,695 --> 00:46:07,697 - Îl putem vedea? - Da, dar e un prototip. 644 00:46:07,732 --> 00:46:09,930 E departe de a fi... 645 00:46:09,965 --> 00:46:13,032 Departe de a fi... 646 00:46:13,067 --> 00:46:17,168 Prototipul. 647 00:46:17,203 --> 00:46:22,481 E cu siguranță cel mai mare pager din lume. 648 00:46:22,516 --> 00:46:25,913 De fapt, e cel mai mic terminal de email din lume. 649 00:46:32,988 --> 00:46:35,087 Scuze. 650 00:46:35,122 --> 00:46:37,529 Înțeleg. 651 00:46:37,564 --> 00:46:39,597 Este... 652 00:46:43,636 --> 00:46:48,166 Da. 653 00:46:48,201 --> 00:46:52,907 Încearcă să scrii cu degetele mari. 654 00:46:54,812 --> 00:46:56,581 Da. 655 00:46:59,113 --> 00:47:00,882 Cum se numește? 656 00:47:15,096 --> 00:47:19,934 Se numește BlackBerry, 657 00:47:19,969 --> 00:47:23,003 trimite și primește mesaje. 658 00:47:23,038 --> 00:47:25,104 E și un telefon. 659 00:48:02,341 --> 00:48:06,915 Bună dimineața, dle Balsillie. 660 00:48:17,290 --> 00:48:19,598 Bună dimineața, dle Balsillie. 661 00:48:19,633 --> 00:48:21,193 Mike a sosit înaintea mea? 662 00:48:21,228 --> 00:48:22,898 N-a plecat aseară. 663 00:48:22,933 --> 00:48:26,033 Ești menționat la pagina 9. 664 00:48:26,068 --> 00:48:29,234 Carl Yankowski de la Palm Pilot continuă să sune. 665 00:48:29,269 --> 00:48:31,071 Da, spune-i că dacă vrea să vorbim... 666 00:48:31,106 --> 00:48:33,876 - Să vină la Waterloo. - Asta i-am spus. 667 00:48:33,911 --> 00:48:36,276 Ted Rogers vrea să luați cina în oraș. A rezervat la Canoe. 668 00:48:36,411 --> 00:48:39,085 Nu, nu merg naibii în Toronto, decât dacă e vreun meci. 669 00:48:39,482 --> 00:48:42,654 Și sună la biroul lui Gary Bettman, legat de biletele la Leafs. 670 00:48:42,689 --> 00:48:44,854 Nemernicul vrea să stau în rândul al treilea. 671 00:48:44,889 --> 00:48:48,858 "Nemernicul, rândul al treilea." Am notat. 672 00:48:48,893 --> 00:48:53,995 Încearcă 114 cu 114. 673 00:48:54,030 --> 00:48:56,800 Bine. 114. 674 00:48:56,835 --> 00:48:58,803 Se trimite. 675 00:49:12,627 --> 00:49:14,516 Dle Watson, vino aici. Vreau să te văd. 676 00:49:14,853 --> 00:49:18,756 Doamne! Doamne! 677 00:49:18,791 --> 00:49:21,286 Băieți! 678 00:49:21,321 --> 00:49:24,927 S-a trimis! Da! Da! 679 00:49:24,962 --> 00:49:26,665 Bună, Jim. 680 00:49:26,700 --> 00:49:29,701 Da, am construit o mesagerie, 681 00:49:29,736 --> 00:49:32,198 o mesagerie complet criptată, 682 00:49:32,233 --> 00:49:38,072 complet inaccesibilă, chiar și nouă. 683 00:49:38,107 --> 00:49:43,110 Nu poate fi văzută sau atacată. 684 00:49:45,279 --> 00:49:47,950 Ca și cum ai trimite mesaje. 685 00:49:47,985 --> 00:49:49,721 Da... nu. 686 00:49:49,756 --> 00:49:51,789 Știi cât costă să trimiți un mesaj text? 687 00:49:51,824 --> 00:49:55,221 Da. 10 cenți și rețeaua păstrează toți banii. 688 00:49:55,256 --> 00:49:57,663 Nu-i mai vedem. 689 00:49:57,698 --> 00:50:00,897 Da, dar mesajele astea sunt trimise pe internet. 690 00:50:00,932 --> 00:50:05,429 În spatele rețelei. Însemnând că? 691 00:50:05,464 --> 00:50:09,136 Mesaje nelimitate și gratuite, doar pe BlackBerry. 692 00:50:13,142 --> 00:50:16,143 La dracu', da! 693 00:50:16,178 --> 00:50:18,849 Da! 694 00:50:18,884 --> 00:50:20,785 La dracu', da! 695 00:50:23,020 --> 00:50:24,723 Am trimis mesajul pe care Alexander Graham 696 00:50:24,758 --> 00:50:26,692 l-a spus asistentului său: "Watson, vino aici." 697 00:50:26,727 --> 00:50:28,386 - Asta am... - În regulă. 698 00:50:28,421 --> 00:50:29,860 Da, da. 699 00:50:41,841 --> 00:50:43,742 Ce naiba faceți? 700 00:50:51,411 --> 00:50:53,180 Scuze, dar cine ești? 701 00:50:53,215 --> 00:50:55,886 Ai spus să vin la Waterloo dacă vreau să vorbim. 702 00:50:57,121 --> 00:51:00,055 Așa c-am venit. 703 00:51:00,090 --> 00:51:01,452 Domnilor. 704 00:51:01,487 --> 00:51:03,454 El e Carl Yankowski, de la Palm Pilot. 705 00:51:03,489 --> 00:51:05,863 Serios. 706 00:51:05,898 --> 00:51:08,261 Doug. 707 00:51:10,903 --> 00:51:12,430 Ce mai faci? 708 00:51:12,465 --> 00:51:16,973 Am spus doar trei cuvinte: la doi litri. 709 00:51:17,008 --> 00:51:23,309 Știi ce mi-au spus? 710 00:51:23,344 --> 00:51:29,216 "Carl, nimeni nu bea doi litri de Mountain Dew." 711 00:51:29,251 --> 00:51:32,087 N-au văzut viziunea mea. 712 00:51:32,122 --> 00:51:36,124 Pizza mare, sticlă de suc mare, o cină completă. 713 00:51:36,159 --> 00:51:39,358 Am vândut un miliard de litri într-o lună. 714 00:51:43,067 --> 00:51:46,871 Ți-o freci sub masă, Mikey? 715 00:51:53,110 --> 00:51:55,077 Bine, să trecem la discuții. 716 00:51:55,112 --> 00:51:57,343 N-am avut legătură cu US Robotics 717 00:51:57,378 --> 00:51:59,543 când au încercat să vă falimenteze în 98'. 718 00:51:59,578 --> 00:52:01,853 Modemuri defecte sau funcționale. 719 00:52:01,888 --> 00:52:03,822 Erau defecte? 720 00:52:03,857 --> 00:52:06,352 A fost acum 100 de ani. Cine mai știe? 721 00:52:06,387 --> 00:52:09,355 Eu. 722 00:52:09,390 --> 00:52:12,490 Exact. 723 00:52:12,525 --> 00:52:15,493 Uitați ce putem face. 724 00:52:15,528 --> 00:52:21,268 Putem combina BlackBerry și Palm Pilot într-un singur produs. 725 00:52:21,303 --> 00:52:25,503 E smarthphone-ul la doi litri. 726 00:52:25,538 --> 00:52:31,178 Aș avea în continuare control complet asupra ingineriei și proiectării? 727 00:52:32,611 --> 00:52:35,546 - Nu. - Atunci... 728 00:52:35,581 --> 00:52:38,890 Nu putem accepta, scuze. 729 00:52:38,925 --> 00:52:41,255 Scuze. 730 00:52:41,290 --> 00:52:45,864 Vă place cuvântul ăsta, așa-i? 731 00:52:45,899 --> 00:52:48,867 Să vedem cum stați. 732 00:52:50,970 --> 00:52:54,840 4.50 de dolari. Doamne. Dolari canadieni? 733 00:52:54,875 --> 00:52:58,041 US Robotics... 734 00:52:58,076 --> 00:53:00,043 83 de dolari. 735 00:53:00,078 --> 00:53:05,114 Asta vă oferă un capital de piață de 45 de miliarde. 736 00:53:05,149 --> 00:53:07,545 Ce s-ar întâmpla dacă... 737 00:53:07,580 --> 00:53:11,923 v-aș cumpăra toate acțiunile, să zicem. 738 00:53:11,958 --> 00:53:14,926 Cum se numește asta, prietene? 739 00:53:16,589 --> 00:53:19,623 Preluare ostilă. 740 00:53:19,658 --> 00:53:21,933 Preluare ostilă? Ce naiba? 741 00:53:21,968 --> 00:53:23,935 Ce se întâmplă? 742 00:53:23,970 --> 00:53:26,036 Putem refuza... 743 00:53:26,071 --> 00:53:28,170 E compania noastră. 744 00:53:30,339 --> 00:53:33,175 Știi, Carl... 745 00:53:33,210 --> 00:53:36,508 - Batem palma. - Da? 746 00:53:36,843 --> 00:53:40,141 Da. Acordă-ne câteva luni să rezolvăm cu băieții noștri 747 00:53:40,283 --> 00:53:42,921 și apoi vom fi de acord cu o vânzare privată. 748 00:53:42,956 --> 00:53:45,484 - Așteaptă... - Mike, e în regulă. 749 00:53:45,519 --> 00:53:47,552 Nu-i nimic. Mai bine să ne îmbogățim acum, 750 00:53:47,587 --> 00:53:50,456 decât să ne luptăm cu el în instanță în următorii cinci ani. 751 00:53:50,491 --> 00:53:54,933 Așa e. Îmi placi. 752 00:53:54,968 --> 00:53:56,495 Îți place hocheiul? 753 00:53:56,530 --> 00:53:58,937 Doamne, nu. E prostesc. 754 00:53:58,972 --> 00:54:02,171 Ție? 755 00:54:02,206 --> 00:54:05,174 Îl detest. 756 00:54:05,209 --> 00:54:13,182 Am venit aici să mestec gumă și să bat pe cineva. 757 00:54:13,217 --> 00:54:14,920 Și am rămas fără gumă. 758 00:54:14,955 --> 00:54:17,417 Duke Nukem e creat după tipul ăsta. 759 00:54:20,521 --> 00:54:23,159 El e Duke Nukem cel adevărat. 760 00:54:28,661 --> 00:54:31,695 Petrecerea s-a terminat. 761 00:54:31,730 --> 00:54:33,802 Este înarmat. Bărbat alb, în jur de 30 de ani. 762 00:54:34,037 --> 00:54:37,943 - Ce e? - Ascultați. 763 00:54:37,978 --> 00:54:41,078 Oprește chestia aia, te rog. 764 00:54:41,113 --> 00:54:43,509 Stai. Poți să... 765 00:54:43,544 --> 00:54:45,445 Oprește-o. 766 00:54:45,480 --> 00:54:46,545 Poți s-o glisezi? 767 00:54:46,580 --> 00:54:49,515 - Da. - Vă distrați? 768 00:54:49,550 --> 00:54:52,089 Pentru că urmează să ne pierdem compania naibii. 769 00:54:52,124 --> 00:54:55,158 Ce naiba s-a întâmplat la prânzul ăsta? 770 00:54:55,193 --> 00:54:57,556 Oprește drăcia naibii! 771 00:55:04,598 --> 00:55:06,301 Bine? 772 00:55:12,144 --> 00:55:14,045 Da, Doug? 773 00:55:14,080 --> 00:55:17,213 Întrebarea mea e pentru Mike. 774 00:55:17,248 --> 00:55:19,710 Cum puteam să vindem alte 500 de mii de telefoane, 775 00:55:19,745 --> 00:55:23,681 când am epuizat deja toate rețelele? 776 00:55:26,455 --> 00:55:29,456 - Veți găsi voi o cale. - Cum? 777 00:55:29,491 --> 00:55:33,460 Dacă introducem mai multe telefoane pe rețelele astea se vor prăbuși, punct. 778 00:55:33,695 --> 00:55:36,562 N-avem voie să vindem alte telefoane. Mike? 779 00:55:36,597 --> 00:55:39,631 Nu-ți face tu griji despre asta. Eu spun ce aveți voie. 780 00:55:39,666 --> 00:55:41,369 Nici nu înțeleg care-i problema. 781 00:55:41,404 --> 00:55:43,767 Cui îi pasă dacă vrea să ne cumpere compania? 782 00:55:43,802 --> 00:55:46,209 - Nu-i de bine? - Mie îmi pasă! 783 00:55:46,244 --> 00:55:48,376 Știi cui? Mie! 784 00:55:48,611 --> 00:55:51,669 Încerc să țin compania asta unită, ratatule! 785 00:55:51,704 --> 00:55:54,745 Scuze, dar știi măcar ce e limita de încărcare a rețelei? 786 00:55:54,780 --> 00:55:58,188 Doug. 787 00:55:58,223 --> 00:56:00,223 Vino să vorbim afară puțin. 788 00:56:03,492 --> 00:56:05,327 Ce? 789 00:56:10,367 --> 00:56:12,532 Ce-i limita de încărcare? 790 00:56:12,567 --> 00:56:15,858 - E imposibil. - Ce naiba să facem, Mike? 791 00:56:15,947 --> 00:56:19,308 Ori ne creștem stocurile până la lună, ori Yankowski ne-o trage! 792 00:56:19,343 --> 00:56:21,343 Doug are dreptate. 793 00:56:21,378 --> 00:56:24,445 Dacă purtătorii rețelei nu reconstruiesc întreaga rețea, 794 00:56:24,480 --> 00:56:27,085 n-avem ce face, telefoanele folosesc prea multe date mobile. 795 00:56:27,120 --> 00:56:28,746 Micșorează consumul naibii. 796 00:56:28,781 --> 00:56:30,220 Da, bine... 797 00:56:30,255 --> 00:56:33,685 - Am încercat. - Și? 798 00:56:38,197 --> 00:56:40,362 Băieții nu pot s-o facă. 799 00:56:40,397 --> 00:56:42,661 Cum adică nu pot? 800 00:56:42,696 --> 00:56:45,136 Spuneai că sunt cei mai buni ingineri din lume. 801 00:56:45,171 --> 00:56:47,567 Spuneam din Canada. 802 00:56:52,409 --> 00:56:54,739 Bine. 803 00:56:54,774 --> 00:56:57,511 Cine poate s-o facă? 804 00:56:57,546 --> 00:57:02,384 Poate tipii de la Motorola, Microsoft sau Google. 805 00:57:02,419 --> 00:57:03,715 Bine. 806 00:57:03,750 --> 00:57:05,288 Așteaptă. 807 00:57:05,323 --> 00:57:08,126 - Ce faci? - Cine altcineva? 808 00:57:08,161 --> 00:57:11,327 John Carmack. 809 00:57:11,362 --> 00:57:13,692 John Carmack de la ID. 810 00:57:13,727 --> 00:57:15,364 Mă auziți? 811 00:57:15,399 --> 00:57:17,828 Tipul care a făcut "Doom." 812 00:57:17,863 --> 00:57:19,797 Ce-i "Doom"? 813 00:57:19,832 --> 00:57:21,700 Ai jucat vreodată "Wolfenstein"? 814 00:57:25,145 --> 00:57:27,310 Te rog să nu mai vinzi telefoane. 815 00:57:31,580 --> 00:57:34,185 - Mă auzi? - Da! 816 00:57:34,220 --> 00:57:37,683 Fir-ar. 817 00:57:37,718 --> 00:57:39,520 Haide. 818 00:57:51,369 --> 00:57:55,239 Ascultați-mă, nemernicilor. 819 00:57:55,274 --> 00:57:57,802 Scuze că vă scurtez vacanța, 820 00:57:57,837 --> 00:58:00,343 dar avem un produs de vândut. 821 00:58:00,378 --> 00:58:02,840 - Un produs? Putem vinde? - Poftim? 822 00:58:02,875 --> 00:58:04,875 - Mai spune o dată. - Credeam că inginerii 823 00:58:04,910 --> 00:58:06,679 au spus că s-a umplut rețeaua. 824 00:58:06,714 --> 00:58:08,582 Da, așa au spus, dar asta e problema lor. 825 00:58:08,617 --> 00:58:11,156 Problema voastră e că trebuie să vindeți 826 00:58:11,191 --> 00:58:13,587 un milion de telefoane înainte de Q3. 827 00:58:18,231 --> 00:58:22,596 Este... 828 00:58:27,339 --> 00:58:29,801 Nu glumesc dracului. 829 00:58:34,247 --> 00:58:36,181 Le vreau vândute. 830 00:59:29,566 --> 00:59:34,767 De fapt, vor să le interzică. 831 00:59:34,802 --> 00:59:39,310 - Să le interzică? - Nimeni nu mai e atent la ședințe. 832 00:59:39,345 --> 00:59:41,609 - Spune-le să înceteze. - Bine. 833 00:59:41,644 --> 00:59:45,646 Noi le numim Crackberrys. 834 00:59:45,681 --> 00:59:48,011 Vino să lucrezi pentru mine. 835 00:59:48,046 --> 00:59:51,014 - Nu pot. - De ce? 836 00:59:51,049 --> 00:59:54,457 Am contract aici. 837 00:59:54,492 --> 00:59:56,822 Cât vrei să-l rupi? 838 00:59:56,857 --> 00:59:58,395 Pardon? 839 00:59:58,430 --> 01:00:02,531 Câți bani vrei să-ți rupi contractul cu Google? 840 01:00:10,002 --> 01:00:13,542 Îți dau un milion de dolari dacă semnezi acum. 841 01:00:13,577 --> 01:00:15,038 Nu mă mut în Canada. 842 01:00:15,073 --> 01:00:17,480 Nu avem discuția asta. 843 01:00:17,515 --> 01:00:19,284 - Două milioane. - Încetează. 844 01:00:19,319 --> 01:00:21,781 - Trei milioane. - Trebuie să pleci. 845 01:00:26,920 --> 01:00:28,722 Zece milioane. 846 01:00:32,893 --> 01:00:35,531 N-ai zece milioane de dolari. 847 01:00:38,668 --> 01:00:42,868 Aici e înțelegerea cu un milion. 848 01:00:42,903 --> 01:00:46,740 O voi retrodata cu data când acțiunile RIM erau la un dolar. 849 01:00:46,775 --> 01:00:49,710 Merrill ne-a spus că ajunge la 13 dolari. 850 01:00:54,519 --> 01:00:56,453 E legal? 851 01:01:03,891 --> 01:01:05,825 - Carl! - Palm-Berry! 852 01:01:05,860 --> 01:01:08,432 Te aud foarte rău, prietene. 853 01:01:08,467 --> 01:01:10,566 Am spus Palm-Berry. Așa-i că e tare? 854 01:01:10,601 --> 01:01:13,734 Nu te aud deloc. 855 01:01:13,769 --> 01:01:16,099 Pot să te sun eu înapoi? 856 01:01:16,134 --> 01:01:18,805 Abia te aud. 857 01:01:18,840 --> 01:01:22,941 Ce? Carl? Te sun eu mai târziu. 858 01:01:58,550 --> 01:02:00,913 Mike? Mike Lazaridis. 859 01:02:00,948 --> 01:02:04,455 Dacă Jim te-a concediat, n-am ce să fac. 860 01:02:04,490 --> 01:02:07,524 - Scuze. Am încercat. - Nu, tocmai am fost angajat. 861 01:02:07,559 --> 01:02:09,053 - Sunt Paul. - Ce mai faci? Bun venit. 862 01:02:09,088 --> 01:02:10,956 - De unde vii? - De la Google. 863 01:02:10,991 --> 01:02:14,498 Fain. Ce făceai acolo? 864 01:02:14,533 --> 01:02:16,698 Am fost șef la Ingineria Fizică. 865 01:02:24,136 --> 01:02:26,939 Nu mai sunteți vânzători. 866 01:02:26,974 --> 01:02:28,941 Sunteți modele masculine. 867 01:02:28,976 --> 01:02:32,849 Vreau să vă văd la cluburi de țară, de iaht, cluburi de tenis. 868 01:02:32,884 --> 01:02:36,520 Unde merge elita, mergeți și voi. 869 01:02:36,555 --> 01:02:38,588 Să vadă că le folosiți. 870 01:02:40,625 --> 01:02:43,857 Ieșiți în evidență. Faceți gălăgie. 871 01:02:43,892 --> 01:02:45,925 Să se gândească: "Cine-i enervantul ăsta 872 01:02:45,960 --> 01:02:48,059 și cum pot să fiu ca el?" 873 01:02:48,094 --> 01:02:50,094 Ce-i chestia aia? 874 01:02:50,129 --> 01:02:51,368 Și când vă întreabă, 875 01:02:51,403 --> 01:02:54,571 nu spuneți că e un telefon care trimite emailuri. 876 01:02:54,606 --> 01:02:57,002 Nu-i un telefon. 877 01:02:57,037 --> 01:02:59,004 E un simbol de statut. 878 01:03:02,680 --> 01:03:04,614 Mai vrea cineva? În regulă. 879 01:03:07,685 --> 01:03:10,180 Bună, sun din partea BlackBerry. 880 01:03:10,215 --> 01:03:13,524 Am auzit că vă interesează să cumpărați modelul Quark 881 01:03:13,559 --> 01:03:15,559 pentru corporația dvs. 882 01:03:39,981 --> 01:03:42,652 Este ora 07:55. Ne întoarcem cu Fox 5 Consumer News. 883 01:03:42,687 --> 01:03:44,918 O criză globală pentru BlackBerry azi-dimineață. 884 01:03:44,953 --> 01:03:49,153 Compania susține că întâmpină întreruperi masive ale serviciului. 885 01:03:49,188 --> 01:03:51,958 Au anunțat că utilizatorii se pot aștepta la întârzieri 886 01:03:51,993 --> 01:03:54,565 în trimiterea și primirea mesajelor. 887 01:03:54,600 --> 01:03:56,633 Da, suntem conștienți de problemă 888 01:03:56,668 --> 01:03:59,504 și încercam s-o remediem chiar acum. 889 01:03:59,539 --> 01:04:00,967 Acolo, Dougie. 890 01:04:01,002 --> 01:04:03,772 A mai căzut rețeaua așa mult înainte? 891 01:04:03,807 --> 01:04:08,238 - Suntem terminați? - Liniște! 892 01:04:12,618 --> 01:04:16,719 Păstrați liniștea puțin. 893 01:04:18,217 --> 01:04:20,789 Câte au căzut? 894 01:04:20,824 --> 01:04:23,253 Poate zece mii. 895 01:04:23,288 --> 01:04:25,090 Iisuse. Bine. 896 01:04:25,125 --> 01:04:26,960 Bine. 897 01:04:26,995 --> 01:04:31,162 Bine. Alo? 898 01:04:31,197 --> 01:04:34,671 - Aveți un apel cu taxă inversă de la... - Ce dracu' se întâmplă? 899 01:04:34,706 --> 01:04:38,202 Acceptați taxele? 900 01:04:38,237 --> 01:04:40,941 - Mai sunteți pe fir? - Da, accept. 901 01:04:40,976 --> 01:04:42,358 Mulțumesc. 902 01:04:42,480 --> 01:04:43,560 - Mike? - Bună. 903 01:04:43,660 --> 01:04:47,244 Sunt trei motive pentru care ni se cumpără telefoanele. Știi care? 904 01:04:47,279 --> 01:04:51,149 - Pentru email? - Pentru că funcționează! 905 01:04:51,184 --> 01:04:53,888 Da. Nu-i vina noastră, Jim. E vina rețelei de telefonie. 906 01:04:53,923 --> 01:04:55,318 Verizon face ceva ciudat. 907 01:04:55,353 --> 01:04:58,629 Și eu sunt pe cale să fac ceva ciudat dacă nu rezolvi! 908 01:04:58,664 --> 01:05:03,293 Treaba era că eu aduc inginerii și tu micșorezi consumul de date. 909 01:05:03,328 --> 01:05:07,737 - Vinzi mai multe telefoane? - Ce naiba crezi că fac aici, Mike? 910 01:05:07,772 --> 01:05:09,970 Suntem în mijlocul unei preluări ostile! 911 01:05:10,005 --> 01:05:12,742 Trebuie să trimit pe cineva să vă dădăcească, tocilarilor? 912 01:05:12,777 --> 01:05:16,273 Bine. În regulă, e... 913 01:05:16,308 --> 01:05:19,848 Da, întregul sistem se prăbușește. Continuă să vândă telefoane. 914 01:05:19,883 --> 01:05:22,279 - Fir-ar să fie! - Da, da. 915 01:05:22,314 --> 01:05:24,347 În regulă. 916 01:05:24,382 --> 01:05:27,284 Ce-ar fi să te oprești din vândut... 917 01:05:27,319 --> 01:05:29,022 N-o să... Doamne! 918 01:05:49,242 --> 01:05:52,683 Scuze, dar e legal tehnic? 919 01:05:52,718 --> 01:05:54,850 Eugene! 920 01:05:54,885 --> 01:05:56,984 Sunt într-o ședință personală, Charles. 921 01:05:57,019 --> 01:05:59,085 Personal, mă doare-n cur! 922 01:05:59,120 --> 01:06:03,089 Ingineria nu poate face nimic până nu trimiți faxul. 923 01:06:03,124 --> 01:06:07,962 Programează-ți ședințe când nu-mi stă pe cap Uniunea. 924 01:06:07,997 --> 01:06:09,766 M-ai înțeles? 925 01:06:12,430 --> 01:06:15,706 Rezolvă. 926 01:06:15,741 --> 01:06:18,071 Nemernicul dracului. 927 01:06:21,978 --> 01:06:24,814 Spuneai că sunteți în Waterloo. 928 01:06:26,884 --> 01:06:28,950 Cum îl cheamă? 929 01:06:28,985 --> 01:06:30,952 Da. Bine. 930 01:06:30,987 --> 01:06:33,856 Bine. Bună, băieți. Bun venit la Research in Motion. 931 01:06:33,891 --> 01:06:35,825 Știu că e puțină dezordine. 932 01:06:35,860 --> 01:06:37,695 Promit că vom aranja totul. 933 01:06:37,730 --> 01:06:42,832 Între timp, avem niște probleme cu rețeaua. 934 01:06:42,867 --> 01:06:47,067 Ridicați mâna dacă înțelegeți arhitectura MOBITEX. 935 01:06:49,236 --> 01:06:51,038 Două persoane. 936 01:06:51,073 --> 01:06:53,843 Nu-i nimic. 937 01:06:53,878 --> 01:06:55,977 Voi doi mergeți cu Mike. 938 01:06:56,012 --> 01:06:58,309 Restul, nu știu ce puteți face, 939 01:06:58,344 --> 01:07:00,850 dar haideți să vă fac turul. 940 01:07:00,885 --> 01:07:02,608 Haideți. 941 01:07:02,780 --> 01:07:06,020 Voi fi ca Sam Rockwell în "Teenage Mutant Ninja Turtles." 942 01:07:06,055 --> 01:07:09,419 Putem vorbi puțin? 943 01:07:09,454 --> 01:07:11,421 Ce face Charles Purdy aici? 944 01:07:11,456 --> 01:07:13,995 Despre ce vorbești? 945 01:07:14,030 --> 01:07:18,967 Omul ce stă în hol, peste umărul meu stâng. 946 01:07:19,002 --> 01:07:22,069 - Iisuse. - Ascultă. 947 01:07:22,104 --> 01:07:24,874 Tipul ăla o să te termine. 948 01:07:24,909 --> 01:07:30,473 Nu-l lăsa aproape de departamentul de inginerie. Crede-mă. 949 01:07:30,508 --> 01:07:34,246 Bine. În regulă. 950 01:07:34,281 --> 01:07:36,083 Vorbesc serios. 951 01:07:38,021 --> 01:07:40,384 O să te distrugă. 952 01:07:40,419 --> 01:07:42,859 Te pot ajuta? 953 01:07:42,894 --> 01:07:45,356 Ești Mike, nu-i așa? 954 01:07:45,391 --> 01:07:48,832 Da, eu sunt Mike. Ce cauți aici? 955 01:07:48,867 --> 01:07:52,968 Sunt Charles Purdy. Noul tău director executiv. 956 01:07:53,003 --> 01:07:57,038 Jim te-a angajat să... 957 01:07:57,073 --> 01:08:02,505 Am venit să țin barca asta sub control. 958 01:08:02,540 --> 01:08:04,441 E sub control. 959 01:08:04,476 --> 01:08:08,016 Serios? 960 01:08:18,391 --> 01:08:20,864 Deci? 961 01:08:28,467 --> 01:08:30,302 Să încercăm ceva diferit. 962 01:08:30,337 --> 01:08:33,877 În loc să micșorăm datele, poate le putem împrăștia. 963 01:08:33,912 --> 01:08:35,846 Mulțumesc. 964 01:08:35,881 --> 01:08:38,145 Ce-ar fi să avem mai multe turnuri în aceeași zonă 965 01:08:38,180 --> 01:08:40,015 și să împărțim datele între ele? 966 01:08:40,050 --> 01:08:41,346 Să le unim înapoi la servere. 967 01:08:41,381 --> 01:08:43,051 Am încercat deja. Uite care-i problema. 968 01:08:43,086 --> 01:08:44,855 Turnurile nu se recunosc între ele. 969 01:08:44,890 --> 01:08:47,517 Nu știu care ce semnal primesc. 970 01:08:47,552 --> 01:08:49,189 Și totul se învârte în cerc. 971 01:08:49,224 --> 01:08:50,553 Să reprogramăm turnurile. 972 01:08:50,588 --> 01:08:52,830 Nu sunt turnurile noastre. Nu le putem controla. 973 01:08:52,865 --> 01:08:54,832 Nu-i nimic. La Naughty Dog, a trebuit 974 01:08:54,867 --> 01:08:57,362 să piratăm PlayStation-ul ca să meargă "Crash Bandicoot". 975 01:08:57,397 --> 01:09:01,201 Dacă fiecare schimb e triangulat, 976 01:09:01,236 --> 01:09:03,104 putem diviza semnalul în trei părți. 977 01:09:03,139 --> 01:09:04,941 Putem face mai mult de-atât. 978 01:09:04,976 --> 01:09:06,404 Orice BlackBerry e un server. 979 01:09:06,439 --> 01:09:10,210 Putem diviza semnalul fiecărui utilizator, să-l împărțim în câteva mii în rețea. 980 01:09:10,245 --> 01:09:12,976 Ar fi ca Napster, o rețea distribuită de proprii utilizatori. 981 01:09:13,104 --> 01:09:16,447 Trebuie să fie în termeni și condiții. Altfel ar fi spartă rapid. 982 01:09:16,482 --> 01:09:20,286 Dar criptează tot serverul, nu? 983 01:09:20,321 --> 01:09:25,830 Mike? Totul e deja criptat. 984 01:09:25,865 --> 01:09:28,591 Mike? 985 01:09:28,626 --> 01:09:30,329 Mike. 986 01:09:31,129 --> 01:09:32,759 Scuză-mă. 987 01:09:35,908 --> 01:09:38,007 Poți mânca baconul meu. 988 01:09:44,642 --> 01:09:46,543 Cu cât te plătesc? 989 01:09:46,578 --> 01:09:50,118 Nu se spune. 990 01:09:50,153 --> 01:09:53,220 - Mie îmi dau 10 milioane de dolari. - Da, și mie. 991 01:10:10,140 --> 01:10:12,404 Ține pancarta sus. 992 01:10:12,439 --> 01:10:14,406 Acum. 993 01:10:17,917 --> 01:10:20,346 - Mai sus de partea aia. - Aduceți un scaun. 994 01:10:25,452 --> 01:10:27,221 Acum, amice. 995 01:10:30,556 --> 01:10:33,931 Da. Intră. 996 01:10:33,966 --> 01:10:37,429 Domnule Purdy. 997 01:10:37,464 --> 01:10:40,333 Da, deci... 998 01:10:40,368 --> 01:10:42,665 În primul rând, scuze pentru mai devreme. 999 01:10:50,950 --> 01:10:53,984 Alan Lewis. 1000 01:10:54,019 --> 01:10:57,218 Care dintre voi e Alan Lewis? 1001 01:10:57,253 --> 01:11:00,925 Michael a descoperit ceva. 1002 01:11:00,960 --> 01:11:06,491 Vreau să testezi și să-mi aduci raportul până vineri. 1003 01:11:06,526 --> 01:11:10,231 Până când? Scuze. 1004 01:11:10,266 --> 01:11:12,365 Vineri. 1005 01:11:12,400 --> 01:11:16,336 Pare a fi un sistem complet nou de relee. 1006 01:11:16,371 --> 01:11:19,570 Testarea lui mi-ar lua în jur de o lună. 1007 01:11:19,605 --> 01:11:22,309 Atunci ar fi bine să începi, nu? 1008 01:11:25,248 --> 01:11:29,987 Aduce ghinion să lucrăm în seara de film. 1009 01:11:30,022 --> 01:11:33,221 Să lucrăm în seara de film... 1010 01:11:33,256 --> 01:11:37,093 Sunteți toți copii? 1011 01:11:37,128 --> 01:11:38,259 Scuze, dar cine ești? 1012 01:11:38,294 --> 01:11:39,656 Ți se pare amuzant? 1013 01:11:39,691 --> 01:11:41,229 Da? 1014 01:11:43,431 --> 01:11:46,201 Întrebam doar cine ești... 1015 01:11:46,236 --> 01:11:48,170 Sunt Charles Purdy. 1016 01:11:48,205 --> 01:11:50,667 Din acest moment, toți lucrați pentru mine. 1017 01:11:50,702 --> 01:11:55,408 Și dacă nu lucrați în ritmul în care mă aștept... 1018 01:11:55,443 --> 01:11:57,740 veți fi concediați. 1019 01:11:57,775 --> 01:12:01,414 Și voi continua să vă concediez până camera asta se umple de bărbați, 1020 01:12:01,449 --> 01:12:05,484 nu de copii mici care se joacă cu penisurile lor. 1021 01:12:12,196 --> 01:12:14,493 Aveți întrebări? 1022 01:12:19,104 --> 01:12:20,763 Unde-i Doug? 1023 01:12:33,448 --> 01:12:35,382 Doug! Ce faci, frate? 1024 01:12:35,417 --> 01:12:38,451 E seara de film. 1025 01:13:28,404 --> 01:13:30,074 Ai văzut? 1026 01:13:30,109 --> 01:13:31,768 - Nu. - Ai fost acolo? 1027 01:13:31,803 --> 01:13:33,605 Nu. 1028 01:13:33,640 --> 01:13:37,114 Jim a interzis seara de film. De fapt, ce vorbesc? 1029 01:13:37,149 --> 01:13:38,346 N-a avut tupeu s-o facă el. 1030 01:13:38,381 --> 01:13:43,051 A trimis un tip de 136 de kilograme să vină și să țipe la toți, 1031 01:13:43,086 --> 01:13:45,155 amenințând că îl concediază pe Alan. 1032 01:13:53,891 --> 01:13:56,496 Mike. 1033 01:13:56,531 --> 01:13:59,301 Trebuie să ne întoarcem la lucru. 1034 01:14:12,712 --> 01:14:14,415 Da. 1035 01:14:24,592 --> 01:14:28,429 Te-ai întrebat vreodată cum de ei sunt dispuși 1036 01:14:28,464 --> 01:14:30,629 să lucreze 80 de ore pe săptămână, 1037 01:14:30,664 --> 01:14:35,700 să nu-și vadă familiile și să nu primească niciun merit? 1038 01:14:35,735 --> 01:14:39,539 Pentru că lucrează la cel mai bun telefon din lume, Doug. 1039 01:14:49,353 --> 01:14:51,221 Probabil că de asta. 1040 01:15:03,928 --> 01:15:06,203 Alo? 1041 01:15:06,238 --> 01:15:07,666 Faci o mare greșeală, amice. 1042 01:15:07,701 --> 01:15:09,635 - Da, scuze... - Să nu îndrăznești... 1043 01:15:09,670 --> 01:15:11,340 Te sun eu înapoi. 1044 01:15:11,375 --> 01:15:12,902 Nu îndrăzni să închizi! 1045 01:15:12,937 --> 01:15:15,938 Ce mai faceți? 1046 01:15:15,973 --> 01:15:17,610 Jim. 1047 01:15:17,645 --> 01:15:20,349 Știu că nu voiai să auzi asta, 1048 01:15:20,384 --> 01:15:25,338 dar consiliul e de părere că pentru a evita alte probleme, 1049 01:15:26,621 --> 01:15:30,392 ar fi mai bine să încheiem relația cu BlackBerry. 1050 01:15:30,427 --> 01:15:32,394 John, abia am început. 1051 01:15:32,429 --> 01:15:35,232 Jim, vorbesc serios. 1052 01:15:35,267 --> 01:15:36,728 Suntem dispuși să preluăm lovitura 1053 01:15:36,763 --> 01:15:38,697 și să-i lăsăm să prăbușească rețeaua altcuiva. 1054 01:15:38,732 --> 01:15:41,766 S-a terminat. 1055 01:15:41,801 --> 01:15:44,868 Nu. 1056 01:15:44,903 --> 01:15:49,213 Ce s-a terminat e prostia voastră de limită de 500 de mii de utilizatori. 1057 01:15:49,248 --> 01:15:52,513 - Am mărit-o de patru ori. - Bine, Jim... 1058 01:15:52,548 --> 01:15:56,220 Inginerii noștri v-au reprogramat turnurile. 1059 01:15:56,255 --> 01:15:57,914 De-acum, Verizon e capabil 1060 01:15:57,949 --> 01:16:00,521 să ruleze două milioane de telefoane în același timp, 1061 01:16:00,556 --> 01:16:03,788 iar noi am vândut deja jumătate. 1062 01:16:03,823 --> 01:16:05,625 Pe naiba. 1063 01:16:05,660 --> 01:16:07,693 Crede-mă. 1064 01:16:49,638 --> 01:16:51,739 Cum ai făcut-o, Mike? 1065 01:17:06,622 --> 01:17:08,820 Suntem numărul unu în vânzările de telefonie mobilă, 1066 01:17:08,855 --> 01:17:10,888 abonamente, clienți fideli, 1067 01:17:10,923 --> 01:17:14,925 în atragerea de noi utilizatori și în recunoașterea mărcii. 1068 01:17:14,960 --> 01:17:17,829 Controlăm 30% din piața nord-americană. 1069 01:17:17,864 --> 01:17:20,502 Și odată cu viitoarea lansare a noului BlackBerry Bold, 1070 01:17:20,837 --> 01:17:24,473 suntem pe cale să controlăm 50% din piața globală. 1071 01:17:24,508 --> 01:17:30,347 Cifrele sunt puțin mai mici decât estimările noastre, 1072 01:17:30,382 --> 01:17:35,319 dar așteptăm creștere bună când noul 8310 va fi lansat în Martie. 1073 01:17:35,354 --> 01:17:38,014 Ar fi momentul oportun să ne gândim 1074 01:17:38,049 --> 01:17:41,787 să mutăm o parte din ansamblu și fabricație în China. 1075 01:17:41,822 --> 01:17:45,560 Nu. Luați oameni de la Onyx sau faceți angajări dacă aveți nevoie. 1076 01:17:45,595 --> 01:17:49,432 Nu ne mutăm în China naibii. 1077 01:17:49,467 --> 01:17:52,831 - În regulă. - Bine. 1078 01:17:52,866 --> 01:17:54,800 Doamne. 1079 01:17:54,835 --> 01:17:57,572 Ce-i? 1080 01:17:57,607 --> 01:18:00,069 Putem încheia aici azi, mulțumesc. 1081 01:18:04,516 --> 01:18:07,010 Unde-i Jim? 1082 01:18:07,045 --> 01:18:10,783 - De ce? - Nu-mi răspunde la emailuri. 1083 01:18:10,818 --> 01:18:13,390 Prezentăm trackpad-ul la Verizon vineri, 1084 01:18:13,425 --> 01:18:16,052 probabil lucrează la asta. 1085 01:18:16,087 --> 01:18:17,493 Sunt într-o întâlnire! 1086 01:18:17,528 --> 01:18:19,363 Și chiar am crezut că... 1087 01:18:19,398 --> 01:18:20,925 Vasily, așa se pronunță? 1088 01:18:20,960 --> 01:18:22,894 Sau așa ceva... e acolo. 1089 01:18:22,929 --> 01:18:25,169 Mi-a spus că alții i-au rostit numele mai rău decât mine. 1090 01:18:25,298 --> 01:18:27,866 În fine, e un patriot. 1091 01:18:27,901 --> 01:18:30,572 Îi place hocheiul și vrea... 1092 01:18:40,782 --> 01:18:45,653 Nu răspunde! Alo? 1093 01:18:45,688 --> 01:18:47,688 Dă-i telefonul lui Jim. 1094 01:18:47,723 --> 01:18:49,525 - Cine e? - Sunt Jack Manishen. 1095 01:18:49,560 --> 01:18:51,725 De la marketing. E important. 1096 01:18:54,026 --> 01:18:56,433 Jack Manishen, de la marketing. 1097 01:18:56,468 --> 01:18:58,402 Da, se poate ocupa Mike. 1098 01:19:00,604 --> 01:19:02,670 Ai putea vorbi cu dl Lazaridis. 1099 01:19:02,705 --> 01:19:05,409 Nu cred că vrea să vorbesc cu Mike despre asta. 1100 01:19:08,007 --> 01:19:09,809 Măcar spune-mi unde mergeți. 1101 01:19:09,844 --> 01:19:11,008 Vrea să știe unde mergem. 1102 01:19:11,043 --> 01:19:12,845 Închide. 1103 01:19:19,458 --> 01:19:21,920 Așadar, trei lucruri: 1104 01:19:21,955 --> 01:19:24,758 un iPod cu ecran mare și comenzi tactile, 1105 01:19:24,793 --> 01:19:26,859 un telefon mobil revoluționar 1106 01:19:26,894 --> 01:19:30,500 și un dispozitiv inovator de comunicații pe internet. 1107 01:19:30,535 --> 01:19:34,933 Un iPod, un telefon 1108 01:19:34,968 --> 01:19:38,574 și un comunicator pe internet. 1109 01:19:38,609 --> 01:19:40,741 Un Ipod... 1110 01:19:40,776 --> 01:19:43,106 Un telefon... 1111 01:19:43,441 --> 01:19:45,647 Înțelegeți? 1112 01:19:48,685 --> 01:19:52,951 Nu sunt trei dispozitive separate. 1113 01:19:52,986 --> 01:19:54,623 Ci un singur dispozitiv. 1114 01:19:58,860 --> 01:20:01,190 Și noi îl numim... 1115 01:20:01,225 --> 01:20:03,060 iPhone. 1116 01:20:05,867 --> 01:20:07,768 Sunt patru smartphone-uri, nu? 1117 01:20:07,803 --> 01:20:11,035 Motorola Q, BlackBerry, Palm Treo 1118 01:20:11,070 --> 01:20:13,543 și Nokia E62, suspecții obișnuiți. 1119 01:20:13,578 --> 01:20:15,677 Toate au aceste tastaturi, 1120 01:20:15,712 --> 01:20:18,009 fie că aveți nevoie sau nu de ele. 1121 01:20:18,044 --> 01:20:21,808 Și toate au butoanele de control fixate în plastic. 1122 01:20:21,843 --> 01:20:24,554 De ce-ar vrea cineva un telefon fără tastatură? 1123 01:20:24,589 --> 01:20:28,118 Noi vom scăpa de aceste butoane 1124 01:20:28,153 --> 01:20:30,494 și vom face în schimb un ecran uriaș. 1125 01:20:30,529 --> 01:20:32,925 Un ecran uriaș. 1126 01:20:32,960 --> 01:20:34,663 Și când vom începe livrările în Iunie, 1127 01:20:34,698 --> 01:20:37,061 vom vinde telefonul Iphone în magazinele noastre, 1128 01:20:37,096 --> 01:20:38,743 cât și în magazinele Cingular. 1129 01:20:38,818 --> 01:20:44,134 Și am plăcerea să vi-l prezint pe directorul Cingular, 1130 01:20:44,169 --> 01:20:46,873 Stan Sigman. 1131 01:20:46,908 --> 01:20:49,909 - Glumești naibii? - Ce-i? 1132 01:20:49,944 --> 01:20:53,242 E Stan Sigman. Director al AT&T. 1133 01:20:53,277 --> 01:20:56,685 Știți, eu și Steve ne-am cunoscut acum doi ani 1134 01:20:56,720 --> 01:21:01,690 în New York, când mi-a împărtășit viziunea lui pentru acest produs. 1135 01:21:01,725 --> 01:21:04,424 Nenorocitul naibii. 1136 01:21:04,605 --> 01:21:06,827 În regulă, ajunge. 1137 01:21:06,862 --> 01:21:09,060 S-a terminat distracția. Înapoi la muncă. 1138 01:21:09,095 --> 01:21:13,603 Am nevoie de un prototip pentru Bold până vineri, 1139 01:21:13,638 --> 01:21:16,573 cu un trackpad funcțional. 1140 01:21:16,608 --> 01:21:18,542 Mulțumesc. 1141 01:21:22,746 --> 01:21:24,581 E o nebunie. 1142 01:21:29,148 --> 01:21:30,620 Alo? 1143 01:21:30,655 --> 01:21:34,019 - Bună. Douglas? - Da. 1144 01:21:34,054 --> 01:21:36,219 Sunt de la Comisia pentru Bursă și Valori Mobiliare 1145 01:21:36,254 --> 01:21:38,983 și aș dori să vă adresez câteva întrebări. 1146 01:21:39,224 --> 01:21:42,126 Sigur. Vezi la baie. 1147 01:21:42,161 --> 01:21:46,867 Ați fost implicat în angajarea unui domn pe nume Paul Stanos? 1148 01:21:48,772 --> 01:21:50,134 Scuze. De unde-ai zis că suni? 1149 01:21:50,169 --> 01:21:52,840 De la SEC. 1150 01:21:52,875 --> 01:21:54,578 E un apel serios? 1151 01:21:54,613 --> 01:21:57,306 Da. 1152 01:21:57,341 --> 01:21:58,747 Da, ai greșit persoana. 1153 01:21:58,782 --> 01:22:00,749 Nu te pot ajuta cu așa ceva. 1154 01:22:00,784 --> 01:22:02,817 Nu sunteți Douglas Fregin? 1155 01:22:03,052 --> 01:22:04,169 - Ba da, doamnă. 1156 01:22:05,954 --> 01:22:09,525 Scuze, dar sunteți listat aici ca unul dintre directorii companiei. 1157 01:22:09,760 --> 01:22:12,827 Da, cred că sunt. 1158 01:22:12,862 --> 01:22:14,697 Doug? 1159 01:22:14,732 --> 01:22:16,633 Trebuie să închid. 1160 01:22:23,939 --> 01:22:27,105 Scuze. 1161 01:22:27,140 --> 01:22:30,647 - Număr necunoscut? - Nu. 1162 01:22:35,918 --> 01:22:38,820 - Dl Balsillie? - Da. 1163 01:22:38,855 --> 01:22:41,251 Bun venit la NHL. 1164 01:22:41,286 --> 01:22:43,022 Mulțumesc că m-ați primit. 1165 01:22:43,057 --> 01:22:44,628 Încântată. Pe-aici. 1166 01:22:44,663 --> 01:22:46,223 Super. 1167 01:22:49,360 --> 01:22:51,129 Înăuntru. 1168 01:22:54,299 --> 01:22:57,839 Mă bucur să te văd. Mulțumesc că ți-ai făcut timp. 1169 01:22:57,874 --> 01:23:00,039 Mereu am timp pentru tine, Gary. 1170 01:23:02,879 --> 01:23:06,210 Fă-mi legătura cu Copps Coliseum. 1171 01:23:06,245 --> 01:23:08,751 E la arena din Hamilton. 1172 01:23:08,786 --> 01:23:11,017 Da. Spune-le că vreau s-o cumpăr. 1173 01:23:11,563 --> 01:23:13,218 E gata prototipul Bold. Ne vedem în față. 1174 01:23:13,318 --> 01:23:16,957 Credeam că vei cumpăra Pittsburgh Penguins. 1175 01:23:18,994 --> 01:23:21,830 Da, așa e. Să mergem. 1176 01:23:26,837 --> 01:23:29,431 - Trebuie să plec. - Stai o secundă. 1177 01:23:29,466 --> 01:23:32,434 - E bine. E suficient de bun. - E suficient de bun? 1178 01:23:32,469 --> 01:23:35,239 Apple lansează o piață pentru aplicații. 1179 01:23:35,274 --> 01:23:37,274 Pentru programatori terți. 1180 01:23:37,309 --> 01:23:38,880 Oricine... 1181 01:23:38,915 --> 01:23:41,443 Nu-i momentul potrivit. 1182 01:23:41,478 --> 01:23:44,215 Programatori terți. 1183 01:23:44,250 --> 01:23:46,855 - Dă-mi să văd. - Da, doar... 1184 01:23:46,890 --> 01:23:48,758 - Merge foarte greu. - E destul de bun. 1185 01:23:48,793 --> 01:23:50,287 E destul de bun. 1186 01:23:50,322 --> 01:23:53,389 - Da. - Doug, haide. 1187 01:23:53,424 --> 01:23:57,426 Lansează o piață de aplicații. 1188 01:23:57,461 --> 01:24:01,001 Bine. Touchpad-ul funcționează. 1189 01:24:01,036 --> 01:24:05,843 Nu știu dacă așa cum ar trebui. 1190 01:24:05,844 --> 01:24:08,609 Nu pot ajunge. Mergi fără mine. 1191 01:24:17,316 --> 01:24:19,789 Ce-i? 1192 01:24:19,824 --> 01:24:21,483 Ai un costum? 1193 01:24:30,197 --> 01:24:35,233 2,4 de inci, ecran HVGA de 480 x 360 1194 01:24:35,268 --> 01:24:37,367 și mai presus de toate, 1195 01:24:37,402 --> 01:24:42,779 primul trackpad din lume, 1196 01:24:42,814 --> 01:24:45,815 care credem că va domina sistemul de navigare al telefoanelor 1197 01:24:45,850 --> 01:24:48,950 în următorii doi ani. 1198 01:24:48,985 --> 01:24:50,919 Noul BlackBerry Bold. 1199 01:24:53,484 --> 01:24:56,386 Asta-i tot? 1200 01:24:56,421 --> 01:24:58,322 Da, da. 1201 01:24:58,357 --> 01:25:01,798 Asta ai pentru noi? 1202 01:25:01,833 --> 01:25:03,261 Un trackpad? 1203 01:25:07,135 --> 01:25:10,268 Ați văzut chestia de la Apple? 1204 01:25:14,373 --> 01:25:17,077 - Ai vreo reacție? - Da, destule. 1205 01:25:17,112 --> 01:25:19,079 E supra proiectat și prea aglomerat, 1206 01:25:19,114 --> 01:25:23,017 va prăbuși orice rețea care îl va accepta. 1207 01:25:23,052 --> 01:25:25,250 Este, în orice aspect, 1208 01:25:25,285 --> 01:25:29,155 exact opusul a tot ceea ce facem noi la Research in Motion. 1209 01:25:29,190 --> 01:25:33,555 Mai puține date, simplitate și o rețea de încredere. 1210 01:25:33,590 --> 01:25:35,865 Ăsta-i BlackBerry. 1211 01:25:35,900 --> 01:25:38,560 E un logan sexi, Mike. 1212 01:25:38,795 --> 01:25:40,969 Să înțeleg că vrei să-ți omori întreaga rețea? 1213 01:25:41,004 --> 01:25:43,367 Pentru că asta ar face. 1214 01:25:43,402 --> 01:25:47,239 Da, cei de la iPhone au pus tastatura direct pe ecran. 1215 01:25:47,274 --> 01:25:51,309 E cea mai mare prostie pe care am văzut-o în viața mea. 1216 01:25:51,344 --> 01:25:54,279 Întreabă pe oricine ce adoră cel mai mult la BlackBerry 1217 01:25:54,314 --> 01:25:56,512 și vor răspunde la fel de fiecare dată: 1218 01:25:56,547 --> 01:26:00,417 Tastatura, clic-ul. Bine? 1219 01:26:00,452 --> 01:26:02,859 - Asta... - Ei bine... 1220 01:26:02,894 --> 01:26:07,127 Toată piața asta s-a născut din inovarea 1221 01:26:07,162 --> 01:26:10,196 ideii noastre de a introduce o tastatură într-un telefon. 1222 01:26:10,231 --> 01:26:14,398 Noi am făcut-o. Dintr-un morman de gunoi în 1996. 1223 01:26:14,433 --> 01:26:16,906 Un alt slogan. 1224 01:26:16,941 --> 01:26:18,501 Nu știu, Mike. 1225 01:26:18,536 --> 01:26:23,077 AT&T are Apple, speram... 1226 01:26:23,112 --> 01:26:25,145 să vii cu ceva care omoară iPhone-ul. 1227 01:26:25,180 --> 01:26:28,115 Nu trebuie să-l omor. 1228 01:26:28,150 --> 01:26:29,611 Se va sinucide singur 1229 01:26:29,646 --> 01:26:34,055 și va lua cu el întreaga rețea Cingular. 1230 01:26:34,090 --> 01:26:36,057 Eu vă ofer aur, 1231 01:26:36,092 --> 01:26:38,059 iar voi nu vă dați seama. 1232 01:26:41,064 --> 01:26:45,033 Eu am creat această întreagă clasă de produse. 1233 01:26:45,068 --> 01:26:49,466 Întreaga piață nenorocită. 1234 01:26:52,977 --> 01:26:55,978 Eu am creat această întreagă clasă de produse. 1235 01:26:56,013 --> 01:27:01,049 Ascultă-mă. Trackpad-ul e un mouse. 1236 01:27:02,954 --> 01:27:04,987 Introdus în telefon. 1237 01:27:06,958 --> 01:27:08,518 Da. 1238 01:27:11,325 --> 01:27:16,361 Da, în regulă. 1239 01:27:16,396 --> 01:27:20,299 E bine. 1240 01:27:20,334 --> 01:27:22,466 Mulțumesc c-ați venit. Uite cum facem. 1241 01:27:22,501 --> 01:27:25,139 Vom discuta intern despre asta. 1242 01:27:25,174 --> 01:27:27,273 Și vă vom contacta, bine? 1243 01:27:27,308 --> 01:27:29,506 Spune-i lui Jim că ne-a lipsit. 1244 01:27:34,084 --> 01:27:36,117 Să mergem. 1245 01:27:40,992 --> 01:27:46,259 El e în Waterloo, deoarece lucrează... 1246 01:27:46,294 --> 01:27:49,526 I-am promis să nu menționez... 1247 01:27:49,561 --> 01:27:52,232 cealaltă chestie. 1248 01:27:52,267 --> 01:27:55,367 Nu e tocmai gata. 1249 01:27:55,402 --> 01:28:00,240 Dar lucrăm la ceva top-secret. 1250 01:28:00,275 --> 01:28:03,243 M-a pus să promit că nu aduc vorba, dar... 1251 01:28:04,983 --> 01:28:07,346 Prototipul va fi gata în câteva săptămâni. 1252 01:28:07,381 --> 01:28:10,283 Dar, știți voi... 1253 01:28:10,318 --> 01:28:14,122 Vă pot explica cu prototipul Bold. 1254 01:28:17,358 --> 01:28:19,325 Va fi tot un BlackBerry. 1255 01:28:19,360 --> 01:28:21,294 BlackBerry-ul nostru. Deci... 1256 01:28:21,329 --> 01:28:23,527 Dar unde sunt butoanele astea, 1257 01:28:23,562 --> 01:28:30,402 totul va fi un ecran, doar ca al nostru, 1258 01:28:30,437 --> 01:28:36,045 când va fi apăsat, se va auzi acel click satisfăcător, 1259 01:28:36,080 --> 01:28:39,411 acel clic a lui BlackBerry, marca noastră. 1260 01:28:39,446 --> 01:28:44,416 Așadar, ecran, tastatură, telefon. 1261 01:28:44,451 --> 01:28:47,716 Ecran, tastatură, telefon. 1262 01:28:48,752 --> 01:28:53,095 Ecran, tastatură, telefon. 1263 01:28:53,130 --> 01:28:55,526 V-ați prins? 1264 01:29:04,461 --> 01:29:07,785 Stai puțin. Ce-a fost asta? 1265 01:29:11,478 --> 01:29:14,644 Mike! Ce naiba a fost asta? 1266 01:29:14,679 --> 01:29:16,448 Unde-i limuzina naibii? 1267 01:29:16,483 --> 01:29:18,228 Capacitatea maximă e de 17 mii de locuri, 1268 01:29:18,229 --> 01:29:21,288 dar o putem mări la 19 mii fără prea multe probleme. 1269 01:29:21,323 --> 01:29:23,257 Vreau să dispară prostiile de la baschet. 1270 01:29:23,292 --> 01:29:26,425 De-acum încolo va fi un patinoar permanent. 1271 01:29:29,364 --> 01:29:32,299 - Nu se poate. - De ce? 1272 01:29:32,334 --> 01:29:33,729 Avem contracte cu peste 12 clienți. 1273 01:29:33,764 --> 01:29:36,171 - Anulează-le. - Da, dar vor... 1274 01:29:36,206 --> 01:29:37,634 Plătesc eu amenzile. 1275 01:29:37,669 --> 01:29:41,737 Vreau ca aia să fie boxa mea personală. 1276 01:29:41,772 --> 01:29:43,541 Nu e o boxă. 1277 01:29:44,209 --> 01:29:46,576 Am vândut lui Verizon un milion de unități. 1278 01:29:46,777 --> 01:29:48,513 Nu e o boxă. 1279 01:29:48,548 --> 01:29:49,778 Nu, nu. 1280 01:29:49,813 --> 01:29:52,286 Așadar, va fi un ecran, 1281 01:29:52,321 --> 01:29:55,223 dar are nevoie de o balama ridicată sau de un actuator, 1282 01:29:55,258 --> 01:29:57,225 cum am scris, între ecran și dispozitiv, 1283 01:29:57,260 --> 01:30:00,459 ca întregul dispozitivul să facă un clic când îl apeși. 1284 01:30:02,661 --> 01:30:04,430 Ce e? 1285 01:30:06,797 --> 01:30:09,402 Mă întrebam de ce-am vrea asta. 1286 01:30:09,437 --> 01:30:14,242 Nu asta trebuie să mă întrebi. 1287 01:30:14,277 --> 01:30:16,805 "De ce" nu-i treaba ta, bine? 1288 01:30:16,840 --> 01:30:18,609 Pentru că așa spun eu. 1289 01:30:18,644 --> 01:30:21,447 Pentru că asta am vândut. Bine? 1290 01:30:21,482 --> 01:30:23,746 Tu cine ești, apropo? 1291 01:30:23,781 --> 01:30:26,254 Ușurel, Mike. 1292 01:30:26,289 --> 01:30:29,125 Serios acum, oameni buni. 1293 01:30:29,160 --> 01:30:31,391 Telefoanele pe silențios când suntem la birou. 1294 01:30:31,426 --> 01:30:33,129 Charles! 1295 01:30:33,164 --> 01:30:35,395 - Telefoanele închise. - Scuze, Mike. 1296 01:30:35,430 --> 01:30:36,430 Mă scuzați. 1297 01:30:38,400 --> 01:30:44,333 Eu cred că încercăm să avem vechiul clic de la BlackBerry, 1298 01:30:44,868 --> 01:30:48,111 în timp ce adoptăm noul ecran iPhone. 1299 01:30:48,146 --> 01:30:49,541 - Atâta tot. - Nu, nu. 1300 01:30:49,576 --> 01:30:53,314 Nu adoptăm nimic de la Apple! 1301 01:30:54,349 --> 01:30:56,812 Oameni buni! 1302 01:30:56,847 --> 01:30:58,715 Nu-i deloc greu. 1303 01:30:58,750 --> 01:31:01,454 Bine? Vă plătim mulți bani. 1304 01:31:01,489 --> 01:31:03,258 Nu-i deloc greu. 1305 01:31:03,293 --> 01:31:06,690 E o tastatură pe un ecran, 1306 01:31:06,725 --> 01:31:08,527 într-o tastatură. 1307 01:31:13,270 --> 01:31:15,270 Și nu-mi pasă ce credeți voi. 1308 01:31:15,305 --> 01:31:17,602 Mike. 1309 01:31:29,220 --> 01:31:31,847 Ce naiba spune Doug că adoptăm ceva de la Apple? 1310 01:31:31,882 --> 01:31:33,354 Nu înțeleg. 1311 01:31:33,389 --> 01:31:36,258 Te-ai întors din New York și vorbești despre un telefon nou, nu? 1312 01:31:36,293 --> 01:31:39,294 Un prototip într-o săptămână. Ce se întâmplă aici? 1313 01:31:39,329 --> 01:31:40,625 - Putem vorbi? - E doar un prototip. 1314 01:31:40,660 --> 01:31:43,449 Charles, pot să-l construiesc singur într-o noapte dacă trebuie. 1315 01:31:43,593 --> 01:31:46,730 - Trebuie să-l și livrăm. - Am spus să folosești Onyx... 1316 01:31:46,765 --> 01:31:50,206 Așa am făcut! 1317 01:31:56,643 --> 01:32:00,216 Bine. China. 1318 01:32:00,251 --> 01:32:01,844 E singura cale. 1319 01:32:01,879 --> 01:32:04,913 Scuze. China. 1320 01:32:15,266 --> 01:32:19,202 Da. Fă-o naibii. 1321 01:32:19,237 --> 01:32:20,929 China. 1322 01:32:20,964 --> 01:32:22,568 - China. În regulă. - Nu, așteaptă. 1323 01:32:22,603 --> 01:32:24,570 Nu vorbește serios. 1324 01:32:24,605 --> 01:32:26,704 - Nu vorbi în numele meu. - Mike, ce faci? 1325 01:32:26,739 --> 01:32:29,145 Ce fac? Încerc să păstrez cel mai mare client al nostru. 1326 01:32:29,235 --> 01:32:30,880 Tu ce naiba faci? 1327 01:32:33,944 --> 01:32:35,713 - Încerc să te ajut. - Nu mă ajuți. 1328 01:32:35,748 --> 01:32:37,286 Nu mă ajuți deloc. 1329 01:32:37,321 --> 01:32:38,617 Asta nu mă ajută. 1330 01:32:38,652 --> 01:32:40,388 Dacă mă ajutai, nu eram aici acum. 1331 01:32:40,423 --> 01:32:43,226 Nu mai am nevoie de ajutorul tău, bine? 1332 01:32:43,261 --> 01:32:44,854 Ești inutil! 1333 01:32:52,897 --> 01:32:54,699 Bine. 1334 01:33:05,008 --> 01:33:06,810 Rezolvă cu China. 1335 01:33:14,853 --> 01:33:16,622 Rezolvă cu China. 1336 01:33:18,461 --> 01:33:20,824 Și construiesc drăcia naibii singur. 1337 01:33:51,593 --> 01:33:53,890 Fir-ar. 1338 01:33:53,925 --> 01:33:56,332 - Ce-i? - Sunteți Mike Lazaridis? 1339 01:33:56,367 --> 01:33:58,895 - Cine e? - Numele meu e Dara Frankel. 1340 01:33:58,930 --> 01:34:01,733 Sunt de la SEC. Puteți vorbi puțin? 1341 01:34:01,768 --> 01:34:04,835 Nu chiar. Despre ce e vorba? 1342 01:34:04,870 --> 01:34:06,540 Încerc să găsesc niște informații 1343 01:34:06,575 --> 01:34:09,037 despre niște acțiuni emise de compania dvs. 1344 01:34:09,072 --> 01:34:12,447 Nu știu nimic despre asta. 1345 01:34:12,482 --> 01:34:15,780 Trebuie să vorbești cu Jim. 1346 01:34:15,815 --> 01:34:21,951 Bine. Am putea veni acum să discutăm? 1347 01:34:21,986 --> 01:34:23,920 Nu, nu. 1348 01:34:26,661 --> 01:34:28,331 Bine. Am ajuns. 1349 01:34:28,366 --> 01:34:29,662 Am ajuns. 1350 01:34:29,697 --> 01:34:31,565 Jack Manishen a spus că trebuie să te vadă. 1351 01:34:31,600 --> 01:34:33,402 Bine. Unde e? 1352 01:34:33,437 --> 01:34:37,373 - În fața biroului tău. - Super. 1353 01:34:41,137 --> 01:34:44,006 Shell, fă-mi o favoare. 1354 01:34:44,041 --> 01:34:46,514 Sună la biroul lui Carl Yankowski și anunță-l 1355 01:34:46,549 --> 01:34:50,716 că Jim Balsillie îi oferă bilete la Hamilton Penguins. 1356 01:34:50,751 --> 01:34:53,620 Știu cât de mult adoră hocheiul. 1357 01:34:58,990 --> 01:35:00,957 În regulă, relaxează-te. Am venit. 1358 01:35:00,992 --> 01:35:03,025 Femeia de la SEC continuă să sune. 1359 01:35:03,060 --> 01:35:05,731 - Pot să-i dau numărul tău? - Nu. 1360 01:35:08,098 --> 01:35:12,904 Deci, primul trimestru, 1361 01:35:13,005 --> 01:35:17,710 al doilea și al treilea trimestru. 1362 01:35:19,813 --> 01:35:22,748 Al patrulea trimestru. 1363 01:35:22,783 --> 01:35:23,947 Și aici suntem noi. 1364 01:35:27,722 --> 01:35:29,458 Ale cui sunt cifrele astea? 1365 01:35:29,493 --> 01:35:30,855 Proiecțiile interne ale lui Apple. 1366 01:35:30,890 --> 01:35:33,891 Au publicat cifrele vineri. 1367 01:35:33,926 --> 01:35:36,729 500 de dolari? 1368 01:35:36,764 --> 01:35:39,534 E cel mai scump telefon din lume. 1369 01:35:39,569 --> 01:35:42,064 Cu cel mai mare interes al consumatorilor a oricărui produs din istorie. 1370 01:35:42,099 --> 01:35:44,935 Vom ajunge de la primul smarthphone din lume 1371 01:35:44,970 --> 01:35:49,643 la telefonul pe care l-a avut lumea înainte să-și cumpere iPhone. 1372 01:35:57,719 --> 01:36:01,116 Va fi bine. Mike va găsi o soluție. 1373 01:36:02,889 --> 01:36:04,922 Ce? 1374 01:36:12,800 --> 01:36:14,602 Bună... 1375 01:36:17,233 --> 01:36:20,036 De ce ne verifică SEC-ul? 1376 01:36:20,071 --> 01:36:21,741 Te-au sunat? 1377 01:36:21,776 --> 01:36:25,580 Da, ceva legat de acțiuni? 1378 01:36:25,615 --> 01:36:27,714 Sigur nu-i nimic. 1379 01:36:27,749 --> 01:36:30,145 Nu-i nimic? 1380 01:36:30,180 --> 01:36:32,983 Da. Care-i treaba cu Apple? 1381 01:36:34,921 --> 01:36:36,723 Ce-i cu Apple? 1382 01:36:36,758 --> 01:36:40,221 - Suntem îngrijorați? - Nu. 1383 01:36:40,256 --> 01:36:42,190 Bine. De ce? 1384 01:36:42,225 --> 01:36:45,798 Unul singur folosește mai multe date decât cinci mii de BlackBerry. 1385 01:36:46,033 --> 01:36:48,636 Pentru că nu are tastatură. Pentru că e o glumă. 1386 01:36:50,970 --> 01:36:54,070 Atunci de ce-mi spune lumea că ne vor strivii? 1387 01:36:54,105 --> 01:36:56,578 Pentru că sunt idioți. 1388 01:37:20,835 --> 01:37:24,199 Rezolvă-mi o întâlnire cu Stan Sigman de la AT&T. 1389 01:37:31,846 --> 01:37:34,682 Ce faci? 1390 01:37:36,279 --> 01:37:38,279 Cea mai rapidă întâlnire poate fi peste o lună. 1391 01:37:38,314 --> 01:37:40,182 Au spus că pleacă azi în vacanță. 1392 01:37:40,217 --> 01:37:43,284 Spune-i că merg în Atlanta acum. 1393 01:37:50,799 --> 01:37:52,898 Pornește! Pornește! 1394 01:37:52,933 --> 01:37:54,262 Spune-le că ajung într-o oră. 1395 01:37:54,297 --> 01:37:56,836 E de la NHL. 1396 01:37:59,335 --> 01:38:01,302 Gary, ce mai faci? 1397 01:38:01,337 --> 01:38:02,908 Bine. Suntem pregătiți. 1398 01:38:02,943 --> 01:38:05,207 Cât de repede poți ajunge în New York? 1399 01:38:06,980 --> 01:38:10,080 Super. Mâine la orice oră. 1400 01:38:10,115 --> 01:38:12,852 N-ai putea azi? 1401 01:38:12,887 --> 01:38:14,623 Nu cred că reușesc. 1402 01:38:14,658 --> 01:38:18,022 Comisia e aici acum, nu știu când vor mai veni toți. 1403 01:38:18,057 --> 01:38:20,662 Dacă vrei să aștepți, e treaba ta. 1404 01:38:20,697 --> 01:38:22,961 Tu alegi. 1405 01:38:22,996 --> 01:38:25,326 Nu. E bine, Gary. 1406 01:38:25,361 --> 01:38:27,636 Vin acum. 1407 01:38:27,671 --> 01:38:29,132 Te așteptăm. 1408 01:38:29,167 --> 01:38:30,969 În regulă. Pa. 1409 01:38:33,072 --> 01:38:36,073 Schimbare de planuri. Mergem la JFK. 1410 01:38:36,108 --> 01:38:38,207 Am anunțat deja. 1411 01:38:38,242 --> 01:38:40,011 Ascultă-mă, ratatule! 1412 01:38:40,046 --> 01:38:42,651 Dacă spunem că mergem la JFK, atunci acolo mergem! 1413 01:38:42,686 --> 01:38:44,081 Ai înțeles? 1414 01:38:44,116 --> 01:38:46,853 Nu ne întâlnim cu Sigman, deci? 1415 01:38:46,888 --> 01:38:49,119 Le fac pe toate. 1416 01:39:32,835 --> 01:39:34,098 Fir-ar. 1417 01:39:38,940 --> 01:39:41,072 - Unde-i Jim? - Habar n-am. 1418 01:39:41,107 --> 01:39:42,370 Trebuie să pleci de-aici. 1419 01:39:42,405 --> 01:39:43,910 - Ce? De ce? - Vin cei de la SEC. 1420 01:39:43,945 --> 01:39:45,109 Stai, ce? 1421 01:39:45,144 --> 01:39:46,374 Dă-mi telefonul tău. 1422 01:39:46,809 --> 01:39:49,113 Unde e telefonul naibii? 1423 01:39:49,148 --> 01:39:51,247 Mike Lazaridis? 1424 01:39:51,282 --> 01:39:54,118 Te poți ocupa tu? 1425 01:39:54,153 --> 01:39:56,758 - Cine ești? - Am vorbit la telefon. 1426 01:39:56,793 --> 01:39:58,991 Poți să-mi răspunzi la câteva întrebări? 1427 01:40:02,898 --> 01:40:05,327 Sigur. 1428 01:40:08,838 --> 01:40:10,871 După mine, deci? Bine. 1429 01:40:12,468 --> 01:40:14,006 Bine. 1430 01:40:14,041 --> 01:40:15,370 Ei ce fac? 1431 01:40:15,405 --> 01:40:16,943 Nu, nu. 1432 01:40:16,978 --> 01:40:18,439 N-au voie să atingă lucrurile. 1433 01:40:36,866 --> 01:40:38,998 Toate au parolă. 1434 01:40:39,033 --> 01:40:42,199 Care-i parola, Mike? 1435 01:40:42,234 --> 01:40:45,972 Sunt obligat să v-o spun? 1436 01:40:46,007 --> 01:40:47,171 Nu. 1437 01:40:47,206 --> 01:40:50,878 Ascunzi ceva? 1438 01:40:52,508 --> 01:40:56,983 N-ar trebui să am un avocat prezent? 1439 01:40:57,018 --> 01:40:59,084 Crezi că ai nevoie de unul? 1440 01:41:14,904 --> 01:41:16,904 Jim. 1441 01:41:29,820 --> 01:41:31,017 Gary, ce se petrece? 1442 01:41:31,052 --> 01:41:33,085 M-ai lăsat să aștept. 1443 01:41:33,120 --> 01:41:35,186 Jim, nu-ți vom irosi timpul, bine? 1444 01:41:35,221 --> 01:41:39,091 Nu vei putea cumpăra The Penguins. 1445 01:41:39,126 --> 01:41:40,829 Poftim? 1446 01:41:40,864 --> 01:41:43,161 Am ținut un vot cu ceilalți proprietari și din păcate 1447 01:41:43,196 --> 01:41:46,065 au fost împotriva ta. 26 cu zero. 1448 01:41:46,100 --> 01:41:48,001 Așteaptă puțin. 1449 01:41:48,036 --> 01:41:50,839 Credeam că avem o înțelegere. 1450 01:41:50,874 --> 01:41:53,237 Ceilați proprietari... 1451 01:41:53,272 --> 01:41:55,844 Scuze, dar ce s-a schimbat? 1452 01:41:55,879 --> 01:42:00,673 Proprietarii nu au considerat că ai caracter și integritate. 1453 01:42:01,478 --> 01:42:05,183 Nu știu ce naiba înseamnă asta. 1454 01:42:05,218 --> 01:42:08,549 Gary, ce dracu'? 1455 01:42:08,584 --> 01:42:10,188 Știi, e amuzant. 1456 01:42:10,223 --> 01:42:11,827 E una să ai un plan secret 1457 01:42:11,862 --> 01:42:14,423 să treci peste NHL și să muți o echipă în Canada. 1458 01:42:14,458 --> 01:42:20,000 Și alta să te lauzi prietenilor tăi bogați înainte s-o faci. 1459 01:42:29,913 --> 01:42:32,914 Sunteți ai naibii de idioți. 1460 01:42:35,853 --> 01:42:39,151 Dar știți ceva? Poate o să cumpăr toată liga. 1461 01:42:39,186 --> 01:42:40,416 Ce ziceți de asta? 1462 01:42:40,451 --> 01:42:44,057 Don, te asiguri că dl Balsillie ajunge în siguranță înapoi în Canada? 1463 01:42:44,092 --> 01:42:47,324 Duceți-vă toți dracului! 1464 01:42:47,359 --> 01:42:50,833 Duceți-vă dracului! 1465 01:42:50,868 --> 01:42:56,267 Fiți gata de o preluare ostilă a întregii ligi nenorocite, rataților! 1466 01:42:56,302 --> 01:42:58,500 Credeți că n-o s-o fac? 1467 01:42:58,535 --> 01:43:04,176 Sunt din Waterloo, de unde se plimbă vampirii în stradă! 1468 01:43:09,546 --> 01:43:11,117 Pornește, pornește! 1469 01:43:11,152 --> 01:43:15,924 - Nu vom ajunge. - Am spus să pornești. 1470 01:43:15,959 --> 01:43:17,288 - Anunță că întârzii. - Am sunat. 1471 01:43:17,323 --> 01:43:20,027 - Au spus c-a plecat deja în vacanță. - Unde? 1472 01:43:20,062 --> 01:43:21,523 Au spus că e în drum spre aeroport. 1473 01:43:21,558 --> 01:43:23,327 Super, la fel și noi. 1474 01:43:31,909 --> 01:43:35,372 Asta e semnătura ta? 1475 01:43:35,407 --> 01:43:38,210 Da. 1476 01:43:42,150 --> 01:43:43,446 Și asta? 1477 01:43:43,481 --> 01:43:45,052 Nu știu ce căutați. 1478 01:43:45,087 --> 01:43:48,286 Sunt contracte de angajare standarde. 1479 01:43:48,321 --> 01:43:52,488 Mă întreb cum ai convins angajați 1480 01:43:52,523 --> 01:43:55,557 din întreaga lume să vină tocmai în Canada. 1481 01:43:55,992 --> 01:43:58,296 N-are niciun sens. 1482 01:43:58,331 --> 01:44:02,366 Pentru că au ocazia să lucreze la cel mai bun telefon din lume. 1483 01:44:02,401 --> 01:44:04,170 - Mike. - Da? 1484 01:44:04,205 --> 01:44:08,174 Toate contractele oferă acțiuni retrodatate. 1485 01:44:08,209 --> 01:44:10,444 Ai stabilit prețuri ilegale la propriile acțiuni 1486 01:44:10,679 --> 01:44:13,914 ca să poți angaja ingineri cu bani pe care nu-i aveai. 1487 01:44:21,123 --> 01:44:22,958 Știi care e pedeapsa 1488 01:44:22,993 --> 01:44:25,290 pentru fraudă de acțiuni de milioane de dolari? 1489 01:44:30,099 --> 01:44:35,630 Jur că habar n-aveam de tot ce-ai spus. 1490 01:44:35,665 --> 01:44:38,006 Te aștepți să te cred? 1491 01:44:38,041 --> 01:44:40,404 Ești directorul. 1492 01:44:52,418 --> 01:44:55,221 Codirector. 1493 01:44:55,256 --> 01:44:57,355 Spune-mi de ce nu poate aștepta câteva săptămâni. 1494 01:44:57,390 --> 01:44:58,719 Ți-am spus, Stan. 1495 01:44:58,754 --> 01:45:01,227 Mă îndrept spre terminal chiar acum. 1496 01:45:01,262 --> 01:45:02,624 - Ce? - Așteaptă puțin. 1497 01:45:02,659 --> 01:45:06,430 Sunt la poarta 7. Unde ești? 1498 01:45:06,465 --> 01:45:10,533 - Alergi? - Nu, Stan. E în regulă. 1499 01:45:10,568 --> 01:45:13,668 Doar spune-mi la ce poartă ești. 1500 01:45:13,703 --> 01:45:15,505 Mă urc într-un avion, Jim. 1501 01:45:15,540 --> 01:45:18,211 Ascultă-mă, Stan. 1502 01:45:18,246 --> 01:45:20,642 Uite care-i treaba. 1503 01:45:20,677 --> 01:45:25,053 O jumătate de milion de BlackBerry-uri pentru AT&T cu zero dolari. 1504 01:45:25,088 --> 01:45:27,220 - Care-i șmecheria? - Nicio șmecherie. 1505 01:45:27,255 --> 01:45:30,993 Sunt ale tale dacă vrei să le vinzi cu reducere 1506 01:45:31,028 --> 01:45:32,687 cu o lună înainte de iPhone. 1507 01:45:36,033 --> 01:45:39,265 Stan, îmi ești dator. 1508 01:45:39,300 --> 01:45:41,234 Ai vândut multe minute datorită nouă. 1509 01:45:41,269 --> 01:45:45,535 Da, dar știi care e problema cu vânzarea minutelor? 1510 01:45:45,570 --> 01:45:47,141 Care? 1511 01:45:47,176 --> 01:45:50,441 E un singur minut într-un minut. 1512 01:46:10,562 --> 01:46:12,199 - Da. - Mike, ascultă-mă. 1513 01:46:12,234 --> 01:46:13,398 Cred că avem o mare problemă. 1514 01:46:13,433 --> 01:46:14,762 Știu ce face Apple. 1515 01:46:14,797 --> 01:46:16,170 N-ar trebui să vorbim la telefon. 1516 01:46:16,205 --> 01:46:18,700 - De ce? - Avem probleme. 1517 01:46:18,735 --> 01:46:22,605 - De ce? - Avem probleme cu SEC. 1518 01:46:22,640 --> 01:46:26,279 Întoarce-te cât de repede poți. 1519 01:46:26,314 --> 01:46:28,215 Știu cum putem scăpa. 1520 01:47:09,720 --> 01:47:11,621 Bună. 1521 01:47:11,656 --> 01:47:14,294 Ascultă-mă. 1522 01:47:14,329 --> 01:47:17,594 AT&T știe exact ce face. 1523 01:47:17,629 --> 01:47:20,665 Au vrut ca Apple să le ofere un monstru care consumă date, 1524 01:47:20,800 --> 01:47:22,335 pentru că vor să mute piața. 1525 01:47:22,370 --> 01:47:24,238 Nu o să mai vândă minute, Mike. 1526 01:47:24,273 --> 01:47:27,637 Ci date mobile. 1527 01:47:27,672 --> 01:47:32,774 A venit. 1528 01:47:32,809 --> 01:47:34,644 Cu cine ai vorbit? 1529 01:47:36,450 --> 01:47:38,615 Te așteaptă în camera alăturată. 1530 01:47:40,751 --> 01:47:43,752 Cine... 1531 01:47:43,787 --> 01:47:46,788 Ce-ai făcut? 1532 01:47:46,823 --> 01:47:48,559 Am făcut o înțelegere. 1533 01:47:48,594 --> 01:47:52,464 SEC te vrea pe tine, consiliul tău și întreaga noastră cooperare 1534 01:47:52,499 --> 01:47:55,203 în ancheta lor penală. 1535 01:47:55,238 --> 01:47:58,404 Și pe noi ne vor lăsa în pace. 1536 01:48:05,182 --> 01:48:08,579 Și vor 83 de milioane de dolari. 1537 01:48:38,974 --> 01:48:41,249 Spuneai că sunt în camera alăturată? 1538 01:48:42,250 --> 01:48:48,250 Traducerea și adaptarea: LionKing09 - playSUBS Team 1539 01:48:50,251 --> 01:48:54,251 www.filelist.io 1540 01:53:08,511 --> 01:53:11,326 Aproape toate versiunile Storm au fost returnate 1541 01:53:11,427 --> 01:53:13,941 sau înlocuite din cauza erorilor de fabricație. 1542 01:53:16,589 --> 01:53:20,910 Verizon a dat în judecată RIM cerând 500 de milioane de dolari. 1543 01:53:27,301 --> 01:53:32,429 Mike Lazaridis și-a dat demisia de la RIM în 22 Ianuarie 2012. 1544 01:53:44,328 --> 01:53:47,772 Jim Balsillie n-a fost închis pentru rolul său în manipularea acțiunilor. 1545 01:53:48,396 --> 01:53:52,486 Toate mesajele lui au rămas criptate pe serverele BlackBerry din Waterloo. 1546 01:53:54,765 --> 01:53:59,590 Doug și-a vândut toate acțiunile la creșterea culminantă din 2007. 1547 01:54:01,760 --> 01:54:05,635 Este, în secret, unul dintre cei mai bogați oameni din lume. 1548 01:54:09,030 --> 01:54:11,238 În cel mai înalt punct, 1549 01:54:11,439 --> 01:54:14,846 BlackBerry controla 45% din piață. Astăzi controlează 0%.