1 00:00:01,038 --> 00:00:07,008 A seguinte história é inspirada em pessoas e acontecimentos reais 2 00:00:07,088 --> 00:00:11,008 que tiveram lugar em Waterloo, Ontário. 3 00:00:32,238 --> 00:00:35,368 Estou a pensar na incrível revolução 4 00:00:35,448 --> 00:00:39,078 que o desenvolvimento nas comunicações tornou possível. 5 00:00:40,078 --> 00:00:41,708 Em particular, o transístor 6 00:00:41,788 --> 00:00:44,628 e, acima de tudo, o satélite de comunicações. 7 00:00:45,458 --> 00:00:47,508 Estas inovações tornarão possível 8 00:00:47,588 --> 00:00:50,418 um mundo em que podemos estar permanentemente contactáveis 9 00:00:50,508 --> 00:00:51,878 onde quer que estejamos. 10 00:00:51,968 --> 00:00:54,098 REGIÃO DE WATERLOO KITCHENER 11 00:00:54,178 --> 00:00:55,888 Será possível, nessa altura, 12 00:00:55,968 --> 00:00:58,098 talvez daqui a apenas 50 anos, 13 00:00:58,178 --> 00:01:02,938 a um homem gerir o seu negócio a partir do Taiti ou de Bali 14 00:01:03,018 --> 00:01:05,308 como o faz a partir de Londres. 15 00:01:06,518 --> 00:01:08,648 Na realidade, se valer a pena, 16 00:01:08,728 --> 00:01:11,488 qualquer atividade executiva, 17 00:01:11,568 --> 00:01:14,488 administrativa ou até física 18 00:01:15,408 --> 00:01:17,368 poderá ser executada a qualquer distância. 19 00:01:19,368 --> 00:01:21,328 Nessa altura, 20 00:01:21,408 --> 00:01:23,998 o mundo inteiro terá encolhido a um ponto 21 00:01:24,078 --> 00:01:28,588 em que o papel tradicional da cidade como local de encontro dos homens 22 00:01:28,668 --> 00:01:31,668 deixará de fazer sentido. 23 00:01:31,758 --> 00:01:35,088 De facto, o homem já não se deslocará. 24 00:01:35,178 --> 00:01:36,718 Apenas comunicará. 25 00:01:47,938 --> 00:01:50,068 Calma, não estamos atrasados! 26 00:01:50,148 --> 00:01:51,898 Eu sei, mas vou vomitar. 27 00:01:51,988 --> 00:01:52,988 Muito bem. 28 00:01:57,948 --> 00:01:59,788 Eu tiro. 29 00:02:01,038 --> 00:02:02,038 Merda. 30 00:02:05,878 --> 00:02:06,878 Está tudo bem. 31 00:02:12,878 --> 00:02:16,758 o avançado Mats Sundin é o mais sonolento. 32 00:02:16,838 --> 00:02:20,058 É um talento da NHL, mas não tem marcado como os Leafs 33 00:02:34,608 --> 00:02:35,658 Já chegaram. 34 00:02:35,738 --> 00:02:36,908 - O Brock? - No gabinete. 35 00:02:36,988 --> 00:02:39,368 - Sr. Balsillie, queria ver - Fale com o Shelly. 36 00:03:01,558 --> 00:03:03,178 Já entendo a citação: 37 00:03:03,268 --> 00:03:05,388 "Quando crescemos, o nosso coração morre." 38 00:03:08,978 --> 00:03:11,228 É de O Clube, do John Hughes. 39 00:03:11,938 --> 00:03:13,148 Estás a ouvir? 40 00:03:17,858 --> 00:03:20,118 Sim. Estás a falar do zumbido? 41 00:03:21,118 --> 00:03:23,408 É um escritório. Devem ter milhões de zumbidos. 42 00:03:23,488 --> 00:03:24,498 É subtil. 43 00:03:31,248 --> 00:03:33,708 - Ali. - Identificaste-o. 44 00:03:37,338 --> 00:03:38,338 O que é? 45 00:03:39,468 --> 00:03:42,178 "Fabricado na China." A marca da besta. 46 00:03:51,358 --> 00:03:53,148 - Mike? - Não me consigo concentrar. 47 00:03:53,228 --> 00:03:54,978 E vais reparar isso? 48 00:03:55,068 --> 00:03:56,358 Vou repará-lo. 49 00:03:57,108 --> 00:03:59,858 Não é a melhor altura. A reunião começa em dois minutos. 50 00:03:59,948 --> 00:04:02,278 Esta não é a altura certa. 51 00:04:02,368 --> 00:04:03,698 Preciso de um clipe. 52 00:04:03,778 --> 00:04:07,538 Isso tem dono, caralho. 53 00:04:11,498 --> 00:04:12,748 Não tem botão para desligar. 54 00:04:12,838 --> 00:04:15,208 Está sempre ligado e a zumbir. 55 00:04:15,298 --> 00:04:18,218 Sim. Bem 56 00:04:19,838 --> 00:04:21,388 Sê rápido. 57 00:04:24,348 --> 00:04:27,308 Podes dizer-lhe que não vai ter aço. 58 00:04:28,768 --> 00:04:29,978 Ligas, Harry. 59 00:04:31,188 --> 00:04:32,808 Já te ligo. 60 00:04:34,068 --> 00:04:35,148 Estão lá fora. 61 00:04:36,778 --> 00:04:38,608 São mesmo holandeses. 62 00:04:42,108 --> 00:04:44,778 Pensei muito sobre isto, Rick. 63 00:04:45,868 --> 00:04:47,618 Se eles aceitarem o acordo, 64 00:04:48,248 --> 00:04:49,748 quero dirigir a nova divisão. 65 00:05:01,678 --> 00:05:03,428 Achas que consegues? 66 00:05:03,508 --> 00:05:05,508 Sim. 67 00:05:06,888 --> 00:05:07,888 Eu também. 68 00:05:11,518 --> 00:05:13,188 Para que fique claro, 69 00:05:13,268 --> 00:05:17,268 se isto não resultar, nunca tivemos esta conversa. 70 00:05:19,398 --> 00:05:20,398 Ótimo. 71 00:05:23,908 --> 00:05:24,908 Obrigado. 72 00:05:27,078 --> 00:05:28,828 Há um ajuste. 73 00:05:30,118 --> 00:05:33,788 Os americanos ofereceram-lhes um plano de divisão tributária. 74 00:05:33,868 --> 00:05:35,838 Temos de lhes mostrar a versão canadiana. 75 00:05:36,708 --> 00:05:38,088 - Não tenho um. - Eu sei. 76 00:05:38,168 --> 00:05:41,758 O Callaghan desenhou um de última hora. Vem aí para o explicar. 77 00:05:43,718 --> 00:05:45,008 O Callaghan? 78 00:05:46,928 --> 00:05:48,718 Acho que é má ideia. 79 00:05:49,388 --> 00:05:50,388 Porquê? 80 00:05:52,388 --> 00:05:53,728 Sabes que mais? 81 00:05:53,808 --> 00:05:56,398 Porque não pedes ao Callaghan que mo explique 82 00:05:56,478 --> 00:05:58,818 e eu meto-o na apresentação. É melhor. 83 00:05:58,898 --> 00:06:01,778 Ele teve a noite toda a trabalhar nisto como um favor pessoal. 84 00:06:01,858 --> 00:06:03,608 - Sim - É ele que o apresenta. 85 00:06:03,698 --> 00:06:04,698 Rick, eu 86 00:06:06,528 --> 00:06:09,198 Vais deixá-lo apresentar à Stork? 87 00:06:09,288 --> 00:06:10,538 Ele parece um 88 00:06:11,908 --> 00:06:14,208 pateta completo. 89 00:06:14,288 --> 00:06:17,248 Jim, não estou a pedir. 90 00:06:25,888 --> 00:06:26,888 Está bem. 91 00:06:33,768 --> 00:06:36,768 Careca, com ar assustador a dirigir-se para cá. 92 00:06:37,348 --> 00:06:38,728 - Caramba! - Mike? 93 00:06:39,818 --> 00:06:40,818 Já está. 94 00:06:42,688 --> 00:06:44,648 - Olha por onde andas! - Merda! 95 00:06:44,738 --> 00:06:45,738 Senta-te! 96 00:06:48,198 --> 00:06:49,198 Muito melhor. 97 00:07:05,508 --> 00:07:06,878 O que posso fazer por vocês? 98 00:07:06,968 --> 00:07:11,258 Olá, sou o Mike Lazaridis, 99 00:07:11,348 --> 00:07:13,928 CEO da Research In Motion. 100 00:07:14,848 --> 00:07:19,098 Criamos sistemas de hardware informático utilizando circuitos integrados à medida 101 00:07:19,188 --> 00:07:22,188 e componentes vendidos por empresas de hardware 102 00:07:22,268 --> 00:07:25,488 como a Intel, a American Micro Devices e a Cyrix. 103 00:07:25,568 --> 00:07:27,148 Os nossos clientes incluem 104 00:07:27,238 --> 00:07:29,448 a US Robotics, a Rogers Cantel, 105 00:07:29,528 --> 00:07:31,238 - a RAM Mobile Data - Um segundo. 106 00:07:39,208 --> 00:07:41,338 Está na secretária do Callaghan? 107 00:07:42,338 --> 00:07:44,378 Ótimo. Fala o Jim Balsillie. 108 00:07:44,458 --> 00:07:47,548 O Brock queria que eu visse a coisa fiscal antes da reunião. 109 00:07:47,628 --> 00:07:48,838 Pode trazer-me 110 00:07:50,548 --> 00:07:52,968 Exato. Ótimo. Obrigado. 111 00:08:02,108 --> 00:08:05,028 O que é isto? 112 00:08:05,108 --> 00:08:07,898 Tivemos um professor de trabalhos oficinais 113 00:08:07,988 --> 00:08:08,988 Foda-se. 114 00:08:10,358 --> 00:08:11,778 - que nos disse - Desculpe. 115 00:08:11,868 --> 00:08:14,698 Um professor chamado Sr. Micsinszki disse-nos: 116 00:08:14,788 --> 00:08:18,618 "A pessoa que colocar um computador num telefone mudará o mundo." 117 00:08:20,118 --> 00:08:21,748 Sabemos como aproveitar 118 00:08:21,828 --> 00:08:24,418 a largura de banda não utilizada do espectro UHF 119 00:08:24,498 --> 00:08:26,918 para criar um aparelho portátil integrado. 120 00:08:27,588 --> 00:08:30,088 - Está aqui o assistente do Callaghan? - Mande-o entrar. 121 00:08:32,968 --> 00:08:34,388 Ótimo. 122 00:08:34,468 --> 00:08:36,138 Desculpe, Sr. Balsillie, ninguém 123 00:08:36,218 --> 00:08:38,388 Não percebi que queria uma cópia 124 00:08:38,478 --> 00:08:40,308 Agora estou numa reunião. 125 00:08:51,318 --> 00:08:54,368 Portanto, basicamente, 126 00:08:54,448 --> 00:08:59,288 há sinal de Internet sem fios gratuito por toda a América do Norte 127 00:08:59,368 --> 00:09:01,618 e ninguém descobriu como usá-lo. 128 00:09:03,248 --> 00:09:05,338 Há Internet gratuita nesta sala. 129 00:09:09,718 --> 00:09:11,178 É como a Força. 130 00:09:13,678 --> 00:09:15,258 Viu o Guerra das Estrelas? 131 00:09:17,138 --> 00:09:18,218 Não. 132 00:09:20,178 --> 00:09:22,728 Imagine um pager, 133 00:09:23,898 --> 00:09:28,028 um telemóvel e uma máquina de email num só. 134 00:09:35,318 --> 00:09:38,118 Chamamos-lhe PocketLink. 135 00:09:44,998 --> 00:09:48,708 Escutem, não fazemos nada disso aqui. 136 00:09:48,798 --> 00:09:50,918 Somos uma empresa de fabrico comercial. 137 00:09:51,008 --> 00:09:52,838 Precisam de falar com um VC. 138 00:10:00,348 --> 00:10:01,728 E de um nome melhor. 139 00:10:10,358 --> 00:10:12,358 Vais chorar? Mike. 140 00:10:13,318 --> 00:10:14,318 É desilusão? 141 00:10:14,408 --> 00:10:16,118 - Sim. - Foste ótimo. 142 00:10:18,328 --> 00:10:21,328 Vejo que o Rick mandou a limusina para vos trazer cá. 143 00:10:22,618 --> 00:10:24,788 Devemos precisar desta fusão mais do que pensei. 144 00:10:28,288 --> 00:10:31,128 Sei que temos muito que falar, mas 145 00:10:31,838 --> 00:10:35,088 pensei em começarmos com a estratégia fiscal. 146 00:10:35,178 --> 00:10:38,218 Sei que já ouviram isto dos americanos, 147 00:10:38,298 --> 00:10:42,558 mas asseguro-vos que também sabemos enganar as finanças aqui no Canadá. 148 00:10:42,638 --> 00:10:43,848 Está claro? 149 00:10:44,688 --> 00:10:46,188 Podemos fazer o seguinte. 150 00:10:46,268 --> 00:10:48,518 Pagamos os salários a partir do Ontário 151 00:10:48,608 --> 00:10:50,518 e os fornecedores a partir da Holanda. 152 00:10:50,608 --> 00:10:52,068 Dividimos essa merda em dois. 153 00:10:52,148 --> 00:10:54,358 A esquerda não sabe o que a direita faz. 154 00:10:54,448 --> 00:10:58,818 E ainda recebemos um incentivo local pela criação de emprego. 155 00:10:58,908 --> 00:11:00,488 Recebemos um crédito fiscal federal 156 00:11:00,578 --> 00:11:02,578 porque não sabem se somos privado ou público. 157 00:11:59,588 --> 00:12:01,798 O MEU OUTRO CARRO É UM PORSCHE 158 00:12:24,738 --> 00:12:28,118 Isto é o que eu acho. É muito simples, Mike. 159 00:12:28,208 --> 00:12:30,458 Fala em "boas e más notícias". 160 00:12:30,538 --> 00:12:33,958 "Boas e más notícias". Eles vão dizer 161 00:12:34,038 --> 00:12:35,168 Mike! 162 00:12:36,048 --> 00:12:37,048 Espera! 163 00:12:39,128 --> 00:12:41,838 Vai tudo correr bem. Ainda temos o negócio da US Robotics. 164 00:12:41,928 --> 00:12:44,218 O que disse a cave sobre o Aladino? 165 00:12:44,298 --> 00:12:46,008 "Diamante em bruto." 166 00:12:46,098 --> 00:12:47,468 - Foda-se! - O que foi? 167 00:12:48,178 --> 00:12:49,388 Esqueci-me do cavalete. 168 00:12:50,478 --> 00:12:52,598 O produto precisa de um novo nome. 169 00:12:52,688 --> 00:12:54,518 Dás demasiado crédito ao tipo. 170 00:12:54,608 --> 00:12:56,608 Ele não viu o Guerra das Estrelas e é careca. 171 00:12:56,688 --> 00:12:59,028 Quanto apostas em que ele nem mencionou o telefone? 172 00:13:02,988 --> 00:13:05,028 És o pai do escritório? 173 00:13:05,908 --> 00:13:09,038 Faz uma coisa. 174 00:13:09,118 --> 00:13:11,498 - Faz um "Scott é cocó" - Não consigo. 175 00:13:11,578 --> 00:13:13,288 Daí estar a usar o teu computador. 176 00:13:14,918 --> 00:13:16,878 "21BoyCanada." 177 00:13:16,958 --> 00:13:18,008 Sou eu. 178 00:13:19,128 --> 00:13:21,758 Este tipo está a falar sobre cheirar 179 00:13:22,378 --> 00:13:23,588 cheirar o 180 00:13:25,968 --> 00:13:27,258 Compraram o telefone? 181 00:13:30,428 --> 00:13:33,188 Temos boas e más notícias. 182 00:13:37,648 --> 00:13:40,648 As más notícias são 183 00:13:40,738 --> 00:13:42,608 A apresentação 184 00:13:42,698 --> 00:13:46,158 Não nos ouviram e não entenderam o produto, 185 00:13:46,238 --> 00:13:47,828 portanto não compraram o telefone. 186 00:13:51,658 --> 00:13:53,708 - E as boas notícias? - As boas notícias? 187 00:13:55,958 --> 00:13:58,498 Noite de cinema de emergência agora. 188 00:13:58,588 --> 00:14:01,588 Salteadores da Arca Perdida de Steven Spielberg em letterbox 189 00:14:01,668 --> 00:14:03,258 - Boa. - Ótimo. 190 00:14:03,338 --> 00:14:05,338 - Boa! - Fico à frente! 191 00:14:05,428 --> 00:14:06,968 - Eu faço. - Fico à frente! 192 00:14:08,598 --> 00:14:12,178 Disseste que o medalhão deles só tinha marcas de um lado. De certeza? 193 00:14:14,308 --> 00:14:17,688 O bastão do Belloq é demasiado longo. Estão a escavar no sítio errado. 194 00:14:17,768 --> 00:14:19,608 Estão a escavar no sítio errado. 195 00:14:29,578 --> 00:14:30,738 Tâmaras estragadas. 196 00:14:30,828 --> 00:14:32,658 Tâmaras estragadas. 197 00:14:32,748 --> 00:14:34,578 Um par de tâmaras estragadas. 198 00:14:34,668 --> 00:14:37,668 Um par de tâmaras estragadas! 199 00:14:37,748 --> 00:14:39,958 Se estava ali, porque foram pelo outro lado? 200 00:14:40,048 --> 00:14:45,968 Nomes - Easyphone? Quickphone? - Me-mail? 201 00:14:46,588 --> 00:14:48,758 Mike, estás a perder o teu filme favorito! 202 00:14:48,848 --> 00:14:51,808 Eu disse para não enviarem logo o comunicado para Berlim! 203 00:14:51,888 --> 00:14:55,638 O Rapaz Génio que Deixou os Estudos 204 00:15:36,978 --> 00:15:40,228 Toronto vence 5 a 4. 205 00:15:40,308 --> 00:15:41,818 Gilmour fez três assistências. 206 00:15:41,898 --> 00:15:44,438 Félix Potvin terminou o jogo com 30 defesas, 207 00:15:44,528 --> 00:15:48,108 incluindo três no prolongamento, mas, claro, a história foi 208 00:15:50,318 --> 00:15:51,528 Em cima ou em baixo? 209 00:15:51,618 --> 00:15:53,618 Avança. Tenho o meu grupo todo. 210 00:15:53,698 --> 00:15:54,748 Envia tudo. 211 00:15:54,828 --> 00:15:57,208 Topo esquerdo, vamos arriscar. Vamos com o Scott. 212 00:15:57,288 --> 00:15:59,118 Alguém tem um cabo Tipo-C? 213 00:15:59,788 --> 00:16:01,838 Eles nem sabem. Nem estou no topo esquerdo. 214 00:16:01,918 --> 00:16:03,878 - Scott, estás a atacar-me! - O quê? 215 00:16:03,958 --> 00:16:05,628 - Estás a atacar-me. - Desculpa. 216 00:16:05,708 --> 00:16:09,088 Manda os cães, Ethan. Eles estão a correr. 217 00:16:09,178 --> 00:16:11,798 - Em baixo à direita. Eles têm foguetes! - Vou enviar outro. 218 00:16:11,888 --> 00:16:14,468 Alguém tem um cabo coaxial Tipo-C? 219 00:16:16,138 --> 00:16:17,768 - O desentupidor vai mudar! - Não! 220 00:16:17,848 --> 00:16:19,728 O desentupidor vai mudar! 221 00:16:23,518 --> 00:16:25,438 - Não! - Merda! 222 00:16:29,358 --> 00:16:32,738 Desculpem, mas ele voltou! 223 00:16:33,368 --> 00:16:35,158 Ele voltou! 224 00:16:35,238 --> 00:16:37,448 Ele voltou! 225 00:16:45,498 --> 00:16:47,048 Jim Balsillie Vice-Presidente Executivo 226 00:16:47,128 --> 00:16:48,968 - Obrigado. - Muito obrigado. 227 00:16:49,048 --> 00:16:50,968 Eu não quero nada, obrigado. 228 00:16:51,048 --> 00:16:52,798 Eu sei como vender o vosso telefone. 229 00:16:52,888 --> 00:16:55,808 Sei como comercializá-lo e sei a quem o podemos vender. 230 00:16:55,888 --> 00:16:56,888 A quem? 231 00:16:58,228 --> 00:16:59,888 E quem somos "nós"? 232 00:17:00,808 --> 00:17:02,148 É o seguinte. 233 00:17:02,228 --> 00:17:04,358 Eu deixo o meu emprego na Sutherland-Schultz 234 00:17:04,438 --> 00:17:07,648 se me nomearem CEO da Research In Motion. 235 00:17:10,488 --> 00:17:12,158 Está a falar a sério? 236 00:17:13,028 --> 00:17:15,868 Foi a pior apresentação de um produto que já vi na vida. 237 00:17:15,948 --> 00:17:19,038 Vocês não têm hipótese lá fora. Precisam de mim. 238 00:17:20,038 --> 00:17:22,618 Desculpe, não sei quem julga que é, 239 00:17:23,418 --> 00:17:25,748 mas nós estamos bem. 240 00:17:26,418 --> 00:17:29,258 Temos um negócio de 16 milhões de dólares com a US Robotics. 241 00:17:29,338 --> 00:17:31,928 - Dezasseis milhões? - É verdade. 242 00:17:32,008 --> 00:17:35,138 O que é que eles compraram? 243 00:17:35,888 --> 00:17:38,058 Modems. Já ouviu falar deles? 244 00:17:39,098 --> 00:17:41,138 São como a Força em A Guerra das Estrelas? 245 00:17:42,018 --> 00:17:45,518 Muito engraçado. O vosso logo é, literalmente, SS. 246 00:17:45,608 --> 00:17:48,528 E quanto já vos pagaram desses 16 milhões? 247 00:17:49,398 --> 00:17:51,858 - Nada. - Zero? 248 00:17:51,948 --> 00:17:54,358 Ainda nada. Ainda não entregámos os modems. 249 00:17:54,448 --> 00:17:57,488 Já lhes enviámos amostras do produto há meses 250 00:17:58,658 --> 00:18:00,868 e a contabilidade deles nem fala connosco. 251 00:18:00,948 --> 00:18:03,118 O que foi? Eles vão pagar-nos. 252 00:18:03,208 --> 00:18:05,168 Temos o negócio com a US Robotics. 253 00:18:05,248 --> 00:18:08,128 Pois, estão a ser enrabados. 254 00:18:08,208 --> 00:18:10,668 Porque acha Porque é que diz isso? 255 00:18:10,758 --> 00:18:12,878 Porque eu faria a mesma coisa. 256 00:18:12,968 --> 00:18:15,678 Vocês são pequenos, eles sabem que podem reter o pagamento 257 00:18:15,758 --> 00:18:17,678 até ao último momento e depois esmagam-vos. 258 00:18:18,638 --> 00:18:21,138 Estes tipos são piratas. 259 00:18:21,218 --> 00:18:23,188 Certo. Pir 260 00:18:24,308 --> 00:18:25,728 Nós pagamos. Obrigado. 261 00:18:28,938 --> 00:18:30,648 Como sabe algo de 262 00:18:30,728 --> 00:18:33,488 Estou-me a cagar. Quanto dinheiro tens? 263 00:18:40,118 --> 00:18:41,118 Sim. 264 00:18:41,868 --> 00:18:43,458 - Rapazes. - Eu pago a gorjeta. 265 00:18:43,538 --> 00:18:45,788 - Dois e cinquenta? - Vou fazer o seguinte. 266 00:18:45,868 --> 00:18:49,588 Dou-vos 20 mil dólares em dinheiro hoje. 267 00:18:49,668 --> 00:18:52,588 Eu vendo o telefone e trato do problema com a USR, 268 00:18:52,668 --> 00:18:54,878 mas quero 50 % da empresa 269 00:18:54,968 --> 00:18:56,588 e tenho de ser CEO. 270 00:19:01,098 --> 00:19:03,308 - Foda-se. - Isso Eu 271 00:19:03,388 --> 00:19:05,268 - Estás a brincar? Não. - Bem 272 00:19:05,348 --> 00:19:07,228 Nunca na vida. Não! 273 00:19:07,308 --> 00:19:09,358 - Devíamos digerir isto. - Mike! 274 00:19:09,438 --> 00:19:11,938 - Está bem. - Quem manda aqui? 275 00:19:12,028 --> 00:19:15,358 - Tecnicamente - O Mike e ele diz não. 276 00:19:22,328 --> 00:19:23,368 Eu mando. 277 00:19:24,618 --> 00:19:28,498 E eu digo Desculpe. 278 00:19:28,578 --> 00:19:31,998 Não precisas de fazer o que ele diz. Acabámos de o conhecer! Não é teu pai. 279 00:19:32,088 --> 00:19:33,088 Muito bem. 280 00:19:39,678 --> 00:19:42,098 Obrigado. 281 00:19:47,268 --> 00:19:49,898 Um homem muito atrevido, não achaste? 282 00:19:50,688 --> 00:19:51,688 Ele tinha 283 00:19:53,568 --> 00:19:56,568 - Tinha um atrevimento. - "Modems, já ouviu falar?" 284 00:19:56,648 --> 00:19:59,568 Eu também fui atrevido com ele, mas ele ripostou. 285 00:20:01,908 --> 00:20:05,158 Ele acha que não temos o nosso negócio de modems? 286 00:20:14,088 --> 00:20:15,758 US Robotics, com quem deseja falar? 287 00:20:15,838 --> 00:20:18,838 Fala Mike Lazaridis da Research In Motion. 288 00:20:18,928 --> 00:20:20,798 Fizemos umas placas de circuito para vocês. 289 00:20:20,888 --> 00:20:22,178 Um momento, por favor. 290 00:20:28,558 --> 00:20:30,098 Mike! És tu? 291 00:20:30,188 --> 00:20:34,858 Sim. Olá. Estava a pensar 292 00:20:34,938 --> 00:20:37,568 se já podíamos 293 00:20:37,648 --> 00:20:42,158 faturar-vos a primeira parte 294 00:20:42,238 --> 00:20:46,368 ou a terceira da vossa encomenda. Se 295 00:20:47,828 --> 00:20:51,288 Podemos faturar-vos parte da encomenda? 296 00:20:52,578 --> 00:20:55,588 O quê? 297 00:20:55,668 --> 00:20:57,128 Se for possível. 298 00:20:57,208 --> 00:20:59,168 Não recebeste o meu fax? 299 00:20:59,258 --> 00:21:00,928 Não temos uma máquina de fax. 300 00:21:02,258 --> 00:21:03,718 Mike 301 00:21:03,798 --> 00:21:06,678 Os modems que nos enviaram em março 302 00:21:06,768 --> 00:21:08,808 vieram defeituosos. 303 00:21:08,888 --> 00:21:10,598 Desculpe, o quê? 304 00:21:10,688 --> 00:21:12,688 Sim, não funcionavam. 305 00:21:12,768 --> 00:21:16,148 Tivemos de cancelar toda a encomenda, mas isto foi há meses. 306 00:21:18,528 --> 00:21:20,738 Pensava que tinham uma máquina de fax. 307 00:21:20,818 --> 00:21:23,488 Deixem-me compensar-vos. 308 00:21:23,568 --> 00:21:26,868 Vou pedir à USR que vos mande uma gratuita. Pago eu, sim? 309 00:21:29,498 --> 00:21:30,748 Está bem. Obrigado. 310 00:21:30,828 --> 00:21:33,628 Fantástico. Boa sorte, Mike. 311 00:21:33,708 --> 00:21:35,418 - Sim. - Adeus. 312 00:21:35,498 --> 00:21:36,498 Adeus. 313 00:21:52,348 --> 00:21:53,348 O que foi? 314 00:21:55,808 --> 00:21:58,018 Tens de lhe ligar de volta 315 00:21:58,108 --> 00:22:01,188 e dar uma de Sucesso a Qualquer Preço. Tens de espremê-lo! 316 00:22:02,488 --> 00:22:04,858 Acho que não consigo espremê-lo. 317 00:22:04,948 --> 00:22:08,448 Aconteceu, exatamente, o que o tipo do Rolex disse. 318 00:22:08,538 --> 00:22:10,498 Ele previu-o. O que disse ele? 319 00:22:10,578 --> 00:22:13,208 Disse que a US Robotics eram piratas. 320 00:22:13,288 --> 00:22:15,078 Ele estava certo. 321 00:22:25,798 --> 00:22:27,968 - Steve! - Sim? 322 00:22:28,048 --> 00:22:29,638 Preciso da linha. 323 00:22:29,718 --> 00:22:32,268 Um tipo diz que o Noonian Soong é um Q. 324 00:22:33,348 --> 00:22:35,308 - Obrigado. - Está bem. 325 00:22:35,398 --> 00:22:36,398 O que vais fazer? 326 00:22:40,188 --> 00:22:42,068 Devíamos aceitar o negócio. 327 00:22:43,068 --> 00:22:44,988 Não. 328 00:22:46,108 --> 00:22:49,408 Não fazes negócios com tipos daqueles. 329 00:22:49,488 --> 00:22:51,238 O tipo é manhoso. 330 00:22:51,328 --> 00:22:54,538 Não acho que seja. 331 00:22:54,618 --> 00:22:59,538 O cartão de visita dele é manhoso. 332 00:23:03,548 --> 00:23:04,758 O tipo é um tubarão. 333 00:23:05,508 --> 00:23:09,388 Sabes quem tem medo de tubarões? 334 00:23:11,598 --> 00:23:12,768 Os piratas. 335 00:23:19,558 --> 00:23:20,568 Foda-se. 336 00:23:24,068 --> 00:23:25,068 Então 337 00:23:27,108 --> 00:23:30,618 estivemos a falar e 338 00:23:32,578 --> 00:23:34,448 queremos fazer uma contraproposta. 339 00:23:34,538 --> 00:23:38,168 Voltaram a rastejar como insetos, como vermes. 340 00:23:38,248 --> 00:23:42,878 Gostaríamos de lhe oferecer 341 00:23:43,548 --> 00:23:44,708 Baixo. 342 00:23:44,798 --> 00:23:47,258 10 % por 343 00:23:48,008 --> 00:23:50,178 500 mil dólares. 344 00:23:50,258 --> 00:23:51,758 Estão loucos varridos? 345 00:23:51,848 --> 00:23:54,678 Vejo centenas de milhares de negócios por dia. Eu escolho um! 346 00:23:54,768 --> 00:23:56,058 É essa a frase? 347 00:23:56,138 --> 00:23:58,348 Vejo centenas de negócios por dia. Eu escolho um! 348 00:23:58,438 --> 00:23:59,438 Wall Street. 349 00:24:00,648 --> 00:24:01,728 Está bem. 350 00:24:04,688 --> 00:24:07,698 Vinte e cinco por cento por 250 mil. 351 00:24:07,778 --> 00:24:09,408 Cinquenta por cento por 50 dólares! 352 00:24:10,278 --> 00:24:13,618 Trinta e três por cento por 125 mil 353 00:24:13,698 --> 00:24:16,698 e pode gerir a empresa comigo. 354 00:24:16,788 --> 00:24:19,618 Mike! Não! Sim. Negócio fechado! 355 00:24:20,628 --> 00:24:23,208 - Boa. - É canja, meu. 356 00:24:27,668 --> 00:24:29,798 Vai correr bem. 357 00:24:29,878 --> 00:24:33,598 Vais negociar este gajo até à morte. 358 00:24:54,368 --> 00:24:55,788 - Sim? - Olá, Jim. 359 00:24:55,868 --> 00:24:58,118 É o Mike Lazaridis da Research In Motion. 360 00:24:58,198 --> 00:25:00,538 Conhecemo-nos no escritório no outro dia. 361 00:25:08,838 --> 00:25:10,508 Gostaríamos de lhe oferecer 362 00:25:13,008 --> 00:25:16,808 33 % da empresa por 125 mil 363 00:25:16,888 --> 00:25:20,518 e ambos seríamos co-CEO. 364 00:25:27,778 --> 00:25:28,778 Pode ser. 365 00:25:39,658 --> 00:25:40,658 Negócio fechado. 366 00:25:44,828 --> 00:25:46,918 Fantástico! 367 00:25:46,998 --> 00:25:48,668 Meu! Mike! 368 00:25:48,758 --> 00:25:51,588 Scott! Ele conseguiu! 369 00:25:52,178 --> 00:25:53,298 Como assim? 370 00:25:53,378 --> 00:25:56,348 Não ouviste nada do que se tem passado aqui? 371 00:26:21,698 --> 00:26:23,538 Diz-lhe tu dos modems. 372 00:26:30,758 --> 00:26:32,258 Onde o queres enfiar? 373 00:26:34,758 --> 00:26:36,388 Que caralho é isto? 374 00:26:37,968 --> 00:26:40,348 Cada um constrói a sua própria secretária. É tradição. 375 00:26:40,428 --> 00:26:41,598 Pois, não vou fazer isso. 376 00:26:42,478 --> 00:26:45,308 A US Robotics voltou atrás no negócio. 377 00:26:47,228 --> 00:26:49,358 Eu disse-vos. Qual é a nossa exposição? 378 00:26:49,438 --> 00:26:50,438 Exposição? 379 00:26:51,438 --> 00:26:53,488 Quanto gastaram nos modems? 380 00:26:54,068 --> 00:26:55,318 Um milhão e seiscentos. 381 00:26:56,068 --> 00:26:57,368 - Um milhão e quanto? - O quê? 382 00:26:59,488 --> 00:27:02,248 Gastámos 1,6 milhões em material e mão de obra. 383 00:27:02,328 --> 00:27:04,658 Onde arranjaste 1,6 milhões de dólares? 384 00:27:05,708 --> 00:27:07,458 Emprestou-me o Bank of Montreal. 385 00:27:08,248 --> 00:27:10,168 Mike, vá lá 386 00:27:10,248 --> 00:27:11,998 Liguem-me para a US Robotics! 387 00:27:18,638 --> 00:27:20,218 - Desculpe, com quem fala? - Sim. 388 00:27:22,888 --> 00:27:24,478 Que caralho é isto? 389 00:27:24,558 --> 00:27:26,228 Chama-se onda portadora. 390 00:27:26,308 --> 00:27:28,018 A ligação do modem é 391 00:27:28,098 --> 00:27:29,188 Esquece. 392 00:27:33,898 --> 00:27:37,108 Saiam da merda da Internet! 393 00:27:43,368 --> 00:27:44,368 Mike? 394 00:27:45,908 --> 00:27:47,998 Acho que é o Casey. 395 00:27:49,788 --> 00:27:52,798 Vai tudo correr bem. 396 00:27:52,878 --> 00:27:53,878 O que foi? 397 00:27:57,338 --> 00:27:59,298 Não pode falar assim com a equipa. 398 00:27:59,388 --> 00:28:00,388 Ele não fala assim 399 00:28:00,468 --> 00:28:01,848 - Mike! - Não. 400 00:28:01,928 --> 00:28:03,928 Fala Jim Balsillie. Agora sou eu o CEO. 401 00:28:04,018 --> 00:28:05,218 Co-CEO. 402 00:28:06,058 --> 00:28:08,308 Muito bem, o que posso fazer por si? 403 00:28:08,388 --> 00:28:10,478 Quero falar sobre os modems. 404 00:28:10,558 --> 00:28:12,978 Infelizmente, não há nada a falar. 405 00:28:13,068 --> 00:28:15,278 - Não aceitamos produtos defeituosos. - Isto não 406 00:28:15,358 --> 00:28:16,528 Deixemo-nos de tretas. 407 00:28:16,608 --> 00:28:19,528 Dois milhões e meio por toda a encomenda. 408 00:28:20,028 --> 00:28:21,868 Pois, não. Não posso fazer isso, Jim. 409 00:28:21,948 --> 00:28:24,038 Eu baixo. Um milhão e seiscentos mil. 410 00:28:24,118 --> 00:28:27,708 Se não aceitar, vendo-os à Rockwell por menos. 411 00:28:29,208 --> 00:28:30,668 Boa negociação. 412 00:28:30,748 --> 00:28:32,588 Que tal isto? 413 00:28:32,668 --> 00:28:35,838 Ficamos com os modems se incluir a patente do telefone do Mike. 414 00:28:40,838 --> 00:28:42,178 Qual telefone? 415 00:28:43,138 --> 00:28:45,058 Pensava que não íamos estar com tretas. 416 00:28:45,138 --> 00:28:47,848 Andamos a construir o nosso há um ano. Queremos 417 00:28:48,348 --> 00:28:50,268 Quanto até termos um protótipo do telefone? 418 00:28:51,308 --> 00:28:53,898 O PocketLink? Um ano. 419 00:28:54,608 --> 00:28:57,898 Não, um protótipo. Uma casca para mostrar numa reunião. 420 00:28:57,988 --> 00:28:59,528 Pode ser uma merda. 421 00:28:59,608 --> 00:29:02,198 Não vamos fazer isso. 422 00:29:02,278 --> 00:29:04,328 Não. O Mike não vai fazer isso. 423 00:29:04,408 --> 00:29:06,908 A US Robotics está a construir um telefone. 424 00:29:06,988 --> 00:29:09,998 É uma corrida para entrar no mercado e estamos um ano atrasados. 425 00:29:10,078 --> 00:29:11,788 Não interessa o que têm de fazer. 426 00:29:11,868 --> 00:29:16,208 Estes cromos que larguem tudo e construam o caralho do telefone! 427 00:29:16,298 --> 00:29:17,298 O que foi? 428 00:29:17,918 --> 00:29:19,258 Desculpem. 429 00:29:21,468 --> 00:29:24,638 A minha namorada tentou levantar o meu cheque e voltou para trás. 430 00:29:25,348 --> 00:29:28,218 Ela disse que eu não devia vir cá 431 00:29:28,308 --> 00:29:29,848 Eu não devia voltar cá. 432 00:29:30,518 --> 00:29:32,228 E ela concordou. 433 00:29:32,308 --> 00:29:35,188 Não volto cá enquanto não me pagarem. 434 00:29:43,488 --> 00:29:44,488 Eu conserto isto. 435 00:29:53,168 --> 00:29:55,418 Muito bem, Research In Motion. 436 00:29:55,498 --> 00:29:59,918 Parece que a vossa conta excedeu o saldo a descoberto. 437 00:30:00,008 --> 00:30:03,128 Eles não acabaram de depositar um cheque meu de 125 mil dólares? 438 00:30:05,718 --> 00:30:06,718 Sim. 439 00:30:12,518 --> 00:30:14,058 Muito bem. 440 00:30:18,688 --> 00:30:22,238 Tenho uma hipoteca com vocês. Podem aumentá-la? 441 00:30:23,108 --> 00:30:25,238 Pode soletrar o seu apelido? 442 00:30:25,318 --> 00:30:28,578 B-A-L-S-I-L-L-I-E. 443 00:30:29,538 --> 00:30:31,998 - Balsillie? - Balsillie. 444 00:30:32,998 --> 00:30:34,828 Alguém vai sentir falta desta cadeira? 445 00:30:35,878 --> 00:30:37,248 - Não. - Não, na boa. 446 00:30:44,378 --> 00:30:46,508 Escutem todos! 447 00:30:46,588 --> 00:30:48,848 Vão começar a entrar cheques a cada duas semanas. 448 00:30:48,928 --> 00:30:51,518 Vão buscá-los à Shelly. Esta é a Shelly. 449 00:30:51,598 --> 00:30:52,768 Olá. 450 00:31:02,528 --> 00:31:04,528 A Shel é aqui. 451 00:31:07,158 --> 00:31:08,158 Mike! 452 00:31:11,118 --> 00:31:12,748 - Eu também? - Sim, claro. 453 00:31:22,338 --> 00:31:24,418 Desculpe, quem é a Shelly? 454 00:31:24,508 --> 00:31:26,128 Shelly? 455 00:31:26,218 --> 00:31:28,798 Aquilo anda a assombrar-te. 456 00:31:29,508 --> 00:31:30,848 Não, estou a motivar-vos. 457 00:31:30,928 --> 00:31:33,268 E não me chames "aquela coisa". Sou o teu chefe. 458 00:31:33,348 --> 00:31:35,178 - Não é, não - Sim. 459 00:31:35,268 --> 00:31:37,598 - Liga ao John Woodman da Bell Atlantic. - Sim. 460 00:31:37,688 --> 00:31:40,108 O que está a fazer? 461 00:31:40,188 --> 00:31:43,818 Vamos vender o telefone. Mike, preciso de um protótipo. 462 00:31:44,488 --> 00:31:46,068 - Já lhe disse que eu - Mike. 463 00:31:46,148 --> 00:31:47,698 Vou passar. 464 00:31:47,778 --> 00:31:50,238 Temos mais de um milhão em dívida 465 00:31:50,318 --> 00:31:54,078 sem ativos, contratos ou produtos. 466 00:31:54,158 --> 00:31:55,288 Escritório de John Woodman. 467 00:31:55,368 --> 00:31:58,208 Olá. Fala Jim Balsillie, CEO da Research In Motion. 468 00:31:58,788 --> 00:32:00,628 - Co-CEO. - Um momento, por favor. 469 00:32:00,708 --> 00:32:02,668 Para! Está bem? 470 00:32:03,338 --> 00:32:04,338 Sim. 471 00:32:04,418 --> 00:32:07,338 - Não! Ele disse que não havia telefone! - Não te pedi a ti. 472 00:32:10,088 --> 00:32:11,388 Mike 473 00:32:12,968 --> 00:32:14,218 Está bem. 474 00:32:14,308 --> 00:32:16,058 Está bem como? 475 00:32:16,138 --> 00:32:19,018 Espera um minuto. 476 00:32:19,098 --> 00:32:20,098 John Woodman. 477 00:32:20,188 --> 00:32:23,108 Sr. Woodman, estou prestes a torná-lo estupidamente rico. 478 00:32:30,908 --> 00:32:33,698 - O Mike não concorda com isto. - Acabou de concordar! 479 00:32:33,778 --> 00:32:35,578 Foi coagido! 480 00:32:35,658 --> 00:32:38,748 Está a manipulá-lo! É óbvio. O que queres que eu faça? 481 00:32:39,958 --> 00:32:40,958 O quê? 482 00:32:46,508 --> 00:32:50,968 Há uma razão para o seu intercomunicador estar a emitir ruído branco. 483 00:32:51,048 --> 00:32:53,928 É porque foi feito na China 484 00:32:54,008 --> 00:32:56,348 por engenheiros que não se importaram. 485 00:32:56,428 --> 00:32:58,928 Agora, todos os escritórios do mundo 486 00:32:59,018 --> 00:33:01,188 têm de suportar um zumbido irritante, 487 00:33:01,268 --> 00:33:04,148 uma luz vermelha intermitente, 488 00:33:04,228 --> 00:33:06,358 quinze carregadores diferentes 489 00:33:06,438 --> 00:33:08,278 incompatíveis entre si. 490 00:33:08,358 --> 00:33:10,858 Por isso, não vamos fazer isso. 491 00:33:10,948 --> 00:33:13,778 Não vamos acrescentar zumbido. 492 00:33:14,778 --> 00:33:16,948 Eu construo um protótipo, 493 00:33:17,038 --> 00:33:19,458 mas faço-o na perfeição ou não o faço. 494 00:33:21,538 --> 00:33:25,248 Mike, conheces o ditado "o ótimo é inimigo do bom"? 495 00:33:30,218 --> 00:33:33,218 Bem, o "bom o suficiente" é o inimigo da humanidade. 496 00:34:04,628 --> 00:34:07,038 Shelly, liga-me de novo ao John Woodman. 497 00:34:07,668 --> 00:34:09,708 Eu lanço-me e desligo o telefone. 498 00:34:09,798 --> 00:34:10,918 O quê? 499 00:34:11,418 --> 00:34:14,048 Ele olha para mim e diz: "Estás pronto para morrer?" 500 00:34:15,298 --> 00:34:18,348 Eu estou pronto a morrer ali, certo? 501 00:34:18,428 --> 00:34:20,388 O Mike coloca-se entre nós, 502 00:34:21,388 --> 00:34:23,388 tira os óculos e diz: 503 00:34:24,308 --> 00:34:27,438 "Cabrão, eu digo quando marcamos a reunião." 504 00:34:28,148 --> 00:34:29,358 E ele afasta-se. 505 00:34:30,188 --> 00:34:32,738 Muito bem. O Woodman quer vê-lo. 506 00:34:32,818 --> 00:34:34,608 Vamos amanhã à Bell Atlantic. 507 00:34:34,698 --> 00:34:35,698 O quê? 508 00:34:36,278 --> 00:34:38,078 Nova Iorque. Amanhã. 509 00:34:38,158 --> 00:34:40,288 - Mas ele disse - Têm até às 8 da manhã. 510 00:34:40,368 --> 00:34:41,498 Para quê? 511 00:34:44,578 --> 00:34:46,538 Não lhe chamaste cabrão, pois não. 512 00:34:51,048 --> 00:34:52,918 Novo plano, malta. 513 00:34:53,008 --> 00:34:56,718 Vamos todos trabalhar para construir isto esta noite. 514 00:35:02,558 --> 00:35:04,558 Quero um interruptor Fillmore. 515 00:35:04,638 --> 00:35:06,688 - Quero um 33 pF. - Sim. 516 00:35:06,768 --> 00:35:10,978 Acho que é um híbrido. Assim, quero 517 00:35:12,568 --> 00:35:13,898 Estamos de volta! 518 00:35:28,248 --> 00:35:29,248 O que parece melhor? 519 00:35:31,998 --> 00:35:34,668 Por isso é que, para mim, os controlos remotos 520 00:35:34,758 --> 00:35:36,678 Coisas que as pessoas costumam tocar 521 00:35:36,758 --> 00:35:38,508 E os botões têm de ser pequenos para 522 00:35:47,268 --> 00:35:49,098 - A ligação caiu. - Já vais? 523 00:35:49,188 --> 00:35:51,358 - Sim. Vemo-nos amanhã? - Sim. 524 00:35:52,188 --> 00:35:54,738 Acrescenta os iões de lítio 525 00:36:03,578 --> 00:36:06,038 Ainda está quente. Tudo bem. 526 00:36:17,718 --> 00:36:19,128 Sonhei que éramos ricos. 527 00:36:36,318 --> 00:36:39,528 "Às vezes, os meus sonhos acontecem como eu os sonhei." 528 00:36:39,608 --> 00:36:41,738 Mike! Anda! 529 00:36:43,278 --> 00:36:44,448 Isso é de que filme? 530 00:36:46,288 --> 00:36:47,578 Do Duna. 531 00:37:04,348 --> 00:37:05,968 Vestes-te no aeroporto. 532 00:37:06,058 --> 00:37:07,268 Obrigado. 533 00:37:10,728 --> 00:37:12,898 O Doug devia vir connosco ou 534 00:37:12,978 --> 00:37:14,058 Não. 535 00:37:15,018 --> 00:37:17,398 Ele teve muito que ver com isto. 536 00:37:17,478 --> 00:37:19,358 Ele é um pateta. Entra no carro. 537 00:37:21,608 --> 00:37:23,448 Acho que ele quer muito vir. 538 00:37:25,658 --> 00:37:28,118 Vou dar-te o melhor conselho que me deram em Harvard. 539 00:37:28,198 --> 00:37:30,498 Se queres ser grande, tens de fazer sacrifícios. 540 00:37:30,578 --> 00:37:32,998 E, quanto mais doloroso o sacrifício, 541 00:37:33,078 --> 00:37:34,538 maior serás. 542 00:37:38,168 --> 00:37:40,298 Ele é o meu melhor amigo. 543 00:37:40,378 --> 00:37:43,138 Boa. Vi-o meter um desentupidor num computador. 544 00:38:01,358 --> 00:38:04,778 Atenção, passageiros do voo AC42 para Nova Iorque. 545 00:38:04,868 --> 00:38:06,988 Vamos iniciar o embarque. 546 00:38:07,078 --> 00:38:08,078 Mike. 547 00:38:08,578 --> 00:38:09,578 Mike. 548 00:38:53,658 --> 00:38:55,368 Vá lá 549 00:38:56,418 --> 00:38:58,788 Se me ouvires amachucar um papel, 550 00:38:58,878 --> 00:39:00,918 quero que pares de falar. 551 00:39:03,258 --> 00:39:04,678 No geral ou 552 00:39:05,298 --> 00:39:07,468 Não. Na apresentação. 553 00:39:08,888 --> 00:39:10,348 Está bem. 554 00:39:13,598 --> 00:39:17,648 Temos de avançar. A minha mulher está em trabalho de parto. 555 00:39:24,488 --> 00:39:28,318 Porque é que o seu cartão tinha o número de telefone riscado? 556 00:39:31,028 --> 00:39:33,078 Não sei do que falas. 557 00:39:36,618 --> 00:39:39,588 Vamos fazer um acordo de nunca mentir um ao outro. 558 00:39:48,218 --> 00:39:49,258 Claro. 559 00:39:51,008 --> 00:39:53,468 Eu não me despedi. Fui despedido. 560 00:39:55,058 --> 00:39:57,438 E hipotequei a minha casa para pagar ao pessoal, 561 00:39:57,518 --> 00:40:00,518 portanto, se isto não resultar, estou fodido. 562 00:40:05,188 --> 00:40:06,988 Porque o despediram? 563 00:40:08,158 --> 00:40:09,618 Porque são idiotas. 564 00:40:34,718 --> 00:40:36,018 Olá. Research In Motion? 565 00:40:36,098 --> 00:40:37,678 - Como está? - Fantástica. 566 00:40:37,768 --> 00:40:40,228 - Querem algo? Café? Água? - Não, obrigado. 567 00:40:40,308 --> 00:40:41,768 Muito bem. 568 00:40:41,858 --> 00:40:43,608 - Eles chegarão em breve. - Obrigado. 569 00:40:43,688 --> 00:40:44,898 - Muito bem. - Boa. 570 00:40:49,238 --> 00:40:52,738 - Jim - Nunca aceites as bebidas. 571 00:40:52,818 --> 00:40:54,328 A sede demonstra fraqueza. 572 00:40:54,408 --> 00:40:56,868 Não. Acho que me esqueci do telefone 573 00:40:59,918 --> 00:41:02,918 - Diz-me que estás a brincar. - Não, é a sério. 574 00:41:02,998 --> 00:41:04,378 Foda-se! 575 00:41:10,088 --> 00:41:13,178 Muito bem, preciso que desenhes um pequeno esboço. 576 00:41:13,258 --> 00:41:14,098 - Está bem. - Sim? 577 00:41:14,178 --> 00:41:16,718 Algo que mostre o teclado, como fizeste no meu escritório. 578 00:41:16,808 --> 00:41:18,978 - Está bem. - Com licença. 579 00:41:19,058 --> 00:41:21,268 Arranja-me papel e caneta? 580 00:41:28,238 --> 00:41:29,398 Já vão recebê-los. 581 00:41:32,908 --> 00:41:34,068 Ótimo. 582 00:41:40,998 --> 00:41:43,208 Espere. Aqui está ele. 583 00:41:44,038 --> 00:41:45,168 - Olá. - Olá. 584 00:41:45,248 --> 00:41:46,918 - Como está? - Bem. 585 00:41:47,798 --> 00:41:49,918 Estamos à espera de alguém? 586 00:41:54,338 --> 00:41:55,508 Vim sozinho. 587 00:41:59,308 --> 00:42:00,598 Muito bem. 588 00:42:05,148 --> 00:42:06,228 Boa. 589 00:42:06,978 --> 00:42:09,988 A questão é a seguinte. 590 00:42:10,738 --> 00:42:13,318 A vossa equipa de marketing diz-vos 591 00:42:13,408 --> 00:42:15,318 que vendem união, 592 00:42:15,408 --> 00:42:17,698 família ou "estarem ligados" ou assim. 593 00:42:17,778 --> 00:42:20,538 Mas vamos ser honestos. 594 00:42:21,198 --> 00:42:22,748 Vocês vendem minutos. 595 00:42:22,828 --> 00:42:26,838 Ponto final. O vosso mercado é minutos. 596 00:42:27,588 --> 00:42:30,338 O vosso maior concorrente não são as empresas de telefones, 597 00:42:30,418 --> 00:42:32,838 são os telefones de casa e de escritório. 598 00:42:32,918 --> 00:42:36,428 Esses são minutos gratuitos. São minutos desperdiçados. 599 00:42:37,138 --> 00:42:40,308 Como recuperamos esses minutos? 600 00:42:42,478 --> 00:42:44,138 Reinventamos o telemóvel. 601 00:42:44,228 --> 00:42:46,728 Pomos-lhe um computador e a Internet. 602 00:42:46,808 --> 00:42:50,318 Tornamos o telemóvel tão útil 603 00:42:50,398 --> 00:42:52,608 que nunca mais temos de vir ao escritório. 604 00:42:53,198 --> 00:42:55,988 Podemos enviar emails, SMS, como quisermos comunicar. 605 00:42:56,068 --> 00:42:58,698 Individualismo total, um aparelho multifuncional 606 00:42:59,788 --> 00:43:01,288 que cabe na nossa mão. 607 00:43:03,208 --> 00:43:05,998 Podem dizer à vossa equipa de marketing 608 00:43:06,078 --> 00:43:08,378 que já não vendem união. 609 00:43:09,838 --> 00:43:11,838 Estão a vender autonomia. 610 00:43:19,638 --> 00:43:22,468 Não é um tipo das tecnologias, pois não? 611 00:43:23,478 --> 00:43:25,138 Não sou um 612 00:43:26,848 --> 00:43:31,108 A porra do mundo inteiro 613 00:43:31,188 --> 00:43:32,938 quer colocar emails nos telemóveis. 614 00:43:33,028 --> 00:43:36,858 Tivemos uma divisão inteira a trabalhar nisso durante oito meses. 615 00:43:36,948 --> 00:43:39,908 Sabe quantos telemóveis conseguiram pôr a funcionar ao mesmo tempo? 616 00:43:42,828 --> 00:43:43,868 Onze. 617 00:43:46,578 --> 00:43:50,378 É uma rede criada para os pagers. É tudo o que pode fazer. 618 00:43:50,458 --> 00:43:54,298 Está a viver num mundo de fantasia. 619 00:43:54,378 --> 00:43:58,088 Acho que foi enganado por uns cromos. 620 00:44:01,888 --> 00:44:03,388 Muito bem. 621 00:44:08,058 --> 00:44:10,558 - Mike. - O que aconteceu? 622 00:44:10,648 --> 00:44:12,518 - Não funciona. - Como assim? 623 00:44:12,608 --> 00:44:14,278 Mike. Eles já tentaram. 624 00:44:14,358 --> 00:44:16,778 - Como é que já tentaram? - Acho que a reunião acabou. 625 00:44:16,858 --> 00:44:19,528 Colocaram os aparelhos diretamente na rede 626 00:44:19,608 --> 00:44:21,448 como se fossem clientes? 627 00:44:23,158 --> 00:44:24,158 Sim. 628 00:44:24,238 --> 00:44:28,078 Conseguiram o quê? Uns dez telefones a funcionar ao mesmo tempo? 629 00:44:33,038 --> 00:44:34,878 - Sim. - Exato. 630 00:44:34,958 --> 00:44:37,878 Agarre nisto. O problema é o seguinte. 631 00:44:37,968 --> 00:44:41,968 Quando usam um telefone como um cliente, o que acontece? 632 00:44:42,048 --> 00:44:44,008 Fica parado na vossa rede 633 00:44:44,098 --> 00:44:47,018 a fazer a mesma pergunta: 634 00:44:47,098 --> 00:44:49,768 "Recebi um email?" 635 00:44:49,848 --> 00:44:54,978 Está sempre a utilizar os servidores tenhamos recebido ou não um email. 636 00:44:55,068 --> 00:44:57,188 Temos como resolver isso. 637 00:44:57,278 --> 00:45:01,198 Vamos construir um computador gigante 638 00:45:01,278 --> 00:45:04,408 que funcione como um enorme cliente 639 00:45:04,488 --> 00:45:06,698 que está diretamente ligado à Internet 640 00:45:06,788 --> 00:45:11,248 com o nosso telefone como servidor. 641 00:45:11,328 --> 00:45:13,918 Assim, quando um utilizador recebe um email, 642 00:45:13,998 --> 00:45:18,088 Waterloo puxa-o, embrulha-o e 643 00:45:21,638 --> 00:45:22,928 envia-o. 644 00:45:24,598 --> 00:45:28,388 Interagimos com a vossa rede talvez uma fração de segundo, como 645 00:45:29,348 --> 00:45:31,388 Em menos tempo do que isto. 646 00:45:31,478 --> 00:45:33,648 Quanto Desculpe, quantas 647 00:45:33,728 --> 00:45:37,528 Um mês de tráfego ocuparia menos largura de banda do que uma chamada local. 648 00:45:37,608 --> 00:45:41,528 Podiam ter 500 mil aparelhos a trabalhar em simultâneo. 649 00:45:52,538 --> 00:45:53,828 Podemos vê-lo? 650 00:45:54,668 --> 00:45:58,048 Sim. É apenas um protótipo. Está longe de ser 651 00:45:58,958 --> 00:46:01,048 Ainda está longe 652 00:46:01,878 --> 00:46:03,428 É um protótipo. 653 00:46:03,508 --> 00:46:06,298 Telefone - Mensagens - Email 654 00:46:06,388 --> 00:46:10,978 É, sem dúvida, o maior pager do mundo. 655 00:46:11,558 --> 00:46:14,228 Na realidade, é o mais pequeno terminal de email do mundo. 656 00:46:21,398 --> 00:46:22,398 Desculpem. 657 00:46:23,658 --> 00:46:26,068 Estou a ver. E isto é 658 00:46:26,158 --> 00:46:27,328 Isto 659 00:46:32,498 --> 00:46:33,538 Sim. 660 00:46:37,208 --> 00:46:39,298 Tente com os polegares. 661 00:46:40,008 --> 00:46:41,838 Tecle com os polegares. 662 00:46:43,168 --> 00:46:44,178 Sim. 663 00:46:44,258 --> 00:46:47,348 Para: - Destinatário: Olá 664 00:46:48,008 --> 00:46:49,428 Como se chama? 665 00:47:03,188 --> 00:47:05,158 Chama-se BlackBerry. 666 00:47:08,658 --> 00:47:10,658 Envia e recebe emails. 667 00:47:10,738 --> 00:47:12,908 Também é um telemóvel. 668 00:47:37,808 --> 00:47:40,188 É BALL sillie!!! 669 00:47:40,938 --> 00:47:42,608 NOITE DE CINEMA! 670 00:47:50,618 --> 00:47:52,288 Bom dia, Sr. Balsillie. 671 00:48:06,508 --> 00:48:09,638 - Bom dia, Sr. Balsillie. - O Mike chegou antes de mim? 672 00:48:09,718 --> 00:48:11,808 Nem saiu ontem à noite. 673 00:48:11,888 --> 00:48:14,098 É mencionado na página nove. 674 00:48:14,848 --> 00:48:17,888 O Carl Yankowski da Palm Pilot não para de ligar. 675 00:48:17,978 --> 00:48:20,938 Diga-lhe que se quiser falar comigo, que venha a Waterloo. 676 00:48:21,018 --> 00:48:22,148 Foi o que eu lhe disse. 677 00:48:22,228 --> 00:48:25,238 O Ted Rogers quer almoçar na cidade. Ele marcou o Canoe. 678 00:48:25,318 --> 00:48:28,198 Não. Não vou a Toronto a não ser que haja um jogo. 679 00:48:28,278 --> 00:48:31,278 E ligue ao Gary Bettman por causa dos bilhetes dos Leafs. 680 00:48:31,368 --> 00:48:33,868 O cabrão quis enfiar-me na terceira fila. 681 00:48:33,948 --> 00:48:36,998 Cabrão. Terceira fila. Já anotei. 682 00:48:37,748 --> 00:48:42,498 Muito bem. Tenta 1-14 e 1-14! 683 00:48:42,588 --> 00:48:45,418 Está bem. Envia para o 1-1-4. 684 00:48:45,508 --> 00:48:47,718 A enviar. 685 00:49:01,438 --> 00:49:03,268 Sr Watson - venha cá - quero falar consigo. 686 00:49:03,358 --> 00:49:07,858 Meu Deus! Mike. 687 00:49:07,938 --> 00:49:10,158 Rapazes! Meu Deus! 688 00:49:10,238 --> 00:49:13,488 Feito! Sim! Boa! 689 00:49:13,578 --> 00:49:16,078 Jim, nós 690 00:49:16,908 --> 00:49:18,288 Construímos um mensageiro. 691 00:49:19,368 --> 00:49:21,538 Mensagens bidirecionais totalmente encriptadas, 692 00:49:21,618 --> 00:49:25,458 absolutamente inacessíveis por qualquer pessoa, incluindo nós. 693 00:49:25,548 --> 00:49:29,918 É indetetável e impossível de rastrear. 694 00:49:30,008 --> 00:49:31,718 E impenetrável. 695 00:49:34,258 --> 00:49:35,258 É uma mensagem. 696 00:49:37,348 --> 00:49:40,478 Não. Sabe quanto custa enviar uma mensagem? 697 00:49:40,558 --> 00:49:44,058 Sim. Dez cêntimos e a operadora fica com tudo. 698 00:49:44,148 --> 00:49:45,818 Nunca veremos esse dinheiro. 699 00:49:45,898 --> 00:49:48,858 Mas estas mensagens são enviadas por dados. 700 00:49:49,988 --> 00:49:52,408 Por trás das costas da operadora. 701 00:49:53,158 --> 00:49:54,068 O que significa 702 00:49:54,158 --> 00:49:57,578 Mensagens de texto gratuitas, apenas no BlackBerry. 703 00:50:01,828 --> 00:50:02,828 Fantástico, caralho! 704 00:50:07,378 --> 00:50:08,798 Fantástico, caralho! 705 00:50:12,048 --> 00:50:14,388 Enviei a mensagem que o Bell enviou ao assistente: 706 00:50:14,468 --> 00:50:16,178 "Watson, vem cá." É isso 707 00:50:16,258 --> 00:50:17,758 Vamos 708 00:50:29,978 --> 00:50:32,238 Que raio estão a fazer? 709 00:50:40,198 --> 00:50:41,868 Desculpe, quem é o senhor? 710 00:50:41,958 --> 00:50:44,578 Disse que se eu quisesse falar para vir a Waterloo. 711 00:50:44,668 --> 00:50:46,458 Portanto, cá estou eu. 712 00:50:48,838 --> 00:50:52,258 Senhores, apresento-vos o Carl Yankowski da Palm Pilot. 713 00:50:52,338 --> 00:50:53,798 A sério? 714 00:50:54,548 --> 00:50:57,098 Doug. 715 00:50:59,558 --> 00:51:00,638 Como está? 716 00:51:01,268 --> 00:51:04,348 Disse apenas três palavras. 717 00:51:04,438 --> 00:51:08,268 "Garrafa de dois litros." Sabem o que eles me disseram? 718 00:51:08,358 --> 00:51:09,978 Disseram: 719 00:51:12,358 --> 00:51:18,118 "Carl, ninguém bebe dois litros de Mountain Dew." 720 00:51:18,198 --> 00:51:20,288 Eles não viram o que eu vi 721 00:51:20,988 --> 00:51:24,998 Grandes pizas, grandes bebidas, um jantar completo. 722 00:51:25,078 --> 00:51:27,578 Vendemos um milhar de milhões de litros num mês. 723 00:51:28,588 --> 00:51:31,918 Doug Este tipo é doido. 724 00:51:32,008 --> 00:51:35,378 Está a brincar consigo próprio aí em baixo, Mikey? 725 00:51:41,808 --> 00:51:43,888 Vamos esclarecer as coisas. 726 00:51:43,978 --> 00:51:48,438 Não tive nada que ver com a US Robotics vos tentar falir em 1996. 727 00:51:48,518 --> 00:51:51,728 Modems defeituosos, a trabalhar Eram defeituosos? 728 00:51:52,608 --> 00:51:55,398 Foi há mais de 100 anos. Quem se lembra? 729 00:51:55,488 --> 00:51:56,818 Eu. 730 00:51:59,068 --> 00:52:00,448 Exato. 731 00:52:01,868 --> 00:52:03,448 Fazemos o seguinte. 732 00:52:04,198 --> 00:52:07,498 Combinamos o BlackBerry com o Palm Pilot. 733 00:52:07,578 --> 00:52:08,748 Um produto. 734 00:52:10,128 --> 00:52:12,708 É a garrafa de dois litros dos telemóveis. 735 00:52:14,378 --> 00:52:16,798 Eu continuaria a ter controlo absoluto 736 00:52:16,878 --> 00:52:20,298 sobre todos os aspetos de engenharia e desenho? 737 00:52:21,048 --> 00:52:22,058 Não. 738 00:52:22,718 --> 00:52:26,518 Então, não vamos poder avançar com isto. 739 00:52:26,598 --> 00:52:28,438 Lamento. 740 00:52:30,188 --> 00:52:33,188 Vocês adoram pedir desculpa. 741 00:52:34,608 --> 00:52:36,988 Vamos ver a quanto fecharam? 742 00:52:37,068 --> 00:52:39,658 Palm Vilx FABRICADO NA CHINA 743 00:52:39,738 --> 00:52:43,118 Quatro dólares e cinquenta. Credo, canadianos? 744 00:52:44,988 --> 00:52:47,118 A US Robotics? 745 00:52:47,208 --> 00:52:48,248 Oitenta e três dólares. 746 00:52:48,328 --> 00:52:53,208 Isso dá-nos um valor de mercado de cerca de 45 mil milhões. 747 00:52:53,958 --> 00:52:55,758 O que aconteceria se eu, 748 00:52:56,378 --> 00:52:58,798 sei lá, comprasse todas as vossas ações? 749 00:53:00,508 --> 00:53:03,178 Qual é a palavra para isso, campeão? 750 00:53:05,098 --> 00:53:06,768 Uma aquisição hostil. 751 00:53:08,728 --> 00:53:11,848 Uma aquisição hostil? Que caralho? O que está a acontecer? 752 00:53:12,608 --> 00:53:14,518 Podemos dizer não. 753 00:53:14,608 --> 00:53:16,528 Somos donos da empresa. 754 00:53:19,068 --> 00:53:20,568 Sabe, Carl, 755 00:53:22,028 --> 00:53:23,448 - negócio fechado. - Sim? 756 00:53:25,198 --> 00:53:26,618 Sim. 757 00:53:26,698 --> 00:53:29,118 Dê-nos uns meses para tratarmos disto 758 00:53:29,208 --> 00:53:31,458 e acordamos uma venda privada. 759 00:53:31,538 --> 00:53:33,128 Espera 760 00:53:33,208 --> 00:53:35,208 Mike. Está tudo bem. 761 00:53:35,288 --> 00:53:38,588 É melhor ficar rico agora do que lutar em tribunal nos próximos cinco anos. 762 00:53:39,418 --> 00:53:41,338 É verdade. Gosto de si. 763 00:53:43,218 --> 00:53:44,218 Gosta de hóquei? 764 00:53:45,178 --> 00:53:46,808 Credo, não. É parvo. 765 00:53:47,558 --> 00:53:48,598 O Jim? 766 00:53:50,768 --> 00:53:51,888 Odeio. 767 00:54:03,488 --> 00:54:05,868 O Duke Nukem foi inspirado neste tipo. 768 00:54:09,698 --> 00:54:11,788 Este é o verdadeiro Duke Nukem. 769 00:54:17,548 --> 00:54:19,548 Acabou a festa. 770 00:54:22,298 --> 00:54:24,138 - O quê? - Escutem. 771 00:54:26,718 --> 00:54:28,468 Desliguem isso, por favor. 772 00:54:29,558 --> 00:54:30,558 Espera. 773 00:54:32,558 --> 00:54:33,808 Desliguem isso. 774 00:54:33,898 --> 00:54:36,148 - Alan, podes passá-lo? - Sim. 775 00:54:37,148 --> 00:54:38,478 Estão a divertir-se? 776 00:54:38,568 --> 00:54:40,398 Estamos prestes a perder a empresa. 777 00:54:40,488 --> 00:54:42,238 Que diabo aconteceu ao almoço? 778 00:54:43,108 --> 00:54:45,698 - Espera - Desliguem essa merda! 779 00:54:53,538 --> 00:54:54,708 Entendem? 780 00:55:01,168 --> 00:55:02,508 Sim. Doug. 781 00:55:02,588 --> 00:55:04,798 A minha pergunta é para o Mike. 782 00:55:05,798 --> 00:55:08,678 Como podemos vender mais 500 mil telefones 783 00:55:08,758 --> 00:55:12,558 quando já esgotámos todas as redes em que estamos? 784 00:55:15,478 --> 00:55:17,518 - Vocês resolvem. - Como? 785 00:55:18,398 --> 00:55:22,318 Se colocamos mais telefones nas redes, elas vão a baixo. 786 00:55:22,398 --> 00:55:25,278 Não nos é permitido vender mais telefones. Mike? 787 00:55:25,358 --> 00:55:28,028 Não te preocupes com isso. Eu digo o que é permitido. 788 00:55:28,118 --> 00:55:29,828 Eu nem compreendo qual é o problema. 789 00:55:29,908 --> 00:55:32,288 O que importa se este tipo quer comprar a empresa. 790 00:55:32,368 --> 00:55:33,368 Isso não é bom? 791 00:55:33,448 --> 00:55:36,418 Eu importo-me. É quem se importa. 792 00:55:38,708 --> 00:55:40,708 Tento manter esta empresa unida. 793 00:55:40,798 --> 00:55:43,128 Sabe ao menos o que é um limite de carga de rede? 794 00:55:43,208 --> 00:55:44,798 Doug 795 00:55:46,928 --> 00:55:48,928 Podemos falar lá fora? 796 00:55:52,558 --> 00:55:53,558 O que foi? 797 00:55:59,648 --> 00:56:02,858 - O que é um limite de carga de rede? - Isto é impossível. 798 00:56:02,938 --> 00:56:05,028 O que devemos fazer, Mike? 799 00:56:05,108 --> 00:56:08,108 Ou subimos o valor das nossas ações ou o Yankowski fode-nos. 800 00:56:08,198 --> 00:56:09,568 O Doug tem razão. 801 00:56:10,118 --> 00:56:13,998 Se as operadoras não reconstruírem as suas redes não há nada a fazer. 802 00:56:14,078 --> 00:56:15,748 Os telefones usam demasiados dados. 803 00:56:15,828 --> 00:56:17,368 Então, reduzam-nos. 804 00:56:17,458 --> 00:56:19,168 Pois, claro. 805 00:56:19,248 --> 00:56:21,248 Estivemos a analisar isso 806 00:56:26,878 --> 00:56:28,888 Estes tipos não conseguem fazê-lo. 807 00:56:30,218 --> 00:56:31,758 Como assim? 808 00:56:31,848 --> 00:56:34,058 Não eram os melhores engenheiros do mundo? 809 00:56:34,138 --> 00:56:35,978 Disse que eram os melhores do Canadá. 810 00:56:41,108 --> 00:56:42,648 Muito bem. 811 00:56:43,568 --> 00:56:44,648 Quem pode fazê-lo? 812 00:56:46,438 --> 00:56:50,068 Talvez os melhores tipos da Motorola, da Microsoft ou da Google. 813 00:56:50,908 --> 00:56:51,908 Está bem. 814 00:56:52,578 --> 00:56:54,238 O que estás a fazer? 815 00:56:54,328 --> 00:56:55,948 Quem mais? Onde? 816 00:56:57,208 --> 00:56:58,498 O John Carmack. 817 00:57:00,118 --> 00:57:01,998 Contratem o John Carmack da id. 818 00:57:02,498 --> 00:57:03,918 Conseguem ouvir-me? 819 00:57:03,998 --> 00:57:05,958 O tipo que criou o Doom. 820 00:57:06,708 --> 00:57:07,918 O que é o Doom? 821 00:57:08,628 --> 00:57:10,048 Já jogaste Wolfenstein? 822 00:57:13,848 --> 00:57:15,638 Por favor, não vendas mais telefones. 823 00:57:20,598 --> 00:57:22,608 - Ouvem-me? - Sim. 824 00:57:23,148 --> 00:57:24,148 Merda. 825 00:57:34,368 --> 00:57:36,868 - Que caralho? - Olha para isto. Estou com a mão quente. 826 00:57:38,198 --> 00:57:39,958 Esquerda. 827 00:57:40,458 --> 00:57:43,918 Escutem todos, seus caralhos. 828 00:57:43,998 --> 00:57:46,548 Desculpem estar a interromper as vossas férias, 829 00:57:46,628 --> 00:57:48,548 mas temos produtos para vender. 830 00:57:49,218 --> 00:57:51,838 - Que produtos temos para vender? - Desculpa, repete isso. 831 00:57:51,928 --> 00:57:55,098 Pensei que os engenheiros tinham dito que tínhamos esgotado as redes? 832 00:57:55,178 --> 00:57:57,808 Disseram. E isso é problema deles. 833 00:57:57,888 --> 00:58:01,938 O vosso problema é terem de vender um milhão de BlackBerrys antes do T3. 834 00:58:06,648 --> 00:58:07,938 Isso 835 00:58:16,198 --> 00:58:18,038 Não estou a gozar, caralho. 836 00:58:23,118 --> 00:58:24,998 Quero-os vendidos. 837 00:58:55,948 --> 00:59:00,368 Que tal o nome PalmBerry? Carl 838 00:59:14,758 --> 00:59:16,798 Paul Stannos DIRETOR DE ENGENHARIA FÍSICA 839 00:59:19,928 --> 00:59:22,058 Estamos a pensar em bani-los. 840 00:59:23,138 --> 00:59:24,388 Bani-los? 841 00:59:24,478 --> 00:59:27,978 Já ninguém presta atenção às reuniões. Estão todos dobrados. 842 00:59:28,058 --> 00:59:29,568 Diga-lhes para pararem. 843 00:59:29,648 --> 00:59:30,978 Está bem. 844 00:59:31,068 --> 00:59:32,608 Chamamos-lhes CrackBerrys. 845 00:59:34,488 --> 00:59:35,698 Venha trabalhar para mim. 846 00:59:36,988 --> 00:59:38,318 Não posso. 847 00:59:38,408 --> 00:59:39,408 Porquê? 848 00:59:39,488 --> 00:59:41,738 Porque tenho um contrato aqui. 849 00:59:43,078 --> 00:59:45,038 Quanto custa rescindi-lo? 850 00:59:45,918 --> 00:59:46,918 Desculpe? 851 00:59:46,998 --> 00:59:49,788 Quanto quer para rescindir o seu contrato com a Google? 852 00:59:58,838 --> 01:00:01,558 Dou-lhe um milhão de dólares se assinar agora. 853 01:00:02,138 --> 01:00:05,268 Não me mudo para o Canadá. Não vou ter esta conversa. 854 01:00:06,058 --> 01:00:07,768 - Dois milhões. - Pare. 855 01:00:07,848 --> 01:00:09,858 - Três milhões. - Tem de sair. 856 01:00:15,858 --> 01:00:17,068 Dez milhões. 857 01:00:21,988 --> 01:00:23,618 Não tem dez milhões de dólares. 858 01:00:27,618 --> 01:00:30,628 Este é um contrato de opção de um milhão de dólares. 859 01:00:32,038 --> 01:00:35,048 Vou datá-lo para quando a RIM estava a negociar a um dólar. 860 01:00:35,718 --> 01:00:37,798 A Merrill colocou-nos nos 13. 861 01:00:43,258 --> 01:00:44,518 Isto é legal? 862 01:00:53,068 --> 01:00:54,818 - Carl. - PalmBerry! 863 01:00:54,898 --> 01:00:56,988 Escute, mal o ouço. 864 01:00:57,068 --> 01:00:59,488 Eu disse PalmBerry! Não é fantástico? 865 01:00:59,568 --> 01:01:02,488 Estou com estática na linha. 866 01:01:02,578 --> 01:01:04,828 Posso ligar-lhe de volta? 867 01:01:04,908 --> 01:01:06,618 Jim, mal o ouço. 868 01:01:07,578 --> 01:01:09,118 - Jim! - O quê? Carl? 869 01:01:09,208 --> 01:01:11,418 - Jim, fale mais alto. - Ligo-lhe depois. 870 01:01:23,098 --> 01:01:24,678 De: Contabilidade Para: Jim Balsillie 871 01:01:24,758 --> 01:01:27,638 Só para confirmar Jim 10 milhões em ações para o Paul Stannos? 872 01:01:33,058 --> 01:01:34,728 Avance. 873 01:01:48,118 --> 01:01:49,458 Mike? Mike Lazaridis? 874 01:01:50,248 --> 01:01:54,248 Se o Jim te despediu, não posso revertê-lo! Desculpa, eu tentei. 875 01:01:54,338 --> 01:01:56,958 Não, acabei de ser contratado. Sou o Paul. 876 01:01:57,048 --> 01:01:58,918 Como estás? Bem-vindo! De onde vens? 877 01:01:59,008 --> 01:02:00,838 - Da Google. - Boa! 878 01:02:01,588 --> 01:02:02,758 O que fazes? 879 01:02:02,838 --> 01:02:05,428 Era diretor de engenharia física. 880 01:02:13,018 --> 01:02:14,728 Já não são vendedores. 881 01:02:15,978 --> 01:02:17,108 São modelos masculinos. 882 01:02:17,978 --> 01:02:21,948 Quero-vos em todos os country clubs, nos clubes de vela, de ténis. 883 01:02:22,698 --> 01:02:25,068 Aonde quer que a elite vá, vocês vão. 884 01:02:25,158 --> 01:02:26,828 Quero que vos vejam a usá-lo. 885 01:02:29,448 --> 01:02:31,408 Sejam espalhafatosos. 886 01:02:32,748 --> 01:02:34,828 Quero que pensem: "Quem é o idiota irritante 887 01:02:34,918 --> 01:02:36,838 e como posso ser mais como ele?" 888 01:02:38,128 --> 01:02:39,128 O que é isso? 889 01:02:39,168 --> 01:02:42,928 E, quando vos perguntarem, não digam que é um telefone com email. 890 01:02:43,378 --> 01:02:44,798 Não é um telemóvel. 891 01:02:45,638 --> 01:02:47,258 É um símbolo de status. 892 01:02:51,848 --> 01:02:53,938 Mais alguém? Certo. 893 01:02:56,398 --> 01:02:57,454 PAGENET - Diretor de Inovação 894 01:02:57,478 --> 01:02:58,728 Ligo em nome da BlackBerry. 895 01:02:58,818 --> 01:03:03,568 Soube que está interessado em comprar alguns Quarks para a sua empresa. 896 01:03:28,968 --> 01:03:31,638 São 7H55. Estamos de volta com o Fox 5 Consumer News. 897 01:03:31,718 --> 01:03:33,928 Uma crise BlackBerry global esta manhã. 898 01:03:34,018 --> 01:03:37,768 A empresa diz que está a sofrer uma interrupção de serviço em grande escala. 899 01:03:37,858 --> 01:03:40,938 O apoio ao cliente diz que os clientes podem esperar atrasos 900 01:03:41,028 --> 01:03:43,028 no envio e recebimento de mensagens. 901 01:03:43,108 --> 01:03:46,488 Sim. Estamos a par do problema e estamos 902 01:03:46,568 --> 01:03:49,448 Estamos a resolver o problema. Eu volto a ligar. 903 01:03:50,158 --> 01:03:51,488 O que se passa? 904 01:03:51,578 --> 01:03:53,698 - Está tudo em baixo! - Estamos fodidos? 905 01:03:53,788 --> 01:03:56,668 Calados! 906 01:04:01,418 --> 01:04:04,968 Estejam calados um segundo. 907 01:04:08,428 --> 01:04:09,888 Quantos estão em baixo? 908 01:04:09,968 --> 01:04:12,348 Talvez dez mil. 909 01:04:12,428 --> 01:04:15,928 Credo. Está bem. 910 01:04:16,808 --> 01:04:18,188 Está bem 911 01:04:18,978 --> 01:04:20,058 Estou? 912 01:04:20,148 --> 01:04:21,438 Tem uma chamada a cobrar de 913 01:04:21,518 --> 01:04:23,148 Que caralho se passa? 914 01:04:23,228 --> 01:04:25,488 Aceita o custo? 915 01:04:27,238 --> 01:04:29,948 - Ainda está aí? - Sim, aceito. 916 01:04:30,028 --> 01:04:31,118 Obrigada. 917 01:04:31,198 --> 01:04:32,408 - Mike. - Olá. 918 01:04:32,488 --> 01:04:34,748 Compram os nossos telefones por três razões. 919 01:04:34,828 --> 01:04:37,158 - Sabes quais são? - Pelo email? 920 01:04:37,248 --> 01:04:40,128 Porque funcionam, caralho! 921 01:04:40,208 --> 01:04:42,378 Não somos nós, Jim. É a operadora. 922 01:04:42,458 --> 01:04:44,088 A Verizon está a fazer algo marado. 923 01:04:44,168 --> 01:04:47,128 Eu também vou fazer algo marado se não resolveres isto agora! 924 01:04:48,128 --> 01:04:52,098 O acordo era eu dar-te os engenheiros e tu encolhias os dados! 925 01:04:52,178 --> 01:04:53,888 Estás a vender mais telefones? 926 01:04:53,968 --> 01:04:56,348 O que achas que ando a fazer aqui, Mike? 927 01:04:56,428 --> 01:04:58,768 Estamos a meio de uma aquisição hostil! 928 01:04:58,848 --> 01:05:01,188 Precisas de alguém a fazer de ama dos teus cromos? 929 01:05:01,268 --> 01:05:04,068 Isso Está bem. 930 01:05:05,148 --> 01:05:07,358 O sistema inteiro está a cair. 931 01:05:07,438 --> 01:05:08,818 Está a vender mais telefones. 932 01:05:08,898 --> 01:05:12,948 - Caramba! - Sim. Está em 933 01:05:13,028 --> 01:05:15,868 Talvez se parasses de vender mais até nós 934 01:05:15,948 --> 01:05:17,158 Não estou a 935 01:05:37,848 --> 01:05:40,478 Desculpe, isto é legal? 936 01:05:41,558 --> 01:05:42,938 Ritchie! 937 01:05:43,018 --> 01:05:45,518 Estou numa reunião pessoal, Charles. 938 01:05:45,608 --> 01:05:47,898 E eu, pessoalmente, estou-me a cagar. 939 01:05:47,988 --> 01:05:51,948 A engenharia não pode fazer nada até mandares o fax. 940 01:05:52,028 --> 01:05:56,288 Por isso reúne-te quando o sindicato não me estiver a chatear os cornos. 941 01:05:56,368 --> 01:05:57,828 Estás a ouvir? 942 01:06:01,168 --> 01:06:02,788 Trata disso. 943 01:06:04,498 --> 01:06:06,378 Filho da puta. 944 01:06:10,838 --> 01:06:12,968 Disse que estavam em Waterloo? 945 01:06:15,348 --> 01:06:17,138 Como se chama aquele tipo? 946 01:06:18,968 --> 01:06:22,598 Bem-vindos à Research In Motion! 947 01:06:22,688 --> 01:06:26,478 Sei que está um pouco desorganizado. Prometo instalar-vos a todos. 948 01:06:26,568 --> 01:06:31,448 Entretanto, estamos com um problema de rede. 949 01:06:31,528 --> 01:06:34,908 Ponha a mão no ar quem percebe de arquitetura Mobitex. 950 01:06:38,078 --> 01:06:39,078 Duas pessoas. 951 01:06:40,078 --> 01:06:42,498 Muito bem. 952 01:06:42,578 --> 01:06:44,498 Vocês os dois ficam com o Mike. 953 01:06:44,578 --> 01:06:48,298 Os restantes, não sei o que fazem, mas sigam-me. 954 01:06:48,378 --> 01:06:50,958 Vamos fazer uma visita. Vamos. 955 01:06:51,548 --> 01:06:53,298 Vai ser um pouco como o Sam Rockwell 956 01:06:53,378 --> 01:06:55,218 no Tartarugas Ninja no Foot Clan. 957 01:06:55,298 --> 01:06:56,848 Podemos falar? 958 01:06:58,258 --> 01:07:00,218 O que faz aqui o Charles Purdy? 959 01:07:01,308 --> 01:07:02,728 Do que estás a falar? 960 01:07:02,808 --> 01:07:05,938 O tipo no corredor por cima do meu ombro. 961 01:07:07,768 --> 01:07:09,818 - Credo. - Escuta-me. 962 01:07:09,898 --> 01:07:12,608 O tipo vai foder-te todo. 963 01:07:13,648 --> 01:07:17,368 Não o deixes aproximar-se do teu departamento de engenharia. 964 01:07:17,448 --> 01:07:18,448 Confia em mim. 965 01:07:19,328 --> 01:07:21,408 Está bem. 966 01:07:22,828 --> 01:07:24,038 Falo a sério. 967 01:07:26,918 --> 01:07:28,498 Ele vai dar cabo de tudo. 968 01:07:29,248 --> 01:07:30,958 Posso ajudá-lo? 969 01:07:31,758 --> 01:07:33,508 É o Mike, certo? 970 01:07:33,588 --> 01:07:37,468 Sim, sou. O que faz aqui? 971 01:07:37,548 --> 01:07:39,968 Sou o Charles Purdy. Sou o novo COO. 972 01:07:43,268 --> 01:07:46,518 O Jim contratou-o para ser o diretor 973 01:07:46,598 --> 01:07:49,228 Estou aqui para arrumar a casa. 974 01:07:51,478 --> 01:07:53,188 A casa está arrumada. 975 01:07:53,278 --> 01:07:54,528 A sério? 976 01:07:55,238 --> 01:07:56,448 Quem a arruma? 977 01:08:17,258 --> 01:08:19,298 Vamos tentar algo diferente. 978 01:08:19,388 --> 01:08:22,508 Em vez de encolher os dados, talvez possamos espalhá-los. 979 01:08:22,598 --> 01:08:24,018 Obrigado. 980 01:08:24,098 --> 01:08:28,558 Que tal usar as várias torres na mesma zona e distribuir o pacote entre elas? 981 01:08:28,648 --> 01:08:30,228 Voltamos a juntá-los no servidor. 982 01:08:30,308 --> 01:08:33,228 Já tentámos isso. O problema é que as torres não se reconhecem. 983 01:08:33,318 --> 01:08:36,398 Elas não fazem ideia que parte do sinal estão a receber 984 01:08:36,488 --> 01:08:37,698 e o processo continua 985 01:08:37,778 --> 01:08:39,198 E reprogramar as torres? 986 01:08:39,278 --> 01:08:41,328 Elas não são nossas. Não as controlamos. 987 01:08:41,408 --> 01:08:42,448 Não faz mal. 988 01:08:42,528 --> 01:08:44,368 Na Naughty Dog, entrámos numa PlayStation 989 01:08:44,448 --> 01:08:46,078 para pôr o Crash Bandicoot a correr. 990 01:08:46,158 --> 01:08:49,208 Se cada transferência for triangulada, 991 01:08:50,078 --> 01:08:51,998 podemos dividir o sinal em três. 992 01:08:52,088 --> 01:08:53,798 Não. Podemos fazer muito mais. 993 01:08:53,878 --> 01:08:55,758 Cada BlackBerry é um servidor. 994 01:08:55,838 --> 01:08:58,298 Dividimos o sinal entre cada servidor na mesma rede. 995 01:08:58,378 --> 01:09:00,258 Dividimos por milhares. Como o Napster. 996 01:09:00,338 --> 01:09:02,138 Uma rede distribuída pelos utilizadores. 997 01:09:02,218 --> 01:09:05,388 Tem de estar nos termos do serviço. Os hackers atacavam-na num instante. 998 01:09:05,468 --> 01:09:08,268 Eles encriptam tudo do lado do servidor, certo? 999 01:09:09,228 --> 01:09:10,228 Mike? 1000 01:09:11,188 --> 01:09:14,228 Já está tudo encriptado, por isso 1001 01:09:14,318 --> 01:09:15,438 Mike? 1002 01:09:17,318 --> 01:09:18,358 Mike? 1003 01:09:19,988 --> 01:09:21,238 Com licença. 1004 01:09:24,488 --> 01:09:26,448 Podem comer o meu bacon. 1005 01:09:33,378 --> 01:09:34,878 Quanto te pagam? 1006 01:09:34,958 --> 01:09:36,958 Não devia dizer. 1007 01:09:38,918 --> 01:09:40,218 Pagam-me 10 milhões de dólares. 1008 01:09:40,298 --> 01:09:42,088 A mim também. 1009 01:10:06,538 --> 01:10:08,788 Mais alto desse lado. Tragam uma cadeira. 1010 01:10:08,868 --> 01:10:09,868 Sim. 1011 01:10:14,168 --> 01:10:15,458 Toma. 1012 01:10:20,718 --> 01:10:21,928 Sim. Entre. 1013 01:10:22,508 --> 01:10:23,798 Sr. Purdy? 1014 01:10:26,508 --> 01:10:28,058 Então 1015 01:10:29,138 --> 01:10:31,388 Primeiro, lamento aquilo há pouco. 1016 01:10:39,228 --> 01:10:40,738 Allan Lewis? 1017 01:10:42,778 --> 01:10:45,068 Quem é o Allan Lewis? 1018 01:10:46,198 --> 01:10:48,448 - Olá. - O Michael fez uma descoberta. 1019 01:10:49,578 --> 01:10:50,998 Quero isto testado 1020 01:10:51,078 --> 01:10:54,368 e quero o relatório na minha secretária na sexta. 1021 01:10:55,248 --> 01:10:56,458 Quando? Desculpe? 1022 01:10:58,588 --> 01:10:59,628 Na sexta. 1023 01:11:01,298 --> 01:11:05,258 Isto parece um sistema de retransmissão novo. 1024 01:11:05,338 --> 01:11:07,138 Testar isto vai demorar um mês. 1025 01:11:08,598 --> 01:11:10,808 Então, é melhor começar, não devia? 1026 01:11:14,188 --> 01:11:16,558 Dá azar trabalhar na noite de cinema. 1027 01:11:18,438 --> 01:11:19,898 Não se trabalha na noite de cinema. 1028 01:11:22,108 --> 01:11:24,858 São todos crianças, é isso? 1029 01:11:25,778 --> 01:11:29,078 - Quem é o senhor? - Acham que isto tem piada? 1030 01:11:32,328 --> 01:11:34,828 Só queria saber quem é o senhor. 1031 01:11:34,918 --> 01:11:36,538 Sou o Charles Purdy. 1032 01:11:36,628 --> 01:11:39,458 A partir de agora, vocês trabalham para mim. 1033 01:11:40,048 --> 01:11:43,798 Se o trabalho não é realizado ao ritmo que eu espero, 1034 01:11:43,878 --> 01:11:44,878 serão despedidos. 1035 01:11:46,758 --> 01:11:50,258 E vou continuar a despedir até esta sala estar cheia de homens 1036 01:11:50,348 --> 01:11:53,518 e não de crianças a brincarem com as pilinhas. 1037 01:12:00,648 --> 01:12:02,818 Há alguma questão? 1038 01:12:07,948 --> 01:12:09,118 Onde está o Doug? 1039 01:12:18,038 --> 01:12:20,038 AS TARTARUGAS NINJA O Filme 1040 01:12:22,338 --> 01:12:24,378 Doug! Como estás? 1041 01:12:24,458 --> 01:12:26,548 Hoje é noite de cinema. 1042 01:13:17,058 --> 01:13:18,348 Já viste isto? 1043 01:13:18,438 --> 01:13:19,438 Não. 1044 01:13:19,518 --> 01:13:21,768 - Já estiveste lá fora? - Não. 1045 01:13:22,358 --> 01:13:24,478 Meu, o Jim matou a noite de cinema. 1046 01:13:25,028 --> 01:13:27,358 Aliás, não teve tomates para fazê-lo. 1047 01:13:27,438 --> 01:13:29,738 Aparentemente, mandou lá um tipo de 90 quilos 1048 01:13:29,818 --> 01:13:30,988 gritar com todos. 1049 01:13:31,068 --> 01:13:32,778 Disse que ia despedir o Allan. 1050 01:13:42,748 --> 01:13:43,878 Mike? 1051 01:13:45,458 --> 01:13:47,548 Temos de voltar ao trabalho. 1052 01:14:01,598 --> 01:14:02,598 Sim. 1053 01:14:13,528 --> 01:14:18,868 Nunca te perguntas porque é que estes tipos trabalham 80 horas por semana, 1054 01:14:18,948 --> 01:14:20,618 nunca veem as famílias 1055 01:14:22,668 --> 01:14:24,288 nunca são reconhecidos? 1056 01:14:24,378 --> 01:14:27,378 É porque podem trabalhar no melhor telefone do mundo. 1057 01:14:34,928 --> 01:14:35,928 Sim. 1058 01:14:37,968 --> 01:14:39,218 Deve ser por isso. 1059 01:14:54,158 --> 01:14:56,278 - Estou? - Está a cometer um erro. 1060 01:14:56,368 --> 01:14:58,868 Lamento, Carl. Vou ter de lhe ligar depois. 1061 01:14:58,948 --> 01:15:01,658 - Vou entrar numa reunião. - Não desligue. Não 1062 01:15:01,748 --> 01:15:03,288 Como estão todos? 1063 01:15:05,038 --> 01:15:08,958 Jim, sei que não é isto que queria ouvir, 1064 01:15:09,048 --> 01:15:14,338 mas a administração acha que, para evitar mais interrupções, 1065 01:15:15,468 --> 01:15:18,008 o melhor é terminar a nossa relação com a BlackBerry. 1066 01:15:19,258 --> 01:15:21,178 John, estamos só a começar. 1067 01:15:21,268 --> 01:15:22,638 Jim, estou a falar a sério. 1068 01:15:23,978 --> 01:15:27,558 Estamos dispostos a perder utilizadores e deixá-los ir dar cabo de outra rede. 1069 01:15:27,648 --> 01:15:29,108 Acabou. 1070 01:15:30,778 --> 01:15:32,108 Não. 1071 01:15:34,148 --> 01:15:37,118 O que acabou é o vosso limite de treta de 500 mil utilizadores. 1072 01:15:37,908 --> 01:15:40,788 - Nós quadruplicámo-lo. - Muito bem, Jim 1073 01:15:40,868 --> 01:15:43,958 Os nossos engenheiros reprogramaram as vossas torres. 1074 01:15:44,748 --> 01:15:46,458 A partir de agora, a Verizon é capaz 1075 01:15:46,538 --> 01:15:49,208 de comportar dois milhões de BlackBerrys em simultâneo. 1076 01:15:49,288 --> 01:15:51,208 E nós já vendemos metade disso. 1077 01:15:52,298 --> 01:15:53,298 Tretas. 1078 01:15:54,968 --> 01:15:56,548 Teste-me. 1079 01:16:00,508 --> 01:16:03,388 AÇÕES DA RIM DISPARAM 400 % 1080 01:16:38,548 --> 01:16:39,838 Como é que o fez, Mike? 1081 01:16:55,528 --> 01:16:59,698 Somos os primeiros em vendas de aparelhos, subscrições, retenção de clientes, 1082 01:16:59,778 --> 01:17:03,868 atração de novos utilizadores de telemóveis e reconhecimento de marca. 1083 01:17:03,948 --> 01:17:06,708 Controlamos 30 % do mercado norte-americano 1084 01:17:06,788 --> 01:17:09,788 e, com o lançamento do BlackBerry Bold, 1085 01:17:09,868 --> 01:17:12,838 estamos em linha para controlar 50 % do mercado global. 1086 01:17:13,418 --> 01:17:15,048 Doug Tens de vir cá! 1087 01:17:15,128 --> 01:17:18,878 Os números estão um pouco abaixo das nossas estimativas, 1088 01:17:18,968 --> 01:17:21,848 mas estamos à espera de uma subida 1089 01:17:21,928 --> 01:17:23,678 quando o 8310 for lançado em março. 1090 01:17:23,758 --> 01:17:26,058 Agora é uma boa altura para falarmos 1091 01:17:27,058 --> 01:17:30,228 de mudar alguma da nossa montagem e produção para a China. 1092 01:17:30,808 --> 01:17:34,398 Não. Tirem pessoas do Onyx se precisarem de mais pessoas ou contratem. 1093 01:17:34,478 --> 01:17:36,148 Não nos vamos mudar para a China. 1094 01:17:37,818 --> 01:17:39,898 - Está bem. - Está bem. 1095 01:17:41,448 --> 01:17:42,988 Meu Deus. 1096 01:17:43,868 --> 01:17:44,868 O que foi? 1097 01:17:46,158 --> 01:17:49,038 É uma boa altura para pararmos por hoje. Obrigado. 1098 01:17:53,378 --> 01:17:55,798 Onde está o Jim? 1099 01:17:55,878 --> 01:17:57,008 Porquê? 1100 01:17:57,088 --> 01:17:59,008 Não está a responder aos emails. 1101 01:17:59,718 --> 01:18:01,968 Vamos apresentar o trackpad à Verizon na sexta 1102 01:18:02,048 --> 01:18:04,008 e ele deve estar a trabalhar nisso. 1103 01:18:05,008 --> 01:18:06,348 Estou numa reunião. 1104 01:18:06,428 --> 01:18:08,478 E eu acredito que o Balsillie 1105 01:18:08,558 --> 01:18:10,558 É assim que se diz? É algo assim. 1106 01:18:10,638 --> 01:18:11,768 Ele esteve lá e disse: 1107 01:18:11,848 --> 01:18:13,978 "Lixaram o meu nome, mas pior para vocês." 1108 01:18:14,058 --> 01:18:16,648 É um patriota. Ele faz acontecer. 1109 01:18:16,728 --> 01:18:19,108 É um tipo do hóquei que quer 1110 01:18:19,188 --> 01:18:21,358 Não há cá "fazer dinheiro não significa nada". 1111 01:18:21,448 --> 01:18:25,618 É um tipo do hóquei. Ele quer cá o hóquei. 1112 01:18:29,158 --> 01:18:30,708 Não! 1113 01:18:33,168 --> 01:18:34,498 Estou? 1114 01:18:34,578 --> 01:18:36,128 Passe o telefone ao Jim. 1115 01:18:36,208 --> 01:18:37,208 Quem é? 1116 01:18:37,298 --> 01:18:39,798 É o Jack Manishen do marketing. É importante. 1117 01:18:42,968 --> 01:18:44,838 É o Jack Manishen do marketing. 1118 01:18:44,928 --> 01:18:46,298 O Mike que trate disso. 1119 01:18:49,388 --> 01:18:51,388 Fale com o Sr. Lazaridis. 1120 01:18:51,478 --> 01:18:53,688 Ele não quer que eu vá ao Mike com isto. 1121 01:18:56,728 --> 01:18:58,648 Pelo menos, diga-me aonde vão. 1122 01:18:58,728 --> 01:19:00,858 - Ele quer saber aonde vamos. - Desligue. 1123 01:19:07,658 --> 01:19:10,158 Três coisas. 1124 01:19:10,948 --> 01:19:13,618 Um grande ecrã com comandos táteis, 1125 01:19:13,708 --> 01:19:15,828 um telemóvel revolucionário 1126 01:19:15,918 --> 01:19:18,878 e um inovador aparelho de Internet. 1127 01:19:19,878 --> 01:19:20,958 Um iPod. 1128 01:19:22,048 --> 01:19:23,218 Um telefone. 1129 01:19:24,218 --> 01:19:26,048 Um aparelho de Internet. 1130 01:19:27,468 --> 01:19:28,718 Um iPod. 1131 01:19:29,388 --> 01:19:30,598 Um telefone. 1132 01:19:32,888 --> 01:19:34,768 Estão a perceber? 1133 01:19:37,728 --> 01:19:41,068 Não são três aparelhos diferentes. 1134 01:19:41,688 --> 01:19:43,988 É um aparelho. 1135 01:19:47,698 --> 01:19:51,038 E vamos chamar-lhe iPhone. 1136 01:19:54,708 --> 01:19:56,668 Temos aqui quatro telemóveis. 1137 01:19:56,748 --> 01:20:01,708 O Motorola Q, o BlackBerry, o Palm Treo e o Nokia e62. Os suspeitos do costume. 1138 01:20:02,298 --> 01:20:04,548 Todos têm um teclado que está lá 1139 01:20:04,628 --> 01:20:06,878 quer precisemos dele ou não. 1140 01:20:06,968 --> 01:20:10,388 E todos têm botões fixos em plástico. 1141 01:20:10,468 --> 01:20:13,348 Porque é que alguém haveria de querer um telefone sem teclado. 1142 01:20:13,428 --> 01:20:16,938 Vamos livrar-nos de todos os botões 1143 01:20:17,018 --> 01:20:19,308 e construir um ecrã gigante. 1144 01:20:19,398 --> 01:20:20,978 Um ecrã gigante. 1145 01:20:21,818 --> 01:20:23,188 Será lançado em junho 1146 01:20:23,278 --> 01:20:26,028 e será vendido através das nossas próprias lojas 1147 01:20:26,108 --> 01:20:27,948 e das lojas Cingular. 1148 01:20:28,028 --> 01:20:33,118 E tenho o prazer de vos apresentar o CEO da Cingular, 1149 01:20:33,198 --> 01:20:34,658 Stan Sigman. 1150 01:20:35,618 --> 01:20:37,708 Estão a gozar comigo? 1151 01:20:37,788 --> 01:20:38,918 O que foi? 1152 01:20:38,998 --> 01:20:42,088 É o Stan Sigman, o CEO da AT&T. 1153 01:20:42,168 --> 01:20:44,548 Eu e o Steve conhecemo-nos 1154 01:20:44,628 --> 01:20:46,668 há dois anos em Nova Iorque 1155 01:20:46,758 --> 01:20:49,838 quando ele partilhou comigo a sua visão para este produto. 1156 01:20:51,178 --> 01:20:52,508 Este cabrão. 1157 01:20:53,768 --> 01:20:55,638 Muito bem, já chega! 1158 01:20:55,728 --> 01:20:58,018 Acabou a diversão. Voltem a trabalhar. 1159 01:20:58,098 --> 01:21:02,188 Preciso do protótipo do Bold na minha mão até sexta 1160 01:21:02,268 --> 01:21:05,108 com um trackpad a funcionar. 1161 01:21:05,188 --> 01:21:06,488 Obrigado. 1162 01:21:08,488 --> 01:21:10,028 Muito bem 1163 01:21:11,448 --> 01:21:12,448 É uma loucura. 1164 01:21:12,528 --> 01:21:17,038 Chamada de: Desconhecido 1165 01:21:17,958 --> 01:21:18,958 Estou? 1166 01:21:19,038 --> 01:21:20,788 Estou a falar com o Douglas? 1167 01:21:21,748 --> 01:21:22,838 Sim. 1168 01:21:22,918 --> 01:21:24,998 Sou da CMVM 1169 01:21:25,088 --> 01:21:27,668 e queria saber se lhe posso fazer algumas perguntas? 1170 01:21:27,758 --> 01:21:29,128 - Sim, claro. - Sabem do Allan? 1171 01:21:29,218 --> 01:21:30,428 Vê no NOC! 1172 01:21:31,138 --> 01:21:34,888 Esteve envolvido na contratação do Sr. Paul Stannos? 1173 01:21:37,598 --> 01:21:39,188 Desculpe, de onde fala? 1174 01:21:39,268 --> 01:21:41,398 Sou da CMVM. 1175 01:21:41,478 --> 01:21:43,148 É uma chamada verdadeira? 1176 01:21:43,228 --> 01:21:44,438 Sim. 1177 01:21:45,398 --> 01:21:48,438 Ligou para a pessoa errada. Não a posso ajudar. 1178 01:21:49,238 --> 01:21:50,988 Fala o Douglas Fregin? 1179 01:21:51,068 --> 01:21:52,068 Sim. 1180 01:21:53,368 --> 01:21:56,738 Tenho-o aqui indicado como um dos fundadores da empresa. 1181 01:21:59,368 --> 01:22:00,828 Sim, acho que sou. 1182 01:22:02,078 --> 01:22:03,078 Doug? 1183 01:22:03,668 --> 01:22:05,088 Tenho de ir. 1184 01:22:14,548 --> 01:22:15,758 Lamento. 1185 01:22:16,468 --> 01:22:17,848 Número desconhecido. 1186 01:22:17,928 --> 01:22:18,928 Não. 1187 01:22:24,858 --> 01:22:26,018 Sr. Balsillie? 1188 01:22:26,108 --> 01:22:27,568 Sim? 1189 01:22:27,648 --> 01:22:29,108 Bem-vindo à NHL. 1190 01:22:30,028 --> 01:22:31,278 Obrigado por me receberem. 1191 01:22:31,858 --> 01:22:34,158 - Prazer em conhecê-lo. Por aqui. - Ótimo. 1192 01:22:38,288 --> 01:22:39,788 Por aqui. 1193 01:22:43,828 --> 01:22:44,958 Jim? Sou o Gary. 1194 01:22:45,038 --> 01:22:46,998 Prazer em vê-lo. Obrigado por me receber. 1195 01:22:47,088 --> 01:22:48,548 É sempre um prazer, Gary. 1196 01:22:51,548 --> 01:22:53,218 Ligue-me ao Copps Coliseum. 1197 01:22:55,088 --> 01:22:57,258 É a arena em Hamilton? 1198 01:22:57,348 --> 01:22:59,308 Sim. Diz-lhes que quero comprá-la. 1199 01:23:00,218 --> 01:23:02,348 Mike - Recebi protótipo do Bold Vem ter comigo 1200 01:23:02,438 --> 01:23:04,848 Pensava que ia comprar os Pittsburgh Penguins. 1201 01:23:07,978 --> 01:23:10,028 E vou. Vamos. 1202 01:23:15,618 --> 01:23:18,278 - Temos de ir! - Um segundo. 1203 01:23:18,368 --> 01:23:21,038 - Está bom o suficiente. - Está? 1204 01:23:21,118 --> 01:23:23,998 A Apple vai lançar uma loja de aplicações. 1205 01:23:24,078 --> 01:23:27,498 Vai ser com criadores externos. Qualquer pessoa 1206 01:23:27,588 --> 01:23:30,418 Altura errada. 1207 01:23:30,508 --> 01:23:31,918 Criadores externos 1208 01:23:32,968 --> 01:23:34,258 Toma. 1209 01:23:35,548 --> 01:23:38,048 - Está muito lento. - É bom o suficiente. 1210 01:23:38,138 --> 01:23:40,138 - Agora! - Já está! 1211 01:23:40,218 --> 01:23:41,428 Doug. Vá lá. 1212 01:23:42,678 --> 01:23:46,398 Vão lançar uma loja de aplicações. 1213 01:23:46,478 --> 01:23:47,478 Está bem. 1214 01:23:48,058 --> 01:23:49,858 O trackpad está a funcionar. 1215 01:23:49,938 --> 01:23:53,858 Só não sei o quanto está a funcionar. 1216 01:23:54,488 --> 01:23:58,828 Jim Não consigo ir, vai sem mim. 1217 01:24:06,078 --> 01:24:07,458 O que foi? 1218 01:24:08,708 --> 01:24:10,208 Tens um fato? 1219 01:24:19,138 --> 01:24:23,808 Seis centímetros, um ecrã HVGA 480 por 360 1220 01:24:23,888 --> 01:24:26,308 e, por último, 1221 01:24:26,388 --> 01:24:28,688 o primeiro trackpad do mundo, 1222 01:24:28,768 --> 01:24:33,028 que acreditamos que será o aparelho de navegação dominante 1223 01:24:33,108 --> 01:24:35,898 em todos os aparelhos móveis nos próximos dois anos. 1224 01:24:37,778 --> 01:24:39,278 O BlackBerry Bold. 1225 01:24:42,118 --> 01:24:43,118 É isso? 1226 01:24:46,618 --> 01:24:47,868 Isso 1227 01:24:47,958 --> 01:24:51,378 É o que têm para nós? Um trackpad? 1228 01:24:56,468 --> 01:24:58,468 Já viram a coisa da Apple? 1229 01:25:03,308 --> 01:25:05,558 - Alguma reação a isso? - Muitas. 1230 01:25:05,638 --> 01:25:07,978 É um brinquedo espampanante que quer fazer tudo 1231 01:25:08,058 --> 01:25:11,768 e que irá mandar abaixo qualquer rede que o queira aceitar. 1232 01:25:11,858 --> 01:25:14,068 É, em tudo, 1233 01:25:14,148 --> 01:25:17,948 o total oposto de tudo o que fazemos na Research In Motion. 1234 01:25:18,028 --> 01:25:22,368 Menos dados, sem luxos, uma rede fiável. 1235 01:25:22,448 --> 01:25:24,198 Isso é o BlackBerry. 1236 01:25:24,988 --> 01:25:26,328 Um bom chavão, Mike. 1237 01:25:27,208 --> 01:25:29,708 Parece que querem matar a vossa rede, 1238 01:25:29,788 --> 01:25:31,038 porque é o que aquilo fará. 1239 01:25:32,338 --> 01:25:36,128 O iPhone tem um teclado no ecrã. 1240 01:25:36,208 --> 01:25:39,588 E é a coisa mais parva que já vi na vida. 1241 01:25:40,258 --> 01:25:43,178 Perguntem a qualquer pessoa o que mais gosta no BlackBerry 1242 01:25:43,258 --> 01:25:45,428 e obterão sempre a mesma resposta. 1243 01:25:45,508 --> 01:25:48,678 O teclado. O clicar. 1244 01:25:48,768 --> 01:25:52,768 - Toda a - Pois Sim. 1245 01:25:52,858 --> 01:25:55,938 Todo o mercado nasceu através da nossa inovação, 1246 01:25:56,028 --> 01:25:59,068 da nossa ideia de colocar um teclado num telefone. 1247 01:25:59,148 --> 01:26:03,278 Nós fizemos isso. Construímo-lo a partir de lixo em 1996. 1248 01:26:03,368 --> 01:26:04,868 Lá está outro chavão. 1249 01:26:05,528 --> 01:26:06,828 Não sei, Mike. 1250 01:26:07,618 --> 01:26:09,248 A AT&T tem a Apple. 1251 01:26:09,328 --> 01:26:13,878 Tínhamos esperança que chegassem aqui com um assassino do iPhone. 1252 01:26:15,168 --> 01:26:18,298 Não preciso de o matar porque ele vai suicidar-se 1253 01:26:18,378 --> 01:26:21,878 e vai levar com ele toda a rede da merda da Cingular. 1254 01:26:23,298 --> 01:26:26,848 Estou a dar-vos ouro e acho que não estão a compreender. 1255 01:26:29,428 --> 01:26:32,978 Eu criei esta classe de produto. 1256 01:26:33,898 --> 01:26:37,648 Eu criei a puta deste mercado todo. 1257 01:26:41,778 --> 01:26:43,948 Eu criei esta classe de produto. 1258 01:26:44,738 --> 01:26:45,828 Por isso, escutem-me. 1259 01:26:45,908 --> 01:26:48,908 O trackpad é um rato 1260 01:26:51,828 --> 01:26:53,248 integrado no telefone. 1261 01:26:55,668 --> 01:26:56,668 Sim. 1262 01:27:00,298 --> 01:27:01,338 E 1263 01:27:03,048 --> 01:27:04,428 Certo. Muito bem. 1264 01:27:05,508 --> 01:27:07,718 Está bem. É bom o suficiente. 1265 01:27:08,888 --> 01:27:12,388 Obrigado por terem vindo até cá. Vamos 1266 01:27:12,478 --> 01:27:15,858 Vamos falar disto internamente e depois falamos, está bem? 1267 01:27:16,858 --> 01:27:18,438 Sentimos a falta do Jim. 1268 01:27:22,738 --> 01:27:24,408 Vamos. 1269 01:27:29,948 --> 01:27:30,948 Ele está 1270 01:27:31,828 --> 01:27:34,668 em Waterloo a trabalhar porque 1271 01:27:35,168 --> 01:27:39,548 Eu prometi-lhe que não ia falar da outra coisa. 1272 01:27:41,008 --> 01:27:42,468 Ainda não está pronta, 1273 01:27:44,128 --> 01:27:47,138 mas estamos a trabalhar em algo ultrassecreto. 1274 01:27:49,058 --> 01:27:50,968 Prometi-lhe que não falava disso. 1275 01:27:53,678 --> 01:27:55,638 Só teremos o protótipo mais tarde 1276 01:27:56,938 --> 01:27:58,358 mas, sabem 1277 01:27:59,108 --> 01:28:02,188 posso demonstrá-lo com o protótipo do Bold. 1278 01:28:06,318 --> 01:28:09,028 Ainda é um BlackBerry. É o nosso BlackBerry. 1279 01:28:09,118 --> 01:28:12,118 Só que, onde temos o teclado 1280 01:28:13,248 --> 01:28:15,248 Ecrã. Vai ser tudo ecrã. 1281 01:28:16,368 --> 01:28:20,748 Só que no nosso, quando lhe tocamos, 1282 01:28:20,838 --> 01:28:22,128 temos 1283 01:28:22,208 --> 01:28:24,718 o som do clicar de que gostamos. 1284 01:28:24,798 --> 01:28:28,338 O clicar do BlackBerry. O nosso clicar característico. 1285 01:28:28,428 --> 01:28:30,178 Portanto, ecrã. 1286 01:28:30,848 --> 01:28:32,638 Teclado. Telefone. 1287 01:28:34,098 --> 01:28:37,138 Ecrã. Teclado. Telefone. 1288 01:28:37,228 --> 01:28:41,398 Ecrã. Teclado. Telefone. 1289 01:28:42,728 --> 01:28:44,318 Estão a perceber? 1290 01:28:53,038 --> 01:28:54,698 - O que foi aquilo? - Para. 1291 01:28:55,538 --> 01:28:57,458 - O que foi aquilo? - Cala-te. 1292 01:28:59,918 --> 01:29:03,588 Mike. Que caralho foi aquilo? 1293 01:29:03,668 --> 01:29:05,048 Onde está a merda da limusina? 1294 01:29:05,128 --> 01:29:07,128 Tem capacidade para 17 mil lugares, 1295 01:29:07,218 --> 01:29:09,718 mas pode ser aumentada para 19 mil. 1296 01:29:09,798 --> 01:29:11,928 Quero o básquete fora daqui. 1297 01:29:12,008 --> 01:29:14,768 A partir de agora, isto é apenas um ringue. 1298 01:29:18,348 --> 01:29:20,978 - Não podemos fazer isso. - Porque não? 1299 01:29:21,058 --> 01:29:22,818 Temos contratos com clientes. 1300 01:29:22,898 --> 01:29:24,528 - Cancele-os. - Há multas. 1301 01:29:24,608 --> 01:29:26,068 Eu pago as multas. 1302 01:29:26,148 --> 01:29:29,698 E quero que aquele seja o meu camarote. 1303 01:29:30,358 --> 01:29:31,488 Aquilo não é um camarote. 1304 01:29:33,078 --> 01:29:34,758 Mike Vendemos à Verizon um milhão unidades. 1305 01:29:35,538 --> 01:29:36,908 Aquilo não é um camarote. 1306 01:29:36,998 --> 01:29:38,998 Não. 1307 01:29:39,078 --> 01:29:40,538 É um ecrã, 1308 01:29:40,618 --> 01:29:44,628 mas precisa de uma dobradiça elevada ou de um acionador, como escrevi, 1309 01:29:44,708 --> 01:29:46,168 entre o ecrã e o corpo 1310 01:29:46,258 --> 01:29:48,798 para se ouvir o clicar quando o pressionamos. 1311 01:29:50,968 --> 01:29:52,968 Espera, o quê? 1312 01:29:55,718 --> 01:29:58,098 Porque queremos fazer isso? 1313 01:29:58,178 --> 01:30:01,688 Não é uma pergunta que me faças aqui. 1314 01:30:01,768 --> 01:30:02,898 Eu não 1315 01:30:02,978 --> 01:30:05,318 A razão não te interessa! 1316 01:30:05,398 --> 01:30:09,198 Eu estou a mandar. Fui isso que eu vendi! Percebeste? 1317 01:30:10,738 --> 01:30:12,318 Quem és tu, já agora? 1318 01:30:12,408 --> 01:30:13,948 Calma, Mike. 1319 01:30:14,948 --> 01:30:17,658 Vá lá, malta, por favor. 1320 01:30:17,748 --> 01:30:20,788 Modo silencioso quando estão no escritório! Charles? 1321 01:30:21,748 --> 01:30:22,748 Desliguem tudo! 1322 01:30:22,828 --> 01:30:25,088 Desculpem. Desculpa, Mike. 1323 01:30:27,208 --> 01:30:28,258 Sabem que mais? 1324 01:30:28,338 --> 01:30:32,758 O que queremos fazer é colocar o clicar do BlackBerry 1325 01:30:33,718 --> 01:30:36,468 enquanto adotamos o novo ecrã do iPhone. 1326 01:30:36,558 --> 01:30:38,178 - É isto. - Não! 1327 01:30:38,268 --> 01:30:41,888 Não vamos adotar nada da Apple. 1328 01:30:42,978 --> 01:30:44,058 Malta. 1329 01:30:45,808 --> 01:30:48,528 Não é muito complicado, sim? 1330 01:30:48,608 --> 01:30:51,778 Pagamos-vos muito dinheiro. Não é muito complicado. 1331 01:30:51,858 --> 01:30:56,618 É um teclado, num ecrã, num teclado. 1332 01:31:01,908 --> 01:31:03,668 Não me interessa o que pensam disto. 1333 01:31:03,748 --> 01:31:04,748 Mike 1334 01:31:17,428 --> 01:31:20,808 O que é que o Doug está a dizer? Adotar o que a Apple está a fazer? 1335 01:31:20,888 --> 01:31:22,018 Não compreendo. 1336 01:31:22,098 --> 01:31:24,728 Voltaste de Nova Iorque a falar de um novo telefone. 1337 01:31:24,808 --> 01:31:27,438 Um protótipo numa semana. Pensa bem. 1338 01:31:27,518 --> 01:31:29,478 - Podemos falar? - É um protótipo! 1339 01:31:29,568 --> 01:31:32,148 Posso construí-lo sozinho numa noite. 1340 01:31:32,238 --> 01:31:34,318 Sim! Mas ainda tens de o enviar. 1341 01:31:34,408 --> 01:31:36,868 - Eu disse para usarmos a equipa do Onyx. - Eu usei! 1342 01:31:36,948 --> 01:31:38,238 No Curve. 1343 01:31:45,248 --> 01:31:47,328 Muito bem. China. 1344 01:31:48,838 --> 01:31:50,878 É a única forma de isto acontecer. 1345 01:31:50,958 --> 01:31:52,758 Desculpa. China. 1346 01:32:04,018 --> 01:32:05,808 Está bem. Que se foda. Avança. 1347 01:32:07,978 --> 01:32:09,148 China. 1348 01:32:09,938 --> 01:32:11,068 China. Avança. 1349 01:32:11,148 --> 01:32:14,568 - Não. Ele não queria dizer isso. - Não fales por mim. 1350 01:32:14,648 --> 01:32:16,528 - O que fazes? - O que faço? 1351 01:32:16,608 --> 01:32:18,278 A manter o nosso maior cliente. 1352 01:32:18,368 --> 01:32:19,738 Que caralho fazes tu? 1353 01:32:22,828 --> 01:32:24,038 Quero ajudar-te. 1354 01:32:24,118 --> 01:32:26,288 Mas não me estás a ajudar. 1355 01:32:26,368 --> 01:32:28,998 Se me pudesses ajudar, não estaríamos aqui. 1356 01:32:29,078 --> 01:32:30,958 Já não preciso da tua ajuda! 1357 01:32:31,048 --> 01:32:33,048 Percebes? És um inútil. 1358 01:32:41,718 --> 01:32:43,058 Está bem. 1359 01:32:53,728 --> 01:32:55,148 Vê isso da China. 1360 01:33:03,408 --> 01:33:04,908 Vê isso da China. 1361 01:33:07,288 --> 01:33:09,578 Eu construo esta merda sozinho. 1362 01:33:39,858 --> 01:33:41,318 Foda-se. 1363 01:33:42,698 --> 01:33:44,698 - Sim? - É o Mike Lazaridis? 1364 01:33:44,788 --> 01:33:46,288 Sim. Quem fala? 1365 01:33:46,368 --> 01:33:49,458 Chamo-me Dara Frankel. Sou da CMVM. 1366 01:33:49,538 --> 01:33:50,708 Tem um segundo? 1367 01:33:50,788 --> 01:33:53,668 Nem por isso. Agora não posso. De que se trata? 1368 01:33:53,748 --> 01:33:57,878 Procuro informações sobre umas opções de ações que a sua empresa emitiu. 1369 01:33:57,968 --> 01:34:01,138 Não sei nada sobre isso. 1370 01:34:01,218 --> 01:34:02,928 Tem de falar com o Jim. 1371 01:34:04,388 --> 01:34:05,638 Está bem. 1372 01:34:06,768 --> 01:34:09,638 Há alguma boa altura para vir cá falar sobre isto? 1373 01:34:10,728 --> 01:34:12,348 Não sei. Não. 1374 01:34:15,188 --> 01:34:16,648 Estou aqui. 1375 01:34:16,728 --> 01:34:17,938 Forbes TITÃS DA TECNOLOGIA 1376 01:34:18,028 --> 01:34:20,238 O Jack Manishen quer falar consigo. 1377 01:34:20,318 --> 01:34:21,948 Onde é que ele está? 1378 01:34:22,028 --> 01:34:23,778 À porta do seu gabinete. 1379 01:34:24,578 --> 01:34:25,698 Ótimo. 1380 01:34:30,208 --> 01:34:32,878 Shel, faça-me um favor. 1381 01:34:32,958 --> 01:34:34,708 Ligue ao Carl Yankowski 1382 01:34:34,788 --> 01:34:37,418 e diga-lhe que o Jim Balsillie tem bilhetes para ele 1383 01:34:37,498 --> 01:34:39,508 para o jogo dos Hamilton Penguins. 1384 01:34:39,588 --> 01:34:42,178 Eu sei que ele adora hóquei no gelo. 1385 01:34:48,018 --> 01:34:49,768 Tenha calma. Já cá estou. 1386 01:34:49,848 --> 01:34:51,688 A mulher da CMVM não para de ligar. 1387 01:34:51,768 --> 01:34:53,848 - Posso dar-lhe o seu número? - Não. 1388 01:34:57,188 --> 01:35:00,358 Primeiro trimestre. 1389 01:35:02,108 --> 01:35:03,608 Segundo trimestre. 1390 01:35:04,818 --> 01:35:06,028 Terceiro trimestre. 1391 01:35:08,618 --> 01:35:10,118 Quarto trimestre. 1392 01:35:11,958 --> 01:35:12,998 Isto somos nós. 1393 01:35:16,748 --> 01:35:19,338 - De quem são os números? - São projeções da Apple. 1394 01:35:19,418 --> 01:35:21,468 Divulgaram os números na sexta. 1395 01:35:22,718 --> 01:35:25,588 Quinhentos dólares? Totalmente subsidiados? 1396 01:35:25,678 --> 01:35:27,848 É o telemóvel mais caro do mundo. 1397 01:35:27,928 --> 01:35:31,018 Tem o maior interesse do consumidor por qualquer produto da história. 1398 01:35:31,098 --> 01:35:33,308 Vamos passar de telefone mais vendido no mundo 1399 01:35:34,018 --> 01:35:37,558 para "aquele telefone que as pessoas tinham antes do iPhone". 1400 01:35:46,568 --> 01:35:49,368 Vai correr bem. O Mike vai resolver isto. 1401 01:35:51,618 --> 01:35:52,618 O que foi? 1402 01:36:01,378 --> 01:36:02,378 Olá. 1403 01:36:06,258 --> 01:36:08,508 Porque é que a CMVM nos está a investigar? 1404 01:36:09,598 --> 01:36:10,968 - Ligaram-te? - Sim. 1405 01:36:11,058 --> 01:36:13,268 Algo sobre opções de ações. 1406 01:36:14,388 --> 01:36:16,558 De certeza que não é nada. 1407 01:36:16,648 --> 01:36:18,858 Não é nada? 1408 01:36:18,938 --> 01:36:21,398 Sim. O que se passa com a Apple? 1409 01:36:23,318 --> 01:36:25,028 O que tem? 1410 01:36:25,648 --> 01:36:27,988 - Estamos preocupados? - Não. 1411 01:36:28,908 --> 01:36:30,158 Porquê? 1412 01:36:31,408 --> 01:36:33,748 Cada iPhone usa tantos dados como 5 mil BlackBerrys. 1413 01:36:33,828 --> 01:36:36,918 Não tem teclado. É uma piada. 1414 01:36:39,418 --> 01:36:42,548 Porque é que me dizem que eles vão acabar connosco? 1415 01:36:42,628 --> 01:36:44,258 Porque são idiotas. 1416 01:37:09,818 --> 01:37:12,368 Marca uma reunião com o Stan Sigman da AT&T. 1417 01:37:20,788 --> 01:37:21,788 O que faz? 1418 01:37:24,838 --> 01:37:26,918 Só pode no próximo mês. 1419 01:37:27,008 --> 01:37:29,258 A secretária disse que ele ia de férias hoje. 1420 01:37:29,338 --> 01:37:31,638 Diz-lhe que vou agora a Atlanta. 1421 01:37:39,518 --> 01:37:41,018 Vamos! 1422 01:37:41,808 --> 01:37:43,898 Diz-lhe que estou lá numa hora. 1423 01:37:43,978 --> 01:37:45,688 É a NHL. 1424 01:37:48,148 --> 01:37:49,948 Gary! Como está? 1425 01:37:50,028 --> 01:37:53,578 Bem. Podemos avançar. Quando pode estar em Nova Iorque? 1426 01:37:55,538 --> 01:37:58,708 Ótimo. Amanhã. 1427 01:37:58,788 --> 01:38:00,458 Que tal hoje? 1428 01:38:01,418 --> 01:38:03,168 Pode ser apertado para mim. 1429 01:38:03,248 --> 01:38:04,418 Tenho aqui a direção 1430 01:38:04,498 --> 01:38:06,878 e não sei quando se reúnem de novo. 1431 01:38:06,958 --> 01:38:10,508 Se quer esperar, o Jim é que sabe. O negócio é seu. 1432 01:38:12,008 --> 01:38:15,968 Não. Pode ser, Gary. Já vou para aí. 1433 01:38:16,058 --> 01:38:17,928 Cá o espero. 1434 01:38:18,018 --> 01:38:19,688 Boa. Adeus. 1435 01:38:21,478 --> 01:38:23,938 Mudança de planos. Vamos para o JFK. 1436 01:38:24,818 --> 01:38:26,148 Já inserimos a rota. 1437 01:38:27,028 --> 01:38:28,778 Escuta-me, seu cabrão! 1438 01:38:28,858 --> 01:38:32,158 Se eu digo para irmos para o JFK, vamos para o JFK. Sim? 1439 01:38:32,238 --> 01:38:34,488 Já não nos vamos reunir com o Sigman? 1440 01:38:35,448 --> 01:38:36,788 Eu faço tudo. 1441 01:39:21,408 --> 01:39:22,578 Foda-se! 1442 01:39:27,668 --> 01:39:29,588 - Onde está o Jim. - Não sei. 1443 01:39:29,668 --> 01:39:31,468 - Tem de sair daqui. - Porquê? 1444 01:39:31,548 --> 01:39:32,548 A CMVM está cá. 1445 01:39:32,628 --> 01:39:34,798 - O quê? - Dê-me o seu telefone. 1446 01:39:36,758 --> 01:39:38,138 O seu telefone? 1447 01:39:38,758 --> 01:39:40,848 - Michael Lazaridis? - Pode tratar disto? 1448 01:39:42,888 --> 01:39:45,228 - Quem é a senhora? - Falámos ao telefone. 1449 01:39:45,308 --> 01:39:47,518 Quer vir connosco responder a umas perguntas? 1450 01:39:51,568 --> 01:39:53,568 Claro. 1451 01:39:57,528 --> 01:39:59,158 Depois de mim? Está bem. 1452 01:40:01,448 --> 01:40:02,538 Muito bem. 1453 01:40:02,618 --> 01:40:04,328 O que estão a fazer? 1454 01:40:04,408 --> 01:40:07,328 Eles não podem tocar em nada. 1455 01:40:25,308 --> 01:40:27,308 Têm todos palavra-passe. 1456 01:40:27,398 --> 01:40:28,808 Qual é a palavra-passe? 1457 01:40:30,938 --> 01:40:33,398 Sou obrigado a dar-vos? 1458 01:40:34,648 --> 01:40:37,198 Não. Está a esconder algo? 1459 01:40:41,198 --> 01:40:44,908 Não devia ter comigo um advogado? 1460 01:40:45,658 --> 01:40:47,788 Acha que precisa de um? 1461 01:41:03,518 --> 01:41:04,558 Jim. 1462 01:41:18,318 --> 01:41:21,578 Gary. O que se passa? Deixaram-me à espera. 1463 01:41:21,658 --> 01:41:23,948 Jim, não vamos desperdiçar o seu tempo. 1464 01:41:24,038 --> 01:41:26,498 O Jim e os Penguins não vai acontecer. 1465 01:41:27,788 --> 01:41:29,498 O quê? 1466 01:41:29,578 --> 01:41:31,958 Houve uma votação com os outros donos 1467 01:41:32,038 --> 01:41:34,378 e ela ficou em 26-0 contra si. 1468 01:41:34,458 --> 01:41:37,718 Esperem lá. Pensava que tínhamos um acordo. 1469 01:41:39,428 --> 01:41:41,928 Quando é que os outros donos 1470 01:41:42,008 --> 01:41:44,718 Desculpem, o que mudou? 1471 01:41:44,808 --> 01:41:49,228 Os donos não acharam que o Jim fosse "honesto e íntegro". 1472 01:41:50,018 --> 01:41:51,688 Não sei o que isso significa. 1473 01:41:53,978 --> 01:41:55,898 Gary, que merda é esta? 1474 01:41:57,358 --> 01:41:58,698 Tem piada. 1475 01:41:58,778 --> 01:42:01,658 Uma coisa é ter um plano secreto para foder a NHL 1476 01:42:01,738 --> 01:42:03,118 e mudar a equipa para o Canadá. 1477 01:42:03,198 --> 01:42:06,948 Outra é gabar-se aos seus amigos ricos antes de isso acontecer. 1478 01:42:19,008 --> 01:42:20,628 Vocês são tão estúpidos. 1479 01:42:24,548 --> 01:42:28,228 Talvez compre a liga inteira. 1480 01:42:28,308 --> 01:42:29,308 Que tal? 1481 01:42:29,388 --> 01:42:32,558 Dawn, veja que o Sr. "Bald-Silly" chega em segurança ao Canadá? 1482 01:42:32,648 --> 01:42:34,438 Vão todos para o caralho! 1483 01:42:36,228 --> 01:42:37,608 Vão para o caralho! 1484 01:42:39,688 --> 01:42:43,368 Preparem-se para uma aquisição hostil desta liga toda! 1485 01:42:43,448 --> 01:42:45,028 Seus caralhos! 1486 01:42:45,118 --> 01:42:47,198 Acham que não o faço? 1487 01:42:47,288 --> 01:42:51,288 Eu sou de Waterloo, onde os Vampiros moram! 1488 01:42:58,458 --> 01:42:59,548 Arranca! 1489 01:42:59,628 --> 01:43:01,298 Não vamos chegar a horas. 1490 01:43:01,378 --> 01:43:02,968 Já disse para arrancar! 1491 01:43:04,468 --> 01:43:05,668 - Atrase o Sigman. - Já liguei. 1492 01:43:05,718 --> 01:43:07,388 Dizem que já foi de férias. 1493 01:43:07,468 --> 01:43:10,178 - Para onde? - Disseram que ele ia para o aeroporto. 1494 01:43:10,268 --> 01:43:11,558 Ótimo. Nós também. 1495 01:43:20,568 --> 01:43:22,398 E esta é a sua assinatura? 1496 01:43:24,318 --> 01:43:25,368 Sim. 1497 01:43:31,658 --> 01:43:33,538 - E esta? - Não sei o que procuram. 1498 01:43:33,618 --> 01:43:35,748 São contratos de emprego tipo. 1499 01:43:37,088 --> 01:43:42,758 Pergunto-me como convenceram todos estes engenheiros pelo mundo 1500 01:43:42,838 --> 01:43:44,838 a virem morar para o Canadá. 1501 01:43:44,928 --> 01:43:46,338 Não faz sentido. 1502 01:43:46,968 --> 01:43:50,018 Porque podem trabalhar no melhor telefone do mundo. 1503 01:43:51,348 --> 01:43:52,598 Mike. 1504 01:43:52,678 --> 01:43:56,648 Cada um destes contratos oferece opções de ações retroativas. 1505 01:43:56,728 --> 01:43:58,978 Fixaram o valor das vossas ações de forma ilegal 1506 01:43:59,068 --> 01:44:02,068 para contratarem engenheiros com dinheiro que não tinham. 1507 01:44:09,868 --> 01:44:13,288 Sabe a pena por fraude financeira de milhões de dólares? 1508 01:44:18,998 --> 01:44:22,418 Juro que não fazia ideia de nada do que falou. 1509 01:44:24,548 --> 01:44:27,138 Espera que eu acredite nisso? 1510 01:44:27,218 --> 01:44:28,888 O Mike é o CEO. 1511 01:44:41,068 --> 01:44:42,398 Co-CEO. 1512 01:44:43,438 --> 01:44:45,948 Diz-me porque isto não pode esperar umas semanas. 1513 01:44:46,028 --> 01:44:49,698 Estou a dirigir-me para o terminal agora mesmo. 1514 01:44:49,778 --> 01:44:51,578 - O quê? - Espera. 1515 01:44:51,658 --> 01:44:54,908 Estou na porta sete. Onde estás? 1516 01:44:54,998 --> 01:44:55,998 Estás a correr? 1517 01:44:56,078 --> 01:44:59,128 Não. Estou bem. 1518 01:44:59,208 --> 01:45:01,668 Diz-me só o número da porta. 1519 01:45:02,498 --> 01:45:04,298 Estou a entrar no avião, Jim. 1520 01:45:04,378 --> 01:45:07,548 Escuta, Stan. Está bem. 1521 01:45:07,628 --> 01:45:09,468 Esta vai ser a parangona: 1522 01:45:09,548 --> 01:45:13,468 Meio milhão de BlackBerrys para a AT&T a zero dólares. 1523 01:45:13,558 --> 01:45:16,808 - Qual é o truque? - Não há truque. São teus. 1524 01:45:16,888 --> 01:45:19,598 Se estiveres disposto a vendê-los com desconto 1525 01:45:19,688 --> 01:45:21,438 um mês antes do iPhone. 1526 01:45:24,228 --> 01:45:27,698 Stan, vá lá. Deves-me uma. 1527 01:45:27,778 --> 01:45:30,068 Vendeste muitos minutos por nossa causa. 1528 01:45:30,158 --> 01:45:33,368 Sim, mas sabes qual é problema de vender minutos? 1529 01:45:34,288 --> 01:45:35,578 Qual? 1530 01:45:35,658 --> 01:45:37,868 Há apenas um minuto num minuto. 1531 01:45:59,268 --> 01:46:00,648 Mike, escuta-me. 1532 01:46:00,728 --> 01:46:03,358 Temos um problema. Eu sei o que a Apple está a fazer. 1533 01:46:03,438 --> 01:46:05,358 - Não devíamos falar ao telefone. - Porquê? 1534 01:46:06,898 --> 01:46:09,278 - Porquê? - Temos problemas com a CMVM. 1535 01:46:11,568 --> 01:46:14,078 Volta quando puderes. 1536 01:46:14,778 --> 01:46:16,788 Consigo livrar-nos disto. 1537 01:46:33,718 --> 01:46:36,848 UNIVERSIDADE DE HARVARD JAMES LAURENCE BALSILLIE 1538 01:46:58,238 --> 01:46:59,248 Olá. 1539 01:47:00,038 --> 01:47:01,748 Escuta. 1540 01:47:02,708 --> 01:47:06,338 A AT&T sabe exatamente o que faz. 1541 01:47:06,418 --> 01:47:08,878 Queriam que a Apple lhes construísse um sorvedouro de dados 1542 01:47:08,958 --> 01:47:10,878 porque é para onde vão mudar o mercado. 1543 01:47:10,968 --> 01:47:14,048 Já não vão vender minutos. Vão vender dados. 1544 01:47:16,388 --> 01:47:17,508 Ele está aqui. 1545 01:47:22,018 --> 01:47:23,228 Quem era? 1546 01:47:25,148 --> 01:47:27,108 Estão à tua espera aqui ao lado. 1547 01:47:29,358 --> 01:47:30,358 Quem 1548 01:47:32,648 --> 01:47:34,318 O que é que fizeste? 1549 01:47:35,448 --> 01:47:37,368 Fiz um acordo. 1550 01:47:37,448 --> 01:47:39,948 A CMVM fica contigo, com o teu lugar na administração 1551 01:47:40,038 --> 01:47:42,748 e têm a nossa cooperação total na investigação criminal. 1552 01:47:43,708 --> 01:47:45,538 Com isso, deixam-nos em paz. 1553 01:47:53,758 --> 01:47:55,888 E querem 83 milhões de dólares. 1554 01:48:27,668 --> 01:48:29,128 Disseste na porta ao lado? 1555 01:50:04,758 --> 01:50:06,768 ENVIADO DE: SHENZHEN, CHINA 1556 01:52:56,728 --> 01:53:03,728 Quase todos os BlackBerry Storm foram devolvidos por defeitos de fabrico. 1557 01:53:05,148 --> 01:53:11,738 A Verizon processou a RIM por 500 milhões para cobrir as perdas. 1558 01:53:15,658 --> 01:53:22,668 Mike Lazaridis demitiu-se da RIM a 22 de janeiro de 2012. 1559 01:53:32,308 --> 01:53:36,308 Jim Balsillie evitou uma pena de prisão pelo seu papel em manipulação de ações. 1560 01:53:36,388 --> 01:53:41,558 Todas as suas mensagens continuam encriptadas no seu BlackBerry em Waterloo. 1561 01:53:42,568 --> 01:53:49,568 Doug vendeu as suas ações no pico de 2007. 1562 01:53:49,658 --> 01:53:54,738 É, secretamente, um dos homens mais ricos do mundo. 1563 01:53:56,788 --> 01:54:00,538 No seu pico, a BlackBerry controlava 45 % do mercado de telemóveis. 1564 01:54:00,628 --> 01:54:03,878 Hoje, controla 0 %. 1565 01:59:35,378 --> 01:59:37,378 Legendas: James Kirkby