1
00:00:43,340 --> 00:00:46,781
Mă gândesc la incredibila descoperire
2
00:00:46,816 --> 00:00:51,181
care a fost posibilă datorită
evoluțiilor în comunicații,
3
00:00:51,216 --> 00:00:54,184
în special tranzistorul,
iar mai presus de toate...
4
00:00:54,219 --> 00:00:56,890
satelitul de comunicații.
5
00:00:56,925 --> 00:00:59,156
Aceste lucruri vor face
posibilă o lume
6
00:00:59,191 --> 00:01:01,994
în care vom putea fi permanent
în contact unul cu celălalt,
7
00:01:02,029 --> 00:01:05,162
oriunde ne-am afla.
8
00:01:05,197 --> 00:01:07,329
Va fi posibil în acea epocă,
9
00:01:07,364 --> 00:01:09,430
poate peste doar 50 de ani de-acum,
10
00:01:09,465 --> 00:01:14,270
ca un bărbat să-și afacerea
din Tahiti sau Bali,
11
00:01:14,305 --> 00:01:17,977
la fel cum ar face-o din Londra.
12
00:01:18,012 --> 00:01:20,045
De fapt, dacă se dovedește util,
13
00:01:20,080 --> 00:01:22,784
aproape orice aptitudine executivă,
14
00:01:22,819 --> 00:01:24,819
orice aptitudine administrativă,
15
00:01:24,854 --> 00:01:26,821
chiar și orice aptitudine fizică...
16
00:01:26,856 --> 00:01:30,825
ar putea fi independente de distanță.
17
00:01:30,860 --> 00:01:32,453
Când acea vreme va veni,
18
00:01:32,488 --> 00:01:35,225
întreaga lume se va micșora
până într-un punct.
19
00:01:35,260 --> 00:01:40,098
Iar rolul tradițional al orașului
ca loc de întâlnire pentru un om,
20
00:01:40,133 --> 00:01:43,332
nu va mai avea niciun sens.
21
00:01:43,367 --> 00:01:46,236
De fapt, bărbații
nu vor mai face naveta.
22
00:01:46,271 --> 00:01:48,007
Aceștia vor comunica.
23
00:01:52,151 --> 00:01:58,151
Traducerea și adaptarea:
LionKing09 - playSUBS Team
24
00:01:59,152 --> 00:02:01,416
- La naiba!
- N-am întârziat!
25
00:02:01,451 --> 00:02:03,352
Știu, dar îmi vine să vomit.
26
00:02:03,387 --> 00:02:05,156
Bine.
27
00:02:12,594 --> 00:02:14,429
Fir-ar!
28
00:02:24,573 --> 00:02:28,014
Mats Sundin e cel mai lent...
29
00:02:28,049 --> 00:02:31,787
A dovedit că are talent în NHL,
dar nu înscrie cum Leafs are nevoie...
30
00:02:45,594 --> 00:02:47,561
- Programarea de la 9:00 e aici.
- Unde-i Brock?
31
00:02:47,596 --> 00:02:49,032
- În biroul lui.
- Dle Balsillie?
32
00:02:49,067 --> 00:02:52,038
- Voiați să vedeți raportul.
- Discută cu Shelly.
33
00:03:09,453 --> 00:03:12,025
Circuite integrate...
34
00:03:12,060 --> 00:03:14,423
În sfârșit am înțeles citatul.
35
00:03:14,458 --> 00:03:17,228
"După ce crești, îți moare inima."
36
00:03:20,200 --> 00:03:22,970
E din "Breakfast Club." John Hughes.
37
00:03:23,005 --> 00:03:24,532
Auzi și tu?
38
00:03:27,504 --> 00:03:30,307
Da.
39
00:03:30,342 --> 00:03:32,144
Te referi la bâzâit?
40
00:03:32,179 --> 00:03:34,949
Sunt birouri, or fi având
un milion de bâzâituri.
41
00:03:34,984 --> 00:03:36,577
E un bâzâit subtil.
42
00:03:42,420 --> 00:03:45,586
- Vine de acolo.
- L-ai identificat.
43
00:03:45,621 --> 00:03:49,623
Ce?
44
00:03:49,658 --> 00:03:54,265
Făcut în China? Semnul bestiei.
45
00:04:02,671 --> 00:04:04,407
- Mike?
- Nu mă pot concentra.
46
00:04:04,442 --> 00:04:06,310
Și ce? Vrei să-l repari?
47
00:04:06,345 --> 00:04:09,346
- Îl voi repara.
- Nu-i momentul.
48
00:04:09,381 --> 00:04:11,282
Întâlnirea începe în două minute.
49
00:04:11,317 --> 00:04:12,514
Nu-i momentul potrivit.
50
00:04:12,549 --> 00:04:13,922
Nu-i momentul, bine?
51
00:04:13,957 --> 00:04:15,517
Îmi trebuie o agrafă.
52
00:04:15,552 --> 00:04:19,521
E obiectul cuiva.
Aparține naibii cuiva.
53
00:04:22,625 --> 00:04:25,230
Nu are buton de oprire.
Înseamnă că-i mereu pornit.
54
00:04:25,265 --> 00:04:27,463
- Așa că bâzâie încontinuu.
- Da.
55
00:04:28,498 --> 00:04:31,599
Ei bine...
56
00:04:31,634 --> 00:04:35,471
Repară-l rapid.
57
00:04:35,506 --> 00:04:37,242
Pot să-i spui că nu...
58
00:04:37,277 --> 00:04:39,541
nu va fi de metal.
59
00:04:39,576 --> 00:04:42,544
Aliaj, Harry!
60
00:04:42,579 --> 00:04:45,349
Te sun eu înapoi.
61
00:04:45,384 --> 00:04:48,187
Așteaptă afară.
62
00:04:48,222 --> 00:04:50,387
Chiar sunt olandezi, așa-i?
63
00:04:53,293 --> 00:04:57,031
Rick, m-am gândit mult la asta.
64
00:04:57,066 --> 00:04:59,429
Și dacă acceptă târgul,
65
00:04:59,464 --> 00:05:01,662
vreau să conduc noua divizie.
66
00:05:12,708 --> 00:05:15,247
Crezi că poți conduce locul ăsta?
67
00:05:15,282 --> 00:05:18,184
Da! Da!
68
00:05:18,219 --> 00:05:19,581
Și eu la fel.
69
00:05:22,619 --> 00:05:26,753
Dar să ne înțelegem bine,
dacă nu funcționează...
70
00:05:26,788 --> 00:05:30,031
n-am avut discuția asta.
71
00:05:30,066 --> 00:05:32,165
Super.
72
00:05:35,203 --> 00:05:36,972
Mulțumesc.
73
00:05:38,635 --> 00:05:41,339
E o singură ajustare.
74
00:05:41,374 --> 00:05:45,211
Se pare că americanii le-au oferit
ceva plan bun de împărțire a taxelor,
75
00:05:45,246 --> 00:05:48,148
așa că trebuie să le arătăm
versiunea canadiană.
76
00:05:48,183 --> 00:05:49,446
- N-am pregătit nimic.
- Nu, nu.
77
00:05:49,481 --> 00:05:55,056
Callahan a pregătit ceva rapid.
Va interveni și le va prezenta.
78
00:05:55,091 --> 00:05:58,389
Callahan.
79
00:05:58,424 --> 00:06:00,655
Cred că-i o idee proastă.
80
00:06:00,690 --> 00:06:03,559
De ce?
81
00:06:03,594 --> 00:06:07,662
Rick, ce-ar fi să-mi explice mie,
82
00:06:07,697 --> 00:06:09,268
iar eu voi adăuga în discursul meu.
83
00:06:09,303 --> 00:06:11,633
- Cred că-i mai bine așa.
- Kyle a stat treaz toată noaptea
84
00:06:11,668 --> 00:06:13,767
să-mi facă favoarea asta.
85
00:06:13,802 --> 00:06:18,211
- El va prezenta.
- Rick, serios...
86
00:06:18,246 --> 00:06:20,411
Vrei să-l lași pe el
să-i prezinte lui Stork?
87
00:06:21,546 --> 00:06:25,713
Arată ca... un idiot.
88
00:06:25,748 --> 00:06:29,123
Jim, nu te-am întrebat.
89
00:06:37,298 --> 00:06:39,199
Bine, super.
90
00:06:44,767 --> 00:06:48,538
Un tip chel și înfricoșător
se îndreaptă spre noi.
91
00:06:48,573 --> 00:06:50,606
- Fir-ar!
- Mike?
92
00:06:50,641 --> 00:06:52,377
Da. Am reușit.
93
00:06:54,249 --> 00:06:56,150
- Ai grijă pe unde mergi!
- La naiba!
94
00:06:56,185 --> 00:06:57,613
Stai jos. Stai jos.
95
00:06:59,419 --> 00:07:01,452
Mult mai bine.
96
00:07:16,898 --> 00:07:18,700
Da. Cu ce vă pot ajuta?
97
00:07:18,735 --> 00:07:20,438
Da. Bună.
98
00:07:20,473 --> 00:07:25,839
Eu sunt Mike Lazaridis,
directorul al Research în Motion.
99
00:07:25,874 --> 00:07:27,874
Creăm diverse sisteme hardware,
100
00:07:27,909 --> 00:07:30,448
folosind atât circuite
integrate personalizate,
101
00:07:30,483 --> 00:07:34,584
cât și componente de la principalii
furnizori de hardware, precum Intel,
102
00:07:34,619 --> 00:07:37,158
American Micro Devices și CYRIX.
103
00:07:37,193 --> 00:07:41,690
Clienții noștri sunt US Robotics,
Rogers Cantel și RAM Mobile.
104
00:07:41,725 --> 00:07:43,329
Așteaptă puțin.
105
00:07:50,404 --> 00:07:53,570
Ești în biroul lui Callahan, nu?
106
00:07:53,605 --> 00:07:55,605
Super. Sunt Jim Balsillie.
107
00:07:55,640 --> 00:07:58,434
Brock vrea să verific rapid
chestiile fiscale înainte de întâlnire.
108
00:07:58,469 --> 00:08:00,685
Ai putea să-mi aduci...
109
00:08:01,547 --> 00:08:03,250
Exact.
110
00:08:03,285 --> 00:08:04,845
Super. Mulțumesc.
111
00:08:13,394 --> 00:08:16,494
Bine, despre ce e vorba?
112
00:08:16,529 --> 00:08:21,466
Am avut un maistru...
113
00:08:21,501 --> 00:08:22,596
care ne-a spus...
114
00:08:22,602 --> 00:08:25,503
Am avut un maistru în liceu,
pe nume Moshinsky,
115
00:08:25,538 --> 00:08:28,869
care ne-a spus că cine va băga
un calculator într-un telefon
116
00:08:28,904 --> 00:08:31,209
va schimba lumea.
117
00:08:31,544 --> 00:08:35,678
Plănuim să folosim lățimea de bandă
neutilizată din spectrul UHF,
118
00:08:35,713 --> 00:08:38,186
pentru a crea un dispozitiv mobil unic.
119
00:08:38,221 --> 00:08:42,388
- A venit asistentul lui Adam Callahan.
- Să intre.
120
00:08:44,392 --> 00:08:46,722
- Super.
- Mă scuzați, dle Balsillie.
121
00:08:46,757 --> 00:08:48,724
N-am știut că vreți o copie...
122
00:08:48,759 --> 00:08:51,224
- A raportului fiscal.
- Sunt într-o întâlnire.
123
00:08:55,832 --> 00:08:57,601
Bine.
124
00:09:02,278 --> 00:09:06,459
Așadar, practic, există...
125
00:09:06,755 --> 00:09:10,746
semnal wireless gratis
în toată America de Nord,
126
00:09:10,781 --> 00:09:14,519
dar nimeni nu știe cum să-l folosească.
127
00:09:14,554 --> 00:09:17,421
Există internet gratis
în camera asta chiar acum.
128
00:09:17,656 --> 00:09:20,921
Da, da.
129
00:09:20,956 --> 00:09:24,661
E ca "forța".
130
00:09:24,696 --> 00:09:26,432
Scuză-mă. Ai văzut "Star Wars"?
131
00:09:28,634 --> 00:09:31,371
Nu.
132
00:09:31,406 --> 00:09:34,935
Bine. Imaginează-ți un pager,
133
00:09:34,970 --> 00:09:39,940
un celular și o mașină
de trimis emailuri, toate la un loc.
134
00:09:46,586 --> 00:09:50,390
Îl numim Pocket Link.
135
00:09:56,024 --> 00:09:59,960
Deci, noi nu facem așa ceva aici.
136
00:09:59,995 --> 00:10:02,303
Suntem o companie
comercială de producție.
137
00:10:02,338 --> 00:10:04,668
Mai bine să vorbiți
cu cineva de la VC.
138
00:10:11,611 --> 00:10:13,644
Și vă trebuie un nume mai bun.
139
00:10:21,456 --> 00:10:23,720
O să plângi? Mike!
140
00:10:23,755 --> 00:10:26,052
- Ești doar dezamăgit?
- Da.
141
00:10:26,087 --> 00:10:29,495
Te-ai descurcat bine!
142
00:10:29,530 --> 00:10:33,730
Am văzut că Rick a trimis
limuzina după voi.
143
00:10:33,765 --> 00:10:36,535
Ne trebuie fuziunea asta
mai rău decât credeam.
144
00:10:39,705 --> 00:10:41,408
Știu că avem multe de parcurs,
145
00:10:41,443 --> 00:10:46,380
dar m-am gândit să începem
cu strategia noastră fiscală.
146
00:10:46,415 --> 00:10:49,548
Sunt sigur că ați auzit
varianta americanilor,
147
00:10:49,583 --> 00:10:53,783
dar vă asigur că și noi știm
cum să trișăm la taxe aici în Canada.
148
00:10:53,818 --> 00:10:56,324
Bine?
149
00:10:56,359 --> 00:10:57,754
Uitați ce putem face:
150
00:10:57,789 --> 00:10:59,756
Plătim salariile în Ontario,
151
00:10:59,791 --> 00:11:01,659
dar ne plătim toți vânzătorii din Olanda.
152
00:11:01,694 --> 00:11:03,056
Împărțim taxele naibii în două.
153
00:11:03,091 --> 00:11:05,828
Stânga n-o să știe
ce face dreapta.
154
00:11:05,863 --> 00:11:09,931
În plus, primim un mic bonus provincial
pentru munca de producție.
155
00:11:09,966 --> 00:11:11,900
Primim un credit fiscal federal uriaș,
156
00:11:11,935 --> 00:11:14,936
deoarece ei n-au habar
dacă sunt privați sau publici.
157
00:11:32,989 --> 00:11:36,463
Trimite-mă la bord!
158
00:11:36,498 --> 00:11:41,798
Prizonier, ținut captiv
în lumea digitală a calculatorului.
159
00:12:12,930 --> 00:12:16,129
Poți să-ți folosești celularul
să-mi comanzi o pizza.
160
00:12:16,164 --> 00:12:18,406
Include 50 de minute
de autonomie.
161
00:12:18,407 --> 00:12:19,491
Îți vom da mesaj.
162
00:12:19,504 --> 00:12:22,099
E foarte la modă să fii pe internet.
163
00:12:24,546 --> 00:12:26,106
Încă cred că Apple are un viitor.
164
00:12:26,141 --> 00:12:29,109
Nu trebuie să stăm pe loc,
ci să inovăm.
165
00:12:35,788 --> 00:12:37,722
Bine. Uite ce cred eu.
166
00:12:37,757 --> 00:12:43,530
Mike, e foarte simplu.
Începi cu vești bune și vești rele.
167
00:12:44,565 --> 00:12:47,567
Spui că ai vești bune și... Mike!
168
00:12:50,638 --> 00:12:52,000
Totul va fi bine.
169
00:12:52,035 --> 00:12:53,738
Încă avem târgul cu US Robotics.
170
00:12:53,739 --> 00:12:56,136
Suntem... cum spunea
Peștera despre Aladin?
171
00:12:56,171 --> 00:12:57,808
"Diamante brute". Fir-ar!
172
00:12:57,843 --> 00:13:01,746
- Ce-i?
- Am uitat șevaletul.
173
00:13:01,781 --> 00:13:03,847
Trebuie să schimbăm numele.
174
00:13:03,882 --> 00:13:05,684
Îl ridici prea mult în slăvi.
175
00:13:05,719 --> 00:13:07,752
N-a văzut "Star Wars".
Și e și chel.
176
00:13:07,787 --> 00:13:11,052
Putem pune pariu că nici
nu zic nimic de telefon.
177
00:13:14,695 --> 00:13:16,926
Tu ești OfficeDad?
178
00:13:16,961 --> 00:13:20,666
Bine, fă ceva...
179
00:13:20,701 --> 00:13:22,833
- Scrie "Scott e..."
- Nu pot.
180
00:13:22,868 --> 00:13:26,034
De asta folosesc calculatorul tău.
181
00:13:26,069 --> 00:13:28,102
21BoyCanada.
182
00:13:28,137 --> 00:13:30,478
Sunt eu.
183
00:13:30,513 --> 00:13:32,975
Ăsta îmi spune să-i miros...
184
00:13:33,010 --> 00:13:35,109
Să-i miros...
185
00:13:37,245 --> 00:13:39,014
Au cumpărat telefonul?
186
00:13:41,249 --> 00:13:45,020
Avem vești bune și vești proaste.
187
00:13:48,927 --> 00:13:51,664
Vestea proastă e că...
188
00:13:51,699 --> 00:13:55,635
Da, nu au ascultat prezentarea
189
00:13:55,670 --> 00:13:57,901
și n-au înțeles produsul.
190
00:13:57,936 --> 00:14:00,101
Așa că n-au cumpărat telefonul.
191
00:14:02,942 --> 00:14:05,801
- Care-i vestea bună?
- Care-i vestea bună?
192
00:14:07,077 --> 00:14:10,914
Vom avea o seară de film de urgență,
filmul lui Steven Spielberg,
193
00:14:10,949 --> 00:14:14,522
"Raiders of the Lost Ark".
194
00:14:14,557 --> 00:14:17,019
- Nu cred!
- Stau în față!
195
00:14:17,054 --> 00:14:19,890
Stau în față!
196
00:14:19,925 --> 00:14:21,826
Spui că piesa lor are însemne
doar pe o parte.
197
00:14:21,861 --> 00:14:23,894
Ești sigur?
198
00:14:25,601 --> 00:14:28,063
Sceptrul lui Belloq e prea lung.
199
00:14:28,098 --> 00:14:30,538
- Sapă într-un loc greșit!
- "Sapă într-un loc greșit!"
200
00:14:34,973 --> 00:14:36,544
N-o face!
201
00:14:40,814 --> 00:14:43,914
Curmale stricate.
202
00:14:43,949 --> 00:14:47,214
- Niște curmale stricate.
203
00:14:47,249 --> 00:14:50,085
- Niște curmale stricate!
- Așa e.
204
00:14:50,120 --> 00:14:53,088
De ce-au mers invers?
Acolo era...
205
00:14:57,897 --> 00:15:01,734
Mike, ratezi filmul tău preferat!
206
00:15:47,782 --> 00:15:51,311
Toronto câștigă cu 5 la 4.
207
00:15:51,346 --> 00:15:53,786
Doug Gilmour cu trei pase decisive...
208
00:16:01,730 --> 00:16:03,158
Ei sunt sus sau jos în stânga?
209
00:16:03,193 --> 00:16:04,962
Vin cu tot grupul.
210
00:16:04,997 --> 00:16:06,326
Trimiteți totul. În stânga sus.
211
00:16:06,361 --> 00:16:08,130
Să facem un pariu.
212
00:16:08,165 --> 00:16:10,508
- Ne bazăm pe Scott.
- Are cineva un conector C?
213
00:16:10,648 --> 00:16:14,367
- Nu știu că nu sunt în stânga sus.
- Scott, mă ataci pe mine.
214
00:16:14,402 --> 00:16:16,006
- Ce?
- Mă ataci pe mine.
215
00:16:16,041 --> 00:16:18,206
- Scuze.
- Trimite câinii, Ethan.
216
00:16:18,241 --> 00:16:20,142
Trimite câinii. Se grăbesc.
217
00:16:20,177 --> 00:16:22,144
- În dreapta jos.
- Trimit încă unul. Încă unul.
218
00:16:22,179 --> 00:16:23,882
Au rachete.
Trebuie să mă ascund.
219
00:16:23,917 --> 00:16:25,818
Are cineva cabluri cu conectori C?
220
00:16:25,853 --> 00:16:28,821
- Ia-ți rămas bun!
- Pistonul merge!
221
00:16:28,856 --> 00:16:30,757
- Nu!
- Merge!
222
00:16:30,792 --> 00:16:34,695
Bravo!
223
00:16:34,730 --> 00:16:36,664
Nu! Nu!
224
00:16:39,295 --> 00:16:42,197
Scuzați, băieți!
225
00:16:42,232 --> 00:16:46,201
Dar s-a întors!
226
00:16:46,236 --> 00:16:48,676
- Ai reușit...
- S-a întors.
227
00:16:58,050 --> 00:17:00,281
- Mulțumesc.
- Mulțumesc mult.
228
00:17:00,316 --> 00:17:02,250
Eu nu vreau nimic. Mulțumesc.
229
00:17:02,285 --> 00:17:04,450
Știu cum să vă vând telefonul.
230
00:17:04,485 --> 00:17:07,761
Știu cum să-l comercializez
și la cine să-l vindem noi.
231
00:17:07,796 --> 00:17:12,062
- La cine?
- Cum adică "noi"?
232
00:17:12,097 --> 00:17:13,701
Uitați care-i treaba.
233
00:17:13,736 --> 00:17:15,835
Îmi dau demisia
de la Sutherland Schultz.
234
00:17:15,870 --> 00:17:19,333
Dacă mă faceți director
al Research in Motion.
235
00:17:21,843 --> 00:17:24,239
Vorbești serios?
236
00:17:24,274 --> 00:17:27,143
A fost cea mai nasoală promovare
de produs la care am asistat.
237
00:17:27,178 --> 00:17:31,411
N-aveți nicio șansă.
Aveți nevoie de mine.
238
00:17:31,446 --> 00:17:34,821
Scuze. Nu știu cine te crezi,
239
00:17:34,856 --> 00:17:37,791
dar noi ne descurcăm.
240
00:17:37,826 --> 00:17:40,959
Avem o înțelegere de 16 milioane
de dolari cu US Robotics.
241
00:17:40,994 --> 00:17:43,423
- 16 milioane?
- Da.
242
00:17:43,458 --> 00:17:47,130
Bine. Și ce-au cumpărat?
243
00:17:47,165 --> 00:17:50,232
Modemuri. Ai auzit de ele?
244
00:17:50,267 --> 00:17:53,268
Sunt ca forța din Star Wars?
245
00:17:53,303 --> 00:17:57,239
Foarte amuzant.
Chiar și logo-ul vostru e "SS".
246
00:17:57,274 --> 00:18:01,078
Și cât v-au dat din acei 16 milioane?
247
00:18:01,113 --> 00:18:03,146
- Da. Nimic.
- Zero?
248
00:18:03,181 --> 00:18:05,511
Deocamdată.
N-am livrat modemurile încă.
249
00:18:05,546 --> 00:18:08,316
Le-am trimis niște mostre
acum câteva luni...
250
00:18:09,051 --> 00:18:13,024
- Iar acum nu ne răspund la telefon.
- Da, dar...
251
00:18:13,059 --> 00:18:14,762
Ce e? Ne vor plăti.
252
00:18:14,797 --> 00:18:16,863
Avem o înțelegere de 16 milioane
cu US Robotics.
253
00:18:16,898 --> 00:18:19,327
Da, se pare că sunteți înșelați.
254
00:18:19,362 --> 00:18:22,297
De ce crezi asta?
255
00:18:22,332 --> 00:18:24,200
Pentru că aș face la fel.
256
00:18:24,235 --> 00:18:26,004
Aveți o companie mică.
257
00:18:26,039 --> 00:18:29,810
Știu că pot amâna plata
până reușesc să vă strivească.
258
00:18:29,845 --> 00:18:32,175
Sunt ca niște pirați.
259
00:18:35,851 --> 00:18:40,084
Ne descurcăm. Mulțumim.
260
00:18:40,119 --> 00:18:42,053
De unde știi tu...
261
00:18:42,088 --> 00:18:45,419
Sau de ce mi-ar păsa?
Câți bani ai...
262
00:18:51,229 --> 00:18:53,361
Da...
263
00:18:53,396 --> 00:18:55,099
Bine. Băieți?
264
00:18:55,134 --> 00:18:57,200
Uite ce pot să fac.
265
00:18:57,235 --> 00:19:00,808
Vă pot da 20 de mii de dolari
în bani gheață, azi.
266
00:19:00,843 --> 00:19:03,844
Vând telefonul și rezolv
problema cu USR.
267
00:19:03,879 --> 00:19:08,376
Dar vreau 50% din companie
și postul de director.
268
00:19:13,350 --> 00:19:15,317
- Asta-i...
- Glumești?
269
00:19:15,352 --> 00:19:18,485
Nu, evident că nu.
270
00:19:18,520 --> 00:19:20,553
- Vrei să...
- Mike?
271
00:19:20,588 --> 00:19:23,391
- Bine.
- Cine-i șeful?
272
00:19:23,426 --> 00:19:27,065
- Tehnic...
- Mike e șeful, iar el refuză.
273
00:19:33,337 --> 00:19:35,942
Eu sunt șeful.
274
00:19:35,977 --> 00:19:38,472
Și...
275
00:19:38,507 --> 00:19:40,408
Scuze.
276
00:19:40,443 --> 00:19:42,245
Nu trebuie să facem ce zice el.
277
00:19:42,280 --> 00:19:43,884
Tocmai l-am cunoscut.
Nu-i tatăl tău!
278
00:19:43,919 --> 00:19:45,050
Bine.
279
00:19:50,959 --> 00:19:54,224
Mulțumim.
280
00:19:58,395 --> 00:20:00,560
Ce obraznic.
281
00:20:00,595 --> 00:20:02,001
Crezi?
282
00:20:02,036 --> 00:20:05,631
Era obraznic.
283
00:20:05,666 --> 00:20:07,908
"Modemuri, ai auzit de ele?"
284
00:20:07,943 --> 00:20:11,010
Da, am fost și eu obraznic
la rândul meu.
285
00:20:13,014 --> 00:20:17,115
Ce vrea să ne spună?
Că nu vindem modemurile?
286
00:20:25,224 --> 00:20:27,422
US Robotics.
Unde să vă redirecționez apelul?
287
00:20:27,457 --> 00:20:29,424
Da, sunt Mike Lazaridis
de la Research in Motion.
288
00:20:29,459 --> 00:20:31,910
Producem niște
plăci de circuite pentru voi.
289
00:20:32,167 --> 00:20:33,366
Așteptați, vă rog.
290
00:20:40,173 --> 00:20:43,009
- Mike! Tu ești?
- Da. Bună.
291
00:20:43,044 --> 00:20:47,211
Voiam să întreb dacă...
292
00:20:47,246 --> 00:20:54,449
am putea să primim
jumătate sau un sfert...
293
00:20:54,484 --> 00:20:58,090
din totalul comandei...
294
00:20:58,125 --> 00:21:02,028
Ne puteți plăti o parte...
295
00:21:03,019 --> 00:21:05,560
din comandă.
296
00:21:06,595 --> 00:21:08,628
- Poftim?
- Dacă se poate.
297
00:21:08,663 --> 00:21:10,663
N-ai primit faxul meu?
298
00:21:10,698 --> 00:21:13,369
N-avem fax.
299
00:21:13,404 --> 00:21:18,242
Mike, modemurile trimise în Martie...
300
00:21:18,277 --> 00:21:22,048
- Erau defecte.
- Scuze, ce?
301
00:21:22,083 --> 00:21:24,248
Da, nu funcționează.
302
00:21:24,283 --> 00:21:25,986
Am anulat toată comanda.
303
00:21:26,021 --> 00:21:28,186
Acum câteva luni, prietene.
304
00:21:29,651 --> 00:21:32,322
Chiar credeam că aveți fax.
305
00:21:32,357 --> 00:21:35,490
Dă-mi voie să mă revanșez.
306
00:21:35,525 --> 00:21:38,691
USR îți va trimite un fax gratis. Ce zici?
307
00:21:38,726 --> 00:21:42,134
Bine. Mulțumesc.
308
00:21:42,169 --> 00:21:45,104
Super. Mult noroc, Mike.
309
00:21:45,139 --> 00:21:47,040
- Da.
- Pa.
310
00:21:47,075 --> 00:21:48,107
Pa.
311
00:22:03,685 --> 00:22:07,060
Ce?
312
00:22:07,095 --> 00:22:11,262
Trebuie să-l suni înapoi
și să faci ca în "Totul sau Nimic".
313
00:22:11,297 --> 00:22:14,001
Să-l strivești.
314
00:22:14,036 --> 00:22:16,696
Da, nu cred că pot.
315
00:22:16,731 --> 00:22:20,040
Asta spunea tipul cu rolex
că se va întâmpla, nu?
316
00:22:20,075 --> 00:22:21,668
A prezis-o! Ce spunea?
317
00:22:21,703 --> 00:22:24,473
Că US Robotics sunt pirați.
318
00:22:24,508 --> 00:22:26,739
Avea dreptate.
319
00:22:26,774 --> 00:22:28,576
Da.
320
00:22:31,713 --> 00:22:35,220
În regulă.
321
00:22:37,059 --> 00:22:39,158
- Steve?
- Da.
322
00:22:39,193 --> 00:22:40,786
Am nevoie de linia telefonică.
323
00:22:40,821 --> 00:22:44,757
Un tip spune că Noonian Soong e un Q.
324
00:22:44,792 --> 00:22:46,198
Mulțumesc.
325
00:22:46,233 --> 00:22:48,233
- Bine.
- Ce faci?
326
00:22:51,535 --> 00:22:54,569
Trebuie să acceptăm oferta.
327
00:22:54,604 --> 00:22:56,043
Nu!
328
00:22:56,078 --> 00:22:57,209
Nu...
329
00:22:57,244 --> 00:22:58,705
Deci...
330
00:22:58,740 --> 00:23:00,806
Nu te băga în afaceri
cu oameni ca el.
331
00:23:00,841 --> 00:23:03,776
- Tipul e dubios.
- Nu...
332
00:23:03,811 --> 00:23:06,317
Nu cred că e dubios.
333
00:23:06,352 --> 00:23:11,421
Chiar și cartea lui de vizită e dubioasă.
334
00:23:14,789 --> 00:23:16,789
Tipul e un rechin.
335
00:23:16,824 --> 00:23:18,494
Bine, dar știi...
336
00:23:18,529 --> 00:23:21,365
Știi cine se tem de rechini?
337
00:23:23,369 --> 00:23:25,138
Pirații.
338
00:23:34,215 --> 00:23:36,578
Așadar...
339
00:23:38,285 --> 00:23:43,519
Am discutat puțin și...
340
00:23:43,554 --> 00:23:45,653
Dorim să facem o contraofertă.
341
00:23:45,688 --> 00:23:49,558
V-ați târât înapoi
ca insectele, ca larvele.
342
00:23:49,593 --> 00:23:55,795
Da. Și dorim să îți oferim...
343
00:23:55,830 --> 00:23:59,535
10% din...
344
00:23:59,570 --> 00:24:01,603
500 de mii.
345
00:24:01,638 --> 00:24:05,145
Ești nebun?
Am 100 de mii de afaceri pe zi!
346
00:24:05,180 --> 00:24:06,839
Aleg una! Așa e?
347
00:24:06,874 --> 00:24:11,316
Nu. Am 100 de afaceri pe zi.
Aleg una. "Wall Street."
348
00:24:11,351 --> 00:24:16,354
Bine...
349
00:24:16,389 --> 00:24:19,159
25% pentru 250 de mii.
350
00:24:19,194 --> 00:24:21,326
50% pentru 50 de dolari!
351
00:24:21,361 --> 00:24:24,890
33% pentru 125 de mii
352
00:24:24,925 --> 00:24:28,168
și putem conduce compania împreună.
353
00:24:28,203 --> 00:24:31,765
Mike! Nu, nu!
Da, batem palma.
354
00:24:31,800 --> 00:24:34,603
- Bine.
- Foarte ușor.
355
00:24:38,543 --> 00:24:41,280
Va fi bine.
356
00:24:41,315 --> 00:24:45,218
Vei negocia cu el la sânge.
357
00:24:55,197 --> 00:24:57,296
Gol!
358
00:25:04,899 --> 00:25:06,404
- Da?
- Bună, Jim.
359
00:25:06,439 --> 00:25:09,308
Sunt Mike Lazaridis
de la Research in Motion.
360
00:25:09,343 --> 00:25:11,607
Ne-am întâlnit ieri la birou.
361
00:25:20,255 --> 00:25:24,191
Dorim să-ți oferim...
362
00:25:24,226 --> 00:25:27,854
33% din companie pentru 125 de mii,
363
00:25:27,889 --> 00:25:31,726
iar noi doi vom fi directori.
364
00:25:38,966 --> 00:25:41,307
Sigur.
365
00:25:50,879 --> 00:25:52,681
S-a făcut.
366
00:25:55,818 --> 00:25:58,687
Super! Super!
367
00:25:58,722 --> 00:26:02,922
Mike! Scott? A reușit!
368
00:26:02,957 --> 00:26:04,594
Adică?
369
00:26:04,629 --> 00:26:08,433
N-ai auzit nimic din ce
se petrece în camera asta?
370
00:26:32,921 --> 00:26:35,625
Cred c-ar fi bine
să-i spui despre modemuri.
371
00:26:40,598 --> 00:26:43,633
Unde vrei să-l bagi?
372
00:26:45,802 --> 00:26:48,935
Ce dracu' e asta?
373
00:26:48,970 --> 00:26:50,937
Da, fiecare își amenajează biroul.
374
00:26:50,972 --> 00:26:54,446
- E o tradiție.
- N-o s-o fac.
375
00:26:54,481 --> 00:26:58,351
US Robotics a retras oferta.
376
00:26:58,386 --> 00:27:00,650
V-am spus.
Cât de expuși suntem?
377
00:27:00,685 --> 00:27:04,786
- Expuși?
- Câți bani ați cheltuit pe modemuri?
378
00:27:04,821 --> 00:27:07,327
1.6 milioane.
379
00:27:07,362 --> 00:27:10,627
Ce?
380
00:27:10,662 --> 00:27:13,432
Am cheltuit 1.6 milioane
pe piese și mâna de lucru.
381
00:27:13,467 --> 00:27:16,798
De unde ați avut 1.6 milioane?
382
00:27:16,833 --> 00:27:19,702
Am luat un împrumut
de la Banca din Montreal.
383
00:27:19,737 --> 00:27:21,473
Mike, serios...
384
00:27:21,508 --> 00:27:23,706
Sună la US Robotics!
385
00:27:29,351 --> 00:27:31,076
Scuze. Cu cine vorbești?
386
00:27:31,111 --> 00:27:33,386
Da.
387
00:27:33,421 --> 00:27:35,520
Ce naiba-i asta?
388
00:27:35,555 --> 00:27:39,788
E o undă purtătoare.
Modemul apelant...
389
00:27:44,894 --> 00:27:48,929
Ieșiți de pe internetul naibii!
390
00:27:54,068 --> 00:27:56,640
- Da.
- Mike?
391
00:27:56,675 --> 00:28:01,073
Cred că o cheamă Casey.
392
00:28:01,108 --> 00:28:05,649
Va fi bine.
393
00:28:08,588 --> 00:28:10,522
Nu poți vorbi cu echipa așa.
394
00:28:10,557 --> 00:28:12,392
Mike?
395
00:28:12,427 --> 00:28:14,724
Bună. De fapt, nu.
Sunt Jim Balsillie.
396
00:28:14,759 --> 00:28:16,924
- Sunt director aici acum.
- Codirector.
397
00:28:16,959 --> 00:28:19,564
Jim, cu ce te pot ajuta?
398
00:28:19,599 --> 00:28:21,797
Vreau să vorbim despre modemuri.
399
00:28:21,832 --> 00:28:24,437
Da, din păcate nu avem ce vorbi...
400
00:28:24,472 --> 00:28:26,637
Nu putem accepta un produs defect.
401
00:28:26,672 --> 00:28:29,805
Să terminăm cu prostiile.
2.5 milioane...
402
00:28:29,840 --> 00:28:32,511
- Pentru toată comanda.
- Nu se poate, Jim.
403
00:28:32,546 --> 00:28:34,810
Atunci scad la 1.6 milioane.
404
00:28:34,845 --> 00:28:40,453
Și dacă nu accepți oferta,
le vând la Rockwell pentru mai puțin.
405
00:28:40,488 --> 00:28:42,015
Așa se negociază.
406
00:28:42,050 --> 00:28:47,691
Bine, luăm modemurile dacă oferi
și patentul pentru telefonul lui Mike.
407
00:28:51,994 --> 00:28:54,060
Ce telefon?
408
00:28:54,095 --> 00:28:56,568
Credeam că nu umblăm
cu șmecherii, Jim.
409
00:28:56,603 --> 00:28:59,736
Lucrăm la telefonul
nostru de un an, dar vrem...
410
00:28:59,771 --> 00:29:01,705
Cât durează să construiți
un telefon prototip?
411
00:29:01,740 --> 00:29:05,643
Telefonul Pocket Link? Un an.
412
00:29:05,678 --> 00:29:07,843
Nu. Un prototip, Mike.
413
00:29:07,878 --> 00:29:11,110
O carcasă pe care s-o flutur
la o întâlnire. Poate fi o mizerie.
414
00:29:11,145 --> 00:29:13,178
Nu, nu vrem așa.
415
00:29:13,213 --> 00:29:15,587
Nu, Mike nu vrea asta.
416
00:29:15,622 --> 00:29:17,952
Ascultați-mă. US Robotics
își fabrică propriul telefon.
417
00:29:17,987 --> 00:29:20,020
Suntem într-o cursă cu ei acum,
418
00:29:20,055 --> 00:29:21,494
dar cu un an în spate.
419
00:29:21,529 --> 00:29:22,858
Nu-mi pasă ce trebuie să faceți.
420
00:29:22,893 --> 00:29:24,893
Spuneți-le tocilarilor
să renunțe la toate
421
00:29:24,928 --> 00:29:27,599
și să fabrice telefonul naibii!
422
00:29:27,634 --> 00:29:29,832
Ce-i?
423
00:29:29,867 --> 00:29:32,736
Scuze, băieți...
424
00:29:32,771 --> 00:29:37,939
Prietena mea a încercat să încaseze
cecul dimineață și a fost respins.
425
00:29:37,974 --> 00:29:39,776
Și a spus să nu mai...
426
00:29:39,811 --> 00:29:41,481
Mi-a interzis să mai vin aici.
427
00:29:41,516 --> 00:29:47,916
Și ne-am înțeles să nu mai vin
până nu voi fi plătit.
428
00:29:55,123 --> 00:29:56,925
Îl pot repara.
429
00:30:04,231 --> 00:30:06,198
Bine. Research in Motion.
430
00:30:06,233 --> 00:30:11,038
A fost depășit descoperitul de cont.
431
00:30:11,073 --> 00:30:14,910
Nu tocmai au depus un cec
de 125 de mii din partea mea?
432
00:30:16,914 --> 00:30:18,716
Ba da.
433
00:30:23,690 --> 00:30:26,460
În regulă.
434
00:30:29,762 --> 00:30:34,193
Am ipotecă cu banca voastră.
Se poate folosi?
435
00:30:34,228 --> 00:30:36,569
Rostiți pe litere
numele de familie, vă rog.
436
00:30:36,604 --> 00:30:40,067
B-A-L-S-I-L-L-I-E.
437
00:30:40,102 --> 00:30:44,137
- "Ball-SILLY"?
- "BAHLS-lee"
438
00:30:44,172 --> 00:30:47,206
Îi trebuie cuiva scaunul roșu?
439
00:30:47,241 --> 00:30:49,241
Nu, poți să-l iei.
440
00:30:49,276 --> 00:30:52,651
Oameni diferiți, piese diferite.
441
00:30:55,590 --> 00:30:57,788
Ascultați-mă.
442
00:30:57,823 --> 00:30:59,955
De azi, veți primi cecuri
la fiecare două săptămâni.
443
00:30:59,990 --> 00:31:01,726
Le veți lua de la Shelly.
444
00:31:01,761 --> 00:31:03,860
- Ea e Shelly.
- Bună.
445
00:31:13,839 --> 00:31:15,938
Tu stai aici, Shell.
446
00:31:18,107 --> 00:31:19,876
Mike!
447
00:31:22,617 --> 00:31:24,584
- Și eu?
- Da, sigur.
448
00:31:33,320 --> 00:31:36,024
Scuze, dar cine-i Shelly?
449
00:31:36,059 --> 00:31:37,729
Shelly?
450
00:31:37,764 --> 00:31:40,732
Chestia asta te vânează.
451
00:31:40,767 --> 00:31:42,195
Nu, te motivez.
452
00:31:42,230 --> 00:31:44,835
Și nu-mi spune așa.
Sunt șeful tău.
453
00:31:44,870 --> 00:31:46,672
- Nu, nu ești.
- Da?
454
00:31:46,707 --> 00:31:48,135
Sună-l pe John Woodman, Bell Atlantic.
455
00:31:48,170 --> 00:31:51,237
- S-a făcut.
- Stai, ce faci?
456
00:31:51,272 --> 00:31:55,307
Vindem telefonul
Mike, îmi trebuie un prototip.
457
00:31:55,342 --> 00:31:57,078
- Ți-am spus, n-am...
- Mike?
458
00:31:57,113 --> 00:31:58,849
Îți fac legătura.
459
00:31:58,884 --> 00:32:02,721
Avem datorie peste un milion,
460
00:32:02,756 --> 00:32:05,592
n-avem contracte și produse.
461
00:32:05,627 --> 00:32:07,924
- Biroul lui John Woodman.
- Bună, sunt Jim Balsillie.
462
00:32:07,959 --> 00:32:10,762
- Director al Research in Motion.
- Codirector.
463
00:32:10,797 --> 00:32:13,292
Așteptați, vă rog.
464
00:32:13,327 --> 00:32:15,767
- Bine?
- Da.
465
00:32:15,802 --> 00:32:18,935
- Nu, a spus că n-avem telefonul!
- Nu te-am întrebat pe tine!
466
00:32:21,038 --> 00:32:24,039
Mike.
467
00:32:24,074 --> 00:32:25,370
- Bine.
- Bine?
468
00:32:25,405 --> 00:32:27,207
Cum adică?
469
00:32:27,242 --> 00:32:29,176
Nu, stai puțin. Stai puțin.
470
00:32:29,211 --> 00:32:31,211
Stai doar puțin.
471
00:32:31,246 --> 00:32:33,213
- John Woodman.
- Dle Woodman, sunt pe cale
472
00:32:33,248 --> 00:32:35,050
să te fac extrem de bogat.
473
00:32:41,960 --> 00:32:45,159
- Mike nu e de acord.
- Tocmai a spus că e!
474
00:32:45,194 --> 00:32:48,063
L-ai constrâns, bine?
Îl manipulezi.
475
00:32:48,098 --> 00:32:51,297
E evident! Ce vrei să fac?
476
00:32:51,332 --> 00:32:52,804
Ce?
477
00:32:57,272 --> 00:33:02,242
Există un motiv pentru care
intercomul scoate un bâzâit.
478
00:33:02,277 --> 00:33:07,687
Pentru c-a fost fabricat în China,
de ingineri nepăsători.
479
00:33:07,722 --> 00:33:12,923
Iar acum toate birourile din lume
trebuie să suporte acest bâzâit,
480
00:33:12,958 --> 00:33:17,092
o lumină roșie intermitentă
și 15 cabluri de alimentare diferite,
481
00:33:17,127 --> 00:33:19,325
incompatibile unul cu celălalt.
482
00:33:19,360 --> 00:33:21,965
Nu vom face la fel.
483
00:33:22,000 --> 00:33:25,903
Nu punem pe grămadă.
484
00:33:25,938 --> 00:33:28,070
Voi construi un prototip,
485
00:33:28,105 --> 00:33:32,272
dar o să-l fac perfect sau nu-l fac.
486
00:33:32,307 --> 00:33:34,406
Mike, știi vorba aia,
487
00:33:34,441 --> 00:33:36,408
"perfectul e dușmanul binelui"?
488
00:33:41,118 --> 00:33:45,120
Binele e dușmanul umanității.
489
00:34:15,790 --> 00:34:19,088
Shelley, fă-mi iar legătura
cu John Woodman, te rog.
490
00:34:19,123 --> 00:34:22,355
M-am întins și am închis telefonul.
491
00:34:22,390 --> 00:34:25,061
S-a uitat la mine cu o privire de
"ești pregătit să mori?"
492
00:34:25,096 --> 00:34:26,997
Nu, nu, nu.
493
00:34:27,032 --> 00:34:28,834
Și eu eram pregătit.
494
00:34:28,869 --> 00:34:32,739
Știți? Mike s-a băgat între noi,
495
00:34:32,774 --> 00:34:35,269
și-a aranjat ochelarii și a spus:
496
00:34:35,304 --> 00:34:39,405
"Târfă, eu spun când
programăm o întâlnire."
497
00:34:39,440 --> 00:34:40,945
Și s-a retras.
498
00:34:40,980 --> 00:34:42,881
În regulă.
499
00:34:42,916 --> 00:34:44,179
Woodman vrea să-l vadă.
500
00:34:44,214 --> 00:34:46,049
Mergem în Bell Atlantic mâine.
501
00:34:46,084 --> 00:34:49,481
- Stai, ce?
- În New York City, mâine.
502
00:34:49,516 --> 00:34:51,956
- Dar a spus...
- Ai timp până la 08:00.
503
00:34:51,991 --> 00:34:53,353
Să fac ce?
504
00:34:56,028 --> 00:34:57,390
Nu l-ai făcut "târfă", deci?
505
00:34:57,425 --> 00:34:59,227
În regulă.
506
00:35:02,133 --> 00:35:04,166
Avem un plan nou.
507
00:35:04,201 --> 00:35:07,433
Ne băgăm toți să construim
chestia asta diseară.
508
00:35:07,468 --> 00:35:09,171
Bine?
509
00:35:13,947 --> 00:35:15,815
Dă-mi un comutator Fillmore.
510
00:35:15,850 --> 00:35:17,784
- Și 33PF.
- Da.
511
00:35:17,819 --> 00:35:22,250
Cred că e ca un hibrid...
512
00:35:22,285 --> 00:35:23,790
Credeam că joci "Civ."
513
00:35:23,825 --> 00:35:25,385
Ne-am întors.
514
00:35:28,258 --> 00:35:30,324
Am ceva pentru tine.
515
00:35:43,108 --> 00:35:45,911
De astea vreau comenzile...
516
00:35:47,882 --> 00:35:49,948
Butoanele să fie mici.
517
00:35:56,957 --> 00:35:59,287
Am niște conexiuni neuronale pierdute.
518
00:35:59,322 --> 00:36:01,058
- Pleci?
- Da.
519
00:36:01,093 --> 00:36:03,390
- Ne vedem mâine.
- Da.
520
00:36:03,425 --> 00:36:07,196
Ce se întâmplă dacă
adaugi ioni de litiu...
521
00:36:14,942 --> 00:36:16,975
E tot fierbinte.
522
00:36:27,317 --> 00:36:30,153
Am visat că suntem bogați.
523
00:36:47,337 --> 00:36:51,603
Uneori, visele mele se realizează
exact așa cum le-am visat.
524
00:36:51,638 --> 00:36:53,638
Să mergem!
525
00:36:53,673 --> 00:36:57,444
Din ce e?
526
00:36:57,479 --> 00:36:59,182
Din "Dune."
527
00:37:15,530 --> 00:37:17,068
Te vei îmbrăca la aeroport.
528
00:37:17,103 --> 00:37:19,037
Da. Mulțumesc.
529
00:37:21,635 --> 00:37:24,306
Să vină Doug cu noi sau...
530
00:37:24,341 --> 00:37:26,077
Nu.
531
00:37:26,112 --> 00:37:29,113
Pentru că s-a implicat mult.
532
00:37:29,148 --> 00:37:32,611
E un tâmpit.
Urcă în mașină.
533
00:37:32,646 --> 00:37:36,516
Da, dar cred că vrea să vină.
534
00:37:36,551 --> 00:37:39,222
Să-ți spun cel mai bun
sfat primit la Harvard.
535
00:37:39,257 --> 00:37:41,554
Dacă vrei să ajungi mare,
trebuie să faci un sacrificiu.
536
00:37:41,589 --> 00:37:46,229
Cu cât e mai dureros sacrificiul,
cu atât vei fi mai mare.
537
00:37:49,531 --> 00:37:51,366
E prietenul meu cel mai bun.
538
00:37:51,401 --> 00:37:54,974
L-am văzut punând o pompă
de desfundat toalete pe un calculator.
539
00:39:04,606 --> 00:39:07,508
Haide.
540
00:39:07,543 --> 00:39:10,049
Dacă mă auzi încrețind
o foaie de hârtie...
541
00:39:10,084 --> 00:39:12,381
înseamnă să te oprești din vorbit.
542
00:39:14,550 --> 00:39:16,715
În general sau...
543
00:39:16,750 --> 00:39:19,586
Nu, la întâlnire.
544
00:39:19,621 --> 00:39:21,621
Am înțeles.
545
00:39:24,791 --> 00:39:27,594
Mai repede, omule!
Soția mea e în travaliu.
546
00:39:27,629 --> 00:39:29,068
Să mergem!
547
00:39:35,769 --> 00:39:40,178
Cum de cartea ta de vizită
are șters numărul de telefon?
548
00:39:42,281 --> 00:39:44,512
Habar n-am la ce te referi.
549
00:39:47,748 --> 00:39:49,385
Vrei să facem o înțelegere?
550
00:39:49,420 --> 00:39:51,585
Să nu ne mințim niciodată.
551
00:39:59,496 --> 00:40:02,200
Sigur.
552
00:40:02,235 --> 00:40:03,630
Nu mi-am dat demisia.
553
00:40:03,665 --> 00:40:06,138
Am fost concediat.
554
00:40:06,173 --> 00:40:08,767
Și mi-am ipotecat casa
să plătesc angajații.
555
00:40:08,802 --> 00:40:12,441
Dacă nu ne iese, sunt terminat.
556
00:40:16,414 --> 00:40:19,646
De ce te-au concediat?
557
00:40:19,681 --> 00:40:21,351
Pentru că sunt idioți.
558
00:40:46,147 --> 00:40:47,872
- Bună! Research in Motion?
- Ce mai faci?
559
00:40:47,907 --> 00:40:49,676
Foarte bine. Vă aduc ceva?
560
00:40:49,711 --> 00:40:51,513
- Cafea? Apă?
- Nu, mulțumim.
561
00:40:51,548 --> 00:40:54,318
Bine. Vin imediat.
562
00:40:54,353 --> 00:40:56,386
- Mulțumim.
- Bine.
563
00:41:00,425 --> 00:41:02,326
- Jim?
- Nu, nu.
564
00:41:02,361 --> 00:41:03,888
Nu accepta băuturi.
565
00:41:03,923 --> 00:41:05,758
E un semn de slăbiciune.
566
00:41:05,793 --> 00:41:08,398
Nu, cred c-am uitat telefonul.
567
00:41:11,172 --> 00:41:14,173
- Spune-mi că glumești.
- Vorbesc foarte serios.
568
00:41:14,208 --> 00:41:16,208
La naiba!
569
00:41:21,479 --> 00:41:23,380
Uite cum facem.
570
00:41:23,415 --> 00:41:24,876
Vreau să faci o mică schiță.
571
00:41:24,911 --> 00:41:27,582
Ceva care să indice o tastatură,
cum ai făcut la biroul meu.
572
00:41:27,617 --> 00:41:29,419
Bine.
573
00:41:29,454 --> 00:41:33,192
Dră, ne dai o hârtie și un pix, te rog?
574
00:41:39,365 --> 00:41:41,332
Vă așteaptă.
575
00:41:44,238 --> 00:41:45,732
Super.
576
00:41:50,343 --> 00:41:51,738
Da. Așa e.
577
00:41:51,773 --> 00:41:53,179
A venit.
578
00:41:53,214 --> 00:41:55,379
- Nu-ți face griji.
- Bună.
579
00:41:55,414 --> 00:41:56,578
- Bună.
- Bună.
580
00:41:56,613 --> 00:41:58,910
- Ce mai faci?
- Bine.
581
00:41:58,945 --> 00:42:01,583
Bine. Mai așteptăm pe cineva?
582
00:42:05,622 --> 00:42:07,424
Sunt singur.
583
00:42:10,660 --> 00:42:12,429
Bine.
584
00:42:16,270 --> 00:42:20,338
În regulă.
585
00:42:20,373 --> 00:42:21,966
Uitați care-i treaba.
586
00:42:22,001 --> 00:42:26,575
Știu că echipa voastră de marketing
vă spune că vă axați pe comuniune,
587
00:42:26,610 --> 00:42:29,314
pe conectarea familiilor
și așa mai departe,
588
00:42:29,349 --> 00:42:32,218
dar să fim sinceri.
589
00:42:32,253 --> 00:42:34,880
Vindeți minute. Punct.
590
00:42:34,915 --> 00:42:38,653
Piața voastră e formată din minute,
591
00:42:38,688 --> 00:42:41,425
cel mai mare concurent
al vostru nu e o altă companie,
592
00:42:41,460 --> 00:42:43,823
ci telefoanele de acasă și de birou.
593
00:42:43,858 --> 00:42:48,366
Au minute gratis.
Minute irosite.
594
00:42:48,401 --> 00:42:53,470
Cum recuperăm minutele alea?
595
00:42:53,505 --> 00:42:55,472
Reinventăm telefonul.
596
00:42:55,507 --> 00:42:57,971
Băgăm un calculator în el.
Și internet.
597
00:42:57,972 --> 00:43:01,544
Îl facem atât de folositor,
598
00:43:01,579 --> 00:43:03,942
încât să nu mai aveți
după ce veni la birou.
599
00:43:03,977 --> 00:43:07,286
Trimiteți emailuri, mesaje,
oricum vreți să comunicați.
600
00:43:07,321 --> 00:43:10,949
Toate într-un singur dispozitiv...
601
00:43:10,984 --> 00:43:14,392
pe care îl puteți ține într-o mână.
602
00:43:16,127 --> 00:43:20,959
Puteți să-i spuneți echipei voastre
că nu vă mai axați pe comuniune.
603
00:43:20,994 --> 00:43:23,698
Ci pe autonomie.
604
00:43:30,476 --> 00:43:34,874
Nu ești tehnician, așa-i?
605
00:43:34,909 --> 00:43:37,679
Nu sunt...
606
00:43:37,714 --> 00:43:40,451
Întreaga lumea...
607
00:43:40,486 --> 00:43:44,488
Întreaga lume încearcă
să trimită emailuri de pe telefon.
608
00:43:44,523 --> 00:43:48,327
O divizie întreagă a lucrat la asta.
În jur de opt luni.
609
00:43:48,362 --> 00:43:51,891
Știi câte telefoane au reușit
să facă să meargă împreună?
610
00:43:54,027 --> 00:43:55,796
11.
611
00:43:57,668 --> 00:44:00,031
Rețeaua e construită pentru pagere.
612
00:44:00,066 --> 00:44:01,868
Doar atât poate face.
613
00:44:01,903 --> 00:44:04,607
Ai dat greș cu asta.
614
00:44:04,642 --> 00:44:09,579
Cred că ceva tocilari te-au păcălit.
615
00:44:13,079 --> 00:44:14,881
Bine.
616
00:44:19,393 --> 00:44:21,987
- Mike?
- Ce s-a întâmplat?
617
00:44:22,022 --> 00:44:23,857
- Nu funcționează.
- Cum adică?
618
00:44:23,892 --> 00:44:26,662
- Mike? Au încercat deja.
- Cum ați încercat?
619
00:44:26,697 --> 00:44:28,466
Cred că întâlnirea s-a încheiat.
620
00:44:28,501 --> 00:44:34,103
V-ați spus diapozitivele direct în rețea
ca niște clienți obișnuiți?
621
00:44:34,738 --> 00:44:36,067
- Așa e.
- Da.
622
00:44:36,102 --> 00:44:39,566
Și ce s-a întâmplat?
Au mers vreo 10 telefoane simultan?
623
00:44:43,978 --> 00:44:45,512
- Da.
- Da.
624
00:44:45,693 --> 00:44:49,388
Ține asta puțin.
Uite care-i problema.
625
00:44:49,423 --> 00:44:52,919
Când folosești un telefon
ca și client, ce face?
626
00:44:52,954 --> 00:44:56,593
Stă conectat în rețea punând constant
627
00:44:56,628 --> 00:44:59,398
aceeași întrebare:
"Am primit un email?"
628
00:44:59,433 --> 00:45:00,729
Am primit un email?
629
00:45:00,764 --> 00:45:06,438
Încarcă rețeaua constant,
indiferent dacă ai primit sau nu.
630
00:45:06,473 --> 00:45:08,539
Avem o soluție. Da?
631
00:45:08,574 --> 00:45:12,708
Vom construi un calculator imens,
632
00:45:12,743 --> 00:45:15,612
care va acționa ca un client uriaș,
633
00:45:15,647 --> 00:45:17,944
conectat direct la internet
634
00:45:17,979 --> 00:45:22,553
cu telefonul nostru ca server.
635
00:45:22,588 --> 00:45:24,984
Când un utilizator primește un email,
636
00:45:25,019 --> 00:45:29,323
Waterloo îl preia, îl stochează și apoi...
637
00:45:32,730 --> 00:45:35,599
Îl trimite.
638
00:45:35,634 --> 00:45:40,538
Interacționam cu rețeaua voastră
poate o jumătate de secundă...
639
00:45:40,573 --> 00:45:42,573
Mai puțin de-atât.
640
00:45:42,608 --> 00:45:44,806
Și cât... scuze. Câte...
641
00:45:44,841 --> 00:45:49,140
Traficul de pe o lună ar avea o lățime
de bandă mai mică decât un telefon local.
642
00:45:49,175 --> 00:45:53,045
Jumătate de milion de dispozitive
ar putea funcționa simultan.
643
00:46:03,695 --> 00:46:07,697
- Îl putem vedea?
- Da, dar e un prototip.
644
00:46:07,732 --> 00:46:09,930
E departe de a fi...
645
00:46:09,965 --> 00:46:13,032
Departe de a fi...
646
00:46:13,067 --> 00:46:17,168
Prototipul.
647
00:46:17,203 --> 00:46:22,481
E cu siguranță cel mai
mare pager din lume.
648
00:46:22,516 --> 00:46:25,913
De fapt, e cel mai mic
terminal de email din lume.
649
00:46:32,988 --> 00:46:35,087
Scuze.
650
00:46:35,122 --> 00:46:37,529
Înțeleg.
651
00:46:37,564 --> 00:46:39,597
Este...
652
00:46:43,636 --> 00:46:48,166
Da.
653
00:46:48,201 --> 00:46:52,907
Încearcă să scrii cu degetele mari.
654
00:46:54,812 --> 00:46:56,581
Da.
655
00:46:59,113 --> 00:47:00,882
Cum se numește?
656
00:47:15,096 --> 00:47:19,934
Se numește BlackBerry,
657
00:47:19,969 --> 00:47:23,003
trimite și primește mesaje.
658
00:47:23,038 --> 00:47:25,104
E și un telefon.
659
00:48:02,341 --> 00:48:06,915
Bună dimineața, dle Balsillie.
660
00:48:17,290 --> 00:48:19,598
Bună dimineața, dle Balsillie.
661
00:48:19,633 --> 00:48:21,193
Mike a sosit înaintea mea?
662
00:48:21,228 --> 00:48:22,898
N-a plecat aseară.
663
00:48:22,933 --> 00:48:26,033
Ești menționat la pagina 9.
664
00:48:26,068 --> 00:48:29,234
Carl Yankowski de la Palm Pilot
continuă să sune.
665
00:48:29,269 --> 00:48:31,071
Da, spune-i că dacă vrea să vorbim...
666
00:48:31,106 --> 00:48:33,876
- Să vină la Waterloo.
- Asta i-am spus.
667
00:48:33,911 --> 00:48:36,276
Ted Rogers vrea să luați cina în oraș.
A rezervat la Canoe.
668
00:48:36,411 --> 00:48:39,085
Nu, nu merg naibii în Toronto,
decât dacă e vreun meci.
669
00:48:39,482 --> 00:48:42,654
Și sună la biroul lui Gary Bettman,
legat de biletele la Leafs.
670
00:48:42,689 --> 00:48:44,854
Nemernicul vrea să stau
în rândul al treilea.
671
00:48:44,889 --> 00:48:48,858
"Nemernicul, rândul al treilea."
Am notat.
672
00:48:48,893 --> 00:48:53,995
Încearcă 114 cu 114.
673
00:48:54,030 --> 00:48:56,800
Bine. 114.
674
00:48:56,835 --> 00:48:58,803
Se trimite.
675
00:49:12,627 --> 00:49:14,516
Dle Watson, vino aici.
Vreau să te văd.
676
00:49:14,853 --> 00:49:18,756
Doamne! Doamne!
677
00:49:18,791 --> 00:49:21,286
Băieți!
678
00:49:21,321 --> 00:49:24,927
S-a trimis! Da! Da!
679
00:49:24,962 --> 00:49:26,665
Bună, Jim.
680
00:49:26,700 --> 00:49:29,701
Da, am construit o mesagerie,
681
00:49:29,736 --> 00:49:32,198
o mesagerie complet criptată,
682
00:49:32,233 --> 00:49:38,072
complet inaccesibilă, chiar și nouă.
683
00:49:38,107 --> 00:49:43,110
Nu poate fi văzută sau atacată.
684
00:49:45,279 --> 00:49:47,950
Ca și cum ai trimite mesaje.
685
00:49:47,985 --> 00:49:49,721
Da... nu.
686
00:49:49,756 --> 00:49:51,789
Știi cât costă să trimiți
un mesaj text?
687
00:49:51,824 --> 00:49:55,221
Da. 10 cenți și rețeaua
păstrează toți banii.
688
00:49:55,256 --> 00:49:57,663
Nu-i mai vedem.
689
00:49:57,698 --> 00:50:00,897
Da, dar mesajele astea
sunt trimise pe internet.
690
00:50:00,932 --> 00:50:05,429
În spatele rețelei.
Însemnând că?
691
00:50:05,464 --> 00:50:09,136
Mesaje nelimitate și gratuite,
doar pe BlackBerry.
692
00:50:13,142 --> 00:50:16,143
La dracu', da!
693
00:50:16,178 --> 00:50:18,849
Da!
694
00:50:18,884 --> 00:50:20,785
La dracu', da!
695
00:50:23,020 --> 00:50:24,723
Am trimis mesajul
pe care Alexander Graham
696
00:50:24,758 --> 00:50:26,692
l-a spus asistentului său:
"Watson, vino aici."
697
00:50:26,727 --> 00:50:28,386
- Asta am...
- În regulă.
698
00:50:28,421 --> 00:50:29,860
Da, da.
699
00:50:41,841 --> 00:50:43,742
Ce naiba faceți?
700
00:50:51,411 --> 00:50:53,180
Scuze, dar cine ești?
701
00:50:53,215 --> 00:50:55,886
Ai spus să vin la Waterloo
dacă vreau să vorbim.
702
00:50:57,121 --> 00:51:00,055
Așa c-am venit.
703
00:51:00,090 --> 00:51:01,452
Domnilor.
704
00:51:01,487 --> 00:51:03,454
El e Carl Yankowski,
de la Palm Pilot.
705
00:51:03,489 --> 00:51:05,863
Serios.
706
00:51:05,898 --> 00:51:08,261
Doug.
707
00:51:10,903 --> 00:51:12,430
Ce mai faci?
708
00:51:12,465 --> 00:51:16,973
Am spus doar trei cuvinte:
la doi litri.
709
00:51:17,008 --> 00:51:23,309
Știi ce mi-au spus?
710
00:51:23,344 --> 00:51:29,216
"Carl, nimeni nu bea
doi litri de Mountain Dew."
711
00:51:29,251 --> 00:51:32,087
N-au văzut viziunea mea.
712
00:51:32,122 --> 00:51:36,124
Pizza mare, sticlă de suc mare,
o cină completă.
713
00:51:36,159 --> 00:51:39,358
Am vândut un miliard
de litri într-o lună.
714
00:51:43,067 --> 00:51:46,871
Ți-o freci sub masă, Mikey?
715
00:51:53,110 --> 00:51:55,077
Bine, să trecem la discuții.
716
00:51:55,112 --> 00:51:57,343
N-am avut legătură cu US Robotics
717
00:51:57,378 --> 00:51:59,543
când au încercat
să vă falimenteze în 98'.
718
00:51:59,578 --> 00:52:01,853
Modemuri defecte sau funcționale.
719
00:52:01,888 --> 00:52:03,822
Erau defecte?
720
00:52:03,857 --> 00:52:06,352
A fost acum 100 de ani.
Cine mai știe?
721
00:52:06,387 --> 00:52:09,355
Eu.
722
00:52:09,390 --> 00:52:12,490
Exact.
723
00:52:12,525 --> 00:52:15,493
Uitați ce putem face.
724
00:52:15,528 --> 00:52:21,268
Putem combina BlackBerry
și Palm Pilot într-un singur produs.
725
00:52:21,303 --> 00:52:25,503
E smarthphone-ul la doi litri.
726
00:52:25,538 --> 00:52:31,178
Aș avea în continuare control complet
asupra ingineriei și proiectării?
727
00:52:32,611 --> 00:52:35,546
- Nu.
- Atunci...
728
00:52:35,581 --> 00:52:38,890
Nu putem accepta, scuze.
729
00:52:38,925 --> 00:52:41,255
Scuze.
730
00:52:41,290 --> 00:52:45,864
Vă place cuvântul ăsta, așa-i?
731
00:52:45,899 --> 00:52:48,867
Să vedem cum stați.
732
00:52:50,970 --> 00:52:54,840
4.50 de dolari. Doamne.
Dolari canadieni?
733
00:52:54,875 --> 00:52:58,041
US Robotics...
734
00:52:58,076 --> 00:53:00,043
83 de dolari.
735
00:53:00,078 --> 00:53:05,114
Asta vă oferă un capital
de piață de 45 de miliarde.
736
00:53:05,149 --> 00:53:07,545
Ce s-ar întâmpla dacă...
737
00:53:07,580 --> 00:53:11,923
v-aș cumpăra toate acțiunile, să zicem.
738
00:53:11,958 --> 00:53:14,926
Cum se numește asta, prietene?
739
00:53:16,589 --> 00:53:19,623
Preluare ostilă.
740
00:53:19,658 --> 00:53:21,933
Preluare ostilă? Ce naiba?
741
00:53:21,968 --> 00:53:23,935
Ce se întâmplă?
742
00:53:23,970 --> 00:53:26,036
Putem refuza...
743
00:53:26,071 --> 00:53:28,170
E compania noastră.
744
00:53:30,339 --> 00:53:33,175
Știi, Carl...
745
00:53:33,210 --> 00:53:36,508
- Batem palma.
- Da?
746
00:53:36,843 --> 00:53:40,141
Da. Acordă-ne câteva luni
să rezolvăm cu băieții noștri
747
00:53:40,283 --> 00:53:42,921
și apoi vom fi de acord
cu o vânzare privată.
748
00:53:42,956 --> 00:53:45,484
- Așteaptă...
- Mike, e în regulă.
749
00:53:45,519 --> 00:53:47,552
Nu-i nimic. Mai bine
să ne îmbogățim acum,
750
00:53:47,587 --> 00:53:50,456
decât să ne luptăm cu el
în instanță în următorii cinci ani.
751
00:53:50,491 --> 00:53:54,933
Așa e. Îmi placi.
752
00:53:54,968 --> 00:53:56,495
Îți place hocheiul?
753
00:53:56,530 --> 00:53:58,937
Doamne, nu. E prostesc.
754
00:53:58,972 --> 00:54:02,171
Ție?
755
00:54:02,206 --> 00:54:05,174
Îl detest.
756
00:54:05,209 --> 00:54:13,182
Am venit aici să mestec gumă
și să bat pe cineva.
757
00:54:13,217 --> 00:54:14,920
Și am rămas fără gumă.
758
00:54:14,955 --> 00:54:17,417
Duke Nukem e creat
după tipul ăsta.
759
00:54:20,521 --> 00:54:23,159
El e Duke Nukem cel adevărat.
760
00:54:28,661 --> 00:54:31,695
Petrecerea s-a terminat.
761
00:54:31,730 --> 00:54:33,802
Este înarmat.
Bărbat alb, în jur de 30 de ani.
762
00:54:34,037 --> 00:54:37,943
- Ce e?
- Ascultați.
763
00:54:37,978 --> 00:54:41,078
Oprește chestia aia, te rog.
764
00:54:41,113 --> 00:54:43,509
Stai. Poți să...
765
00:54:43,544 --> 00:54:45,445
Oprește-o.
766
00:54:45,480 --> 00:54:46,545
Poți s-o glisezi?
767
00:54:46,580 --> 00:54:49,515
- Da.
- Vă distrați?
768
00:54:49,550 --> 00:54:52,089
Pentru că urmează
să ne pierdem compania naibii.
769
00:54:52,124 --> 00:54:55,158
Ce naiba s-a întâmplat
la prânzul ăsta?
770
00:54:55,193 --> 00:54:57,556
Oprește drăcia naibii!
771
00:55:04,598 --> 00:55:06,301
Bine?
772
00:55:12,144 --> 00:55:14,045
Da, Doug?
773
00:55:14,080 --> 00:55:17,213
Întrebarea mea e pentru Mike.
774
00:55:17,248 --> 00:55:19,710
Cum puteam să vindem
alte 500 de mii de telefoane,
775
00:55:19,745 --> 00:55:23,681
când am epuizat
deja toate rețelele?
776
00:55:26,455 --> 00:55:29,456
- Veți găsi voi o cale.
- Cum?
777
00:55:29,491 --> 00:55:33,460
Dacă introducem mai multe telefoane
pe rețelele astea se vor prăbuși, punct.
778
00:55:33,695 --> 00:55:36,562
N-avem voie să vindem
alte telefoane. Mike?
779
00:55:36,597 --> 00:55:39,631
Nu-ți face tu griji despre asta.
Eu spun ce aveți voie.
780
00:55:39,666 --> 00:55:41,369
Nici nu înțeleg care-i problema.
781
00:55:41,404 --> 00:55:43,767
Cui îi pasă dacă vrea
să ne cumpere compania?
782
00:55:43,802 --> 00:55:46,209
- Nu-i de bine?
- Mie îmi pasă!
783
00:55:46,244 --> 00:55:48,376
Știi cui? Mie!
784
00:55:48,611 --> 00:55:51,669
Încerc să țin compania
asta unită, ratatule!
785
00:55:51,704 --> 00:55:54,745
Scuze, dar știi măcar ce e
limita de încărcare a rețelei?
786
00:55:54,780 --> 00:55:58,188
Doug.
787
00:55:58,223 --> 00:56:00,223
Vino să vorbim afară puțin.
788
00:56:03,492 --> 00:56:05,327
Ce?
789
00:56:10,367 --> 00:56:12,532
Ce-i limita de încărcare?
790
00:56:12,567 --> 00:56:15,858
- E imposibil.
- Ce naiba să facem, Mike?
791
00:56:15,947 --> 00:56:19,308
Ori ne creștem stocurile până la lună,
ori Yankowski ne-o trage!
792
00:56:19,343 --> 00:56:21,343
Doug are dreptate.
793
00:56:21,378 --> 00:56:24,445
Dacă purtătorii rețelei nu
reconstruiesc întreaga rețea,
794
00:56:24,480 --> 00:56:27,085
n-avem ce face, telefoanele
folosesc prea multe date mobile.
795
00:56:27,120 --> 00:56:28,746
Micșorează consumul naibii.
796
00:56:28,781 --> 00:56:30,220
Da, bine...
797
00:56:30,255 --> 00:56:33,685
- Am încercat.
- Și?
798
00:56:38,197 --> 00:56:40,362
Băieții nu pot s-o facă.
799
00:56:40,397 --> 00:56:42,661
Cum adică nu pot?
800
00:56:42,696 --> 00:56:45,136
Spuneai că sunt cei mai buni
ingineri din lume.
801
00:56:45,171 --> 00:56:47,567
Spuneam din Canada.
802
00:56:52,409 --> 00:56:54,739
Bine.
803
00:56:54,774 --> 00:56:57,511
Cine poate s-o facă?
804
00:56:57,546 --> 00:57:02,384
Poate tipii de la Motorola,
Microsoft sau Google.
805
00:57:02,419 --> 00:57:03,715
Bine.
806
00:57:03,750 --> 00:57:05,288
Așteaptă.
807
00:57:05,323 --> 00:57:08,126
- Ce faci?
- Cine altcineva?
808
00:57:08,161 --> 00:57:11,327
John Carmack.
809
00:57:11,362 --> 00:57:13,692
John Carmack de la ID.
810
00:57:13,727 --> 00:57:15,364
Mă auziți?
811
00:57:15,399 --> 00:57:17,828
Tipul care a făcut "Doom."
812
00:57:17,863 --> 00:57:19,797
Ce-i "Doom"?
813
00:57:19,832 --> 00:57:21,700
Ai jucat vreodată "Wolfenstein"?
814
00:57:25,145 --> 00:57:27,310
Te rog să nu mai vinzi telefoane.
815
00:57:31,580 --> 00:57:34,185
- Mă auzi?
- Da!
816
00:57:34,220 --> 00:57:37,683
Fir-ar.
817
00:57:37,718 --> 00:57:39,520
Haide.
818
00:57:51,369 --> 00:57:55,239
Ascultați-mă, nemernicilor.
819
00:57:55,274 --> 00:57:57,802
Scuze că vă scurtez vacanța,
820
00:57:57,837 --> 00:58:00,343
dar avem un produs de vândut.
821
00:58:00,378 --> 00:58:02,840
- Un produs? Putem vinde?
- Poftim?
822
00:58:02,875 --> 00:58:04,875
- Mai spune o dată.
- Credeam că inginerii
823
00:58:04,910 --> 00:58:06,679
au spus că s-a umplut rețeaua.
824
00:58:06,714 --> 00:58:08,582
Da, așa au spus,
dar asta e problema lor.
825
00:58:08,617 --> 00:58:11,156
Problema voastră
e că trebuie să vindeți
826
00:58:11,191 --> 00:58:13,587
un milion de telefoane înainte de Q3.
827
00:58:18,231 --> 00:58:22,596
Este...
828
00:58:27,339 --> 00:58:29,801
Nu glumesc dracului.
829
00:58:34,247 --> 00:58:36,181
Le vreau vândute.
830
00:59:29,566 --> 00:59:34,767
De fapt, vor să le interzică.
831
00:59:34,802 --> 00:59:39,310
- Să le interzică?
- Nimeni nu mai e atent la ședințe.
832
00:59:39,345 --> 00:59:41,609
- Spune-le să înceteze.
- Bine.
833
00:59:41,644 --> 00:59:45,646
Noi le numim Crackberrys.
834
00:59:45,681 --> 00:59:48,011
Vino să lucrezi pentru mine.
835
00:59:48,046 --> 00:59:51,014
- Nu pot.
- De ce?
836
00:59:51,049 --> 00:59:54,457
Am contract aici.
837
00:59:54,492 --> 00:59:56,822
Cât vrei să-l rupi?
838
00:59:56,857 --> 00:59:58,395
Pardon?
839
00:59:58,430 --> 01:00:02,531
Câți bani vrei să-ți rupi
contractul cu Google?
840
01:00:10,002 --> 01:00:13,542
Îți dau un milion
de dolari dacă semnezi acum.
841
01:00:13,577 --> 01:00:15,038
Nu mă mut în Canada.
842
01:00:15,073 --> 01:00:17,480
Nu avem discuția asta.
843
01:00:17,515 --> 01:00:19,284
- Două milioane.
- Încetează.
844
01:00:19,319 --> 01:00:21,781
- Trei milioane.
- Trebuie să pleci.
845
01:00:26,920 --> 01:00:28,722
Zece milioane.
846
01:00:32,893 --> 01:00:35,531
N-ai zece milioane de dolari.
847
01:00:38,668 --> 01:00:42,868
Aici e înțelegerea cu un milion.
848
01:00:42,903 --> 01:00:46,740
O voi retrodata cu data când
acțiunile RIM erau la un dolar.
849
01:00:46,775 --> 01:00:49,710
Merrill ne-a spus că ajunge la 13 dolari.
850
01:00:54,519 --> 01:00:56,453
E legal?
851
01:01:03,891 --> 01:01:05,825
- Carl!
- Palm-Berry!
852
01:01:05,860 --> 01:01:08,432
Te aud foarte rău, prietene.
853
01:01:08,467 --> 01:01:10,566
Am spus Palm-Berry.
Așa-i că e tare?
854
01:01:10,601 --> 01:01:13,734
Nu te aud deloc.
855
01:01:13,769 --> 01:01:16,099
Pot să te sun eu înapoi?
856
01:01:16,134 --> 01:01:18,805
Abia te aud.
857
01:01:18,840 --> 01:01:22,941
Ce? Carl?
Te sun eu mai târziu.
858
01:01:58,550 --> 01:02:00,913
Mike? Mike Lazaridis.
859
01:02:00,948 --> 01:02:04,455
Dacă Jim te-a concediat,
n-am ce să fac.
860
01:02:04,490 --> 01:02:07,524
- Scuze. Am încercat.
- Nu, tocmai am fost angajat.
861
01:02:07,559 --> 01:02:09,053
- Sunt Paul.
- Ce mai faci? Bun venit.
862
01:02:09,088 --> 01:02:10,956
- De unde vii?
- De la Google.
863
01:02:10,991 --> 01:02:14,498
Fain. Ce făceai acolo?
864
01:02:14,533 --> 01:02:16,698
Am fost șef la Ingineria Fizică.
865
01:02:24,136 --> 01:02:26,939
Nu mai sunteți vânzători.
866
01:02:26,974 --> 01:02:28,941
Sunteți modele masculine.
867
01:02:28,976 --> 01:02:32,849
Vreau să vă văd la cluburi de țară,
de iaht, cluburi de tenis.
868
01:02:32,884 --> 01:02:36,520
Unde merge elita, mergeți și voi.
869
01:02:36,555 --> 01:02:38,588
Să vadă că le folosiți.
870
01:02:40,625 --> 01:02:43,857
Ieșiți în evidență.
Faceți gălăgie.
871
01:02:43,892 --> 01:02:45,925
Să se gândească:
"Cine-i enervantul ăsta
872
01:02:45,960 --> 01:02:48,059
și cum pot să fiu ca el?"
873
01:02:48,094 --> 01:02:50,094
Ce-i chestia aia?
874
01:02:50,129 --> 01:02:51,368
Și când vă întreabă,
875
01:02:51,403 --> 01:02:54,571
nu spuneți că e un telefon
care trimite emailuri.
876
01:02:54,606 --> 01:02:57,002
Nu-i un telefon.
877
01:02:57,037 --> 01:02:59,004
E un simbol de statut.
878
01:03:02,680 --> 01:03:04,614
Mai vrea cineva? În regulă.
879
01:03:07,685 --> 01:03:10,180
Bună, sun din partea BlackBerry.
880
01:03:10,215 --> 01:03:13,524
Am auzit că vă interesează
să cumpărați modelul Quark
881
01:03:13,559 --> 01:03:15,559
pentru corporația dvs.
882
01:03:39,981 --> 01:03:42,652
Este ora 07:55.
Ne întoarcem cu Fox 5 Consumer News.
883
01:03:42,687 --> 01:03:44,918
O criză globală pentru
BlackBerry azi-dimineață.
884
01:03:44,953 --> 01:03:49,153
Compania susține că întâmpină
întreruperi masive ale serviciului.
885
01:03:49,188 --> 01:03:51,958
Au anunțat că utilizatorii
se pot aștepta la întârzieri
886
01:03:51,993 --> 01:03:54,565
în trimiterea și primirea mesajelor.
887
01:03:54,600 --> 01:03:56,633
Da, suntem conștienți de problemă
888
01:03:56,668 --> 01:03:59,504
și încercam s-o remediem chiar acum.
889
01:03:59,539 --> 01:04:00,967
Acolo, Dougie.
890
01:04:01,002 --> 01:04:03,772
A mai căzut rețeaua așa mult înainte?
891
01:04:03,807 --> 01:04:08,238
- Suntem terminați?
- Liniște!
892
01:04:12,618 --> 01:04:16,719
Păstrați liniștea puțin.
893
01:04:18,217 --> 01:04:20,789
Câte au căzut?
894
01:04:20,824 --> 01:04:23,253
Poate zece mii.
895
01:04:23,288 --> 01:04:25,090
Iisuse. Bine.
896
01:04:25,125 --> 01:04:26,960
Bine.
897
01:04:26,995 --> 01:04:31,162
Bine. Alo?
898
01:04:31,197 --> 01:04:34,671
- Aveți un apel cu taxă inversă de la...
- Ce dracu' se întâmplă?
899
01:04:34,706 --> 01:04:38,202
Acceptați taxele?
900
01:04:38,237 --> 01:04:40,941
- Mai sunteți pe fir?
- Da, accept.
901
01:04:40,976 --> 01:04:42,358
Mulțumesc.
902
01:04:42,480 --> 01:04:43,560
- Mike?
- Bună.
903
01:04:43,660 --> 01:04:47,244
Sunt trei motive pentru care
ni se cumpără telefoanele. Știi care?
904
01:04:47,279 --> 01:04:51,149
- Pentru email?
- Pentru că funcționează!
905
01:04:51,184 --> 01:04:53,888
Da. Nu-i vina noastră, Jim.
E vina rețelei de telefonie.
906
01:04:53,923 --> 01:04:55,318
Verizon face ceva ciudat.
907
01:04:55,353 --> 01:04:58,629
Și eu sunt pe cale să fac
ceva ciudat dacă nu rezolvi!
908
01:04:58,664 --> 01:05:03,293
Treaba era că eu aduc inginerii
și tu micșorezi consumul de date.
909
01:05:03,328 --> 01:05:07,737
- Vinzi mai multe telefoane?
- Ce naiba crezi că fac aici, Mike?
910
01:05:07,772 --> 01:05:09,970
Suntem în mijlocul
unei preluări ostile!
911
01:05:10,005 --> 01:05:12,742
Trebuie să trimit pe cineva
să vă dădăcească, tocilarilor?
912
01:05:12,777 --> 01:05:16,273
Bine. În regulă, e...
913
01:05:16,308 --> 01:05:19,848
Da, întregul sistem se prăbușește.
Continuă să vândă telefoane.
914
01:05:19,883 --> 01:05:22,279
- Fir-ar să fie!
- Da, da.
915
01:05:22,314 --> 01:05:24,347
În regulă.
916
01:05:24,382 --> 01:05:27,284
Ce-ar fi să te oprești din vândut...
917
01:05:27,319 --> 01:05:29,022
N-o să... Doamne!
918
01:05:49,242 --> 01:05:52,683
Scuze, dar e legal tehnic?
919
01:05:52,718 --> 01:05:54,850
Eugene!
920
01:05:54,885 --> 01:05:56,984
Sunt într-o ședință personală, Charles.
921
01:05:57,019 --> 01:05:59,085
Personal, mă doare-n cur!
922
01:05:59,120 --> 01:06:03,089
Ingineria nu poate face nimic
până nu trimiți faxul.
923
01:06:03,124 --> 01:06:07,962
Programează-ți ședințe
când nu-mi stă pe cap Uniunea.
924
01:06:07,997 --> 01:06:09,766
M-ai înțeles?
925
01:06:12,430 --> 01:06:15,706
Rezolvă.
926
01:06:15,741 --> 01:06:18,071
Nemernicul dracului.
927
01:06:21,978 --> 01:06:24,814
Spuneai că sunteți în Waterloo.
928
01:06:26,884 --> 01:06:28,950
Cum îl cheamă?
929
01:06:28,985 --> 01:06:30,952
Da. Bine.
930
01:06:30,987 --> 01:06:33,856
Bine. Bună, băieți.
Bun venit la Research in Motion.
931
01:06:33,891 --> 01:06:35,825
Știu că e puțină dezordine.
932
01:06:35,860 --> 01:06:37,695
Promit că vom aranja totul.
933
01:06:37,730 --> 01:06:42,832
Între timp, avem niște
probleme cu rețeaua.
934
01:06:42,867 --> 01:06:47,067
Ridicați mâna dacă înțelegeți
arhitectura MOBITEX.
935
01:06:49,236 --> 01:06:51,038
Două persoane.
936
01:06:51,073 --> 01:06:53,843
Nu-i nimic.
937
01:06:53,878 --> 01:06:55,977
Voi doi mergeți cu Mike.
938
01:06:56,012 --> 01:06:58,309
Restul, nu știu ce puteți face,
939
01:06:58,344 --> 01:07:00,850
dar haideți să vă fac turul.
940
01:07:00,885 --> 01:07:02,608
Haideți.
941
01:07:02,780 --> 01:07:06,020
Voi fi ca Sam Rockwell în
"Teenage Mutant Ninja Turtles."
942
01:07:06,055 --> 01:07:09,419
Putem vorbi puțin?
943
01:07:09,454 --> 01:07:11,421
Ce face Charles Purdy aici?
944
01:07:11,456 --> 01:07:13,995
Despre ce vorbești?
945
01:07:14,030 --> 01:07:18,967
Omul ce stă în hol,
peste umărul meu stâng.
946
01:07:19,002 --> 01:07:22,069
- Iisuse.
- Ascultă.
947
01:07:22,104 --> 01:07:24,874
Tipul ăla o să te termine.
948
01:07:24,909 --> 01:07:30,473
Nu-l lăsa aproape de departamentul
de inginerie. Crede-mă.
949
01:07:30,508 --> 01:07:34,246
Bine. În regulă.
950
01:07:34,281 --> 01:07:36,083
Vorbesc serios.
951
01:07:38,021 --> 01:07:40,384
O să te distrugă.
952
01:07:40,419 --> 01:07:42,859
Te pot ajuta?
953
01:07:42,894 --> 01:07:45,356
Ești Mike, nu-i așa?
954
01:07:45,391 --> 01:07:48,832
Da, eu sunt Mike.
Ce cauți aici?
955
01:07:48,867 --> 01:07:52,968
Sunt Charles Purdy.
Noul tău director executiv.
956
01:07:53,003 --> 01:07:57,038
Jim te-a angajat să...
957
01:07:57,073 --> 01:08:02,505
Am venit să țin barca asta sub control.
958
01:08:02,540 --> 01:08:04,441
E sub control.
959
01:08:04,476 --> 01:08:08,016
Serios?
960
01:08:18,391 --> 01:08:20,864
Deci?
961
01:08:28,467 --> 01:08:30,302
Să încercăm ceva diferit.
962
01:08:30,337 --> 01:08:33,877
În loc să micșorăm datele,
poate le putem împrăștia.
963
01:08:33,912 --> 01:08:35,846
Mulțumesc.
964
01:08:35,881 --> 01:08:38,145
Ce-ar fi să avem mai multe
turnuri în aceeași zonă
965
01:08:38,180 --> 01:08:40,015
și să împărțim datele între ele?
966
01:08:40,050 --> 01:08:41,346
Să le unim înapoi la servere.
967
01:08:41,381 --> 01:08:43,051
Am încercat deja.
Uite care-i problema.
968
01:08:43,086 --> 01:08:44,855
Turnurile nu se recunosc între ele.
969
01:08:44,890 --> 01:08:47,517
Nu știu care ce semnal primesc.
970
01:08:47,552 --> 01:08:49,189
Și totul se învârte în cerc.
971
01:08:49,224 --> 01:08:50,553
Să reprogramăm turnurile.
972
01:08:50,588 --> 01:08:52,830
Nu sunt turnurile noastre.
Nu le putem controla.
973
01:08:52,865 --> 01:08:54,832
Nu-i nimic. La Naughty Dog, a trebuit
974
01:08:54,867 --> 01:08:57,362
să piratăm PlayStation-ul
ca să meargă "Crash Bandicoot".
975
01:08:57,397 --> 01:09:01,201
Dacă fiecare schimb e triangulat,
976
01:09:01,236 --> 01:09:03,104
putem diviza semnalul în trei părți.
977
01:09:03,139 --> 01:09:04,941
Putem face mai mult de-atât.
978
01:09:04,976 --> 01:09:06,404
Orice BlackBerry e un server.
979
01:09:06,439 --> 01:09:10,210
Putem diviza semnalul fiecărui utilizator,
să-l împărțim în câteva mii în rețea.
980
01:09:10,245 --> 01:09:12,976
Ar fi ca Napster, o rețea
distribuită de proprii utilizatori.
981
01:09:13,104 --> 01:09:16,447
Trebuie să fie în termeni și condiții.
Altfel ar fi spartă rapid.
982
01:09:16,482 --> 01:09:20,286
Dar criptează tot serverul, nu?
983
01:09:20,321 --> 01:09:25,830
Mike? Totul e deja criptat.
984
01:09:25,865 --> 01:09:28,591
Mike?
985
01:09:28,626 --> 01:09:30,329
Mike.
986
01:09:31,129 --> 01:09:32,759
Scuză-mă.
987
01:09:35,908 --> 01:09:38,007
Poți mânca baconul meu.
988
01:09:44,642 --> 01:09:46,543
Cu cât te plătesc?
989
01:09:46,578 --> 01:09:50,118
Nu se spune.
990
01:09:50,153 --> 01:09:53,220
- Mie îmi dau 10 milioane de dolari.
- Da, și mie.
991
01:10:10,140 --> 01:10:12,404
Ține pancarta sus.
992
01:10:12,439 --> 01:10:14,406
Acum.
993
01:10:17,917 --> 01:10:20,346
- Mai sus de partea aia.
- Aduceți un scaun.
994
01:10:25,452 --> 01:10:27,221
Acum, amice.
995
01:10:30,556 --> 01:10:33,931
Da. Intră.
996
01:10:33,966 --> 01:10:37,429
Domnule Purdy.
997
01:10:37,464 --> 01:10:40,333
Da, deci...
998
01:10:40,368 --> 01:10:42,665
În primul rând,
scuze pentru mai devreme.
999
01:10:50,950 --> 01:10:53,984
Alan Lewis.
1000
01:10:54,019 --> 01:10:57,218
Care dintre voi e Alan Lewis?
1001
01:10:57,253 --> 01:11:00,925
Michael a descoperit ceva.
1002
01:11:00,960 --> 01:11:06,491
Vreau să testezi și să-mi
aduci raportul până vineri.
1003
01:11:06,526 --> 01:11:10,231
Până când? Scuze.
1004
01:11:10,266 --> 01:11:12,365
Vineri.
1005
01:11:12,400 --> 01:11:16,336
Pare a fi un sistem
complet nou de relee.
1006
01:11:16,371 --> 01:11:19,570
Testarea lui mi-ar lua
în jur de o lună.
1007
01:11:19,605 --> 01:11:22,309
Atunci ar fi bine să începi, nu?
1008
01:11:25,248 --> 01:11:29,987
Aduce ghinion să lucrăm
în seara de film.
1009
01:11:30,022 --> 01:11:33,221
Să lucrăm în seara de film...
1010
01:11:33,256 --> 01:11:37,093
Sunteți toți copii?
1011
01:11:37,128 --> 01:11:38,259
Scuze, dar cine ești?
1012
01:11:38,294 --> 01:11:39,656
Ți se pare amuzant?
1013
01:11:39,691 --> 01:11:41,229
Da?
1014
01:11:43,431 --> 01:11:46,201
Întrebam doar cine ești...
1015
01:11:46,236 --> 01:11:48,170
Sunt Charles Purdy.
1016
01:11:48,205 --> 01:11:50,667
Din acest moment,
toți lucrați pentru mine.
1017
01:11:50,702 --> 01:11:55,408
Și dacă nu lucrați
în ritmul în care mă aștept...
1018
01:11:55,443 --> 01:11:57,740
veți fi concediați.
1019
01:11:57,775 --> 01:12:01,414
Și voi continua să vă concediez
până camera asta se umple de bărbați,
1020
01:12:01,449 --> 01:12:05,484
nu de copii mici care se joacă
cu penisurile lor.
1021
01:12:12,196 --> 01:12:14,493
Aveți întrebări?
1022
01:12:19,104 --> 01:12:20,763
Unde-i Doug?
1023
01:12:33,448 --> 01:12:35,382
Doug! Ce faci, frate?
1024
01:12:35,417 --> 01:12:38,451
E seara de film.
1025
01:13:28,404 --> 01:13:30,074
Ai văzut?
1026
01:13:30,109 --> 01:13:31,768
- Nu.
- Ai fost acolo?
1027
01:13:31,803 --> 01:13:33,605
Nu.
1028
01:13:33,640 --> 01:13:37,114
Jim a interzis seara de film.
De fapt, ce vorbesc?
1029
01:13:37,149 --> 01:13:38,346
N-a avut tupeu s-o facă el.
1030
01:13:38,381 --> 01:13:43,051
A trimis un tip de 136 de kilograme
să vină și să țipe la toți,
1031
01:13:43,086 --> 01:13:45,155
amenințând că îl concediază pe Alan.
1032
01:13:53,891 --> 01:13:56,496
Mike.
1033
01:13:56,531 --> 01:13:59,301
Trebuie să ne întoarcem la lucru.
1034
01:14:12,712 --> 01:14:14,415
Da.
1035
01:14:24,592 --> 01:14:28,429
Te-ai întrebat vreodată
cum de ei sunt dispuși
1036
01:14:28,464 --> 01:14:30,629
să lucreze 80 de ore pe săptămână,
1037
01:14:30,664 --> 01:14:35,700
să nu-și vadă familiile
și să nu primească niciun merit?
1038
01:14:35,735 --> 01:14:39,539
Pentru că lucrează la cel mai bun
telefon din lume, Doug.
1039
01:14:49,353 --> 01:14:51,221
Probabil că de asta.
1040
01:15:03,928 --> 01:15:06,203
Alo?
1041
01:15:06,238 --> 01:15:07,666
Faci o mare greșeală, amice.
1042
01:15:07,701 --> 01:15:09,635
- Da, scuze...
- Să nu îndrăznești...
1043
01:15:09,670 --> 01:15:11,340
Te sun eu înapoi.
1044
01:15:11,375 --> 01:15:12,902
Nu îndrăzni să închizi!
1045
01:15:12,937 --> 01:15:15,938
Ce mai faceți?
1046
01:15:15,973 --> 01:15:17,610
Jim.
1047
01:15:17,645 --> 01:15:20,349
Știu că nu voiai să auzi asta,
1048
01:15:20,384 --> 01:15:25,338
dar consiliul e de părere
că pentru a evita alte probleme,
1049
01:15:26,621 --> 01:15:30,392
ar fi mai bine să încheiem
relația cu BlackBerry.
1050
01:15:30,427 --> 01:15:32,394
John, abia am început.
1051
01:15:32,429 --> 01:15:35,232
Jim, vorbesc serios.
1052
01:15:35,267 --> 01:15:36,728
Suntem dispuși să preluăm lovitura
1053
01:15:36,763 --> 01:15:38,697
și să-i lăsăm să prăbușească
rețeaua altcuiva.
1054
01:15:38,732 --> 01:15:41,766
S-a terminat.
1055
01:15:41,801 --> 01:15:44,868
Nu.
1056
01:15:44,903 --> 01:15:49,213
Ce s-a terminat e prostia voastră
de limită de 500 de mii de utilizatori.
1057
01:15:49,248 --> 01:15:52,513
- Am mărit-o de patru ori.
- Bine, Jim...
1058
01:15:52,548 --> 01:15:56,220
Inginerii noștri
v-au reprogramat turnurile.
1059
01:15:56,255 --> 01:15:57,914
De-acum, Verizon e capabil
1060
01:15:57,949 --> 01:16:00,521
să ruleze două milioane
de telefoane în același timp,
1061
01:16:00,556 --> 01:16:03,788
iar noi am vândut deja jumătate.
1062
01:16:03,823 --> 01:16:05,625
Pe naiba.
1063
01:16:05,660 --> 01:16:07,693
Crede-mă.
1064
01:16:49,638 --> 01:16:51,739
Cum ai făcut-o, Mike?
1065
01:17:06,622 --> 01:17:08,820
Suntem numărul unu în vânzările
de telefonie mobilă,
1066
01:17:08,855 --> 01:17:10,888
abonamente, clienți fideli,
1067
01:17:10,923 --> 01:17:14,925
în atragerea de noi utilizatori
și în recunoașterea mărcii.
1068
01:17:14,960 --> 01:17:17,829
Controlăm 30% din piața
nord-americană.
1069
01:17:17,864 --> 01:17:20,502
Și odată cu viitoarea lansare
a noului BlackBerry Bold,
1070
01:17:20,837 --> 01:17:24,473
suntem pe cale să controlăm
50% din piața globală.
1071
01:17:24,508 --> 01:17:30,347
Cifrele sunt puțin mai mici
decât estimările noastre,
1072
01:17:30,382 --> 01:17:35,319
dar așteptăm creștere bună
când noul 8310 va fi lansat în Martie.
1073
01:17:35,354 --> 01:17:38,014
Ar fi momentul oportun să ne gândim
1074
01:17:38,049 --> 01:17:41,787
să mutăm o parte din
ansamblu și fabricație în China.
1075
01:17:41,822 --> 01:17:45,560
Nu. Luați oameni de la Onyx
sau faceți angajări dacă aveți nevoie.
1076
01:17:45,595 --> 01:17:49,432
Nu ne mutăm în China naibii.
1077
01:17:49,467 --> 01:17:52,831
- În regulă.
- Bine.
1078
01:17:52,866 --> 01:17:54,800
Doamne.
1079
01:17:54,835 --> 01:17:57,572
Ce-i?
1080
01:17:57,607 --> 01:18:00,069
Putem încheia aici azi, mulțumesc.
1081
01:18:04,516 --> 01:18:07,010
Unde-i Jim?
1082
01:18:07,045 --> 01:18:10,783
- De ce?
- Nu-mi răspunde la emailuri.
1083
01:18:10,818 --> 01:18:13,390
Prezentăm trackpad-ul la Verizon vineri,
1084
01:18:13,425 --> 01:18:16,052
probabil lucrează la asta.
1085
01:18:16,087 --> 01:18:17,493
Sunt într-o întâlnire!
1086
01:18:17,528 --> 01:18:19,363
Și chiar am crezut că...
1087
01:18:19,398 --> 01:18:20,925
Vasily, așa se pronunță?
1088
01:18:20,960 --> 01:18:22,894
Sau așa ceva... e acolo.
1089
01:18:22,929 --> 01:18:25,169
Mi-a spus că alții i-au rostit
numele mai rău decât mine.
1090
01:18:25,298 --> 01:18:27,866
În fine, e un patriot.
1091
01:18:27,901 --> 01:18:30,572
Îi place hocheiul și vrea...
1092
01:18:40,782 --> 01:18:45,653
Nu răspunde!
Alo?
1093
01:18:45,688 --> 01:18:47,688
Dă-i telefonul lui Jim.
1094
01:18:47,723 --> 01:18:49,525
- Cine e?
- Sunt Jack Manishen.
1095
01:18:49,560 --> 01:18:51,725
De la marketing. E important.
1096
01:18:54,026 --> 01:18:56,433
Jack Manishen, de la marketing.
1097
01:18:56,468 --> 01:18:58,402
Da, se poate ocupa Mike.
1098
01:19:00,604 --> 01:19:02,670
Ai putea vorbi cu dl Lazaridis.
1099
01:19:02,705 --> 01:19:05,409
Nu cred că vrea să vorbesc
cu Mike despre asta.
1100
01:19:08,007 --> 01:19:09,809
Măcar spune-mi unde mergeți.
1101
01:19:09,844 --> 01:19:11,008
Vrea să știe unde mergem.
1102
01:19:11,043 --> 01:19:12,845
Închide.
1103
01:19:19,458 --> 01:19:21,920
Așadar, trei lucruri:
1104
01:19:21,955 --> 01:19:24,758
un iPod cu ecran mare
și comenzi tactile,
1105
01:19:24,793 --> 01:19:26,859
un telefon mobil revoluționar
1106
01:19:26,894 --> 01:19:30,500
și un dispozitiv inovator
de comunicații pe internet.
1107
01:19:30,535 --> 01:19:34,933
Un iPod, un telefon
1108
01:19:34,968 --> 01:19:38,574
și un comunicator pe internet.
1109
01:19:38,609 --> 01:19:40,741
Un Ipod...
1110
01:19:40,776 --> 01:19:43,106
Un telefon...
1111
01:19:43,441 --> 01:19:45,647
Înțelegeți?
1112
01:19:48,685 --> 01:19:52,951
Nu sunt trei dispozitive separate.
1113
01:19:52,986 --> 01:19:54,623
Ci un singur dispozitiv.
1114
01:19:58,860 --> 01:20:01,190
Și noi îl numim...
1115
01:20:01,225 --> 01:20:03,060
iPhone.
1116
01:20:05,867 --> 01:20:07,768
Sunt patru smartphone-uri, nu?
1117
01:20:07,803 --> 01:20:11,035
Motorola Q, BlackBerry, Palm Treo
1118
01:20:11,070 --> 01:20:13,543
și Nokia E62, suspecții obișnuiți.
1119
01:20:13,578 --> 01:20:15,677
Toate au aceste tastaturi,
1120
01:20:15,712 --> 01:20:18,009
fie că aveți nevoie sau nu de ele.
1121
01:20:18,044 --> 01:20:21,808
Și toate au butoanele
de control fixate în plastic.
1122
01:20:21,843 --> 01:20:24,554
De ce-ar vrea cineva
un telefon fără tastatură?
1123
01:20:24,589 --> 01:20:28,118
Noi vom scăpa de aceste butoane
1124
01:20:28,153 --> 01:20:30,494
și vom face în schimb un ecran uriaș.
1125
01:20:30,529 --> 01:20:32,925
Un ecran uriaș.
1126
01:20:32,960 --> 01:20:34,663
Și când vom începe livrările în Iunie,
1127
01:20:34,698 --> 01:20:37,061
vom vinde telefonul Iphone
în magazinele noastre,
1128
01:20:37,096 --> 01:20:38,743
cât și în magazinele Cingular.
1129
01:20:38,818 --> 01:20:44,134
Și am plăcerea să vi-l prezint
pe directorul Cingular,
1130
01:20:44,169 --> 01:20:46,873
Stan Sigman.
1131
01:20:46,908 --> 01:20:49,909
- Glumești naibii?
- Ce-i?
1132
01:20:49,944 --> 01:20:53,242
E Stan Sigman.
Director al AT&T.
1133
01:20:53,277 --> 01:20:56,685
Știți, eu și Steve ne-am
cunoscut acum doi ani
1134
01:20:56,720 --> 01:21:01,690
în New York, când mi-a împărtășit
viziunea lui pentru acest produs.
1135
01:21:01,725 --> 01:21:04,424
Nenorocitul naibii.
1136
01:21:04,605 --> 01:21:06,827
În regulă, ajunge.
1137
01:21:06,862 --> 01:21:09,060
S-a terminat distracția.
Înapoi la muncă.
1138
01:21:09,095 --> 01:21:13,603
Am nevoie de un prototip
pentru Bold până vineri,
1139
01:21:13,638 --> 01:21:16,573
cu un trackpad funcțional.
1140
01:21:16,608 --> 01:21:18,542
Mulțumesc.
1141
01:21:22,746 --> 01:21:24,581
E o nebunie.
1142
01:21:29,148 --> 01:21:30,620
Alo?
1143
01:21:30,655 --> 01:21:34,019
- Bună. Douglas?
- Da.
1144
01:21:34,054 --> 01:21:36,219
Sunt de la Comisia pentru
Bursă și Valori Mobiliare
1145
01:21:36,254 --> 01:21:38,983
și aș dori să vă adresez
câteva întrebări.
1146
01:21:39,224 --> 01:21:42,126
Sigur. Vezi la baie.
1147
01:21:42,161 --> 01:21:46,867
Ați fost implicat în angajarea
unui domn pe nume Paul Stanos?
1148
01:21:48,772 --> 01:21:50,134
Scuze. De unde-ai zis că suni?
1149
01:21:50,169 --> 01:21:52,840
De la SEC.
1150
01:21:52,875 --> 01:21:54,578
E un apel serios?
1151
01:21:54,613 --> 01:21:57,306
Da.
1152
01:21:57,341 --> 01:21:58,747
Da, ai greșit persoana.
1153
01:21:58,782 --> 01:22:00,749
Nu te pot ajuta cu așa ceva.
1154
01:22:00,784 --> 01:22:02,817
Nu sunteți Douglas Fregin?
1155
01:22:03,052 --> 01:22:04,169
- Ba da, doamnă.
1156
01:22:05,954 --> 01:22:09,525
Scuze, dar sunteți listat aici
ca unul dintre directorii companiei.
1157
01:22:09,760 --> 01:22:12,827
Da, cred că sunt.
1158
01:22:12,862 --> 01:22:14,697
Doug?
1159
01:22:14,732 --> 01:22:16,633
Trebuie să închid.
1160
01:22:23,939 --> 01:22:27,105
Scuze.
1161
01:22:27,140 --> 01:22:30,647
- Număr necunoscut?
- Nu.
1162
01:22:35,918 --> 01:22:38,820
- Dl Balsillie?
- Da.
1163
01:22:38,855 --> 01:22:41,251
Bun venit la NHL.
1164
01:22:41,286 --> 01:22:43,022
Mulțumesc că m-ați primit.
1165
01:22:43,057 --> 01:22:44,628
Încântată. Pe-aici.
1166
01:22:44,663 --> 01:22:46,223
Super.
1167
01:22:49,360 --> 01:22:51,129
Înăuntru.
1168
01:22:54,299 --> 01:22:57,839
Mă bucur să te văd.
Mulțumesc că ți-ai făcut timp.
1169
01:22:57,874 --> 01:23:00,039
Mereu am timp pentru tine, Gary.
1170
01:23:02,879 --> 01:23:06,210
Fă-mi legătura cu Copps Coliseum.
1171
01:23:06,245 --> 01:23:08,751
E la arena din Hamilton.
1172
01:23:08,786 --> 01:23:11,017
Da. Spune-le că vreau s-o cumpăr.
1173
01:23:11,563 --> 01:23:13,218
E gata prototipul Bold.
Ne vedem în față.
1174
01:23:13,318 --> 01:23:16,957
Credeam că vei cumpăra
Pittsburgh Penguins.
1175
01:23:18,994 --> 01:23:21,830
Da, așa e. Să mergem.
1176
01:23:26,837 --> 01:23:29,431
- Trebuie să plec.
- Stai o secundă.
1177
01:23:29,466 --> 01:23:32,434
- E bine. E suficient de bun.
- E suficient de bun?
1178
01:23:32,469 --> 01:23:35,239
Apple lansează
o piață pentru aplicații.
1179
01:23:35,274 --> 01:23:37,274
Pentru programatori terți.
1180
01:23:37,309 --> 01:23:38,880
Oricine...
1181
01:23:38,915 --> 01:23:41,443
Nu-i momentul potrivit.
1182
01:23:41,478 --> 01:23:44,215
Programatori terți.
1183
01:23:44,250 --> 01:23:46,855
- Dă-mi să văd.
- Da, doar...
1184
01:23:46,890 --> 01:23:48,758
- Merge foarte greu.
- E destul de bun.
1185
01:23:48,793 --> 01:23:50,287
E destul de bun.
1186
01:23:50,322 --> 01:23:53,389
- Da.
- Doug, haide.
1187
01:23:53,424 --> 01:23:57,426
Lansează o piață de aplicații.
1188
01:23:57,461 --> 01:24:01,001
Bine. Touchpad-ul funcționează.
1189
01:24:01,036 --> 01:24:05,843
Nu știu dacă așa cum ar trebui.
1190
01:24:05,844 --> 01:24:08,609
Nu pot ajunge.
Mergi fără mine.
1191
01:24:17,316 --> 01:24:19,789
Ce-i?
1192
01:24:19,824 --> 01:24:21,483
Ai un costum?
1193
01:24:30,197 --> 01:24:35,233
2,4 de inci, ecran HVGA de 480 x 360
1194
01:24:35,268 --> 01:24:37,367
și mai presus de toate,
1195
01:24:37,402 --> 01:24:42,779
primul trackpad din lume,
1196
01:24:42,814 --> 01:24:45,815
care credem că va domina sistemul
de navigare al telefoanelor
1197
01:24:45,850 --> 01:24:48,950
în următorii doi ani.
1198
01:24:48,985 --> 01:24:50,919
Noul BlackBerry Bold.
1199
01:24:53,484 --> 01:24:56,386
Asta-i tot?
1200
01:24:56,421 --> 01:24:58,322
Da, da.
1201
01:24:58,357 --> 01:25:01,798
Asta ai pentru noi?
1202
01:25:01,833 --> 01:25:03,261
Un trackpad?
1203
01:25:07,135 --> 01:25:10,268
Ați văzut chestia de la Apple?
1204
01:25:14,373 --> 01:25:17,077
- Ai vreo reacție?
- Da, destule.
1205
01:25:17,112 --> 01:25:19,079
E supra proiectat și prea aglomerat,
1206
01:25:19,114 --> 01:25:23,017
va prăbuși orice rețea
care îl va accepta.
1207
01:25:23,052 --> 01:25:25,250
Este, în orice aspect,
1208
01:25:25,285 --> 01:25:29,155
exact opusul a tot ceea ce facem
noi la Research in Motion.
1209
01:25:29,190 --> 01:25:33,555
Mai puține date, simplitate
și o rețea de încredere.
1210
01:25:33,590 --> 01:25:35,865
Ăsta-i BlackBerry.
1211
01:25:35,900 --> 01:25:38,560
E un logan sexi, Mike.
1212
01:25:38,795 --> 01:25:40,969
Să înțeleg că vrei să-ți
omori întreaga rețea?
1213
01:25:41,004 --> 01:25:43,367
Pentru că asta ar face.
1214
01:25:43,402 --> 01:25:47,239
Da, cei de la iPhone au pus
tastatura direct pe ecran.
1215
01:25:47,274 --> 01:25:51,309
E cea mai mare prostie
pe care am văzut-o în viața mea.
1216
01:25:51,344 --> 01:25:54,279
Întreabă pe oricine ce adoră
cel mai mult la BlackBerry
1217
01:25:54,314 --> 01:25:56,512
și vor răspunde la fel
de fiecare dată:
1218
01:25:56,547 --> 01:26:00,417
Tastatura, clic-ul. Bine?
1219
01:26:00,452 --> 01:26:02,859
- Asta...
- Ei bine...
1220
01:26:02,894 --> 01:26:07,127
Toată piața asta s-a născut din inovarea
1221
01:26:07,162 --> 01:26:10,196
ideii noastre de a introduce
o tastatură într-un telefon.
1222
01:26:10,231 --> 01:26:14,398
Noi am făcut-o.
Dintr-un morman de gunoi în 1996.
1223
01:26:14,433 --> 01:26:16,906
Un alt slogan.
1224
01:26:16,941 --> 01:26:18,501
Nu știu, Mike.
1225
01:26:18,536 --> 01:26:23,077
AT&T are Apple, speram...
1226
01:26:23,112 --> 01:26:25,145
să vii cu ceva care omoară iPhone-ul.
1227
01:26:25,180 --> 01:26:28,115
Nu trebuie să-l omor.
1228
01:26:28,150 --> 01:26:29,611
Se va sinucide singur
1229
01:26:29,646 --> 01:26:34,055
și va lua cu el întreaga rețea Cingular.
1230
01:26:34,090 --> 01:26:36,057
Eu vă ofer aur,
1231
01:26:36,092 --> 01:26:38,059
iar voi nu vă dați seama.
1232
01:26:41,064 --> 01:26:45,033
Eu am creat această
întreagă clasă de produse.
1233
01:26:45,068 --> 01:26:49,466
Întreaga piață nenorocită.
1234
01:26:52,977 --> 01:26:55,978
Eu am creat această
întreagă clasă de produse.
1235
01:26:56,013 --> 01:27:01,049
Ascultă-mă.
Trackpad-ul e un mouse.
1236
01:27:02,954 --> 01:27:04,987
Introdus în telefon.
1237
01:27:06,958 --> 01:27:08,518
Da.
1238
01:27:11,325 --> 01:27:16,361
Da, în regulă.
1239
01:27:16,396 --> 01:27:20,299
E bine.
1240
01:27:20,334 --> 01:27:22,466
Mulțumesc c-ați venit.
Uite cum facem.
1241
01:27:22,501 --> 01:27:25,139
Vom discuta intern despre asta.
1242
01:27:25,174 --> 01:27:27,273
Și vă vom contacta, bine?
1243
01:27:27,308 --> 01:27:29,506
Spune-i lui Jim că ne-a lipsit.
1244
01:27:34,084 --> 01:27:36,117
Să mergem.
1245
01:27:40,992 --> 01:27:46,259
El e în Waterloo, deoarece lucrează...
1246
01:27:46,294 --> 01:27:49,526
I-am promis să nu menționez...
1247
01:27:49,561 --> 01:27:52,232
cealaltă chestie.
1248
01:27:52,267 --> 01:27:55,367
Nu e tocmai gata.
1249
01:27:55,402 --> 01:28:00,240
Dar lucrăm la ceva top-secret.
1250
01:28:00,275 --> 01:28:03,243
M-a pus să promit
că nu aduc vorba, dar...
1251
01:28:04,983 --> 01:28:07,346
Prototipul va fi gata
în câteva săptămâni.
1252
01:28:07,381 --> 01:28:10,283
Dar, știți voi...
1253
01:28:10,318 --> 01:28:14,122
Vă pot explica cu prototipul Bold.
1254
01:28:17,358 --> 01:28:19,325
Va fi tot un BlackBerry.
1255
01:28:19,360 --> 01:28:21,294
BlackBerry-ul nostru. Deci...
1256
01:28:21,329 --> 01:28:23,527
Dar unde sunt butoanele astea,
1257
01:28:23,562 --> 01:28:30,402
totul va fi un ecran,
doar ca al nostru,
1258
01:28:30,437 --> 01:28:36,045
când va fi apăsat,
se va auzi acel click satisfăcător,
1259
01:28:36,080 --> 01:28:39,411
acel clic a lui BlackBerry, marca noastră.
1260
01:28:39,446 --> 01:28:44,416
Așadar, ecran, tastatură, telefon.
1261
01:28:44,451 --> 01:28:47,716
Ecran, tastatură, telefon.
1262
01:28:48,752 --> 01:28:53,095
Ecran, tastatură, telefon.
1263
01:28:53,130 --> 01:28:55,526
V-ați prins?
1264
01:29:04,461 --> 01:29:07,785
Stai puțin. Ce-a fost asta?
1265
01:29:11,478 --> 01:29:14,644
Mike! Ce naiba a fost asta?
1266
01:29:14,679 --> 01:29:16,448
Unde-i limuzina naibii?
1267
01:29:16,483 --> 01:29:18,228
Capacitatea maximă
e de 17 mii de locuri,
1268
01:29:18,229 --> 01:29:21,288
dar o putem mări la 19 mii
fără prea multe probleme.
1269
01:29:21,323 --> 01:29:23,257
Vreau să dispară
prostiile de la baschet.
1270
01:29:23,292 --> 01:29:26,425
De-acum încolo
va fi un patinoar permanent.
1271
01:29:29,364 --> 01:29:32,299
- Nu se poate.
- De ce?
1272
01:29:32,334 --> 01:29:33,729
Avem contracte cu peste 12 clienți.
1273
01:29:33,764 --> 01:29:36,171
- Anulează-le.
- Da, dar vor...
1274
01:29:36,206 --> 01:29:37,634
Plătesc eu amenzile.
1275
01:29:37,669 --> 01:29:41,737
Vreau ca aia să fie boxa mea personală.
1276
01:29:41,772 --> 01:29:43,541
Nu e o boxă.
1277
01:29:44,209 --> 01:29:46,576
Am vândut lui Verizon
un milion de unități.
1278
01:29:46,777 --> 01:29:48,513
Nu e o boxă.
1279
01:29:48,548 --> 01:29:49,778
Nu, nu.
1280
01:29:49,813 --> 01:29:52,286
Așadar, va fi un ecran,
1281
01:29:52,321 --> 01:29:55,223
dar are nevoie de o balama
ridicată sau de un actuator,
1282
01:29:55,258 --> 01:29:57,225
cum am scris, între ecran și dispozitiv,
1283
01:29:57,260 --> 01:30:00,459
ca întregul dispozitivul să facă
un clic când îl apeși.
1284
01:30:02,661 --> 01:30:04,430
Ce e?
1285
01:30:06,797 --> 01:30:09,402
Mă întrebam de ce-am vrea asta.
1286
01:30:09,437 --> 01:30:14,242
Nu asta trebuie să mă întrebi.
1287
01:30:14,277 --> 01:30:16,805
"De ce" nu-i treaba ta, bine?
1288
01:30:16,840 --> 01:30:18,609
Pentru că așa spun eu.
1289
01:30:18,644 --> 01:30:21,447
Pentru că asta am vândut. Bine?
1290
01:30:21,482 --> 01:30:23,746
Tu cine ești, apropo?
1291
01:30:23,781 --> 01:30:26,254
Ușurel, Mike.
1292
01:30:26,289 --> 01:30:29,125
Serios acum, oameni buni.
1293
01:30:29,160 --> 01:30:31,391
Telefoanele pe silențios
când suntem la birou.
1294
01:30:31,426 --> 01:30:33,129
Charles!
1295
01:30:33,164 --> 01:30:35,395
- Telefoanele închise.
- Scuze, Mike.
1296
01:30:35,430 --> 01:30:36,430
Mă scuzați.
1297
01:30:38,400 --> 01:30:44,333
Eu cred că încercăm să avem
vechiul clic de la BlackBerry,
1298
01:30:44,868 --> 01:30:48,111
în timp ce adoptăm
noul ecran iPhone.
1299
01:30:48,146 --> 01:30:49,541
- Atâta tot.
- Nu, nu.
1300
01:30:49,576 --> 01:30:53,314
Nu adoptăm nimic de la Apple!
1301
01:30:54,349 --> 01:30:56,812
Oameni buni!
1302
01:30:56,847 --> 01:30:58,715
Nu-i deloc greu.
1303
01:30:58,750 --> 01:31:01,454
Bine? Vă plătim mulți bani.
1304
01:31:01,489 --> 01:31:03,258
Nu-i deloc greu.
1305
01:31:03,293 --> 01:31:06,690
E o tastatură pe un ecran,
1306
01:31:06,725 --> 01:31:08,527
într-o tastatură.
1307
01:31:13,270 --> 01:31:15,270
Și nu-mi pasă ce credeți voi.
1308
01:31:15,305 --> 01:31:17,602
Mike.
1309
01:31:29,220 --> 01:31:31,847
Ce naiba spune Doug
că adoptăm ceva de la Apple?
1310
01:31:31,882 --> 01:31:33,354
Nu înțeleg.
1311
01:31:33,389 --> 01:31:36,258
Te-ai întors din New York
și vorbești despre un telefon nou, nu?
1312
01:31:36,293 --> 01:31:39,294
Un prototip într-o săptămână.
Ce se întâmplă aici?
1313
01:31:39,329 --> 01:31:40,625
- Putem vorbi?
- E doar un prototip.
1314
01:31:40,660 --> 01:31:43,449
Charles, pot să-l construiesc
singur într-o noapte dacă trebuie.
1315
01:31:43,593 --> 01:31:46,730
- Trebuie să-l și livrăm.
- Am spus să folosești Onyx...
1316
01:31:46,765 --> 01:31:50,206
Așa am făcut!
1317
01:31:56,643 --> 01:32:00,216
Bine. China.
1318
01:32:00,251 --> 01:32:01,844
E singura cale.
1319
01:32:01,879 --> 01:32:04,913
Scuze. China.
1320
01:32:15,266 --> 01:32:19,202
Da. Fă-o naibii.
1321
01:32:19,237 --> 01:32:20,929
China.
1322
01:32:20,964 --> 01:32:22,568
- China. În regulă.
- Nu, așteaptă.
1323
01:32:22,603 --> 01:32:24,570
Nu vorbește serios.
1324
01:32:24,605 --> 01:32:26,704
- Nu vorbi în numele meu.
- Mike, ce faci?
1325
01:32:26,739 --> 01:32:29,145
Ce fac? Încerc să păstrez
cel mai mare client al nostru.
1326
01:32:29,235 --> 01:32:30,880
Tu ce naiba faci?
1327
01:32:33,944 --> 01:32:35,713
- Încerc să te ajut.
- Nu mă ajuți.
1328
01:32:35,748 --> 01:32:37,286
Nu mă ajuți deloc.
1329
01:32:37,321 --> 01:32:38,617
Asta nu mă ajută.
1330
01:32:38,652 --> 01:32:40,388
Dacă mă ajutai, nu eram aici acum.
1331
01:32:40,423 --> 01:32:43,226
Nu mai am nevoie
de ajutorul tău, bine?
1332
01:32:43,261 --> 01:32:44,854
Ești inutil!
1333
01:32:52,897 --> 01:32:54,699
Bine.
1334
01:33:05,008 --> 01:33:06,810
Rezolvă cu China.
1335
01:33:14,853 --> 01:33:16,622
Rezolvă cu China.
1336
01:33:18,461 --> 01:33:20,824
Și construiesc drăcia naibii singur.
1337
01:33:51,593 --> 01:33:53,890
Fir-ar.
1338
01:33:53,925 --> 01:33:56,332
- Ce-i?
- Sunteți Mike Lazaridis?
1339
01:33:56,367 --> 01:33:58,895
- Cine e?
- Numele meu e Dara Frankel.
1340
01:33:58,930 --> 01:34:01,733
Sunt de la SEC.
Puteți vorbi puțin?
1341
01:34:01,768 --> 01:34:04,835
Nu chiar. Despre ce e vorba?
1342
01:34:04,870 --> 01:34:06,540
Încerc să găsesc niște informații
1343
01:34:06,575 --> 01:34:09,037
despre niște acțiuni emise
de compania dvs.
1344
01:34:09,072 --> 01:34:12,447
Nu știu nimic despre asta.
1345
01:34:12,482 --> 01:34:15,780
Trebuie să vorbești cu Jim.
1346
01:34:15,815 --> 01:34:21,951
Bine. Am putea veni
acum să discutăm?
1347
01:34:21,986 --> 01:34:23,920
Nu, nu.
1348
01:34:26,661 --> 01:34:28,331
Bine. Am ajuns.
1349
01:34:28,366 --> 01:34:29,662
Am ajuns.
1350
01:34:29,697 --> 01:34:31,565
Jack Manishen a spus
că trebuie să te vadă.
1351
01:34:31,600 --> 01:34:33,402
Bine. Unde e?
1352
01:34:33,437 --> 01:34:37,373
- În fața biroului tău.
- Super.
1353
01:34:41,137 --> 01:34:44,006
Shell, fă-mi o favoare.
1354
01:34:44,041 --> 01:34:46,514
Sună la biroul lui
Carl Yankowski și anunță-l
1355
01:34:46,549 --> 01:34:50,716
că Jim Balsillie îi oferă bilete
la Hamilton Penguins.
1356
01:34:50,751 --> 01:34:53,620
Știu cât de mult adoră hocheiul.
1357
01:34:58,990 --> 01:35:00,957
În regulă, relaxează-te.
Am venit.
1358
01:35:00,992 --> 01:35:03,025
Femeia de la SEC
continuă să sune.
1359
01:35:03,060 --> 01:35:05,731
- Pot să-i dau numărul tău?
- Nu.
1360
01:35:08,098 --> 01:35:12,904
Deci, primul trimestru,
1361
01:35:13,005 --> 01:35:17,710
al doilea și al treilea trimestru.
1362
01:35:19,813 --> 01:35:22,748
Al patrulea trimestru.
1363
01:35:22,783 --> 01:35:23,947
Și aici suntem noi.
1364
01:35:27,722 --> 01:35:29,458
Ale cui sunt cifrele astea?
1365
01:35:29,493 --> 01:35:30,855
Proiecțiile interne ale lui Apple.
1366
01:35:30,890 --> 01:35:33,891
Au publicat cifrele vineri.
1367
01:35:33,926 --> 01:35:36,729
500 de dolari?
1368
01:35:36,764 --> 01:35:39,534
E cel mai scump telefon din lume.
1369
01:35:39,569 --> 01:35:42,064
Cu cel mai mare interes al consumatorilor
a oricărui produs din istorie.
1370
01:35:42,099 --> 01:35:44,935
Vom ajunge de la primul
smarthphone din lume
1371
01:35:44,970 --> 01:35:49,643
la telefonul pe care l-a avut
lumea înainte să-și cumpere iPhone.
1372
01:35:57,719 --> 01:36:01,116
Va fi bine.
Mike va găsi o soluție.
1373
01:36:02,889 --> 01:36:04,922
Ce?
1374
01:36:12,800 --> 01:36:14,602
Bună...
1375
01:36:17,233 --> 01:36:20,036
De ce ne verifică SEC-ul?
1376
01:36:20,071 --> 01:36:21,741
Te-au sunat?
1377
01:36:21,776 --> 01:36:25,580
Da, ceva legat de acțiuni?
1378
01:36:25,615 --> 01:36:27,714
Sigur nu-i nimic.
1379
01:36:27,749 --> 01:36:30,145
Nu-i nimic?
1380
01:36:30,180 --> 01:36:32,983
Da. Care-i treaba cu Apple?
1381
01:36:34,921 --> 01:36:36,723
Ce-i cu Apple?
1382
01:36:36,758 --> 01:36:40,221
- Suntem îngrijorați?
- Nu.
1383
01:36:40,256 --> 01:36:42,190
Bine. De ce?
1384
01:36:42,225 --> 01:36:45,798
Unul singur folosește mai multe date
decât cinci mii de BlackBerry.
1385
01:36:46,033 --> 01:36:48,636
Pentru că nu are tastatură.
Pentru că e o glumă.
1386
01:36:50,970 --> 01:36:54,070
Atunci de ce-mi spune lumea
că ne vor strivii?
1387
01:36:54,105 --> 01:36:56,578
Pentru că sunt idioți.
1388
01:37:20,835 --> 01:37:24,199
Rezolvă-mi o întâlnire
cu Stan Sigman de la AT&T.
1389
01:37:31,846 --> 01:37:34,682
Ce faci?
1390
01:37:36,279 --> 01:37:38,279
Cea mai rapidă întâlnire
poate fi peste o lună.
1391
01:37:38,314 --> 01:37:40,182
Au spus că pleacă azi în vacanță.
1392
01:37:40,217 --> 01:37:43,284
Spune-i că merg în Atlanta acum.
1393
01:37:50,799 --> 01:37:52,898
Pornește! Pornește!
1394
01:37:52,933 --> 01:37:54,262
Spune-le că ajung într-o oră.
1395
01:37:54,297 --> 01:37:56,836
E de la NHL.
1396
01:37:59,335 --> 01:38:01,302
Gary, ce mai faci?
1397
01:38:01,337 --> 01:38:02,908
Bine. Suntem pregătiți.
1398
01:38:02,943 --> 01:38:05,207
Cât de repede poți
ajunge în New York?
1399
01:38:06,980 --> 01:38:10,080
Super. Mâine la orice oră.
1400
01:38:10,115 --> 01:38:12,852
N-ai putea azi?
1401
01:38:12,887 --> 01:38:14,623
Nu cred că reușesc.
1402
01:38:14,658 --> 01:38:18,022
Comisia e aici acum,
nu știu când vor mai veni toți.
1403
01:38:18,057 --> 01:38:20,662
Dacă vrei să aștepți, e treaba ta.
1404
01:38:20,697 --> 01:38:22,961
Tu alegi.
1405
01:38:22,996 --> 01:38:25,326
Nu. E bine, Gary.
1406
01:38:25,361 --> 01:38:27,636
Vin acum.
1407
01:38:27,671 --> 01:38:29,132
Te așteptăm.
1408
01:38:29,167 --> 01:38:30,969
În regulă. Pa.
1409
01:38:33,072 --> 01:38:36,073
Schimbare de planuri.
Mergem la JFK.
1410
01:38:36,108 --> 01:38:38,207
Am anunțat deja.
1411
01:38:38,242 --> 01:38:40,011
Ascultă-mă, ratatule!
1412
01:38:40,046 --> 01:38:42,651
Dacă spunem că mergem la JFK,
atunci acolo mergem!
1413
01:38:42,686 --> 01:38:44,081
Ai înțeles?
1414
01:38:44,116 --> 01:38:46,853
Nu ne întâlnim cu Sigman, deci?
1415
01:38:46,888 --> 01:38:49,119
Le fac pe toate.
1416
01:39:32,835 --> 01:39:34,098
Fir-ar.
1417
01:39:38,940 --> 01:39:41,072
- Unde-i Jim?
- Habar n-am.
1418
01:39:41,107 --> 01:39:42,370
Trebuie să pleci de-aici.
1419
01:39:42,405 --> 01:39:43,910
- Ce? De ce?
- Vin cei de la SEC.
1420
01:39:43,945 --> 01:39:45,109
Stai, ce?
1421
01:39:45,144 --> 01:39:46,374
Dă-mi telefonul tău.
1422
01:39:46,809 --> 01:39:49,113
Unde e telefonul naibii?
1423
01:39:49,148 --> 01:39:51,247
Mike Lazaridis?
1424
01:39:51,282 --> 01:39:54,118
Te poți ocupa tu?
1425
01:39:54,153 --> 01:39:56,758
- Cine ești?
- Am vorbit la telefon.
1426
01:39:56,793 --> 01:39:58,991
Poți să-mi răspunzi la câteva întrebări?
1427
01:40:02,898 --> 01:40:05,327
Sigur.
1428
01:40:08,838 --> 01:40:10,871
După mine, deci? Bine.
1429
01:40:12,468 --> 01:40:14,006
Bine.
1430
01:40:14,041 --> 01:40:15,370
Ei ce fac?
1431
01:40:15,405 --> 01:40:16,943
Nu, nu.
1432
01:40:16,978 --> 01:40:18,439
N-au voie să atingă lucrurile.
1433
01:40:36,866 --> 01:40:38,998
Toate au parolă.
1434
01:40:39,033 --> 01:40:42,199
Care-i parola, Mike?
1435
01:40:42,234 --> 01:40:45,972
Sunt obligat să v-o spun?
1436
01:40:46,007 --> 01:40:47,171
Nu.
1437
01:40:47,206 --> 01:40:50,878
Ascunzi ceva?
1438
01:40:52,508 --> 01:40:56,983
N-ar trebui să am un avocat prezent?
1439
01:40:57,018 --> 01:40:59,084
Crezi că ai nevoie de unul?
1440
01:41:14,904 --> 01:41:16,904
Jim.
1441
01:41:29,820 --> 01:41:31,017
Gary, ce se petrece?
1442
01:41:31,052 --> 01:41:33,085
M-ai lăsat să aștept.
1443
01:41:33,120 --> 01:41:35,186
Jim, nu-ți vom irosi timpul, bine?
1444
01:41:35,221 --> 01:41:39,091
Nu vei putea cumpăra The Penguins.
1445
01:41:39,126 --> 01:41:40,829
Poftim?
1446
01:41:40,864 --> 01:41:43,161
Am ținut un vot cu ceilalți
proprietari și din păcate
1447
01:41:43,196 --> 01:41:46,065
au fost împotriva ta. 26 cu zero.
1448
01:41:46,100 --> 01:41:48,001
Așteaptă puțin.
1449
01:41:48,036 --> 01:41:50,839
Credeam că avem o înțelegere.
1450
01:41:50,874 --> 01:41:53,237
Ceilați proprietari...
1451
01:41:53,272 --> 01:41:55,844
Scuze, dar ce s-a schimbat?
1452
01:41:55,879 --> 01:42:00,673
Proprietarii nu au considerat
că ai caracter și integritate.
1453
01:42:01,478 --> 01:42:05,183
Nu știu ce naiba înseamnă asta.
1454
01:42:05,218 --> 01:42:08,549
Gary, ce dracu'?
1455
01:42:08,584 --> 01:42:10,188
Știi, e amuzant.
1456
01:42:10,223 --> 01:42:11,827
E una să ai un plan secret
1457
01:42:11,862 --> 01:42:14,423
să treci peste NHL
și să muți o echipă în Canada.
1458
01:42:14,458 --> 01:42:20,000
Și alta să te lauzi prietenilor
tăi bogați înainte s-o faci.
1459
01:42:29,913 --> 01:42:32,914
Sunteți ai naibii de idioți.
1460
01:42:35,853 --> 01:42:39,151
Dar știți ceva?
Poate o să cumpăr toată liga.
1461
01:42:39,186 --> 01:42:40,416
Ce ziceți de asta?
1462
01:42:40,451 --> 01:42:44,057
Don, te asiguri că dl Balsillie
ajunge în siguranță înapoi în Canada?
1463
01:42:44,092 --> 01:42:47,324
Duceți-vă toți dracului!
1464
01:42:47,359 --> 01:42:50,833
Duceți-vă dracului!
1465
01:42:50,868 --> 01:42:56,267
Fiți gata de o preluare ostilă
a întregii ligi nenorocite, rataților!
1466
01:42:56,302 --> 01:42:58,500
Credeți că n-o s-o fac?
1467
01:42:58,535 --> 01:43:04,176
Sunt din Waterloo,
de unde se plimbă vampirii în stradă!
1468
01:43:09,546 --> 01:43:11,117
Pornește, pornește!
1469
01:43:11,152 --> 01:43:15,924
- Nu vom ajunge.
- Am spus să pornești.
1470
01:43:15,959 --> 01:43:17,288
- Anunță că întârzii.
- Am sunat.
1471
01:43:17,323 --> 01:43:20,027
- Au spus c-a plecat deja în vacanță.
- Unde?
1472
01:43:20,062 --> 01:43:21,523
Au spus că e în drum spre aeroport.
1473
01:43:21,558 --> 01:43:23,327
Super, la fel și noi.
1474
01:43:31,909 --> 01:43:35,372
Asta e semnătura ta?
1475
01:43:35,407 --> 01:43:38,210
Da.
1476
01:43:42,150 --> 01:43:43,446
Și asta?
1477
01:43:43,481 --> 01:43:45,052
Nu știu ce căutați.
1478
01:43:45,087 --> 01:43:48,286
Sunt contracte de angajare standarde.
1479
01:43:48,321 --> 01:43:52,488
Mă întreb cum ai convins angajați
1480
01:43:52,523 --> 01:43:55,557
din întreaga lume
să vină tocmai în Canada.
1481
01:43:55,992 --> 01:43:58,296
N-are niciun sens.
1482
01:43:58,331 --> 01:44:02,366
Pentru că au ocazia să lucreze
la cel mai bun telefon din lume.
1483
01:44:02,401 --> 01:44:04,170
- Mike.
- Da?
1484
01:44:04,205 --> 01:44:08,174
Toate contractele oferă
acțiuni retrodatate.
1485
01:44:08,209 --> 01:44:10,444
Ai stabilit prețuri ilegale
la propriile acțiuni
1486
01:44:10,679 --> 01:44:13,914
ca să poți angaja ingineri
cu bani pe care nu-i aveai.
1487
01:44:21,123 --> 01:44:22,958
Știi care e pedeapsa
1488
01:44:22,993 --> 01:44:25,290
pentru fraudă de acțiuni
de milioane de dolari?
1489
01:44:30,099 --> 01:44:35,630
Jur că habar n-aveam de tot ce-ai spus.
1490
01:44:35,665 --> 01:44:38,006
Te aștepți să te cred?
1491
01:44:38,041 --> 01:44:40,404
Ești directorul.
1492
01:44:52,418 --> 01:44:55,221
Codirector.
1493
01:44:55,256 --> 01:44:57,355
Spune-mi de ce nu poate
aștepta câteva săptămâni.
1494
01:44:57,390 --> 01:44:58,719
Ți-am spus, Stan.
1495
01:44:58,754 --> 01:45:01,227
Mă îndrept spre terminal chiar acum.
1496
01:45:01,262 --> 01:45:02,624
- Ce?
- Așteaptă puțin.
1497
01:45:02,659 --> 01:45:06,430
Sunt la poarta 7. Unde ești?
1498
01:45:06,465 --> 01:45:10,533
- Alergi?
- Nu, Stan. E în regulă.
1499
01:45:10,568 --> 01:45:13,668
Doar spune-mi la ce poartă ești.
1500
01:45:13,703 --> 01:45:15,505
Mă urc într-un avion, Jim.
1501
01:45:15,540 --> 01:45:18,211
Ascultă-mă, Stan.
1502
01:45:18,246 --> 01:45:20,642
Uite care-i treaba.
1503
01:45:20,677 --> 01:45:25,053
O jumătate de milion de BlackBerry-uri
pentru AT&T cu zero dolari.
1504
01:45:25,088 --> 01:45:27,220
- Care-i șmecheria?
- Nicio șmecherie.
1505
01:45:27,255 --> 01:45:30,993
Sunt ale tale dacă vrei
să le vinzi cu reducere
1506
01:45:31,028 --> 01:45:32,687
cu o lună înainte de iPhone.
1507
01:45:36,033 --> 01:45:39,265
Stan, îmi ești dator.
1508
01:45:39,300 --> 01:45:41,234
Ai vândut multe minute datorită nouă.
1509
01:45:41,269 --> 01:45:45,535
Da, dar știi care e problema
cu vânzarea minutelor?
1510
01:45:45,570 --> 01:45:47,141
Care?
1511
01:45:47,176 --> 01:45:50,441
E un singur minut într-un minut.
1512
01:46:10,562 --> 01:46:12,199
- Da.
- Mike, ascultă-mă.
1513
01:46:12,234 --> 01:46:13,398
Cred că avem o mare problemă.
1514
01:46:13,433 --> 01:46:14,762
Știu ce face Apple.
1515
01:46:14,797 --> 01:46:16,170
N-ar trebui să vorbim la telefon.
1516
01:46:16,205 --> 01:46:18,700
- De ce?
- Avem probleme.
1517
01:46:18,735 --> 01:46:22,605
- De ce?
- Avem probleme cu SEC.
1518
01:46:22,640 --> 01:46:26,279
Întoarce-te cât de repede poți.
1519
01:46:26,314 --> 01:46:28,215
Știu cum putem scăpa.
1520
01:47:09,720 --> 01:47:11,621
Bună.
1521
01:47:11,656 --> 01:47:14,294
Ascultă-mă.
1522
01:47:14,329 --> 01:47:17,594
AT&T știe exact ce face.
1523
01:47:17,629 --> 01:47:20,665
Au vrut ca Apple să le ofere
un monstru care consumă date,
1524
01:47:20,800 --> 01:47:22,335
pentru că vor să mute piața.
1525
01:47:22,370 --> 01:47:24,238
Nu o să mai vândă minute, Mike.
1526
01:47:24,273 --> 01:47:27,637
Ci date mobile.
1527
01:47:27,672 --> 01:47:32,774
A venit.
1528
01:47:32,809 --> 01:47:34,644
Cu cine ai vorbit?
1529
01:47:36,450 --> 01:47:38,615
Te așteaptă în camera alăturată.
1530
01:47:40,751 --> 01:47:43,752
Cine...
1531
01:47:43,787 --> 01:47:46,788
Ce-ai făcut?
1532
01:47:46,823 --> 01:47:48,559
Am făcut o înțelegere.
1533
01:47:48,594 --> 01:47:52,464
SEC te vrea pe tine, consiliul tău
și întreaga noastră cooperare
1534
01:47:52,499 --> 01:47:55,203
în ancheta lor penală.
1535
01:47:55,238 --> 01:47:58,404
Și pe noi ne vor lăsa în pace.
1536
01:48:05,182 --> 01:48:08,579
Și vor 83 de milioane de dolari.
1537
01:48:38,974 --> 01:48:41,249
Spuneai că sunt în camera alăturată?
1538
01:48:42,250 --> 01:48:48,250
Traducerea și adaptarea:
LionKing09 - playSUBS Team
1539
01:48:50,251 --> 01:48:54,251
www.filelist.io
1540
01:53:08,511 --> 01:53:11,326
Aproape toate versiunile
Storm au fost returnate
1541
01:53:11,427 --> 01:53:13,941
sau înlocuite din cauza
erorilor de fabricație.
1542
01:53:16,589 --> 01:53:20,910
Verizon a dat în judecată RIM
cerând 500 de milioane de dolari.
1543
01:53:27,301 --> 01:53:32,429
Mike Lazaridis și-a dat demisia
de la RIM în 22 Ianuarie 2012.
1544
01:53:44,328 --> 01:53:47,772
Jim Balsillie n-a fost închis pentru
rolul său în manipularea acțiunilor.
1545
01:53:48,396 --> 01:53:52,486
Toate mesajele lui au rămas criptate
pe serverele BlackBerry din Waterloo.
1546
01:53:54,765 --> 01:53:59,590
Doug și-a vândut toate acțiunile
la creșterea culminantă din 2007.
1547
01:54:01,760 --> 01:54:05,635
Este, în secret, unul dintre
cei mai bogați oameni din lume.
1548
01:54:09,030 --> 01:54:11,238
În cel mai înalt punct,
1549
01:54:11,439 --> 01:54:14,846
BlackBerry controla 45% din piață.
Astăzi controlează 0%.