1 00:00:00,867 --> 00:00:06,831 ‫- זהו סיפור בדיוני המבוסס ‫על אנשים ואירועים אמיתיים - 2 00:00:06,915 --> 00:00:10,835 ‫- שהתרחשו בווטרלו, אונטריו. - 3 00:00:32,065 --> 00:00:35,193 ‫אני חושב על פריצת הדרך המדהימה 4 00:00:35,276 --> 00:00:38,905 ‫שהתאפשרה בזכות ההתפתחויות בתחום התקשורת. 5 00:00:39,906 --> 00:00:41,532 ‫נגד-הטרנזיסטור, בפרט, 6 00:00:41,616 --> 00:00:44,452 ‫ומעל לכל, לוויין התקשורת. 7 00:00:45,286 --> 00:00:47,330 ‫הדברים האלו יאפשרו 8 00:00:47,413 --> 00:00:50,250 ‫עולם שבו נוכל להיות בקשר מתמיד זה עם זה 9 00:00:50,333 --> 00:00:51,709 ‫בכל מקום שנהיה בו. 10 00:00:51,793 --> 00:00:53,920 ‫- מחוז ווטרלו ‫קיצ'נר - 11 00:00:54,003 --> 00:00:55,713 ‫באותו עידן תהיה אפשרות, 12 00:00:55,797 --> 00:00:57,924 ‫אולי בעוד 50 שנה בלבד, 13 00:00:58,007 --> 00:01:02,762 ‫שאדם ינהל את עסקיו מטהיטי או מבאלי, 14 00:01:02,845 --> 00:01:05,139 ‫בדיוק כפי שיכול היה לעשות זאת מלונדון. 15 00:01:06,349 --> 00:01:08,476 ‫{\an8}למעשה, אם זה ישתלם, 16 00:01:08,559 --> 00:01:11,312 ‫{\an8}כמעט כל מיומנות ניהולית, 17 00:01:11,396 --> 00:01:14,315 ‫{\an8}כל מיומנות אדמינסטרטיבית, ‫אפילו כל מיומנות פיזית, 18 00:01:15,233 --> 00:01:17,193 ‫{\an8}לא תהיה תלויה במרחק. 19 00:01:19,195 --> 00:01:21,155 ‫{\an8}כשיגיע העידן הזה, 20 00:01:21,239 --> 00:01:23,825 ‫{\an8}כל העולם יצטמצם לנקודה זעירה, 21 00:01:23,908 --> 00:01:28,413 ‫{\an8}ותפקידה המסורתי של העיר ‫כמקום מפגש לבני אדם 22 00:01:28,496 --> 00:01:31,499 ‫{\an8}יאבד מחשיבותו. 23 00:01:31,583 --> 00:01:34,919 ‫למעשה, אנשים כבר לא ייסעו. 24 00:01:35,003 --> 00:01:36,546 ‫הם יתקשרו. 25 00:01:36,629 --> 00:01:39,757 ‫- סאת'רלנד-שולץ - 26 00:01:47,765 --> 00:01:49,892 ‫בחייך. אנחנו לא מאחרים! 27 00:01:49,976 --> 00:01:51,728 ‫אני יודע, אבל אני עומד להקיא. 28 00:01:51,811 --> 00:01:52,812 ‫אוקיי. 29 00:01:57,775 --> 00:01:59,611 ‫אני אקח את זה. 30 00:02:00,861 --> 00:02:01,863 ‫שיט. 31 00:02:05,700 --> 00:02:06,701 ‫אוקיי. 32 00:02:12,707 --> 00:02:16,586 ‫...מאטס סאנדין הוא הישנוני מכולם שם. 33 00:02:16,669 --> 00:02:19,881 ‫הוא הצליח בליגה, ‫אך לא משיג את הנקודות שה"ליפס" צריכים... 34 00:02:34,437 --> 00:02:35,480 ‫אנשי הפגישה של תשע פה. 35 00:02:35,563 --> 00:02:36,731 ‫איפה ברוק? ‫-במשרד. 36 00:02:36,814 --> 00:02:39,192 ‫מר בלסלי, רצית לראות... ‫-תדבר עם שלי. 37 00:03:01,381 --> 00:03:03,007 ‫עכשיו אני מבין את הציטוט הזה. 38 00:03:03,091 --> 00:03:05,218 ‫"כשאתה מתבגר, ליבך מת." 39 00:03:08,805 --> 00:03:11,057 ‫זה מ"מועדון ארוחת הבוקר". ג'ון יוז. 40 00:03:11,766 --> 00:03:12,976 ‫אתה שומע את זה? 41 00:03:17,689 --> 00:03:19,941 ‫כן. אתה מדבר על הזמזום הזה? 42 00:03:20,942 --> 00:03:23,236 ‫זה משרד. בטח יש פה מיליון רעשים כאלה. 43 00:03:23,319 --> 00:03:24,320 ‫זה זמזום שקט. 44 00:03:31,077 --> 00:03:33,538 ‫הנה. ‫-זיהית את זה. 45 00:03:37,166 --> 00:03:38,167 ‫מה? 46 00:03:39,294 --> 00:03:42,005 ‫"מיוצר בסין". זה אות השטן. 47 00:03:51,180 --> 00:03:52,974 ‫מייק? ‫-אני לא יכול להתרכז. 48 00:03:53,057 --> 00:03:54,809 ‫אז מה? תתקן את זה? 49 00:03:54,892 --> 00:03:56,185 ‫אתקן את זה. 50 00:03:56,936 --> 00:03:59,689 ‫זה לא הזמן. הפגישה מתחילה בעוד שתי דקות. 51 00:03:59,772 --> 00:04:02,108 ‫זה לא הזמן. 52 00:04:02,191 --> 00:04:03,526 ‫אני צריך אטב. 53 00:04:03,610 --> 00:04:07,363 ‫זה קטע של גבר. זה ממש קטע של גבר. 54 00:04:11,326 --> 00:04:12,577 ‫אין לזה מתג כיבוי. 55 00:04:12,660 --> 00:04:15,038 ‫זה תמיד פועל אז זה תמיד מזמזם. 56 00:04:15,121 --> 00:04:18,041 ‫כן. טוב... 57 00:04:19,667 --> 00:04:21,210 ‫אוקיי. תעשה את זה מהר. 58 00:04:24,172 --> 00:04:27,133 ‫תגיד לו, הוא לא יקבל פלדה. 59 00:04:28,593 --> 00:04:29,802 ‫סגסוגות, הארי. 60 00:04:31,012 --> 00:04:32,639 ‫אני אחזור אליך. 61 00:04:33,890 --> 00:04:34,974 ‫הם בחוץ. 62 00:04:36,601 --> 00:04:38,436 ‫הם באמת דייקנים, מה? 63 00:04:41,940 --> 00:04:44,609 ‫תקשיב, ריק, חשבתי על זה הרבה. 64 00:04:45,693 --> 00:04:47,445 ‫ואם נסגור את העסקה, 65 00:04:48,071 --> 00:04:49,572 ‫אני רוצה לנהל את החטיבה החדשה. 66 00:05:01,501 --> 00:05:03,253 ‫נראה לך שאתה יכול לנהל את המשרד? 67 00:05:03,336 --> 00:05:05,338 ‫כן. 68 00:05:06,714 --> 00:05:07,715 ‫גם לי. 69 00:05:11,344 --> 00:05:13,012 ‫רק שיהיה ברור, 70 00:05:13,096 --> 00:05:17,100 ‫אם זה לא ילך, השיחה הזו מעולם לא התקיימה. 71 00:05:19,227 --> 00:05:20,228 ‫נהדר. 72 00:05:23,731 --> 00:05:24,732 ‫תודה. 73 00:05:26,901 --> 00:05:28,653 ‫יש רק שינוי אחד. 74 00:05:29,946 --> 00:05:33,616 ‫נראה שהאמריקאים הציעו להם ‫איזושהי תוכנית פיצול-מס. 75 00:05:33,700 --> 00:05:35,660 ‫אז נצטרך להראות להם את הגרסה הקנדית. 76 00:05:36,536 --> 00:05:37,912 ‫אין לי את זה. ‫-אני יודע. 77 00:05:37,996 --> 00:05:41,583 ‫קלהאן אלתר משהו ברגע האחרון. ‫נכניס אותו להסביר את זה. 78 00:05:43,543 --> 00:05:44,836 ‫קלהאן? 79 00:05:46,754 --> 00:05:48,548 ‫זה לא נראה לי רעיון טוב. 80 00:05:49,215 --> 00:05:50,216 ‫למה? 81 00:05:52,218 --> 00:05:53,553 ‫אגיד לך מה, ריק. 82 00:05:53,636 --> 00:05:56,222 ‫תגיד לקלהאן להסביר לי את עניין המס, 83 00:05:56,306 --> 00:05:58,641 ‫ואכניס את זה לנאום המכירות. זה עדיף. 84 00:05:58,725 --> 00:06:01,603 ‫קלהאן עשה לי טובה ועבד על זה כל הלילה. 85 00:06:01,686 --> 00:06:03,438 ‫אוקיי. ‫-הוא יציג את זה. 86 00:06:03,521 --> 00:06:04,522 ‫ריק, זאת אומרת... 87 00:06:06,357 --> 00:06:09,027 ‫תניח לו להציג רעיון ל"סטורק"? 88 00:06:09,110 --> 00:06:10,361 ‫הוא נראה כמו... 89 00:06:11,738 --> 00:06:14,032 ‫חתיכת... טמבל מוחלט. 90 00:06:14,115 --> 00:06:17,076 ‫ג'ים. זו לא בקשה. 91 00:06:25,710 --> 00:06:26,711 ‫טוב. מצוין. 92 00:06:33,593 --> 00:06:36,596 ‫אוקיי, בחור קירח מפחיד מתקרב אלינו עכשיו. 93 00:06:37,180 --> 00:06:38,556 ‫לעזאזל! ‫-מייק? 94 00:06:39,641 --> 00:06:40,642 ‫הצלחתי. 95 00:06:42,518 --> 00:06:44,479 ‫תיזהר! ‫-שיט! 96 00:06:44,562 --> 00:06:45,563 ‫שב! 97 00:06:48,024 --> 00:06:49,025 ‫הרבה יותר טוב. 98 00:07:05,333 --> 00:07:06,709 ‫כן. במה אפשר לעזור לכם? 99 00:07:06,793 --> 00:07:11,089 ‫כן. היי. אני מייק לזרידיס, 100 00:07:11,172 --> 00:07:13,758 ‫מנכ"ל "ריסרץ' אין מושן". 101 00:07:14,676 --> 00:07:16,511 ‫אנו בונים מערכות חומרה ממוחשבות 102 00:07:16,594 --> 00:07:18,930 ‫בשימוש במעגלים משולבים ‫מותאמים על פי דרישה, 103 00:07:19,013 --> 00:07:22,016 ‫לצד מרכיבים שכיחים ‫שמספקים ספקי חומרה גדולים 104 00:07:22,100 --> 00:07:25,311 ‫כמו "אינטל", ‫"אמריקן מייקרו דיוויסס" ו"סייריקס". 105 00:07:25,395 --> 00:07:26,980 ‫בין לקוחותינו היו 106 00:07:27,063 --> 00:07:29,274 ‫"יו.אס. רובוטיקס", "רוג'רס קאנטל", 107 00:07:29,357 --> 00:07:31,067 ‫"ראם מובייל דייטה"... ‫-שנייה. 108 00:07:39,033 --> 00:07:41,160 ‫אתה בצוות של קלהאן, נכון? 109 00:07:42,161 --> 00:07:44,205 ‫אוקיי, יופי. מדבר ג'ים בלסלי. 110 00:07:44,289 --> 00:07:47,375 ‫ברוק רצה שאעבור על עניין המס לפני הפגישה. 111 00:07:47,458 --> 00:07:48,668 ‫תוכל להביא לי... 112 00:07:50,378 --> 00:07:52,797 ‫בדיוק. אוקיי, מצוין. תודה. 113 00:08:01,931 --> 00:08:04,851 ‫אוקיי. מה זה? 114 00:08:04,934 --> 00:08:07,729 ‫אז היה לנו מורה מקצועי... 115 00:08:07,812 --> 00:08:08,646 ‫פאק. 116 00:08:10,189 --> 00:08:11,608 ‫...שאמר לנו... ‫-סליחה. 117 00:08:11,691 --> 00:08:14,527 ‫היה לנו מורה מקצועי בתיכון ‫בשם מר מישינסקי שאמר, 118 00:08:14,611 --> 00:08:18,448 ‫"מי שיכניס מחשב לתוך טלפון ישנה את העולם." 119 00:08:19,949 --> 00:08:21,576 ‫יש לנו תוכנית להשתמש 120 00:08:21,659 --> 00:08:24,245 ‫ברוחב הפס הלא מנוצל של התדר האולטרה גבוה 121 00:08:24,329 --> 00:08:26,747 ‫כדי ליצור מכשיר נייד הכול-כלול. 122 00:08:27,415 --> 00:08:29,918 ‫העוזר של קלהאן בא אליך. ‫-תכניסי אותו. 123 00:08:32,795 --> 00:08:34,213 ‫נהדר. 124 00:08:34,297 --> 00:08:35,965 ‫סליחה, מר בלסלי. אף אחד... 125 00:08:36,049 --> 00:08:38,217 ‫לא ידעתי שאתה צריך העתק של דו"ח המס... 126 00:08:38,301 --> 00:08:40,136 ‫אני בפגישה כרגע. 127 00:08:51,147 --> 00:08:54,192 ‫אז, למעשה, 128 00:08:54,275 --> 00:08:59,113 ‫קיים אות אינטרנט אלחוטי חינמי ‫בכל רחבי צפון אמריקה, 129 00:08:59,197 --> 00:09:01,449 ‫ואיש לא הבין איך להשתמש בו. 130 00:09:03,076 --> 00:09:05,161 ‫יש אינטרנט חינמי בחדר הזה ברגע זה. 131 00:09:09,540 --> 00:09:11,000 ‫זה כמו הכוח. 132 00:09:13,503 --> 00:09:15,088 ‫ראית את "מלחמת הכוכבים"? 133 00:09:16,965 --> 00:09:18,049 ‫לא. 134 00:09:20,009 --> 00:09:22,553 ‫אוקיי, אז דמיין איתורית, 135 00:09:23,721 --> 00:09:27,850 ‫טלפון סלולרי ומכשיר דוא"ל במכשיר אחד. 136 00:09:35,149 --> 00:09:37,944 ‫אנחנו קוראים לזה "פוקטלינק". 137 00:09:44,826 --> 00:09:48,538 ‫תקשיבו, אנחנו לא עושים דברים כאלה פה. 138 00:09:48,621 --> 00:09:50,748 ‫אנחנו חברת ייצור מסחרי. 139 00:09:50,832 --> 00:09:52,667 ‫דברו עם יזם הון-סיכון. 140 00:10:00,174 --> 00:10:01,551 ‫ואתם צריכים שם טוב יותר. 141 00:10:10,184 --> 00:10:12,186 ‫אתה בוכה? מייק. 142 00:10:13,146 --> 00:10:14,147 ‫זו רק אכזבה? 143 00:10:14,230 --> 00:10:15,940 ‫כן. ‫-היית מעולה! 144 00:10:18,151 --> 00:10:21,154 ‫ראיתי שריק שלח לכם את הלימוזינה. 145 00:10:22,447 --> 00:10:24,616 ‫נראה שאנחנו זקוקים למיזוג יותר משחשבתי. 146 00:10:28,119 --> 00:10:30,955 ‫אני יודע שיש לנו הרבה נושאים לדיון, אבל... 147 00:10:31,664 --> 00:10:34,918 ‫חשבתי שכדאי להתחיל באסטרטגיית המס שלנו. 148 00:10:35,001 --> 00:10:38,046 ‫אני בטוח ששמעתם מהאמריקאים, 149 00:10:38,129 --> 00:10:42,383 ‫אבל אני רוצה להבטיח לכם, ‫גם פה בקנדה אנחנו יודעים לחמוק ממסים. 150 00:10:42,467 --> 00:10:43,676 ‫אוקיי? 151 00:10:44,510 --> 00:10:46,012 ‫זה מה שנוכל לעשות. 152 00:10:46,095 --> 00:10:48,348 ‫נשלם את המשכורות מאונטריו, 153 00:10:48,431 --> 00:10:50,350 ‫אבל לכל הספקים שלנו נשלם מהולנד. 154 00:10:50,433 --> 00:10:51,893 ‫נחלק את העניין הזה לחצי. 155 00:10:51,976 --> 00:10:54,187 ‫יד שמאל לא תדע מה יד ימין עושה. 156 00:10:54,270 --> 00:10:58,650 ‫ובנוסף, נחסוך על הייצור בפרובינציה. 157 00:10:58,733 --> 00:11:00,318 ‫נקבל זיכויי מס משמעותיים 158 00:11:00,401 --> 00:11:02,403 ‫כי לא ידעו אם החברה פרטית או ציבורית. 159 00:11:20,004 --> 00:11:22,090 ‫- בלקברי - 160 00:11:59,419 --> 00:12:01,629 ‫{\an8}- הרכב השני שלי הוא פורשה - 161 00:12:24,569 --> 00:12:27,947 ‫{\an8}אוקיי, זה מה שאני חושב. מייק, פשוט מאוד. 162 00:12:28,031 --> 00:12:30,283 ‫{\an8}דבר איתם על חדשות טובות וחדשות רעות. 163 00:12:30,366 --> 00:12:33,786 ‫{\an8}חדשות טובות וחדשות רעות. הם יגידו... 164 00:12:33,870 --> 00:12:34,996 ‫{\an8}מייק! 165 00:12:35,872 --> 00:12:36,873 ‫{\an8}חכה! 166 00:12:38,958 --> 00:12:41,669 ‫{\an8}יהיה בסדר. עדיין יש לנו ‫את "יו.אס. רובוטיקס". 167 00:12:41,753 --> 00:12:44,047 ‫{\an8}אנחנו כמו... מה המערה אמרה על אלאדין? 168 00:12:44,130 --> 00:12:45,840 ‫{\an8}"יהלום לא מלוטש". 169 00:12:45,924 --> 00:12:47,300 ‫{\an8}פאק! ‫-מה? 170 00:12:48,009 --> 00:12:49,218 ‫{\an8}שכחתי את הכן. 171 00:12:50,303 --> 00:12:52,430 ‫{\an8}צריך לשנות את השם. המוצר זקוק לשם חדש. 172 00:12:52,513 --> 00:12:54,349 ‫אתה מעריך מדי את האיש הזה. 173 00:12:54,432 --> 00:12:56,434 ‫הוא לא ראה "מלחמת הכוכבים". הוא קירח. 174 00:12:56,517 --> 00:12:58,853 ‫על מה תרצה להתערב שהם לא ישאלו על הטלפון? 175 00:12:58,937 --> 00:13:00,021 ‫- ריסרץ' אין מושן - 176 00:13:02,815 --> 00:13:04,859 ‫אתה "אבא במשרד"? 177 00:13:05,735 --> 00:13:08,863 ‫אחי! אוקיי, תכתוב משהו. 178 00:13:08,947 --> 00:13:11,324 ‫תכתוב "סקוט דפוק"... ‫-אני לא יכול. 179 00:13:11,407 --> 00:13:13,117 ‫בגלל זה אני משתמש במחשב שלך. 180 00:13:14,744 --> 00:13:16,704 ‫"21 בוי קנדה". 181 00:13:16,788 --> 00:13:17,830 ‫זה אני. 182 00:13:18,957 --> 00:13:21,584 ‫הבחור הזה אומר לי להריח... 183 00:13:22,210 --> 00:13:23,419 ‫להריח... 184 00:13:25,797 --> 00:13:27,090 ‫הם קנו את הטלפון? 185 00:13:30,260 --> 00:13:33,012 ‫אז יש לנו חדשות טובות וחדשות רעות. 186 00:13:37,475 --> 00:13:40,478 ‫אוקיי. החדשות הרעות הן ש... 187 00:13:40,561 --> 00:13:42,438 ‫כן, הפרזנטציה... 188 00:13:42,522 --> 00:13:45,984 ‫לא הקשיבו לנו, והם לא הבינו את המוצר. 189 00:13:46,067 --> 00:13:47,652 ‫אז הם לא קנו את הטלפון. 190 00:13:51,489 --> 00:13:53,533 ‫מה היו החדשות הטובות? ‫-מה החדשות הטובות? 191 00:13:55,785 --> 00:13:58,329 ‫ערב סרט חירום, ברגע זה. 192 00:13:58,413 --> 00:14:01,416 ‫"שודדי התיבה האבודה" ‫של סטיבן ספילברג. מסך רחב... 193 00:14:01,499 --> 00:14:03,084 ‫כן. ‫-כן. 194 00:14:03,167 --> 00:14:05,169 ‫אין מצב! ‫-אני מקדימה! 195 00:14:05,253 --> 00:14:06,796 ‫אני כאן. ‫-אני מקדימה! 196 00:14:08,423 --> 00:14:10,592 ‫אמרת שעל המדליון היו סימונים רק בצד אחד. 197 00:14:10,675 --> 00:14:12,010 ‫אתה בטוח לחלוטין? 198 00:14:14,137 --> 00:14:17,515 ‫המטה של בלוק ארוך מדי. ‫הם חופרים במקום הלא נכון. 199 00:14:17,599 --> 00:14:19,434 ‫הם חופרים במקום הלא נכון. 200 00:14:29,402 --> 00:14:30,570 ‫תמרים מורעלים. 201 00:14:30,653 --> 00:14:32,488 ‫תמרים מורעלים. 202 00:14:32,572 --> 00:14:34,407 ‫כמה תמרים מורעלים. 203 00:14:34,490 --> 00:14:37,493 ‫כמה תמרים מורעלים! 204 00:14:37,577 --> 00:14:39,787 ‫אם זה היה שם, למה הם פנו לצד השני? 205 00:14:39,871 --> 00:14:45,793 ‫- שמות: איזיפון? קוויקפון? מי-מייל? - 206 00:14:46,419 --> 00:14:48,588 ‫מייק, אתה מפספס את הסרט האהוב עליך! 207 00:14:48,671 --> 00:14:51,633 ‫אמרתי לך לא לדווח לברלין מוקדם מדי! 208 00:14:51,716 --> 00:14:55,470 ‫- הילד הגאון שנשר - 209 00:15:36,803 --> 00:15:40,056 ‫טורונטו מנצחים 5-4. 210 00:15:40,139 --> 00:15:41,641 ‫לגילמור היו שלושה בישולים. 211 00:15:41,724 --> 00:15:44,269 ‫פליקס פוטווין סיים את המשחק עם 30 הצלות, 212 00:15:44,352 --> 00:15:47,939 ‫כולל שלוש בהארכת הזמן, ‫אבל הסיפור היה, מן הסתם... 213 00:15:50,149 --> 00:15:51,359 ‫הם למעלה או למטה משמאל? 214 00:15:51,442 --> 00:15:53,444 ‫צא. יש לי את כל הקבוצה שלי. 215 00:15:53,528 --> 00:15:54,571 ‫תשלח הכול. 216 00:15:54,654 --> 00:15:57,031 ‫למעלה משמאל, בוא נהמר. נלך על סקוט. 217 00:15:57,115 --> 00:15:58,950 ‫יש למישהו כבל קואקס טייפ סי? 218 00:15:59,617 --> 00:16:01,661 ‫אין להם מושג, אני לא למעלה משמאל. 219 00:16:01,744 --> 00:16:03,705 ‫סקוט, אתה תוקף אותי! ‫-מה? 220 00:16:03,788 --> 00:16:05,456 ‫אתה תוקף אותי. ‫-סליחה. 221 00:16:05,540 --> 00:16:08,918 ‫שלח את הכלבים, אית'ן. הם ממהרים. 222 00:16:09,002 --> 00:16:11,629 ‫למטה מימין. אחי, יש להם טילים. ‫-אני שולח עוד אחד. 223 00:16:11,713 --> 00:16:14,299 ‫יש למישהו כבלי קואקס טייפ סי? 224 00:16:15,967 --> 00:16:17,594 ‫הפומפה עוברת! ‫-לא! 225 00:16:17,677 --> 00:16:19,554 ‫הפומפה עוברת, אחי! 226 00:16:23,349 --> 00:16:25,268 ‫לא! אל... ‫-שיט! 227 00:16:29,188 --> 00:16:32,567 ‫אני מצטער, חבר'ה, אבל היא חזרה! 228 00:16:33,192 --> 00:16:34,986 ‫היא חזרה! 229 00:16:35,069 --> 00:16:37,280 ‫היא חזרה! 230 00:16:45,330 --> 00:16:46,873 ‫- ג'ים בלסלי ‫סמנכ"ל בכיר - 231 00:16:46,956 --> 00:16:48,791 ‫תודה. ‫-תודה רבה. 232 00:16:48,875 --> 00:16:50,793 ‫אני לא רוצה כלום, תודה. 233 00:16:50,877 --> 00:16:52,629 ‫אני יודע איך למכור את הטלפון שלכם. 234 00:16:52,712 --> 00:16:55,632 ‫אני יודע איך לשווק אותו, ‫ואני יודע למי נוכל למכור. 235 00:16:55,715 --> 00:16:56,716 ‫למי? 236 00:16:58,051 --> 00:16:59,719 ‫מה זאת אומרת, "נוכל"? 237 00:17:00,637 --> 00:17:01,970 ‫זה העניין. 238 00:17:02,055 --> 00:17:04,181 ‫אעזוב את העבודה שלי ב"סאת'רלנד-שולץ" 239 00:17:04,265 --> 00:17:07,477 ‫אם תהפכו אותי למנכ"ל "ריסרץ' אין מושן". 240 00:17:10,313 --> 00:17:11,980 ‫אתה רציני? 241 00:17:12,857 --> 00:17:15,692 ‫זה היה נאום הצגת המוצר ‫הגרוע ביותר שראיתי בחיי. 242 00:17:15,777 --> 00:17:18,863 ‫אין לכם סיכוי בעולם האמיתי. ‫אתם צריכים אותי. 243 00:17:19,864 --> 00:17:22,450 ‫סליחה, אני לא יודע מי אתה חושב שאתה, 244 00:17:23,243 --> 00:17:25,578 ‫אבל אנחנו מסתדרים מצוין. 245 00:17:26,246 --> 00:17:29,082 ‫יש לנו עסקה של 16 מיליון דולר ‫עם "יו.אס. רובוטיקס". 246 00:17:29,165 --> 00:17:31,751 ‫ששה עשר מיליון? ‫-בדיוק. 247 00:17:31,834 --> 00:17:34,963 ‫וואו. אוקיי. ומה הם קנו? 248 00:17:35,713 --> 00:17:37,882 ‫מודמים. שמעת עליהם פעם? 249 00:17:38,925 --> 00:17:40,969 ‫הם כמו הכוח ב"מלחמת הכוכבים"? 250 00:17:41,844 --> 00:17:45,348 ‫מצחיק מאוד. ‫אתה יודע שהלוגו שלכם הוא "אס-אס"? 251 00:17:45,431 --> 00:17:48,351 ‫וכמה הם שילמו לכם מאותם 16 מיליון? 252 00:17:49,227 --> 00:17:51,688 ‫כלום. ‫-אפס? 253 00:17:51,771 --> 00:17:54,190 ‫שום דבר בינתיים. ‫עדיין לא מסרנו את המודמים. 254 00:17:54,274 --> 00:17:57,318 ‫שלחנו להם דוגמאות מוצר לפני חודשים, 255 00:17:58,486 --> 00:18:00,697 ‫ומהנהלת החשבונות שלהם לא חוזרים אלינו. 256 00:18:00,780 --> 00:18:02,949 ‫כן, אבל... מה הולך? הם ישלמו לנו. 257 00:18:03,032 --> 00:18:04,993 ‫זו עסקה של 16 מיליון. 258 00:18:05,076 --> 00:18:07,954 ‫כן, דופקים אתכם. 259 00:18:08,037 --> 00:18:10,498 ‫למה... למה נראה לך... למה אתה אומר את זה? 260 00:18:10,582 --> 00:18:12,709 ‫כי זה מה שאני הייתי עושה. 261 00:18:12,792 --> 00:18:15,503 ‫עם חברה קטנה כמוכם, ‫ברור להם שבכוחם לעכב את התשלום 262 00:18:15,587 --> 00:18:17,505 ‫עד הרגע האחרון ממש ואז לחסל אתכם. 263 00:18:18,464 --> 00:18:20,967 ‫החבר'ה האלו הם... פיראטים. 264 00:18:21,050 --> 00:18:23,011 ‫פיר... 265 00:18:24,137 --> 00:18:25,555 ‫הבנו. תודה. 266 00:18:28,766 --> 00:18:30,476 ‫איך אתה בכלל יודע... 267 00:18:30,560 --> 00:18:33,313 ‫מה אכפת לי? כמה כסף יש לך? 268 00:18:39,944 --> 00:18:40,945 ‫כן. 269 00:18:41,696 --> 00:18:43,281 ‫אוקיי. ‫-אני אשלם את הטיפ? 270 00:18:43,364 --> 00:18:45,617 ‫שתיים... שתיים וחצי? ‫-זה מה שאעשה. 271 00:18:45,700 --> 00:18:49,412 ‫אתן לכם 20,000 במזומן, היום. 272 00:18:49,495 --> 00:18:52,415 ‫אני אמכור את הטלפון. ‫אפתור את הבעיה עם "יו.אס. רובוטיקס". 273 00:18:52,498 --> 00:18:54,709 ‫אבל אני רוצה 50% מהחברה. 274 00:18:54,792 --> 00:18:56,419 ‫ואני אהיה המנכ"ל. 275 00:19:00,924 --> 00:19:03,134 ‫פאק. ‫-זה... אני... 276 00:19:03,217 --> 00:19:05,094 ‫אתה צוחק? לא. ‫-זה היה... 277 00:19:05,178 --> 00:19:07,055 ‫ממש לא. לא! 278 00:19:07,138 --> 00:19:09,182 ‫כדאי שנחשוב על זה. ‫-מייק! 279 00:19:09,265 --> 00:19:11,768 ‫אוקיי. ‫-מי אחראי פה? 280 00:19:11,851 --> 00:19:15,188 ‫מבחינה טכנית... ‫-מייק אחראי, והוא אומר "לא". 281 00:19:22,153 --> 00:19:23,196 ‫אני באמת האחראי. 282 00:19:24,447 --> 00:19:28,326 ‫ואני אומר... סליחה. 283 00:19:28,409 --> 00:19:31,829 ‫אתה לא צריך לעשות מה שהוא אומר. ‫רק פגשנו אותו! הוא לא אבא שלך. 284 00:19:31,913 --> 00:19:32,914 ‫אוקיי. 285 00:19:39,504 --> 00:19:41,923 ‫תודה. תודה לכם. 286 00:19:47,095 --> 00:19:49,722 ‫הוא ממש גס רוח, לא? 287 00:19:50,515 --> 00:19:51,516 ‫היה לו... 288 00:19:53,393 --> 00:19:56,396 ‫הוא היה חצוף. ‫-"מודמים, שמעת עליהם פעם?" 289 00:19:56,479 --> 00:19:59,399 ‫לא, גם אני ירדתי עליו, ‫אבל הוא ירד עליי בחזרה. 290 00:20:01,734 --> 00:20:04,988 ‫ומה הוא מנסה להגיד, ‫שעסקת המודמים לא בתוקף? 291 00:20:13,913 --> 00:20:15,582 ‫{\an8}יו.אס. רובוטיקס. את מי תרצו? 292 00:20:15,665 --> 00:20:17,584 ‫{\an8}מדבר מייק לזרידיס מ"ריסרץ' אין מושן". 293 00:20:17,667 --> 00:20:18,668 ‫{\an8}- ריסרץ' אין מושן - 294 00:20:18,751 --> 00:20:20,628 ‫אנחנו בונים עבורכם מעגלים חשמליים. 295 00:20:20,712 --> 00:20:22,005 ‫רק רגע, בבקשה. 296 00:20:28,386 --> 00:20:29,929 ‫מייק! זה אתה? 297 00:20:30,013 --> 00:20:34,684 ‫כן. היי. רק תהיתי 298 00:20:34,767 --> 00:20:37,395 ‫אם תהיה אפשרות 299 00:20:37,478 --> 00:20:41,983 ‫שנוציא לכם חשבונית על המחצית הראשונה, 300 00:20:42,066 --> 00:20:46,195 ‫או על שליש מההזמנה שלכם מאיתנו. אם... 301 00:20:47,655 --> 00:20:51,117 ‫אנחנו יכולים לחייב אתכם ‫על חלק מההזמנה שלכם. 302 00:20:52,410 --> 00:20:55,413 ‫מה? 303 00:20:55,496 --> 00:20:56,956 ‫אם זה בסדר. 304 00:20:57,040 --> 00:20:59,000 ‫לא קיבלת את הפקס שלי? 305 00:20:59,083 --> 00:21:00,752 ‫אין לנו מכשיר פקס. 306 00:21:02,086 --> 00:21:03,546 ‫מייק, 307 00:21:03,630 --> 00:21:06,507 ‫המודמים האלו ששלחתם לנו במרץ 308 00:21:06,591 --> 00:21:08,635 ‫היו פגומים. 309 00:21:08,718 --> 00:21:10,428 ‫סליחה, מה? 310 00:21:10,511 --> 00:21:12,513 ‫כן, הם לא עבדו. 311 00:21:12,597 --> 00:21:15,975 ‫נאלצנו לבטל את ההזמנה כולה. ‫אבל זה היה לפני חודשים. 312 00:21:18,353 --> 00:21:20,563 ‫באמת חשבתי שיש לכם פקס. 313 00:21:20,647 --> 00:21:23,316 ‫אני אגיד לך מה, תן לי לפצות אותך על זה. 314 00:21:23,399 --> 00:21:26,694 ‫אני אדאג שהחברה תשלח לך אחד, ‫בחינם. עליי, אוקיי? 315 00:21:29,322 --> 00:21:30,573 ‫כן, אוקיי. תודה. 316 00:21:30,657 --> 00:21:33,451 ‫נהדר. אז בהצלחה, מייק. 317 00:21:33,534 --> 00:21:35,245 ‫כן. ‫-ביי. 318 00:21:35,328 --> 00:21:36,329 ‫ביי. 319 00:21:52,178 --> 00:21:53,179 ‫מה? 320 00:21:55,640 --> 00:21:57,850 ‫זה מה שאתה צריך לעשות. תתקשר אליו שוב. 321 00:21:57,934 --> 00:22:01,020 ‫תעשה לו קטע של גלנגרי גלן רוס. תחסל אותו! 322 00:22:02,313 --> 00:22:04,691 ‫כן. לא נראה לי שאני יכול לחסל אותו. 323 00:22:04,774 --> 00:22:08,278 ‫זה בדיוק מה שאיש הרולקס אמר שיקרה. 324 00:22:08,361 --> 00:22:10,321 ‫הוא חזה את זה. מה הוא אמר? 325 00:22:10,405 --> 00:22:13,032 ‫הוא אמר שיו.אס. רובוטיקס הם פיראטים. 326 00:22:13,116 --> 00:22:14,909 ‫הוא צדק לגמרי. 327 00:22:25,628 --> 00:22:27,797 ‫היי. סטיב? ‫-כן? 328 00:22:27,880 --> 00:22:29,465 ‫אני צריך את קו הטלפון. 329 00:22:29,549 --> 00:22:32,093 ‫מישהו מנסה לומר שנוניאן סונג הוא קיו. 330 00:22:33,177 --> 00:22:35,138 ‫כן, תודה. ‫-טוב! 331 00:22:35,221 --> 00:22:36,222 ‫מה אתה עושה? 332 00:22:40,018 --> 00:22:41,894 ‫אני חושב שאנחנו צריכים להסכים לעסקה. 333 00:22:42,895 --> 00:22:44,814 ‫לא. 334 00:22:45,940 --> 00:22:49,235 ‫לא עושים עסקים עם אנשים כאלה. 335 00:22:49,319 --> 00:22:51,070 ‫הבחור הזה מפוקפק. 336 00:22:51,154 --> 00:22:54,365 ‫הוא לא נראה לי מפוקפק. 337 00:22:54,449 --> 00:22:59,370 ‫כרטיס הביקור שלו מקושקש. 338 00:23:03,374 --> 00:23:04,584 ‫האיש הזה הוא כריש. 339 00:23:05,335 --> 00:23:09,213 ‫אוקיי, אתה יודע... ‫אתה יודע מי מפחד מכרישים? 340 00:23:11,424 --> 00:23:12,592 ‫פיראטים. 341 00:23:19,390 --> 00:23:20,391 ‫פאק. 342 00:23:23,895 --> 00:23:24,896 ‫אז... 343 00:23:26,940 --> 00:23:30,443 ‫דיברנו פה ואנחנו... 344 00:23:32,403 --> 00:23:34,280 ‫יש לנו הצעה משלנו. 345 00:23:34,364 --> 00:23:37,992 ‫חזרתם בזחילה. כמו חרקים. כמו תולעים. 346 00:23:38,076 --> 00:23:42,705 ‫כן, אז רצינו להציע לך... 347 00:23:43,373 --> 00:23:44,540 ‫מעט. 348 00:23:44,624 --> 00:23:47,085 ‫עשרה אחוזים תמורת... 349 00:23:47,835 --> 00:23:50,004 ‫חמש מאות אלף דולר. 350 00:23:50,088 --> 00:23:51,589 ‫השתגעת? 351 00:23:51,673 --> 00:23:54,509 ‫אני רואה מאה אלף עסקאות ביום. ‫אני בוחר אחת! 352 00:23:54,592 --> 00:23:55,885 ‫זה ציטוט? 353 00:23:55,969 --> 00:23:58,179 ‫לא. אני רואה מאה עסקאות ביום. ‫אני בוחר אחת! 354 00:23:58,263 --> 00:23:59,264 ‫וול סטריט. 355 00:24:00,473 --> 00:24:01,557 ‫אוקיי. 356 00:24:04,519 --> 00:24:07,522 ‫עשרים וחמישה אחוזים תמורת 250,000. 357 00:24:07,605 --> 00:24:09,232 ‫חמישים אחוזים תמורת 50 דולר! 358 00:24:10,108 --> 00:24:13,444 ‫שלושים ושלושה אחוזים תמורת 125,000, 359 00:24:13,528 --> 00:24:16,531 ‫ותוכל לנהל את החברה יחד איתי. 360 00:24:16,614 --> 00:24:19,450 ‫מייק! לא! כן, סגור. 361 00:24:20,451 --> 00:24:23,037 ‫אוקיי. ‫-קלי קלות. 362 00:24:27,500 --> 00:24:29,627 ‫הכול יהיה בסדר. 363 00:24:29,711 --> 00:24:33,423 ‫אתה תחסל אותו במו"מ. 364 00:24:44,017 --> 00:24:47,937 ‫מבקיע! הוא שיטה בכולם! 365 00:24:54,193 --> 00:24:55,612 ‫כן. ‫-היי, ג'ים. 366 00:24:55,695 --> 00:24:57,947 ‫זה מייקל לזרידיס מריסרץ' אין מושן. 367 00:24:58,031 --> 00:25:00,366 ‫נפגשנו במשרד לפני כמה ימים. 368 00:25:08,666 --> 00:25:10,335 ‫אז היינו רוצים להציע לך... 369 00:25:12,837 --> 00:25:16,633 ‫שלושים ושלושה אחוזים מהחברה שלנו ‫תמורת 125,000, 370 00:25:16,716 --> 00:25:20,345 ‫ואתה ואני ננהל את החברה יחד. 371 00:25:27,602 --> 00:25:28,603 ‫בטח. 372 00:25:39,489 --> 00:25:40,490 ‫סגור. 373 00:25:44,661 --> 00:25:46,746 ‫גדול! 374 00:25:46,829 --> 00:25:48,498 ‫אחי! מייק! 375 00:25:48,581 --> 00:25:51,417 ‫סקוט! הוא עשה את זה! 376 00:25:52,001 --> 00:25:53,127 ‫מה זאת אומרת? 377 00:25:53,211 --> 00:25:56,172 ‫לא שמעת כלום ממה שקרה בחדר הזה? 378 00:26:21,531 --> 00:26:23,366 ‫אולי כדאי שתספר לו על המודמים. 379 00:26:30,582 --> 00:26:32,083 ‫איפה אתה רוצה שהוא ישב? 380 00:26:34,586 --> 00:26:36,212 ‫מה זה צריך להיות? 381 00:26:37,797 --> 00:26:40,174 ‫כל אחד בונה את השולחן שלו. זו מסורת. 382 00:26:40,258 --> 00:26:41,426 ‫אני לא אעשה את זה. 383 00:26:42,302 --> 00:26:45,138 ‫"יו.אס. רובוטיקס" ביטלו את העסקה. 384 00:26:47,056 --> 00:26:49,183 ‫אמרתי לכם. כמה שמתם? 385 00:26:49,267 --> 00:26:50,268 ‫שמנו? 386 00:26:51,269 --> 00:26:53,313 ‫כמה כסף הוצאתם על המודמים? 387 00:26:53,896 --> 00:26:55,148 ‫מיליון ו-600 אלף. 388 00:26:55,898 --> 00:26:57,191 ‫מיליון ומה? ‫-מה? 389 00:26:59,319 --> 00:27:02,071 ‫הוצאנו 1.6 מיליון על חומרים ועבודה. 390 00:27:02,155 --> 00:27:04,490 ‫איפה השגת 1.6 מיליון דולר? 391 00:27:05,533 --> 00:27:07,285 ‫לקחתי הלוואה מהבנק. 392 00:27:08,077 --> 00:27:09,996 ‫מייק, בחייך... 393 00:27:10,079 --> 00:27:11,831 ‫תתקשרו ל"יו.אס.רובוטיקס"! 394 00:27:18,463 --> 00:27:20,048 ‫סליחה, אל מי אתה מדבר? ‫-כן. 395 00:27:22,717 --> 00:27:24,302 ‫מה קורה פה? 396 00:27:24,385 --> 00:27:26,054 ‫זה נקרא "גל נושא". 397 00:27:26,137 --> 00:27:27,847 ‫המודם המתקשר... 398 00:27:27,931 --> 00:27:29,015 ‫עזוב. 399 00:27:33,728 --> 00:27:36,940 ‫היי! רד מהאינטרנט! 400 00:27:43,196 --> 00:27:44,197 ‫מייק? 401 00:27:45,740 --> 00:27:47,825 ‫נראה לי ששמו קייסי. 402 00:27:49,619 --> 00:27:52,622 ‫יהיה בסדר. 403 00:27:52,705 --> 00:27:53,706 ‫מה? 404 00:27:57,168 --> 00:27:59,128 ‫אתה לא יכול לדבר ככה לצוות שלנו. 405 00:27:59,212 --> 00:28:00,213 ‫הוא לא יכול... 406 00:28:00,296 --> 00:28:01,673 ‫מייק! ‫-היי, למעשה, לא. 407 00:28:01,756 --> 00:28:03,758 ‫מדבר ג'ים בלסלי. אני המנכ"ל פה עכשיו. 408 00:28:03,841 --> 00:28:05,051 ‫אחד המנכ"לים. 409 00:28:05,885 --> 00:28:08,137 ‫אוקיי, ג'ים, במה אוכל לעזור לך? 410 00:28:08,221 --> 00:28:10,306 ‫אני רוצה לדבר על המודמים האלו. 411 00:28:10,390 --> 00:28:12,809 ‫לצערי, אין על מה לדבר. 412 00:28:12,892 --> 00:28:15,103 ‫לא נוכל לקבל מוצר פגום. ‫-זה לא שווה... 413 00:28:15,186 --> 00:28:16,354 ‫בוא נדבר לעניין. 414 00:28:16,437 --> 00:28:19,357 ‫שני מיליון וחצי על ההזמנה כולה. 415 00:28:19,857 --> 00:28:21,693 ‫לא. זה בלתי אפשרי, ג'ים. 416 00:28:21,776 --> 00:28:23,861 ‫אעשה לך הנחה. מיליון ו-600 אלף. 417 00:28:23,945 --> 00:28:27,532 ‫אם לא תסכים, ‫אלך ואמכור את זה ל"רוקוול" בפחות מזה. 418 00:28:29,033 --> 00:28:30,493 ‫יופי של משא ומתן. 419 00:28:30,577 --> 00:28:32,412 ‫אוקיי. מה תגיד על זה. 420 00:28:32,495 --> 00:28:35,665 ‫ניקח את המודם אם תוסיפו את הפטנט ‫על הטלפון של מייק. 421 00:28:40,670 --> 00:28:42,005 ‫איזה טלפון? 422 00:28:42,964 --> 00:28:44,882 ‫חשבתי שאנחנו מדברים ישירות, ג'ים. 423 00:28:44,966 --> 00:28:47,677 ‫אנחנו בונים טלפון משלנו כבר שנה. ‫אנחנו רוצים... 424 00:28:48,177 --> 00:28:50,096 ‫כמה ייקח לבנות דגם ראשוני של הטלפון? 425 00:28:51,139 --> 00:28:53,725 ‫"פוקטלינק"? שנה. 426 00:28:54,434 --> 00:28:57,729 ‫לא, דגם ראשוני, מייק. ‫קופסה שאוכל לנופף בה בפגישה. 427 00:28:57,812 --> 00:28:59,355 ‫זה יכול להיות סתם זבל. 428 00:28:59,439 --> 00:29:02,025 ‫לא, זה לא... לא נעשה את זה. 429 00:29:02,108 --> 00:29:04,152 ‫לא. מייק לא יעשה את זה. 430 00:29:04,235 --> 00:29:06,738 ‫תקשיבו. "יו.אס. רובוטיקס" ‫בונים טלפון משלהם. 431 00:29:06,821 --> 00:29:09,824 ‫זה מרוץ לצאת לשוק, ‫ואנחנו בפיגור של שנה. 432 00:29:09,908 --> 00:29:11,618 ‫אז לא אכפת לי מה צריך לעשות. 433 00:29:11,701 --> 00:29:16,039 ‫תגידו לחנונים האלו לעזוב הכול ‫ולבנות את הטלפון המחורבן! 434 00:29:16,122 --> 00:29:17,123 ‫מה? 435 00:29:17,749 --> 00:29:19,083 ‫סליחה, חבר'ה. 436 00:29:21,294 --> 00:29:24,464 ‫החברה שלי ניסתה לפדות ‫את המחאת המשכורת שלי הבוקר והיא חזרה. 437 00:29:25,173 --> 00:29:28,051 ‫והיא אמרה שאני לא אמור לבוא לעבודה... 438 00:29:28,134 --> 00:29:29,677 ‫שאני לא אמור לבוא הנה יותר. 439 00:29:30,345 --> 00:29:32,055 ‫והיא הסכימה, 440 00:29:32,138 --> 00:29:35,016 ‫שלא אבוא הנה יותר עד שאקבל משכורת. 441 00:29:43,316 --> 00:29:44,317 ‫אני אתקן את זה. 442 00:29:49,113 --> 00:29:52,909 ‫- בנק אוף מונטריאול - 443 00:29:52,992 --> 00:29:55,245 ‫אוקיי, "ריסרץ' אין מושן". 444 00:29:55,328 --> 00:29:59,749 ‫נראה שחרגתם ממסגרת האשראי. 445 00:29:59,832 --> 00:30:02,961 ‫הם לא הפקידו עכשיו ‫צ'ק של 125,000 דולר ממני? 446 00:30:05,546 --> 00:30:06,547 ‫כן. 447 00:30:12,345 --> 00:30:13,888 ‫אוקיי. בסדר. 448 00:30:18,518 --> 00:30:22,063 ‫יש לי משכנתה אצלכם. אפשר לנצל אותה? 449 00:30:22,939 --> 00:30:25,066 ‫תאיית בבקשה את שם המשפחה שלך. 450 00:30:25,149 --> 00:30:28,403 ‫ב-ל-ס-ל-י. 451 00:30:29,362 --> 00:30:31,823 ‫בלסילי? ‫-בלסלי. 452 00:30:32,824 --> 00:30:34,659 ‫למישהו יחסר הכיסא האדום הזה? 453 00:30:35,702 --> 00:30:37,078 ‫לא. ‫-זה בסדר. 454 00:30:44,210 --> 00:30:46,337 ‫טוב, אנשים! תקשיבו! 455 00:30:46,421 --> 00:30:48,673 ‫מעכשיו והלאה, תקבלו משכורת כל שבועיים. 456 00:30:48,756 --> 00:30:51,342 ‫תבואו לקבל את ההמחאות משלי. זו שלי. 457 00:30:51,426 --> 00:30:52,594 ‫היי. 458 00:31:02,353 --> 00:31:04,355 ‫אוקיי. זה המקום שלך, של. 459 00:31:06,983 --> 00:31:07,984 ‫מייק! 460 00:31:10,945 --> 00:31:12,572 ‫גם אני? ‫-בטח. 461 00:31:22,165 --> 00:31:24,250 ‫סליחה, מי זו שלי? 462 00:31:24,334 --> 00:31:25,960 ‫שלי? 463 00:31:26,044 --> 00:31:28,630 ‫בנאדם, הדבר הזה רודף אותך. 464 00:31:29,339 --> 00:31:30,673 ‫לא, אני מעורר מוטיבציה. 465 00:31:30,757 --> 00:31:33,092 ‫ואל תקרא לי "הדבר הזה". אני הבוס שלך. 466 00:31:33,176 --> 00:31:35,011 ‫לא נכון. ‫-כן? 467 00:31:35,094 --> 00:31:37,430 ‫תשיגי לי את ג'ון וודמן ב"בל אטלנטיק". ‫-בסדר. 468 00:31:37,513 --> 00:31:39,933 ‫רגע. מה אתה עושה? 469 00:31:40,016 --> 00:31:43,645 ‫אנחנו מוכרים את הטלפון. ‫מייק, אני צריך דגם ראשוני. 470 00:31:44,312 --> 00:31:45,897 ‫אמרתי לך, אני לא... ‫-מייק. 471 00:31:45,980 --> 00:31:47,523 ‫מעבירה אותך. 472 00:31:47,607 --> 00:31:50,068 ‫חבר'ה, יש לנו חוב של יותר ממיליון דולר 473 00:31:50,151 --> 00:31:53,905 ‫בלי נכסים, בלי חוזים ובלי מוצרים. 474 00:31:53,988 --> 00:31:55,114 ‫משרדו של ג'ון וודמן. 475 00:31:55,198 --> 00:31:58,034 ‫היי. מדבר ג'ים בלסלי, ‫מנכ"ל "ריסרץ' אין מושן". 476 00:31:58,618 --> 00:32:00,453 ‫אחד המנכ"לים. ‫-רק רגע, בבקשה. 477 00:32:00,536 --> 00:32:02,497 ‫תפסיק! אוקיי? 478 00:32:03,164 --> 00:32:04,165 ‫כן. 479 00:32:04,249 --> 00:32:07,168 ‫לא! הוא אמר שאין טלפון! ‫-אני לא שואל אותך! 480 00:32:09,921 --> 00:32:11,214 ‫מייק... 481 00:32:12,799 --> 00:32:14,050 ‫אוקיי. 482 00:32:14,133 --> 00:32:15,885 ‫אוקיי? מה זאת אומרת, "אוקיי"? 483 00:32:15,969 --> 00:32:18,846 ‫לא. רק שנייה. 484 00:32:18,930 --> 00:32:19,931 ‫ג'ון וודמן. 485 00:32:20,014 --> 00:32:22,934 ‫מר וודמן, אני עומד להפוך אותך ‫לעשיר בטירוף. 486 00:32:30,733 --> 00:32:33,528 ‫מייק לא מסכים עם זה. ‫-הוא כרגע הסכים! 487 00:32:33,611 --> 00:32:35,405 ‫זה היה תחת לחץ, אוקיי? 488 00:32:35,488 --> 00:32:38,575 ‫אתה לוחץ עליו! זה ברור. ‫מה אתה רוצה שאעשה? 489 00:32:39,784 --> 00:32:40,785 ‫מה? 490 00:32:46,332 --> 00:32:50,795 ‫אז יש סיבה לכך שהאינטרקום שלך ‫פולט רעש לבן. 491 00:32:50,878 --> 00:32:53,756 ‫זה מפני שייצרו אותו בסין 492 00:32:53,840 --> 00:32:56,175 ‫מהנדסים שלא היה להם אכפת. 493 00:32:56,259 --> 00:32:58,761 ‫ועכשיו בכל משרד בעולם 494 00:32:58,845 --> 00:33:01,014 ‫צריכים לסבול זמזום מרגיז, 495 00:33:01,097 --> 00:33:03,975 ‫נורה אדומה מהבהבת, 496 00:33:04,058 --> 00:33:06,185 ‫15 כבלים חשמליים 497 00:33:06,269 --> 00:33:08,104 ‫שכלל אינם תואמים זה לזה. 498 00:33:08,187 --> 00:33:10,690 ‫אז... אנחנו לא נעשה את זה. 499 00:33:10,773 --> 00:33:13,610 ‫אנחנו לא נוסיף לזמזום. 500 00:33:14,611 --> 00:33:16,779 ‫אני אבנה דגם ראשוני, 501 00:33:16,863 --> 00:33:19,282 ‫אבל אעשה את זה באופן מושלם ‫או בכלל לא. 502 00:33:21,367 --> 00:33:25,079 ‫מייק, אתה מכיר את הביטוי ‫"המושלם הוא אויבו של הטוב"? 503 00:33:30,043 --> 00:33:33,046 ‫ובכן, "מספיק טוב" הוא אויב האנושות. 504 00:34:04,452 --> 00:34:06,871 ‫שלי, תתקשרי שוב לג'ון וודמן, בבקשה. 505 00:34:07,497 --> 00:34:09,539 ‫אז הושטתי יד וניתקתי את הטלפון. 506 00:34:09,624 --> 00:34:10,750 ‫מה? 507 00:34:11,251 --> 00:34:13,878 ‫הוא מסתכל עליי, כאילו, "אתה רוצה למות?" 508 00:34:15,128 --> 00:34:18,174 ‫לא. אני מוכן למות על זה. 509 00:34:18,258 --> 00:34:20,218 ‫מייק נכנס בינינו, 510 00:34:21,219 --> 00:34:23,221 ‫הנמיך את המשקפיים ואמר, 511 00:34:24,137 --> 00:34:27,267 ‫"אידיוט, אני אגיד לך מתי נקבע את הפגישה." 512 00:34:27,976 --> 00:34:29,184 ‫והוא התקפל. 513 00:34:30,019 --> 00:34:32,563 ‫טוב. וודמן רוצה לראות את זה. 514 00:34:32,646 --> 00:34:34,440 ‫מחר נלך ל"בל אטלנטיק". 515 00:34:34,523 --> 00:34:35,525 ‫מה? 516 00:34:36,108 --> 00:34:37,902 ‫ניו יורק. מחר. 517 00:34:37,985 --> 00:34:40,113 ‫אבל הוא אמר... ‫-יש לך עד מחר ב-8:00. 518 00:34:40,195 --> 00:34:41,322 ‫לעשות מה? 519 00:34:44,409 --> 00:34:46,369 ‫אז לא קראת לו "אידיוט", מה? 520 00:34:50,873 --> 00:34:52,750 ‫טוב, תוכנית חדשה, כולם. 521 00:34:52,834 --> 00:34:56,546 ‫כולנו נתגייס ונבנה ‫את הדבר הזה הלילה, אוקיי? 522 00:34:56,629 --> 00:34:58,298 ‫- ניוטק אלקטרוניקס - 523 00:35:02,385 --> 00:35:04,387 ‫טוב. תן לי בורר דו מצבי. 524 00:35:04,470 --> 00:35:06,514 ‫תן לי סוללת 33. ‫-כן. 525 00:35:06,598 --> 00:35:10,810 ‫נראה לי שזה משהו באמצע, אז אני... 526 00:35:12,395 --> 00:35:13,730 ‫חזרנו! 527 00:35:28,077 --> 00:35:29,078 ‫מה נראה טוב יותר? 528 00:35:31,831 --> 00:35:34,500 ‫בגלל זה שלטים, 529 00:35:34,584 --> 00:35:36,502 ‫דברים שאנשים רגילים לגעת בהם... 530 00:35:36,586 --> 00:35:38,338 ‫המקשים צריכים להיות קטנים מספיק... 531 00:35:47,096 --> 00:35:48,932 ‫התנתקת. זה... ‫-זה מתקדם? 532 00:35:49,015 --> 00:35:51,184 ‫כן. נתראה מחר? ‫-כן. 533 00:35:52,018 --> 00:35:54,562 ‫אז נוסיף סוללת ליתיום... 534 00:36:03,404 --> 00:36:05,865 ‫עדיין חם. בסדר. 535 00:36:17,543 --> 00:36:18,962 ‫חלמתי שאנחנו עשירים. 536 00:36:36,145 --> 00:36:39,357 ‫"ולפעמים החלומות שלי מתרחשים ‫בדיוק כפי שחלמתי אותם." 537 00:36:39,440 --> 00:36:41,568 ‫מייק! קדימה! 538 00:36:43,111 --> 00:36:44,279 ‫מאיפה זה? 539 00:36:46,114 --> 00:36:47,407 ‫"חולית". 540 00:37:04,173 --> 00:37:05,800 ‫תתלבש בשדה התעופה. 541 00:37:05,883 --> 00:37:07,093 ‫תודה. 542 00:37:10,555 --> 00:37:12,724 ‫שדאג יבוא איתנו או... 543 00:37:12,807 --> 00:37:13,891 ‫לא. 544 00:37:14,851 --> 00:37:17,228 ‫כי הוא תרם חלק גדול. 545 00:37:17,312 --> 00:37:19,188 ‫הוא אידיוט. תיכנס למכונית. 546 00:37:21,441 --> 00:37:23,276 ‫נראה לי שהוא רוצה מאוד לבוא. 547 00:37:25,486 --> 00:37:27,947 ‫אני אגיד לך מה העצה הכי טובה ‫שקיבלתי בהרווארד. 548 00:37:28,031 --> 00:37:30,325 ‫מי שרוצה להצליח בגדול ‫צריך לעשות ויתורים. 549 00:37:30,408 --> 00:37:32,827 ‫וככל שהוויתור כואב יותר, 550 00:37:32,911 --> 00:37:34,370 ‫כך תצליח יותר. 551 00:37:37,999 --> 00:37:40,126 ‫הוא החבר הכי טוב שלי. 552 00:37:40,209 --> 00:37:42,962 ‫אוקיי, יופי. ראיתי אותו מצמיד פומפה למחשב. 553 00:38:01,189 --> 00:38:04,609 ‫שימו לב, נוסעי טיסה איי סי 42 לניו יורק. 554 00:38:04,692 --> 00:38:06,819 ‫העלייה למטוס כעת. 555 00:38:06,903 --> 00:38:07,904 ‫מייק. 556 00:38:08,404 --> 00:38:09,405 ‫מייק. 557 00:38:53,491 --> 00:38:55,201 ‫בחייך... 558 00:38:56,244 --> 00:38:58,621 ‫אם תשמע אותי מקמט פיסת נייר, 559 00:38:58,705 --> 00:39:00,748 ‫זה אומר שתפסיק לדבר. 560 00:39:03,084 --> 00:39:04,502 ‫כאילו, באופן כללי או... 561 00:39:05,128 --> 00:39:07,297 ‫לא. בנאום הצגת המוצר. 562 00:39:08,715 --> 00:39:10,174 ‫כן. הבנתי. 563 00:39:13,428 --> 00:39:17,473 ‫אנחנו צריכים לזוז. אשתי יולדת. קדימה! 564 00:39:24,314 --> 00:39:28,151 ‫אפשר לשאול למה מספר הטלפון ‫בכרטיס הביקור שלך היה מחוק? 565 00:39:30,862 --> 00:39:32,906 ‫אין לי מושג על מה אתה מדבר. 566 00:39:36,451 --> 00:39:39,412 ‫בוא נעשה עסק. ‫אתה ואני לעולם לא נשקר זה לזה. 567 00:39:48,046 --> 00:39:49,088 ‫אוקיי. 568 00:39:50,840 --> 00:39:53,301 ‫לא התפטרתי מהעבודה שלי. פיטרו אותי. 569 00:39:54,886 --> 00:39:57,263 ‫ומשכנתי את הבית שלי כדי לשלם לעובדים שלנו. 570 00:39:57,347 --> 00:40:00,350 ‫אם זה לא יצליח, זה הסוף שלי. 571 00:40:05,021 --> 00:40:06,814 ‫למה פיטרו אותך? 572 00:40:07,982 --> 00:40:09,442 ‫כי הם מטומטמים. 573 00:40:34,550 --> 00:40:35,843 ‫היי. "ריסרץ' אין מושן"? 574 00:40:35,927 --> 00:40:37,512 ‫מה שלומך? ‫-נפלא. 575 00:40:37,595 --> 00:40:40,056 ‫תרצו משהו? קפה? מים? ‫-אנחנו בסדר. 576 00:40:40,139 --> 00:40:41,599 ‫אוקיי. 577 00:40:41,683 --> 00:40:43,434 ‫הם כבר יקראו לכם. ‫-אוקיי, תודה. 578 00:40:43,518 --> 00:40:44,727 ‫בסדר. ‫-נהדר. 579 00:40:49,065 --> 00:40:52,569 ‫ג'ים... ‫-לא. לעולם אל תיקח שתייה. 580 00:40:52,652 --> 00:40:54,153 ‫צמא מצביע על חולשה. 581 00:40:54,237 --> 00:40:56,698 ‫לא. יכול להיות ששכחתי את הטלפון... 582 00:40:59,742 --> 00:41:02,745 ‫בבקשה תגיד לי שזו בדיחה. ‫-לא, אני רציני לגמרי. 583 00:41:02,829 --> 00:41:04,205 ‫פאק! 584 00:41:09,919 --> 00:41:13,006 ‫טוב, זה מה שנעשה. ‫אני צריך שתכין תרשים קטן. 585 00:41:13,089 --> 00:41:13,923 ‫אוקיי. ‫-אוקיי? 586 00:41:14,007 --> 00:41:16,551 ‫משהו שמראה את המקלדת, ‫בדיוק כמו שעשית במשרד שלי. 587 00:41:16,634 --> 00:41:18,803 ‫כן, אוקיי. ‫-סליחה, גבירתי. 588 00:41:18,886 --> 00:41:21,097 ‫אפשר לבקש דף ועט? 589 00:41:28,062 --> 00:41:29,230 ‫הם מחכים לכם. 590 00:41:32,734 --> 00:41:33,902 ‫נהדר. 591 00:41:40,825 --> 00:41:43,036 ‫רגע. הנה הוא. היי. 592 00:41:43,870 --> 00:41:44,996 ‫היי. ‫-היי. 593 00:41:45,079 --> 00:41:46,748 ‫מה שלומכם? ‫-טוב. 594 00:41:47,624 --> 00:41:49,751 ‫אנחנו מחכים למישהו? 595 00:41:54,172 --> 00:41:55,340 ‫אני לבד. 596 00:41:59,135 --> 00:42:00,428 ‫אוקיי. 597 00:42:04,974 --> 00:42:06,059 ‫טוב. 598 00:42:06,809 --> 00:42:09,812 ‫טוב, חבר'ה. כך אני רואה את זה. 599 00:42:10,563 --> 00:42:13,149 ‫כרגע, אני יודע שצוות השיווק שלכם מספר לכם 600 00:42:13,232 --> 00:42:15,151 ‫שאתם מוכרים תחושת יחד... 601 00:42:15,235 --> 00:42:17,528 ‫משפחה, או "שמירה על קשר", מה שלא יהיה. 602 00:42:17,612 --> 00:42:20,365 ‫אבל בואו נדבר בכנות. 603 00:42:21,032 --> 00:42:22,575 ‫אתם מוכרים דקות. 604 00:42:22,659 --> 00:42:26,663 ‫נקודה. זאת אומרת, השוק שלכם הוא דקות. 605 00:42:27,413 --> 00:42:30,166 ‫כך שהמתחרים הגדולים שלכם ‫הם לא חברות סלולריות אחרות, 606 00:42:30,250 --> 00:42:32,669 ‫אלא טלפונים בבתים ובמשרדים. 607 00:42:32,752 --> 00:42:36,256 ‫אלו דקות חינמיות. אלו דקות מבוזבזות. 608 00:42:36,965 --> 00:42:40,134 ‫אז איך נקבל חזרה את הדקות האלו? 609 00:42:42,303 --> 00:42:43,972 ‫נמציא מחדש את הטלפון הסלולרי. 610 00:42:44,055 --> 00:42:46,557 ‫נכניס לתוכו מחשב. נכניס לתוכו את האינטרנט. 611 00:42:46,641 --> 00:42:50,144 ‫נהפוך את הטלפון הסלולרי שלכם לשימושי כל כך 612 00:42:50,228 --> 00:42:52,438 ‫שלעולם לא תצטרכו לבוא שוב למשרד. 613 00:42:53,022 --> 00:42:55,817 ‫הוא שולח דוא"ל, הודעות, ‫כל דרך שבה אתם רוצים לתקשר. 614 00:42:55,900 --> 00:42:58,528 ‫אינדווידואליזם מוחלט, מכשיר "הכול באחד" 615 00:42:59,612 --> 00:43:01,114 ‫בגודל כף יד. 616 00:43:03,032 --> 00:43:05,827 ‫אז אתם יכולים להגיד לצוות השיווק שלכם 617 00:43:05,910 --> 00:43:08,204 ‫שאתה כבר לא מוכרים תחושת יחד. 618 00:43:09,664 --> 00:43:11,666 ‫אתם מוכרים עצמאות. 619 00:43:19,465 --> 00:43:22,302 ‫אתה לא מבין בטכנולוגיה, נכון? 620 00:43:23,303 --> 00:43:24,971 ‫אני לא... 621 00:43:26,681 --> 00:43:30,935 ‫כל העולם, כל העולם כולו 622 00:43:31,019 --> 00:43:32,770 ‫מנסה לשלוח דוא"ל מטלפון סלולרי. 623 00:43:32,854 --> 00:43:36,691 ‫הייתה לנו מחלקה שלמה שעבדה על זה ‫במשך, אני לא יודע, שמונה חודשים? 624 00:43:36,774 --> 00:43:39,736 ‫אתה יודע כמה טלפונים ‫הם הצליחו להפעיל בו זמנית? 625 00:43:42,655 --> 00:43:43,698 ‫אחד עשר. 626 00:43:46,409 --> 00:43:50,204 ‫זו רשת שבנויה לזימוניות. ‫היא לא יכולה לעמוד ביותר מזה. 627 00:43:50,288 --> 00:43:54,125 ‫אתה מדבר פה על חלום. 628 00:43:54,208 --> 00:43:57,921 ‫נראה לי שכמה חנונים סידרו אותך. 629 00:44:01,716 --> 00:44:03,217 ‫אוקיי. 630 00:44:07,889 --> 00:44:10,391 ‫מייק. ‫-מה קרה? 631 00:44:10,475 --> 00:44:12,352 ‫זה לא יעבוד. ‫-מה זאת אומרת, לא יעבוד? 632 00:44:12,435 --> 00:44:14,103 ‫מייק, הם כבר ניסו את זה. 633 00:44:14,187 --> 00:44:16,606 ‫איך ניסיתם את זה? ‫-נראה לי שהפגישה הסתיימה. 634 00:44:16,689 --> 00:44:19,359 ‫חיברתם את המכשירים שלכם ישירות לרשת 635 00:44:19,442 --> 00:44:21,277 ‫כאילו שהם לקוחות? 636 00:44:22,987 --> 00:44:23,988 ‫בדיוק. 637 00:44:24,072 --> 00:44:27,909 ‫אוקיי, אז מה השגתם בזה, ‫עשרה טלפונים שפועלים בו זמנית? 638 00:44:32,872 --> 00:44:34,707 ‫כן. ‫-אוקיי. 639 00:44:34,791 --> 00:44:37,710 ‫הנה, תחזיק את זה שנייה. אז זו הבעיה שלכם. 640 00:44:37,794 --> 00:44:41,798 ‫כשמשתמשים בטלפון כמו בלקוח, מה הוא עושה? 641 00:44:41,881 --> 00:44:43,841 ‫הוא יושב על הרשת שלכם, 642 00:44:43,925 --> 00:44:46,844 ‫ושואל בלי הפסקה אותה שאלה, 643 00:44:46,928 --> 00:44:49,597 ‫"קיבלתי דוא"ל?" 644 00:44:49,681 --> 00:44:54,811 ‫הוא כל הזמן משתמש בשרתים שלכם, ‫אם קיבלתם דוא"ל ואם לא. 645 00:44:54,894 --> 00:44:57,021 ‫יש לנו פתרון, אוקיי? 646 00:44:57,105 --> 00:45:01,025 ‫אנחנו נבנה... מחשב עצום 647 00:45:01,109 --> 00:45:04,237 ‫שיתפקד כלקוח ענק, 648 00:45:04,320 --> 00:45:06,531 ‫שמחובר ישירות לאינטרנט 649 00:45:06,614 --> 00:45:11,077 ‫כשהטלפון שלנו משמש כשרת. 650 00:45:11,160 --> 00:45:13,746 ‫אוקיי? אז כשמשתמש מקבל דוא"ל, 651 00:45:13,830 --> 00:45:17,917 ‫ווטרלו מקבלים אותו, ארזים אותו ואז... 652 00:45:21,462 --> 00:45:22,755 ‫שולחים אותו. 653 00:45:24,424 --> 00:45:28,219 ‫אנחנו מתקשרים עם הרשת שלכם ‫אולי שבריר שנייה, כאילו... 654 00:45:29,178 --> 00:45:31,222 ‫פחות זמן מזה. 655 00:45:31,306 --> 00:45:33,474 ‫אז איזו כמות... סליחה, איזה מספר... 656 00:45:33,558 --> 00:45:37,353 ‫תעבורת נתונים של חודש תנצל ‫פחות רוחב-פס משיחת טלפון מקומית. 657 00:45:37,437 --> 00:45:41,357 ‫יוכלו להיות לכם חצי מיליון מכשירים ‫שפועלים במקביל. 658 00:45:52,368 --> 00:45:53,661 ‫אפשר לראות את המכשיר? 659 00:45:54,495 --> 00:45:57,874 ‫כן, זה דגם ראשוני. הוא עדיין רחוק מ... 660 00:45:58,791 --> 00:46:00,877 ‫עדיין רחוק. 661 00:46:01,711 --> 00:46:03,254 ‫זה דגם ראשוני. 662 00:46:03,338 --> 00:46:06,132 ‫- טלפון - הודעות - דוא"ל - 663 00:46:06,215 --> 00:46:10,803 ‫זו בהחלט הזימונית הגדולה בעולם. 664 00:46:11,387 --> 00:46:14,057 ‫לא, למעשה זה מסוף הדוא"ל הקטן בעולם. 665 00:46:21,230 --> 00:46:22,231 ‫סליחה. 666 00:46:23,483 --> 00:46:25,902 ‫אני מבין. וזה... 667 00:46:25,985 --> 00:46:27,153 ‫זה... 668 00:46:32,325 --> 00:46:33,368 ‫כן. 669 00:46:37,038 --> 00:46:39,123 ‫תנסה עם האגודלים. 670 00:46:39,832 --> 00:46:41,668 ‫נסה להקליד באגודלים. 671 00:46:43,002 --> 00:46:44,003 ‫כן. 672 00:46:44,087 --> 00:46:47,173 ‫- אל: נושא ‫שלום - 673 00:46:47,840 --> 00:46:49,259 ‫איך אתם קוראים לזה? 674 00:47:03,022 --> 00:47:04,983 ‫זה נקרא "בלקברי". 675 00:47:08,486 --> 00:47:10,488 ‫הוא שולח ומקבל דוא"ל. 676 00:47:10,572 --> 00:47:12,740 ‫זה גם טלפון סלולרי. 677 00:47:37,640 --> 00:47:40,018 ‫- זה טיפש-סילי! - 678 00:47:40,768 --> 00:47:42,437 ‫- ערב סרט! - 679 00:47:50,445 --> 00:47:52,113 ‫בוקר טוב, מר בלסלי. 680 00:48:00,830 --> 00:48:05,043 ‫{\an8}- ריסרץ' אין מושן ‫ג'ים בלסלי, מנכ"ל עמית - 681 00:48:06,336 --> 00:48:09,464 ‫בוקר טוב, מר בלסלי. ‫-מייק הגיע לפניי? 682 00:48:09,547 --> 00:48:11,633 ‫הוא לא הלך הביתה אתמול. 683 00:48:11,716 --> 00:48:13,927 ‫אתה מופיע בעמוד תשע. 684 00:48:14,677 --> 00:48:17,722 ‫קרל ינקובסקי מ"פאלם פיילוט" ‫לא מפסיק להתקשר. 685 00:48:17,805 --> 00:48:20,767 ‫תגידי לו שאם הוא רוצה ‫לדבר איתי, שיבוא לווטרלו. 686 00:48:20,850 --> 00:48:21,976 ‫זה מה שאמרתי. 687 00:48:22,060 --> 00:48:25,063 ‫טד רוג'רס רוצה להיפגש לצהריים. ‫הוא הזמין מקום ב"קאנו". 688 00:48:25,146 --> 00:48:28,024 ‫לא. אני נוסע לטורונטו רק אם יש משחק. 689 00:48:28,107 --> 00:48:31,110 ‫ותתקשרי למשרד של גארי בטמן ‫לגבי הכרטיסים האלו ל"ליפס". 690 00:48:31,194 --> 00:48:33,696 ‫האידיוט ניסה לתקוע אותי בשורה שלישית. 691 00:48:33,780 --> 00:48:36,824 ‫אידיוט, שורה שלישית. רשמתי. 692 00:48:37,575 --> 00:48:42,330 ‫טוב. נסה 1-14 ו1-14! 693 00:48:42,413 --> 00:48:45,250 ‫אוקיי. לך על 1-1-4! 694 00:48:45,333 --> 00:48:47,543 ‫אוקיי. שולח. 695 00:49:01,266 --> 00:49:03,101 ‫- מר ווטסון - בוא הנה - 696 00:49:03,184 --> 00:49:07,689 ‫אלוהים. מייק. 697 00:49:07,772 --> 00:49:09,983 ‫חבר'ה! אלוהים! 698 00:49:10,066 --> 00:49:13,319 ‫הצלחנו! כן! יש! 699 00:49:13,403 --> 00:49:15,905 ‫היי, ג'ים, אנחנו... 700 00:49:16,739 --> 00:49:18,116 ‫בנינו שירות הודעות. 701 00:49:19,200 --> 00:49:21,369 ‫העברה דו כיוונית של מסרים מקודדים 702 00:49:21,452 --> 00:49:25,290 ‫שלאיש חוץ מאיתנו אין גישה אליו. 703 00:49:25,373 --> 00:49:29,752 ‫לא ניתן לעקוב אחריו, לא ניתן לאתר אותו, 704 00:49:29,836 --> 00:49:31,546 ‫לא ניתן לפרוץ אליו. 705 00:49:34,090 --> 00:49:35,091 ‫אלו הודעות טקסט. 706 00:49:37,176 --> 00:49:40,305 ‫לא. אתה יודע כמה עולה לשלוח הודעת טקסט? 707 00:49:40,388 --> 00:49:43,891 ‫כן. עשרה סנט, והרשת מקבלת כל פרוטה. 708 00:49:43,975 --> 00:49:45,643 ‫לעולם לא נראה את הכסף הזה. 709 00:49:45,727 --> 00:49:48,688 ‫אבל את ההודעות האלו שולחים דרך הנתונים, 710 00:49:49,814 --> 00:49:52,233 ‫כלומר, מאחורי גבה של הרשת. 711 00:49:52,984 --> 00:49:53,902 ‫מה שאומר... 712 00:49:53,985 --> 00:49:57,405 ‫הודעות טקסט חינמיות ללא הגבלה, ‫רק ב"בלקברי". 713 00:50:01,659 --> 00:50:02,660 ‫פאק, כן! 714 00:50:07,206 --> 00:50:08,625 ‫כן! 715 00:50:11,878 --> 00:50:14,213 ‫שלחתי את ההודעה שאלכסנדר גרהם בל ‫שלח לעוזר שלו: 716 00:50:14,297 --> 00:50:16,007 ‫"ווטסון, בוא הנה." זה מה... 717 00:50:16,090 --> 00:50:17,592 ‫בואו פשוט... 718 00:50:29,812 --> 00:50:32,065 ‫מה אתם עושים? 719 00:50:40,031 --> 00:50:41,699 ‫סליחה, מי אתה? 720 00:50:41,783 --> 00:50:44,410 ‫אמרת שאם אני רוצה לדבר, שאבוא לווטרלו. 721 00:50:44,494 --> 00:50:46,287 ‫אז באתי. 722 00:50:48,665 --> 00:50:52,085 ‫רבותיי, תכירו את קרל ינקובסקי ‫מ"פאלם פיילוט". 723 00:50:52,168 --> 00:50:53,628 ‫באמת? 724 00:50:54,379 --> 00:50:56,923 ‫בוז! ‫-דאג. 725 00:50:59,384 --> 00:51:00,468 ‫מה שלומך? 726 00:51:01,094 --> 00:51:04,180 ‫אז אמרתי רק שלוש מילים. 727 00:51:04,264 --> 00:51:08,101 ‫"בקבוק... שני... ליטר." ‫ואתה יודע מה הם אמרו? 728 00:51:08,184 --> 00:51:09,811 ‫הם אמרו... 729 00:51:12,188 --> 00:51:17,944 ‫"קרל, אף אחד לא שותה ‫שני ליטר מאונטיין דיו." 730 00:51:18,027 --> 00:51:20,113 ‫הם לא ראו את מה שאני ראיתי... 731 00:51:20,822 --> 00:51:24,826 ‫פיצה גדולה, בקבוק מיץ גדול, ארוחה שלמה. 732 00:51:24,909 --> 00:51:27,412 ‫מכרנו מיליארד ליטר תוך חודש. 733 00:51:28,413 --> 00:51:31,749 ‫- דאג: האיש הזה מטורף. - 734 00:51:31,833 --> 00:51:35,211 ‫אתה נוגע שם בעצמך, מייקי? 735 00:51:41,634 --> 00:51:43,720 ‫טוב, בואו נטהר את האווירה. 736 00:51:43,803 --> 00:51:48,266 ‫לא היה לי קשר לניסיון של "יו.אס. רובוטיקס" ‫לגרום לכם לפשוט רגל ב-96'. 737 00:51:48,349 --> 00:51:51,561 ‫מודמים פגומים, מודמים עובדים... ‫הם היו פגומים? 738 00:51:52,437 --> 00:51:55,231 ‫זה היה לפני מאה שנה. מי יודע? 739 00:51:55,315 --> 00:51:56,649 ‫אני. 740 00:51:58,902 --> 00:52:00,278 ‫בדיוק. 741 00:52:01,696 --> 00:52:03,281 ‫זה מה שנעשה. 742 00:52:04,032 --> 00:52:07,327 ‫נשלב בין "בלקברי" ל"פאלם פיילוט". 743 00:52:07,410 --> 00:52:08,578 ‫מוצר אחד. 744 00:52:09,954 --> 00:52:12,540 ‫זה בקבוק השני ליטרים של הטלפונים החכמים. 745 00:52:14,208 --> 00:52:16,628 ‫עדיין תהיה לי שליטה מלאה 746 00:52:16,711 --> 00:52:20,131 ‫על כל היבטי התכנון והעיצוב? 747 00:52:20,882 --> 00:52:21,883 ‫לא. 748 00:52:22,550 --> 00:52:26,346 ‫אוקיי, אז זה יהיה... ‫לא נוכל להתקדם עם זה. 749 00:52:26,429 --> 00:52:28,264 ‫אני מצטער. סליחה. 750 00:52:30,016 --> 00:52:33,019 ‫אתם אוהבים להתנצל, מה? 751 00:52:34,437 --> 00:52:36,814 ‫אוקיי. בואו נראה לאיזה מחיר הגעתם? 752 00:52:36,898 --> 00:52:39,484 ‫- פאלם ‫תוצרת סין - 753 00:52:39,567 --> 00:52:42,946 ‫ארבעה דולרים וחמישים סנט. ‫אלוהים, זה דולר קנדי? 754 00:52:44,822 --> 00:52:46,950 ‫"יו.אס. רובוטיקס"? 755 00:52:47,033 --> 00:52:48,076 ‫שמונים ושלושה דולר. 756 00:52:48,159 --> 00:52:53,039 ‫זה נותן לנו שווי שוק של כ... 45 מיליארד. 757 00:52:53,790 --> 00:52:55,583 ‫אז מה היה קורה אם הייתי פשוט... 758 00:52:56,209 --> 00:52:58,628 ‫אני לא יודע, קונה את כל המניות שלכם? 759 00:53:00,338 --> 00:53:03,007 ‫איך קוראים לזה שוב? 760 00:53:04,926 --> 00:53:06,594 ‫השתלטות עוינת. 761 00:53:08,554 --> 00:53:11,683 ‫השתלטות עוינת? מה העניין? מה קורה? 762 00:53:12,433 --> 00:53:14,352 ‫נגיד... נוכל פשוט להגיד "לא". 763 00:53:14,435 --> 00:53:16,354 ‫החברה שייכת לנו. 764 00:53:18,898 --> 00:53:20,400 ‫אתה יודע, קרל. 765 00:53:21,859 --> 00:53:23,278 ‫סגור. ‫-כן? 766 00:53:25,029 --> 00:53:26,447 ‫כן. 767 00:53:26,531 --> 00:53:28,950 ‫תן לנו כמה חודשים לדאוג לאנשים שלנו, 768 00:53:29,033 --> 00:53:31,286 ‫ואז נסכים למכירה פרטית. 769 00:53:31,369 --> 00:53:32,954 ‫רגע, רק... 770 00:53:33,037 --> 00:53:35,039 ‫מייק, זה בסדר. 771 00:53:35,123 --> 00:53:38,418 ‫עדיף להתעשר עכשיו מאשר להילחם בו ‫בבית המשפט בחמש השנים הבאות. 772 00:53:39,252 --> 00:53:41,170 ‫נכון. אתה יודע, אתה מוצא חן בעיניי. 773 00:53:43,047 --> 00:53:44,048 ‫אתה חובב הוקי? 774 00:53:45,008 --> 00:53:46,634 ‫אלוהים, לא. זה מפגר. 775 00:53:47,385 --> 00:53:48,428 ‫אתה? 776 00:53:50,597 --> 00:53:51,723 ‫שונא את זה. 777 00:54:03,318 --> 00:54:05,695 ‫"דיוק ניוקם" מבוסס על הבחור הזה. 778 00:54:09,532 --> 00:54:11,618 ‫זה "דיוק ניוקם" האמיתי. 779 00:54:17,373 --> 00:54:19,375 ‫אוקיי. המסיבה נגמרה. 780 00:54:22,128 --> 00:54:23,963 ‫מה? ‫-תקשיבו. 781 00:54:26,549 --> 00:54:28,301 ‫תכבו את הדבר הזה, בבקשה. 782 00:54:29,385 --> 00:54:30,386 ‫רגע. 783 00:54:32,388 --> 00:54:33,640 ‫תכבה את זה. 784 00:54:33,723 --> 00:54:35,975 ‫אלן, אתה יכול להעביר לי? ‫-כן. 785 00:54:36,976 --> 00:54:38,311 ‫אתם נהנים? 786 00:54:38,394 --> 00:54:40,229 ‫כי אנחנו עומדים לאבד את החברה. 787 00:54:40,313 --> 00:54:42,065 ‫מה קרה בארוחת הצהריים הזו? 788 00:54:42,941 --> 00:54:45,526 ‫רגע... ‫-תכבו את הדבר הזה! 789 00:54:53,368 --> 00:54:54,535 ‫אוקיי? 790 00:55:01,000 --> 00:55:02,335 ‫כן. דאג. 791 00:55:02,418 --> 00:55:04,629 ‫אז יש לי שאלה למייק. 792 00:55:05,630 --> 00:55:08,508 ‫איך אנחנו אמורים למכור עוד 500,000 טלפונים 793 00:55:08,591 --> 00:55:12,387 ‫כשכבר ניצלנו במלואן את כל הרשתות שלנו? 794 00:55:15,306 --> 00:55:17,350 ‫תמצאו פתרון. ‫-איך? 795 00:55:18,226 --> 00:55:22,146 ‫אם נחבר עוד טלפונים לרשתות, ‫הן יקרסו, נקודה. 796 00:55:22,230 --> 00:55:25,108 ‫אסור לנו למכור עוד טלפונים. מייק? 797 00:55:25,191 --> 00:55:27,860 ‫אל תדאג למה מותר ומה אסור. ‫אני קובע מה מותר. 798 00:55:27,944 --> 00:55:29,654 ‫אני אפילו לא מבין מה הבעיה. 799 00:55:29,737 --> 00:55:32,115 ‫למי אכפת אם האיש הזה ‫רוצה לקנות את החברה שלנו? 800 00:55:32,198 --> 00:55:33,199 ‫זה טוב, לא? 801 00:55:33,283 --> 00:55:36,244 ‫לי אכפת! לי. לי אכפת. 802 00:55:38,538 --> 00:55:40,540 ‫אני מנסה לשמור על החברה הזו, אידיוט. 803 00:55:40,623 --> 00:55:42,959 ‫סליחה, אתה בכלל יודע ‫מה זה מגבלת קיבולת רשת? 804 00:55:43,042 --> 00:55:44,627 ‫דאג, רק... 805 00:55:46,754 --> 00:55:48,756 ‫בוא נדבר בחוץ רגע. 806 00:55:52,385 --> 00:55:53,386 ‫מה? 807 00:55:59,475 --> 00:56:02,687 ‫מה זה מגבלת קיבולת רשת? ‫-זה בלתי אפשרי. 808 00:56:02,770 --> 00:56:04,856 ‫מה אנחנו אמורים לעשות, מייק? 809 00:56:04,939 --> 00:56:07,942 ‫או שנעלה בטירוף את הערך שלנו ‫או שינקובסקי ידפוק אותנו. 810 00:56:08,026 --> 00:56:09,402 ‫דאג צודק. 811 00:56:09,944 --> 00:56:13,823 ‫אלא אם ספקיות הרשת יבנו מחדש את כל הרשתות, ‫אין לנו מה לעשות. 812 00:56:13,907 --> 00:56:15,575 ‫הטלפונים צורכים נתונים רבים מדי. 813 00:56:15,658 --> 00:56:17,201 ‫אז תכווצו את זה. 814 00:56:17,285 --> 00:56:18,995 ‫כן. אוקיי. 815 00:56:19,078 --> 00:56:21,080 ‫בדקנו את זה... 816 00:56:21,164 --> 00:56:22,457 ‫נו? 817 00:56:26,711 --> 00:56:28,713 ‫החבר'ה האלו לא יכולים לעשות את זה. 818 00:56:30,048 --> 00:56:31,591 ‫מה זאת אומרת, לא יכולים? 819 00:56:31,674 --> 00:56:33,885 ‫אמרת שהם המהנדסים הטובים בעולם. 820 00:56:33,968 --> 00:56:35,803 ‫אמרתי שהם המהנדסים הטובים בקנדה. 821 00:56:40,934 --> 00:56:42,477 ‫אוקיי, בסדר. 822 00:56:43,394 --> 00:56:44,479 ‫מי מסוגל לזה? 823 00:56:46,272 --> 00:56:49,901 ‫אולי הטובים ביותר ‫מ"מוטורולה", "מייקרוסופט" או "גוגל"... 824 00:56:50,735 --> 00:56:51,736 ‫אוקיי. 825 00:56:52,403 --> 00:56:54,072 ‫מה אתה עושה? 826 00:56:54,155 --> 00:56:55,782 ‫מי עוד? איפה עוד? 827 00:56:57,033 --> 00:56:58,326 ‫ג'ון קרמק. 828 00:56:59,953 --> 00:57:01,829 ‫תביאו את ג'ון קרמק מ"איידי". 829 00:57:02,330 --> 00:57:03,748 ‫אתם שומעים אותי? 830 00:57:03,831 --> 00:57:05,792 ‫זה שיצר את "דום". 831 00:57:06,542 --> 00:57:07,752 ‫מה זה "דום"? 832 00:57:08,461 --> 00:57:09,879 ‫שיחקת "וולפנסטיין"? 833 00:57:13,675 --> 00:57:15,468 ‫בבקשה, רק אל תמכור עוד טלפונים. 834 00:57:20,431 --> 00:57:22,433 ‫אתה שומע אותי? ‫-כן! 835 00:57:22,976 --> 00:57:23,977 ‫שיט. 836 00:57:34,195 --> 00:57:36,698 ‫מה קורה! ‫-תראו את זה. אני מעולה. 837 00:57:38,032 --> 00:57:39,784 ‫שמאלי. 838 00:57:40,285 --> 00:57:43,746 ‫טוב! תקשיבו, מפגרים שכמוכם. 839 00:57:43,830 --> 00:57:46,374 ‫סליחה שאני מקצר לכם את החופשה, 840 00:57:46,457 --> 00:57:48,376 ‫אבל צריך להתחיל לקדם מוצרים. 841 00:57:49,043 --> 00:57:51,671 ‫איזה מוצר אנחנו יכולים לקדם? ‫-סליחה, מה אמרת? 842 00:57:51,754 --> 00:57:54,924 ‫חשבתי שהמהנדסים אמרו ‫שניצלנו את מלוא קיבולת הרשתות? 843 00:57:55,008 --> 00:57:57,635 ‫כן. הם אמרו, וזו הבעיה שלהם, אוקיי? 844 00:57:57,719 --> 00:58:01,764 ‫הבעיה שלכם היא שאתם צריכים למכור ‫מיליון מכשירים עד הרבעון השלישי. 845 00:58:06,477 --> 00:58:07,770 ‫זה... 846 00:58:16,029 --> 00:58:17,864 ‫אני לא צוחק. 847 00:58:22,952 --> 00:58:24,829 ‫אני רוצה להריץ אותם. 848 00:58:55,777 --> 00:59:00,198 ‫- מה עם השם פאלמברי? ‫קרל - 849 00:59:14,587 --> 00:59:16,631 ‫{\an8}- פול סטנוס ‫ראש מחלקת הנדסה יישומית - 850 00:59:19,759 --> 00:59:21,886 ‫אנחנו מדברים על איסור עליהם. 851 00:59:22,971 --> 00:59:24,222 ‫איסור? 852 00:59:24,305 --> 00:59:27,809 ‫אף אחד כבר לא מתרכז בפגישות. ‫הם כפופים מעליהם. 853 00:59:27,892 --> 00:59:29,394 ‫תגיד להם להפסיק. 854 00:59:29,477 --> 00:59:30,812 ‫אוקיי. 855 00:59:30,895 --> 00:59:32,438 ‫אנחנו קוראים להם "קראקברי". 856 00:59:34,315 --> 00:59:35,525 ‫בוא לעבוד אצלי. 857 00:59:36,818 --> 00:59:38,152 ‫אני לא יכול. 858 00:59:38,236 --> 00:59:39,237 ‫למה? 859 00:59:39,320 --> 00:59:41,573 ‫כי יש לי חוזה פה. 860 00:59:42,907 --> 00:59:44,867 ‫כמה יעלה להפר אותו? 861 00:59:45,743 --> 00:59:46,744 ‫סליחה? 862 00:59:46,828 --> 00:59:49,622 ‫כמה כסף אתה רוצה ‫כדי להפר את החוזה שלך עם גוגל? 863 00:59:58,673 --> 01:00:01,384 ‫אתן לך מיליון דולר אם תחתום ברגע זה. 864 01:00:01,968 --> 01:00:05,096 ‫אני לא עובר לקנדה. ‫אנחנו לא מנהלים את השיחה הזו. 865 01:00:05,888 --> 01:00:07,599 ‫שני מיליון. ‫-תפסיק. 866 01:00:07,682 --> 01:00:09,684 ‫שלושה מיליון. ‫-אני רוצה שתלך. 867 01:00:15,690 --> 01:00:16,899 ‫עשרה מיליון. 868 01:00:21,821 --> 01:00:23,448 ‫אין לך עשרה מיליון דולר. 869 01:00:27,452 --> 01:00:30,455 ‫זה חוזה על אופציות בסך מיליון דולר. 870 01:00:31,873 --> 01:00:34,876 ‫אני אקדים את התאריך לתקופה שבה ‫מניית החברה הייתה שווה דולר. 871 01:00:35,543 --> 01:00:37,629 ‫"מריל" הציבו לנו יעד של 13. 872 01:00:43,092 --> 01:00:44,344 ‫זה חוקי? 873 01:00:52,894 --> 01:00:54,646 ‫קרל. ‫-פאלמברי! 874 01:00:54,729 --> 01:00:56,814 ‫תקשיב, אני בקושי שומע אותך. 875 01:00:56,898 --> 01:00:59,317 ‫אמרתי "פאלמברי"! זה נהדר, מה? 876 01:00:59,400 --> 01:01:02,320 ‫תקשיב, אין פה קליטה. 877 01:01:02,403 --> 01:01:04,656 ‫אני יכול לחזור אליך? 878 01:01:04,739 --> 01:01:06,449 ‫ג'ים, אני בקושי שומע אותך. 879 01:01:07,408 --> 01:01:08,952 ‫ג'ים! ‫-מה? קרל? 880 01:01:09,035 --> 01:01:11,246 ‫ג'ים, דבר חזק יותר. ‫-אני אחזור אליך. 881 01:01:22,924 --> 01:01:24,509 ‫- מהנהלת חשבונות ‫לבלסלי - 882 01:01:24,592 --> 01:01:27,470 ‫- רק בודק, ג'ים. ‫עשרה מיליון במניות לפול סטאנוס? - 883 01:01:32,892 --> 01:01:34,560 ‫- תעשה את זה. - 884 01:01:39,232 --> 01:01:41,609 ‫{\an8}- מייקרוסופט - 885 01:01:41,693 --> 01:01:42,819 ‫- נוקיה - 886 01:01:44,070 --> 01:01:46,406 ‫- נינטנדו - 887 01:01:47,949 --> 01:01:49,284 ‫מייק? מייק לזרידיס? 888 01:01:50,076 --> 01:01:54,080 ‫אם ג'ים פיטר אותך, אני לא יכול לבטל את זה. ‫אני מצטער. ניסיתי. 889 01:01:54,163 --> 01:01:56,791 ‫לא, התקבלתי עכשיו לעבודה. אני פול. 890 01:01:56,874 --> 01:01:58,751 ‫מה שלומך? ברוך הבא! מאיפה אתה בא? 891 01:01:58,835 --> 01:02:00,670 ‫"גוגל". ‫-יפה! 892 01:02:01,421 --> 01:02:02,589 ‫מה עשית שם? 893 01:02:02,672 --> 01:02:05,258 ‫הייתי ראש מחלקת הנדסה יישומית. 894 01:02:12,849 --> 01:02:14,559 ‫אתם כבר לא אנשי מכירות. 895 01:02:15,810 --> 01:02:16,936 ‫אתם דוגמנים. 896 01:02:17,812 --> 01:02:21,774 ‫אני רוצה שתגיעו לכל קנאטרי-קלאב, ‫מועדון שיט, מועדון טניס. 897 01:02:22,525 --> 01:02:24,903 ‫לכל מקום שאנשי האליטה הולכים, תלכו אתם. 898 01:02:24,986 --> 01:02:26,654 ‫תשתמשו במכשיר. 899 01:02:29,282 --> 01:02:31,242 ‫תעשו את זה בגדול, ברעש. 900 01:02:32,577 --> 01:02:34,662 ‫שיחשבו, "מי האידיוט המעצבן הזה, 901 01:02:34,746 --> 01:02:36,664 ‫ואיך אוכל להיות כמוהו?" 902 01:02:37,957 --> 01:02:38,917 ‫מה זה? 903 01:02:39,000 --> 01:02:42,754 ‫וכשישאלו אתכם, ‫אל תגידו שזה טלפון ששולח דוא"ל. 904 01:02:43,212 --> 01:02:44,631 ‫זה לא טלפון סלולרי. 905 01:02:45,465 --> 01:02:47,091 ‫זה סמל מעמד. 906 01:02:51,679 --> 01:02:53,765 ‫עוד מישהו? טוב. 907 01:02:56,225 --> 01:02:57,226 ‫- פייג'נט - 908 01:02:57,310 --> 01:02:58,561 ‫היי. אני מ"בלקברי". 909 01:02:58,645 --> 01:03:03,399 ‫שמעתי שאתה מעוניין לקנות ‫כמה ממכשירי ה"קוורק" לחברה שלכם. 910 01:03:04,025 --> 01:03:05,151 ‫{\an8}- מרכז ממסר החוף המערבי - 911 01:03:05,235 --> 01:03:06,319 ‫{\an8}- מרכז ממסר ראשי - 912 01:03:28,800 --> 01:03:31,469 ‫{\an8}חמישה לשמונה. ‫חזרנו בחדשות הצרכנות של "פוקס 5". 913 01:03:31,552 --> 01:03:33,763 ‫{\an8}תקלת "בלקברי" עולמית הבוקר. 914 01:03:33,846 --> 01:03:37,600 ‫{\an8}בחברה מדברים על תקלות קשות ברשת. 915 01:03:37,684 --> 01:03:40,770 ‫{\an8}במוקד השירות של החברה אומרים ‫שעל הלקוחות לצפות לעיכובים 916 01:03:40,853 --> 01:03:42,855 ‫{\an8}בשליחת הודעות וקבלתן. 917 01:03:42,939 --> 01:03:46,317 ‫כן. אנחנו מודעים לבעיה ו... 918 01:03:46,401 --> 01:03:49,279 ‫אנחנו מטפלים בזה ברגע זה. אני אחזור אליך. 919 01:03:49,988 --> 01:03:51,322 ‫מה קורה, בנאדם? 920 01:03:51,406 --> 01:03:53,533 ‫הכול שם! ‫-הלך עלינו? 921 01:03:53,616 --> 01:03:56,494 ‫היי! שקט! 922 01:04:01,249 --> 01:04:04,794 ‫בואו נשמור פה על שקט לרגע, חבר'ה. 923 01:04:08,256 --> 01:04:09,716 ‫כמה נפלו? 924 01:04:09,799 --> 01:04:12,176 ‫אולי 10,000. 925 01:04:12,260 --> 01:04:15,763 ‫אלוהים. אוקיי. 926 01:04:16,639 --> 01:04:18,016 ‫אוקיי... 927 01:04:18,808 --> 01:04:19,892 ‫הלו? 928 01:04:19,976 --> 01:04:21,269 ‫זו שיחת גוביינא מ... 929 01:04:21,352 --> 01:04:22,979 ‫מה לעזאזל קורה? 930 01:04:23,062 --> 01:04:25,315 ‫תקבל את השיחה? 931 01:04:27,066 --> 01:04:29,777 ‫אתה עדיין שם? ‫-כן, אקבל אותה. 932 01:04:29,861 --> 01:04:30,945 ‫תודה. 933 01:04:31,029 --> 01:04:32,238 ‫מייק. ‫-היי. 934 01:04:32,322 --> 01:04:34,574 ‫אנשים קונים את הטלפונים שלנו משלוש סיבות. 935 01:04:34,657 --> 01:04:36,993 ‫אתה יודע מה הן? ‫-דוא"ל? 936 01:04:37,076 --> 01:04:39,954 ‫הם תמיד עובדים! 937 01:04:40,038 --> 01:04:42,206 ‫אוקיי. זה לא אנחנו, ג'ים. זו חברת התקשורת. 938 01:04:42,290 --> 01:04:43,917 ‫"ורייזון" מתנהגת מוזר. 939 01:04:44,000 --> 01:04:46,961 ‫אני אתנהג מוזר אם לא תתקן את זה. עכשיו! 940 01:04:47,962 --> 01:04:51,925 ‫הסיכום היה שאני אשיג את המהנדסים, ‫אתה תכווץ את הנתונים! 941 01:04:52,008 --> 01:04:53,718 ‫אתה מוכר עוד טלפונים? 942 01:04:53,801 --> 01:04:56,179 ‫מה נראה לך שעשיתי פה, מייק? 943 01:04:56,262 --> 01:04:58,598 ‫זו השתלטות עוינת! 944 01:04:58,681 --> 01:05:01,017 ‫אני צריך לשלוח מישהו ‫שישגיח על החנונים שלך? 945 01:05:01,100 --> 01:05:03,895 ‫אוקיי. אז זה... אוקיי. 946 01:05:04,979 --> 01:05:07,190 ‫כן, המערכת כולה נופלת. 947 01:05:07,273 --> 01:05:08,650 ‫הוא מוכר עוד טלפונים. 948 01:05:08,733 --> 01:05:12,779 ‫לעזאזל! ‫-כן. אז... אוקיי... 949 01:05:12,862 --> 01:05:15,698 ‫אולי תחכה עם המכירות עד שאנחנו... 950 01:05:15,782 --> 01:05:16,991 ‫אני לא... 951 01:05:37,679 --> 01:05:40,306 ‫אוקיי, סליחה. זה חוקי בכלל? 952 01:05:41,391 --> 01:05:42,767 ‫ריצ'י! 953 01:05:42,850 --> 01:05:45,353 ‫אני בפגישה אישית, צ'רלס. 954 01:05:45,436 --> 01:05:47,730 ‫ואישית, זה לא מעניין לי את התחת. 955 01:05:47,814 --> 01:05:51,776 ‫המהנדסים לא יכולים לעשות כלום ‫עד שתשלח את הפקס הזה. 956 01:05:51,859 --> 01:05:56,114 ‫עכשיו, תיפגש עם אנשים ‫כשהאיגוד לא הורג אותי. 957 01:05:56,197 --> 01:05:57,657 ‫שמעת אותי? 958 01:06:00,994 --> 01:06:02,620 ‫תעשה את זה. 959 01:06:04,330 --> 01:06:06,207 ‫בן זונה. 960 01:06:10,670 --> 01:06:12,797 ‫אמרת שאתם יושבים בווטרלו? 961 01:06:15,174 --> 01:06:16,968 ‫איך קוראים לאיש הזה? 962 01:06:18,803 --> 01:06:22,432 ‫אוקיי. היי, חבר'ה. ‫ברוכים הבאים ל"ריסרץ' אין מושן"! 963 01:06:22,515 --> 01:06:26,311 ‫אני יודע שיש פה קצת בלגן. ‫אני מבטיח שנמצא מקומות לכולם. 964 01:06:26,394 --> 01:06:31,274 ‫בינתיים, יש לנו בעיה קטנה ברשת. 965 01:06:31,357 --> 01:06:34,736 ‫אז מי שמבין בארכיטקטורת "מובטיקס" שיצביע. 966 01:06:37,906 --> 01:06:38,907 ‫שני אנשים. 967 01:06:39,908 --> 01:06:42,327 ‫אוקיי. זה טוב. 968 01:06:42,410 --> 01:06:44,329 ‫שניכם, אתם עם מייק. 969 01:06:44,412 --> 01:06:48,124 ‫כל השאר, אני לא יודע מה אתם עושים, ‫אבל בואו איתי. 970 01:06:48,207 --> 01:06:50,793 ‫נעשה סיור. קדימה. 971 01:06:51,377 --> 01:06:53,129 ‫זה יהיה קצת כמו סם רוקוול 972 01:06:53,212 --> 01:06:55,048 ‫ב"צבי הנינג'ה" בשבט הרגל. 973 01:06:55,131 --> 01:06:56,674 ‫אפשר לדבר איתך שנייה? 974 01:06:58,092 --> 01:07:00,053 ‫מה צ'רלס פורדי עושה פה? 975 01:07:01,137 --> 01:07:02,555 ‫על מה אתה מדבר? 976 01:07:02,639 --> 01:07:05,767 ‫האיש שעומד במסדרון ‫ממש מעבר לכתף שמאל שלי. 977 01:07:07,602 --> 01:07:09,646 ‫אלוהים. ‫-תקשיב לי. 978 01:07:09,729 --> 01:07:12,440 ‫האיש הזה יהרוס אתכם. 979 01:07:13,483 --> 01:07:17,195 ‫אל תיתן לו להתקרב לחטיבת ההנדסה שלכם. 980 01:07:17,278 --> 01:07:18,279 ‫תאמין לי. 981 01:07:19,155 --> 01:07:21,241 ‫אוקיי. בסדר. 982 01:07:22,659 --> 01:07:23,868 ‫אני רציני. 983 01:07:26,746 --> 01:07:28,331 ‫הוא יהרוס לך הכול. 984 01:07:29,082 --> 01:07:30,792 ‫אפשר לעזור לך? 985 01:07:31,584 --> 01:07:33,336 ‫אתה מייק, נכון? 986 01:07:33,419 --> 01:07:37,298 ‫כן. אני מייק. מה אתה עושה פה? 987 01:07:37,382 --> 01:07:39,801 ‫צ'רלס פורדי. אני סמנכ"ל התפעול החדש שלכם. 988 01:07:43,096 --> 01:07:46,349 ‫ג'ים שכר אותך בתור... 989 01:07:46,432 --> 01:07:49,060 ‫אני פה כדי להשתלט על העניינים. 990 01:07:51,312 --> 01:07:53,022 ‫אנחנו בשליטה. 991 01:07:53,106 --> 01:07:54,357 ‫באמת? 992 01:07:55,066 --> 01:07:56,276 ‫של מי? 993 01:08:17,088 --> 01:08:19,132 ‫אוקיי. אז בואו ננסה משהו אחר. 994 01:08:19,214 --> 01:08:22,343 ‫במקום לכווץ את הנתונים, אולי נפזר אותם? 995 01:08:22,427 --> 01:08:23,844 ‫תודה. 996 01:08:23,928 --> 01:08:26,888 ‫למה שלא ניקח כמה מגדלים באותו אזור 997 01:08:26,973 --> 01:08:28,391 ‫ונחלק את העומס ביניהם? 998 01:08:28,473 --> 01:08:30,058 ‫נוכל להרכיב זאת חזרה בשרת. 999 01:08:30,143 --> 01:08:33,062 ‫ניסינו את זה. זו הבעיה. ‫המגדלים לא מזהים זה את זה. 1000 01:08:33,146 --> 01:08:36,232 ‫לכל אחד מהם אין מושג ‫איזה חלק מהאות הוא מקבל, 1001 01:08:36,316 --> 01:08:37,525 ‫וכל התהליך פשוט... 1002 01:08:37,609 --> 01:08:39,027 ‫אולי נתכנת מחדש את המגדלים? 1003 01:08:39,110 --> 01:08:41,154 ‫הם לא שלנו. אנחנו לא שולטים בהם. 1004 01:08:41,237 --> 01:08:42,280 ‫זה בסדר. 1005 01:08:42,362 --> 01:08:44,198 ‫ב"נוטי דוג" פרצנו לפלייסטיישן 1006 01:08:44,281 --> 01:08:45,909 ‫כדי להפעיל את "קראש בנדיקוט". 1007 01:08:45,991 --> 01:08:49,036 ‫אוקיי. אז אם כל מסר יעבור טריאנגולציה, 1008 01:08:49,913 --> 01:08:51,830 ‫נוכל לחלק את האות לשלושה? 1009 01:08:51,915 --> 01:08:53,625 ‫לא. נוכל לעשות הרבה יותר. 1010 01:08:53,708 --> 01:08:55,585 ‫כל "בלקברי" הוא שרת. 1011 01:08:55,668 --> 01:08:58,129 ‫נוכל לחלק את האות ‫בין כל המשתמשים באותה רשת. 1012 01:08:58,212 --> 01:09:00,089 ‫נחלק את זה לאלפים. כמו "נאפסטר". 1013 01:09:00,173 --> 01:09:01,966 ‫רשת מבוזרת של המשתמשים שלנו. 1014 01:09:02,049 --> 01:09:05,219 ‫זה צריך להופיע בתנאי השימוש. ‫האקרים יעלו על זה מייד. 1015 01:09:05,303 --> 01:09:08,097 ‫הם מקודדים הכול בצד השרת, נכון? 1016 01:09:09,057 --> 01:09:10,058 ‫מייק? 1017 01:09:11,017 --> 01:09:14,062 ‫זאת אומרת, הכול כבר מקודד, אז... 1018 01:09:14,145 --> 01:09:15,271 ‫מייק? 1019 01:09:17,147 --> 01:09:18,191 ‫מייק. 1020 01:09:19,817 --> 01:09:21,069 ‫תסלחו לי. 1021 01:09:24,321 --> 01:09:26,281 ‫אתם יכולים לקחת את הבייקון שלי. 1022 01:09:33,205 --> 01:09:34,707 ‫כמה הם משלמים לך? 1023 01:09:34,790 --> 01:09:36,793 ‫אסור לי לומר. 1024 01:09:38,753 --> 01:09:40,045 ‫לי משלמים עשרה מיליון. 1025 01:09:40,129 --> 01:09:41,923 ‫כן. גם לי. 1026 01:10:06,364 --> 01:10:08,616 ‫גבוה יותר בצד הזה. בואו נביא לשם כיסא. 1027 01:10:08,700 --> 01:10:09,701 ‫כן. 1028 01:10:13,997 --> 01:10:15,290 ‫הנה, חבר. 1029 01:10:20,545 --> 01:10:21,754 ‫כן. יבוא. 1030 01:10:22,338 --> 01:10:23,631 ‫מר פורדי? 1031 01:10:26,342 --> 01:10:27,885 ‫כן, אז... 1032 01:10:28,970 --> 01:10:31,222 ‫קודם כל, אני מצטער על מה שהיה קודם. 1033 01:10:39,063 --> 01:10:40,565 ‫אלן לואיס. 1034 01:10:42,609 --> 01:10:44,903 ‫מי מכם הוא אלן לואיס? 1035 01:10:46,029 --> 01:10:48,281 ‫שלום. ‫-מייקל הגיע לפריצת דרך. 1036 01:10:49,407 --> 01:10:50,825 ‫אני רוצה שתבדוק את אלו. 1037 01:10:50,909 --> 01:10:54,203 ‫ואני רוצה את הדו"ח ביום שישי. 1038 01:10:55,079 --> 01:10:56,289 ‫מתי? סליחה? 1039 01:10:58,416 --> 01:10:59,459 ‫ביום שישי. 1040 01:11:01,127 --> 01:11:05,089 ‫זו נראית כמו מערכת ממסר חדשה לגמרי. ‫-כן. 1041 01:11:05,173 --> 01:11:06,966 ‫ייקח לי אולי חודש לבדוק את זה. 1042 01:11:08,426 --> 01:11:10,637 ‫אז כדאי שתתחיל, לא? 1043 01:11:14,015 --> 01:11:16,392 ‫זה מזל רע לעבוד בערב סרט. 1044 01:11:18,269 --> 01:11:19,729 ‫אי אפשר לעבוד בערב סרט. 1045 01:11:21,940 --> 01:11:24,692 ‫כולכם ילדים. זה העניין? 1046 01:11:25,610 --> 01:11:28,905 ‫סליחה, מי אתה? ‫-זה נראה לך מצחיק? 1047 01:11:32,158 --> 01:11:34,661 ‫אני רק תוהה מי אתה. 1048 01:11:34,744 --> 01:11:36,371 ‫אני צ'רלס פורדי. 1049 01:11:36,454 --> 01:11:39,290 ‫מרגע זה והלאה, כולכם עובדים אצלי. 1050 01:11:39,874 --> 01:11:43,628 ‫ואם העבודה הזו לא תקרה בקצב שאני מצפה לו, 1051 01:11:43,711 --> 01:11:44,712 ‫אפטר אתכם. 1052 01:11:46,589 --> 01:11:50,093 ‫ואמשיך לפטר עד שהחדר הזה יהיה מלא בגברים, 1053 01:11:50,176 --> 01:11:53,346 ‫ולא בילדים קטנים ‫שמשחקים בפינים הקטנים שלהם. 1054 01:12:00,478 --> 01:12:02,647 ‫עכשיו, יש שאלות? 1055 01:12:07,777 --> 01:12:08,945 ‫איפה דאג? 1056 01:12:17,870 --> 01:12:19,872 ‫- צבי הנינג'ה ‫הסרט - 1057 01:12:22,166 --> 01:12:24,210 ‫דאג! איך הולך, אחי? 1058 01:12:24,294 --> 01:12:26,379 ‫ערב סרט היום. 1059 01:13:16,888 --> 01:13:18,181 ‫ראית את זה? 1060 01:13:18,264 --> 01:13:19,265 ‫לא. 1061 01:13:19,349 --> 01:13:21,601 ‫היית שם בחוץ? ‫-לא. 1062 01:13:22,185 --> 01:13:24,312 ‫אחי. ג'ים ביטל את ערב הסרט. 1063 01:13:24,854 --> 01:13:27,190 ‫למעשה, לא היה לו אומץ לעשות את זה בעצמו. 1064 01:13:27,273 --> 01:13:29,567 ‫נראה שהוא אמר לבריון הזה להיכנס לשם 1065 01:13:29,651 --> 01:13:30,818 ‫ולהתחיל לצרוח על כולם. 1066 01:13:30,902 --> 01:13:32,612 ‫הוא אמר שיפטר את אלן. 1067 01:13:42,580 --> 01:13:43,706 ‫מייק? 1068 01:13:45,291 --> 01:13:47,377 ‫אנחנו צריכים לחזור לעבודה. 1069 01:14:01,432 --> 01:14:02,433 ‫כן. 1070 01:14:13,361 --> 01:14:18,700 ‫אתה תוהה לפעמים למה האנשים האלו ‫מוכנים לעבוד 80 שעות בשבוע, 1071 01:14:18,783 --> 01:14:20,451 ‫לא לראות את המשפחות שלהם... 1072 01:14:22,495 --> 01:14:24,122 ‫לא לזכות בשום קרדיט? 1073 01:14:24,205 --> 01:14:27,208 ‫מפני שהם עובדים ‫על הטלפון הכי טוב בעולם, דאג. 1074 01:14:34,757 --> 01:14:35,758 ‫כן. 1075 01:14:37,802 --> 01:14:39,053 ‫נראה שזה העניין. 1076 01:14:53,985 --> 01:14:56,112 ‫הלו? ‫-אתה עושה טעות חמורה. 1077 01:14:56,195 --> 01:14:58,698 ‫מצטער, קרל. אני אחזור אליך. 1078 01:14:58,781 --> 01:15:01,492 ‫אני נכנס לישיבה. ‫-אל תנתק לי. אל תעז... 1079 01:15:01,576 --> 01:15:03,119 ‫מה שלום כולם? 1080 01:15:04,871 --> 01:15:08,791 ‫ג'ים, אני יודע שזה לא מה שאתה רוצה לשמוע, 1081 01:15:08,875 --> 01:15:14,172 ‫אבל בדירקטוריון חושבים ‫שכדי להימנע משיבושים נוספים, 1082 01:15:15,298 --> 01:15:17,842 ‫עדיף לסיים את החוזה שלנו עם "בלקברי". 1083 01:15:19,093 --> 01:15:21,012 ‫ג'ון, זו רק ההתחלה. 1084 01:15:21,095 --> 01:15:22,472 ‫ג'ים, אני רציני. 1085 01:15:23,806 --> 01:15:25,391 ‫נספוג את הפגיעה בלקוחות 1086 01:15:25,475 --> 01:15:27,393 ‫ונניח להם להפיל רשת של מישהו אחר. 1087 01:15:27,477 --> 01:15:28,937 ‫זה נגמר. 1088 01:15:30,605 --> 01:15:31,940 ‫לא. 1089 01:15:33,983 --> 01:15:36,945 ‫מה שנגמר זו ההגבלה המטופשת שלכם ‫ל-500,000 משתמשים. 1090 01:15:37,737 --> 01:15:40,615 ‫הגדלנו את זה פי ארבעה. ‫-אוקיי, ג'ים... 1091 01:15:40,698 --> 01:15:43,785 ‫המהנדסים שלנו תכנתו מחדש את המגדלים שלכם. 1092 01:15:44,577 --> 01:15:46,287 ‫וכרגע, "ורייזון" מסוגלת 1093 01:15:46,371 --> 01:15:49,040 ‫לשאת שני מיליון מכשירי "בלקברי" במקביל. 1094 01:15:49,123 --> 01:15:51,042 ‫וכבר מכרנו מחצית מהמכשירים האלו. 1095 01:15:52,126 --> 01:15:53,127 ‫שטויות. 1096 01:15:54,796 --> 01:15:56,381 ‫נסה אותי. 1097 01:16:00,343 --> 01:16:03,221 ‫- מניית "ריסרץ' אין מושן" ‫מזנקת ב-400 אחוזים - 1098 01:16:38,381 --> 01:16:39,674 ‫איך עשית את זה, מייק? 1099 01:16:55,356 --> 01:16:59,527 ‫אנחנו מספר אחת במכירת מכשירים, ‫במנויים, בשימור לקוחות, 1100 01:16:59,611 --> 01:17:03,698 ‫משיכת משתמשים חדשים בטלפונים חכמים ‫וזיהוי המותג. 1101 01:17:03,781 --> 01:17:06,534 ‫אנחנו שולטים ב-30 אחוזים ‫מהשוק בצפון אמריקה, 1102 01:17:06,618 --> 01:17:09,621 ‫ועם ההשקה הקרובה של דגם ה"בולד", 1103 01:17:09,704 --> 01:17:12,665 ‫אנחנו בדרך לשליטה ב-50 אחוזים ‫מהשוק הגלובלי. 1104 01:17:13,249 --> 01:17:14,876 ‫- דאג: ‫אתה חייב להגיע הנה! - 1105 01:17:14,959 --> 01:17:18,713 ‫עכשיו, המספרים נמוכים מעט ‫מההערכות שלנו כרגע, 1106 01:17:18,796 --> 01:17:21,674 ‫אבל אנחנו מצפים לעלייה משמעותית 1107 01:17:21,758 --> 01:17:23,509 ‫כשדגם 8310 יצא במרץ. 1108 01:17:23,593 --> 01:17:25,887 ‫נראה שזה הרגע המתאים לדבר 1109 01:17:26,888 --> 01:17:30,058 ‫על העברת חלק מההרכבה והבנייה לסין. 1110 01:17:30,642 --> 01:17:34,228 ‫לא. קח אנשים מ"אוניקס" אם צריך ‫עוד ידיים עובדות, תשכור עוד עובדים. 1111 01:17:34,312 --> 01:17:35,980 ‫אנחנו לא עוברים לסין. 1112 01:17:37,649 --> 01:17:39,734 ‫בסדר. ‫-בסדר. 1113 01:17:41,277 --> 01:17:42,820 ‫אלוהים. 1114 01:17:43,696 --> 01:17:44,697 ‫מה? 1115 01:17:45,990 --> 01:17:48,868 ‫זה הרגע המתאים לסיים להיום, חבר'ה. תודה. 1116 01:17:53,206 --> 01:17:55,625 ‫היי. איפה ג'ים? 1117 01:17:55,708 --> 01:17:56,834 ‫למה? 1118 01:17:56,918 --> 01:17:58,836 ‫הוא לא עונה למיילים שלי. 1119 01:17:59,545 --> 01:18:01,798 ‫ביום שישי מציגים ל"ורייזון" את משטח המגע, 1120 01:18:01,881 --> 01:18:03,841 ‫אז הוא בטח עובד על זה. 1121 01:18:04,842 --> 01:18:06,177 ‫אני בפגישה. 1122 01:18:06,261 --> 01:18:08,304 ‫ואני באמת מאמין שבלסילי... 1123 01:18:08,388 --> 01:18:10,390 ‫ככה מבטאים את זה? משהו כזה. 1124 01:18:10,473 --> 01:18:11,599 ‫הוא היה שם, הוא אמר, 1125 01:18:11,683 --> 01:18:13,810 ‫"שמעתי אנשים ששיבשו את שמי גרוע ממך." 1126 01:18:13,893 --> 01:18:16,479 ‫בכל מקרה, הוא פטריוט. באמת. 1127 01:18:16,562 --> 01:18:18,940 ‫הוא חובב הוקי שבאמת רוצה... 1128 01:18:19,023 --> 01:18:21,192 ‫הוא לא שואף להרוויח כסף חסר משמעות, 1129 01:18:21,276 --> 01:18:25,446 ‫הוא חובב הוקי. הוא באמת רוצה פה הוקי. 1130 01:18:28,992 --> 01:18:30,535 ‫לא. אל... 1131 01:18:32,996 --> 01:18:34,330 ‫הלו? 1132 01:18:34,414 --> 01:18:35,957 ‫תן לג'ים את הטלפון. 1133 01:18:36,040 --> 01:18:37,041 ‫מי זה? 1134 01:18:37,125 --> 01:18:39,627 ‫זה ג'ק מנישן מהשיווק. זה חשוב. 1135 01:18:42,797 --> 01:18:44,674 ‫ג'ק מנישן, שיווק. 1136 01:18:44,757 --> 01:18:46,134 ‫מייק יכול לטפל בזה. 1137 01:18:49,220 --> 01:18:51,222 ‫אולי תוכל לדבר עם מר לזרידיס. 1138 01:18:51,306 --> 01:18:53,516 ‫הוא לא ירצה שאפנה עם זה למייק. 1139 01:18:56,561 --> 01:18:58,479 ‫לפחות תגיד לי לאן אתם טסים. 1140 01:18:58,563 --> 01:19:00,690 ‫הוא רוצה לדעת לאן אנחנו טסים. ‫-תנתק. 1141 01:19:07,488 --> 01:19:09,991 ‫אז שלושה דברים. 1142 01:19:10,783 --> 01:19:13,453 ‫אייפוד עם מסך רחב ובקרת מגע, 1143 01:19:13,536 --> 01:19:15,663 ‫טלפון נייד מהפכני 1144 01:19:15,747 --> 01:19:18,708 ‫ומכשיר תקשורת אינטרנט פורץ דרך. 1145 01:19:19,709 --> 01:19:20,793 ‫אייפוד. 1146 01:19:21,878 --> 01:19:23,046 ‫טלפון. 1147 01:19:24,047 --> 01:19:25,882 ‫ומקשר אינטרנט. 1148 01:19:27,300 --> 01:19:28,551 ‫אייפוד. 1149 01:19:29,218 --> 01:19:30,428 ‫טלפון. 1150 01:19:32,722 --> 01:19:34,599 ‫אתם קולטים? 1151 01:19:37,560 --> 01:19:40,897 ‫אלו לא שלושה מכשירים נפרדים. 1152 01:19:41,522 --> 01:19:43,816 ‫זה מכשיר אחד. 1153 01:19:47,528 --> 01:19:50,865 ‫ואנחנו קוראים לו "אייפון". 1154 01:19:54,535 --> 01:19:56,496 ‫הנה ארבעה טלפונים חכמים. 1155 01:19:56,579 --> 01:20:01,542 ‫"קיו" של מוטורולה, "בלקברי", "טראו" ‫של פאלם, ה"אי 62" של נוקיה. כל הידועים. 1156 01:20:02,126 --> 01:20:04,379 ‫לכולם יש מקלדות שקיימות 1157 01:20:04,462 --> 01:20:06,714 ‫אם צריך אותן ואם לא. 1158 01:20:06,798 --> 01:20:10,218 ‫ולכולם יש מקשי בקרה טבועים בפלסטיק. 1159 01:20:10,301 --> 01:20:13,179 ‫למה שמישהו ירצה טלפון בלי מקלדת? 1160 01:20:13,263 --> 01:20:16,766 ‫אנחנו ניפטר מכל המקשים האלה 1161 01:20:16,849 --> 01:20:19,143 ‫ופשוט ניצור מסך ענק. 1162 01:20:19,227 --> 01:20:20,812 ‫מסך ענק. 1163 01:20:21,646 --> 01:20:23,022 ‫כשנתחיל בשילוח ביוני, 1164 01:20:23,106 --> 01:20:25,858 ‫נמכור אייפונים בחנויות שלנו, 1165 01:20:25,942 --> 01:20:27,777 ‫ובחנויות "סינגיולר". 1166 01:20:27,860 --> 01:20:32,949 ‫ואני שמח להציג את מנכ"ל "סינגיולר", 1167 01:20:33,032 --> 01:20:34,492 ‫סטן סיגמן. 1168 01:20:35,451 --> 01:20:37,537 ‫ברצינות? 1169 01:20:37,620 --> 01:20:38,746 ‫מה? 1170 01:20:38,830 --> 01:20:41,916 ‫זה סטן סיגמן, הוא מנכ"ל "איי טי אנד טי". 1171 01:20:42,000 --> 01:20:44,377 ‫אתם יודעים, סטיב ואני נפגשנו לראשונה 1172 01:20:44,460 --> 01:20:46,504 ‫לפני כשנתיים בניו יורק 1173 01:20:46,588 --> 01:20:49,674 ‫כששיתף אותי בחזון שלו למוצר הזה. 1174 01:20:51,009 --> 01:20:52,343 ‫הבנאדם הדפוק הזה. 1175 01:20:53,595 --> 01:20:55,471 ‫טוב, חבר'ה. מספיק! 1176 01:20:55,555 --> 01:20:57,849 ‫ההפסקה נגמרה. חוזרים לעבודה. 1177 01:20:57,932 --> 01:21:02,020 ‫אני רוצה דגם ראשוני של ה"בולד" ביום שישי 1178 01:21:02,103 --> 01:21:04,939 ‫עם משטח מגע פועל. 1179 01:21:05,023 --> 01:21:06,316 ‫תודה. 1180 01:21:08,318 --> 01:21:09,861 ‫אוקיי. 1181 01:21:11,279 --> 01:21:12,280 ‫זה מטורף. 1182 01:21:12,363 --> 01:21:16,868 ‫- שיחה נכנסת ‫מספר לא מזוהה - 1183 01:21:17,785 --> 01:21:18,786 ‫כן? 1184 01:21:18,870 --> 01:21:20,622 ‫היי, זה דאגלס? 1185 01:21:21,581 --> 01:21:22,665 ‫כן. 1186 01:21:22,749 --> 01:21:24,834 ‫אני מהרשות לניירות ערך, 1187 01:21:24,918 --> 01:21:27,503 ‫ותהיתי אם תוכל לענות על כמה שאלות. 1188 01:21:27,587 --> 01:21:28,963 ‫בטח. ‫-מישהו ראה את אלן? 1189 01:21:29,047 --> 01:21:30,256 ‫תבדקו את מרכז הבקרה! 1190 01:21:30,965 --> 01:21:34,719 ‫האם היית מעורב בקבלתו לעבודה ‫של מר פול סנטוס? 1191 01:21:37,430 --> 01:21:39,015 ‫סליחה, מאיפה את? 1192 01:21:39,098 --> 01:21:41,225 ‫אני מהרשות לניירות ערך. 1193 01:21:41,309 --> 01:21:42,977 ‫זו שיחה אמיתית? 1194 01:21:43,061 --> 01:21:44,270 ‫כן. 1195 01:21:45,229 --> 01:21:48,274 ‫התקשרת לאדם הלא נכון. ‫אני לא יכול לעזור לך בדברים האלה. 1196 01:21:49,067 --> 01:21:50,818 ‫אני מדברת עם דאגלס פריגין? 1197 01:21:50,902 --> 01:21:51,903 ‫כן, גבירתי. 1198 01:21:53,196 --> 01:21:56,574 ‫סליחה. אתה רשום לי פה כאחד ממייסדי החברה. 1199 01:21:59,202 --> 01:22:00,662 ‫כן, אני מניח שזה נכון. 1200 01:22:01,913 --> 01:22:02,914 ‫דאג? 1201 01:22:03,498 --> 01:22:04,916 ‫אני צריך לסיים. 1202 01:22:14,384 --> 01:22:15,593 ‫סליחה. 1203 01:22:16,302 --> 01:22:17,679 ‫שיחה לא מזוהה. 1204 01:22:17,762 --> 01:22:18,763 ‫לא. 1205 01:22:24,686 --> 01:22:25,853 ‫מר בלסילי? 1206 01:22:25,937 --> 01:22:27,397 ‫כן. 1207 01:22:27,480 --> 01:22:28,940 ‫ברוך הבא לליגת ההוקי הלאומית. 1208 01:22:29,857 --> 01:22:31,109 ‫תודה על ההזמנה. 1209 01:22:31,693 --> 01:22:33,987 ‫נעים מאוד. מכאן. ‫-אוקיי, נהדר. 1210 01:22:38,116 --> 01:22:39,617 ‫זה פה. 1211 01:22:43,663 --> 01:22:44,789 ‫ג'ים? גארי. 1212 01:22:44,872 --> 01:22:46,833 ‫טוב לראותך. תודה שאתה מקדיש לי מזמנך. 1213 01:22:46,916 --> 01:22:48,376 ‫תמיד יש לי זמן בשבילך, גארי. 1214 01:22:51,379 --> 01:22:53,047 ‫תשיג לי את "קופס קוליסיאום". 1215 01:22:54,924 --> 01:22:57,093 ‫זה האיצטדיון בהמילטון? 1216 01:22:57,176 --> 01:22:59,137 ‫כן. תגיד להם שאני רוצה לקנות אותו. 1217 01:23:00,054 --> 01:23:02,181 ‫- מייק: ‫מביא את ה"בולד", פגוש אותי שם - 1218 01:23:02,265 --> 01:23:04,684 ‫אדוני, חשבתי שאתה קונה את ה"פינגווינס". 1219 01:23:07,812 --> 01:23:09,856 ‫נכון. בוא ניסע. 1220 01:23:15,445 --> 01:23:18,114 ‫אוקיי. צריכים לזוז! ‫-רק שנייה. 1221 01:23:18,197 --> 01:23:20,867 ‫זה מספיק טוב. ‫-זה מספיק טוב? 1222 01:23:20,950 --> 01:23:23,828 ‫"אפל" משיקים חנות אפליקציות. 1223 01:23:23,912 --> 01:23:27,332 ‫אלו יהיו מפתחים חיצוניים. כל מי... 1224 01:23:27,415 --> 01:23:30,251 ‫זה לא מתאים עכשיו. 1225 01:23:30,335 --> 01:23:31,753 ‫מפתחים חיצוניים... 1226 01:23:32,795 --> 01:23:34,088 ‫הנה. 1227 01:23:35,381 --> 01:23:37,884 ‫יש עיכוב רציני. ‫-מספיק טוב. 1228 01:23:37,967 --> 01:23:39,969 ‫עכשיו! ‫-כן. באים. 1229 01:23:40,053 --> 01:23:41,262 ‫דאג, בוא. 1230 01:23:42,513 --> 01:23:46,225 ‫הם משיקים חנות אפליקציות. 1231 01:23:46,309 --> 01:23:47,310 ‫אוקיי. 1232 01:23:47,894 --> 01:23:49,687 ‫אז משטח המגע עובד. 1233 01:23:49,771 --> 01:23:53,691 ‫לא הייתי אומר שהוא עובד כמו שצריך. 1234 01:23:54,317 --> 01:23:58,655 ‫- ג'ים: ‫לא אצליח להגיע, לך בלעדיי. - 1235 01:24:05,912 --> 01:24:07,288 ‫מה? 1236 01:24:08,539 --> 01:24:10,041 ‫יש לך חליפה? 1237 01:24:18,967 --> 01:24:23,638 ‫כ-2.4 אינץ', מסך 480 על 360 ‫ברזולוציית HVGA, 1238 01:24:23,721 --> 01:24:26,140 ‫ומעל לכל, 1239 01:24:26,224 --> 01:24:28,518 ‫משטח המגע הראשון בעולם, 1240 01:24:28,601 --> 01:24:32,855 ‫שאנחנו מאמינים שיהיה כלי הניווט השולט 1241 01:24:32,939 --> 01:24:35,733 ‫בכל המכשירים הניידים בשנתיים הבאות. 1242 01:24:37,610 --> 01:24:39,112 ‫ה"בולד" של "בלקברי". 1243 01:24:41,948 --> 01:24:42,949 ‫זהו? 1244 01:24:45,034 --> 01:24:46,369 ‫כן. 1245 01:24:46,452 --> 01:24:47,704 ‫זה... 1246 01:24:47,787 --> 01:24:51,207 ‫זה מה שיש לכם בשבילנו? משטח מגע? 1247 01:24:56,296 --> 01:24:58,298 ‫ראיתם את המכשיר של "אפל"? 1248 01:25:03,136 --> 01:25:05,388 ‫יש לכם תשובות לזה? ‫-הרבה. כן. 1249 01:25:05,471 --> 01:25:07,807 ‫זה צעצוע מעוצב ומתאמץ מדי 1250 01:25:07,890 --> 01:25:11,603 ‫שיפיל את הרשת של כל מי ‫שיהיה תמים מספיק לקחת אותו. 1251 01:25:11,686 --> 01:25:13,896 ‫זה, מכל בחינה, 1252 01:25:13,980 --> 01:25:17,775 ‫ההפך הגמור מכל מה שאנחנו עושים ‫ב"ריסרץ' אין מושן". 1253 01:25:17,859 --> 01:25:22,196 ‫פחות נתונים, בלי קשקושים, רשת אמינה. 1254 01:25:22,280 --> 01:25:24,032 ‫זה "בלקברי". 1255 01:25:24,824 --> 01:25:26,159 ‫סיסמה סקסית, מייק. 1256 01:25:27,035 --> 01:25:29,537 ‫אז אני מניח שאתם פשוט רוצים ‫להפיל את הרשת שלכם, 1257 01:25:29,621 --> 01:25:30,872 ‫כי זה מה שיקרה. 1258 01:25:32,165 --> 01:25:35,960 ‫באייפון שמו את המקלדת על המסך. 1259 01:25:36,044 --> 01:25:39,422 ‫וזה הדבר הכי טיפשי שראיתי בחיי. 1260 01:25:40,089 --> 01:25:43,009 ‫תשאל כל אחד מה הוא הכי אוהב ב"בלקברי", 1261 01:25:43,092 --> 01:25:45,261 ‫ותקבל תמיד אותה תשובה. 1262 01:25:45,345 --> 01:25:48,514 ‫את המקלדת. הצליל. אוקיי? 1263 01:25:48,598 --> 01:25:52,602 ‫כל ה... ‫-ובכן... כן. 1264 01:25:52,685 --> 01:25:55,772 ‫כל השוק הזה נולד מתוך החדשנות שלנו, 1265 01:25:55,855 --> 01:25:58,900 ‫הרעיון שלנו להוסיף מקלדת לטלפון. 1266 01:25:58,983 --> 01:26:03,112 ‫עשינו את זה. בנינו את זה מערמת זבל ב-1996. 1267 01:26:03,196 --> 01:26:04,697 ‫הנה עוד סיסמה. 1268 01:26:05,365 --> 01:26:06,658 ‫אני לא יודע, מייק. 1269 01:26:07,450 --> 01:26:09,077 ‫ל"איי טי אנד טי" יש את "אפל". 1270 01:26:09,160 --> 01:26:13,706 ‫קיווינו שתבואו עם תשובה שתחסל את האייפון. 1271 01:26:14,999 --> 01:26:18,127 ‫אני לא צריך לחסל אותו כי הוא יתאבד, 1272 01:26:18,211 --> 01:26:21,714 ‫ויפיל איתו את כל רשת "סינגיולר". 1273 01:26:23,132 --> 01:26:26,678 ‫אני נותן לכם מוצר ששווה זהב, ‫ונראה לי שאתם מפספסים את זה. 1274 01:26:29,264 --> 01:26:32,809 ‫אני יצרתי את כל קטגוריית המוצר הזו. 1275 01:26:33,726 --> 01:26:37,480 ‫אני יצרתי את כל השוק הזה. 1276 01:26:41,609 --> 01:26:43,778 ‫אני יצרתי את כל קטגוריית המוצר הזו. 1277 01:26:44,571 --> 01:26:45,655 ‫אז תקשיבו לי. 1278 01:26:45,738 --> 01:26:48,741 ‫משטח המגע הוא משטח עכבר... 1279 01:26:51,661 --> 01:26:53,079 ‫שמובנה בתוך הטלפון. 1280 01:26:55,498 --> 01:26:56,499 ‫כן. 1281 01:27:00,128 --> 01:27:01,170 ‫ו... 1282 01:27:02,880 --> 01:27:04,257 ‫טוב. בסדר. 1283 01:27:05,341 --> 01:27:07,552 ‫כן. אוקיי. מספיק טוב. 1284 01:27:08,720 --> 01:27:12,223 ‫תודה שבאתם. אני אגיד לכם מה. בואו... 1285 01:27:12,307 --> 01:27:15,685 ‫נדבר על זה בינינו ונחזור אליכם, אוקיי? 1286 01:27:16,686 --> 01:27:18,271 ‫תמסרו לג'ים שהוא חסר לנו. 1287 01:27:22,567 --> 01:27:24,235 ‫בוא. 1288 01:27:29,782 --> 01:27:30,783 ‫הוא... 1289 01:27:31,659 --> 01:27:34,495 ‫הוא בווטרלו, עובד, כי... 1290 01:27:34,996 --> 01:27:39,375 ‫אז הוא הבטיח לי לא להזכיר את העניין השני. 1291 01:27:40,835 --> 01:27:42,295 ‫אנחנו עדיין לא שם, 1292 01:27:43,963 --> 01:27:46,966 ‫אבל אנחנו עובדים על משהו סודי ביותר. 1293 01:27:48,885 --> 01:27:50,803 ‫הוא הכריח אותי להבטיח שלא אדבר על זה. 1294 01:27:53,514 --> 01:27:55,475 ‫דגם ראשוני, ייקח לנו עוד כמה שבועות. 1295 01:27:56,768 --> 01:27:58,186 ‫אבל אני... 1296 01:27:58,937 --> 01:28:02,023 ‫אני יכול להדגים ‫עם הדגם הראשוני של ה"בולד". 1297 01:28:06,152 --> 01:28:08,863 ‫זה עדיין "בלקברי". זה ה"בלקברי" שלנו. 1298 01:28:08,947 --> 01:28:11,950 ‫רק שבמקום שיש פה מקשים... 1299 01:28:13,076 --> 01:28:15,078 ‫מסך. כל המכשיר הוא רק מסך. 1300 01:28:16,204 --> 01:28:20,583 ‫רק שאצלנו, כשלוחצים על זה, 1301 01:28:20,667 --> 01:28:21,960 ‫מקבלים... 1302 01:28:22,043 --> 01:28:24,545 ‫את הצליל המספק הזה. 1303 01:28:24,629 --> 01:28:28,174 ‫הצליל הזה של ה"בלקברי". ‫הצליל שמייצג אותנו. 1304 01:28:28,258 --> 01:28:30,009 ‫אז, מסך. 1305 01:28:30,677 --> 01:28:32,470 ‫מקלדת. טלפון. 1306 01:28:33,930 --> 01:28:36,975 ‫מסך. מקלדת. טלפון. 1307 01:28:37,058 --> 01:28:41,229 ‫מסך. מקלדת. טלפון. 1308 01:28:42,563 --> 01:28:44,148 ‫קולטים? 1309 01:28:52,865 --> 01:28:54,534 ‫מה זה היה? ‫-תפסיק. 1310 01:28:55,368 --> 01:28:57,287 ‫מה זה היה? ‫-שתוק. 1311 01:28:59,747 --> 01:29:03,418 ‫מייק. מה לעזאזל זה היה? 1312 01:29:03,501 --> 01:29:04,877 ‫איפה הלימוזינה המחורבנת? 1313 01:29:04,961 --> 01:29:06,963 ‫הקיבולת המקסימלית היא 17,000, 1314 01:29:07,046 --> 01:29:09,549 ‫אבל נוכל להגדיל אותה ל-19 די בקלות. 1315 01:29:09,632 --> 01:29:11,759 ‫אני רוצה שתוציאו את כל מתקני הכדורסל. 1316 01:29:11,843 --> 01:29:14,596 ‫מעכשיו זו רק זירת הוקי. 1317 01:29:18,182 --> 01:29:20,810 ‫אנחנו לא יכולים לעשות את זה. ‫-למה? 1318 01:29:20,893 --> 01:29:22,645 ‫יש לנו חוזים עם תריסר לקוחות. 1319 01:29:22,729 --> 01:29:24,355 ‫תבטלו אותם. ‫-אבל יקנסו אותנו. 1320 01:29:24,439 --> 01:29:25,898 ‫אני אשלם את הקנסות. 1321 01:29:25,982 --> 01:29:29,527 ‫ואני רוצה שזה יהיה התא האישי שלי. 1322 01:29:30,194 --> 01:29:31,321 ‫זה לא תא. 1323 01:29:32,906 --> 01:29:34,532 ‫- מייק: ‫מכרתי מיליון יחידות - 1324 01:29:35,366 --> 01:29:36,743 ‫זה לא תא. 1325 01:29:36,826 --> 01:29:38,828 ‫לא. אוקיי. 1326 01:29:38,912 --> 01:29:40,371 ‫זה מסך. 1327 01:29:40,455 --> 01:29:44,459 ‫אבל אני צריך ציר מוגבה או מניע, ‫כמו שכתבתי, 1328 01:29:44,542 --> 01:29:46,002 ‫בינו לבין הגוף, 1329 01:29:46,085 --> 01:29:48,630 ‫כדי שהמכשיר כולו ישמיע קליק כשלוחצים עליו. 1330 01:29:50,798 --> 01:29:52,800 ‫רגע, מה? 1331 01:29:55,553 --> 01:29:57,931 ‫אני רק תוהה למה לנו לעשות את זה. 1332 01:29:58,014 --> 01:30:01,517 ‫השאלה הזו לא במקום. 1333 01:30:01,601 --> 01:30:02,727 ‫אני לא... 1334 01:30:02,810 --> 01:30:05,146 ‫הסיבה לא משנה לך! אוקיי? 1335 01:30:05,229 --> 01:30:09,025 ‫כי אני אמרתי! כי זה מה שמכרתי! אוקיי? 1336 01:30:10,568 --> 01:30:12,153 ‫דרך אגב, מי אתה? 1337 01:30:12,237 --> 01:30:13,780 ‫תירגע, מייק. 1338 01:30:14,781 --> 01:30:17,492 ‫בחייכם, חבר'ה. בבקשה. 1339 01:30:17,575 --> 01:30:20,620 ‫מצב שקט כשאנחנו במשרד! צ'רלס? 1340 01:30:21,579 --> 01:30:22,580 ‫תכבו טלפונים! 1341 01:30:22,664 --> 01:30:24,916 ‫סליחה. סליחה, מייק. סליחה, חבר. 1342 01:30:27,043 --> 01:30:28,086 ‫אוקיי. יודעים מה? 1343 01:30:28,169 --> 01:30:32,590 ‫העניין הוא שאנחנו מנסים להשיג ‫את הקליק הישן של "הבלקברי" 1344 01:30:33,549 --> 01:30:36,302 ‫בשעה שאנחנו מאמצים ‫את המסך החדש של האייפון. 1345 01:30:36,386 --> 01:30:38,012 ‫זה הכול. ‫-לא! 1346 01:30:38,096 --> 01:30:41,724 ‫אנחנו לא מאמצים שום דבר שקשור ל"אפל". 1347 01:30:42,809 --> 01:30:43,893 ‫חבר'ה. 1348 01:30:45,645 --> 01:30:48,356 ‫זה פשוט. אוקיי? 1349 01:30:48,439 --> 01:30:51,609 ‫אנחנו משלמים לכם הרבה כסף. זה פשוט. 1350 01:30:51,693 --> 01:30:56,447 ‫זו מקלדת, על מסך, על מקלדת. 1351 01:31:01,744 --> 01:31:03,496 ‫ולא אכפת לי מה דעתכם על זה. 1352 01:31:03,580 --> 01:31:04,581 ‫מייק... 1353 01:31:17,260 --> 01:31:20,638 ‫על מה לעזאזל דאג מדבר? ‫לאמץ את מה ש"אפל" עושים? 1354 01:31:20,722 --> 01:31:21,848 ‫אני לא מבין. 1355 01:31:21,931 --> 01:31:24,559 ‫חזרת מניו יורק עם דיבורים ‫על טלפון חדש לגמרי. 1356 01:31:24,642 --> 01:31:27,270 ‫דגם ראשוני תוך שבוע. מה אנחנו עושים פה? 1357 01:31:27,353 --> 01:31:29,314 ‫אפשר לדבר איתך? ‫-זה דגם ראשוני! 1358 01:31:29,397 --> 01:31:31,983 ‫הייתי יכול לבנות את זה בלילה אחד ‫אם היה צורך. 1359 01:31:32,066 --> 01:31:34,152 ‫כן! אבל עדיין צריך לשלוח את המכשיר. 1360 01:31:34,235 --> 01:31:36,696 ‫אמרתי לך להשתמש בצוות של "אוניקס". ‫-פניתי אליהם. 1361 01:31:36,779 --> 01:31:38,072 ‫עמוסים. 1362 01:31:45,079 --> 01:31:47,165 ‫בסדר. סין. 1363 01:31:48,666 --> 01:31:50,710 ‫זו האפשרות היחידה. 1364 01:31:50,793 --> 01:31:52,587 ‫אני מצטער. סין. 1365 01:32:03,848 --> 01:32:05,642 ‫כן. לעזאזל עם זה. לך על זה. 1366 01:32:07,810 --> 01:32:08,978 ‫סין. 1367 01:32:09,771 --> 01:32:10,897 ‫סין. בוא נעשה את זה. 1368 01:32:10,980 --> 01:32:14,400 ‫רגע. לא. הוא לא מתכוון לזה. ‫-אל תדבר בשמי. 1369 01:32:14,484 --> 01:32:16,361 ‫מייק, מה אתה עושה? ‫-מה אני עושה? 1370 01:32:16,444 --> 01:32:18,112 ‫אני מנסה לשמור על הלקוח הכי חשוב. 1371 01:32:18,196 --> 01:32:19,572 ‫מה לעזאזל אתה עושה? 1372 01:32:22,659 --> 01:32:23,868 ‫אני מנסה לעזור לך. 1373 01:32:23,952 --> 01:32:26,120 ‫אתה לא עוזר. אתה לא עוזר לי. 1374 01:32:26,204 --> 01:32:28,831 ‫זה לא עוזר. ‫אם היית יכול לעזור לי, לא היינו פה. 1375 01:32:28,915 --> 01:32:30,792 ‫אני כבר לא צריך את העזרה שלך! 1376 01:32:30,875 --> 01:32:32,877 ‫אוקיי? אתה מיותר לגמרי! 1377 01:32:41,552 --> 01:32:42,887 ‫אוקיי. 1378 01:32:53,564 --> 01:32:54,983 ‫תטפל בעניין סין. 1379 01:33:03,241 --> 01:33:04,742 ‫תטפל בעניין סין. 1380 01:33:07,120 --> 01:33:09,414 ‫ואני אבנה את המכשיר בעצמי. 1381 01:33:39,694 --> 01:33:41,154 ‫פאק. 1382 01:33:42,530 --> 01:33:44,532 ‫מה? ‫-זה מייק לזרידיס? 1383 01:33:44,616 --> 01:33:46,117 ‫מי זה? 1384 01:33:46,200 --> 01:33:49,287 ‫שמי דארה פרנקל. אני מהרשות לניירות ערך. 1385 01:33:49,370 --> 01:33:50,538 ‫תוכל להקדיש לי רגע? 1386 01:33:50,622 --> 01:33:53,499 ‫לא ממש. לא כרגע. במה מדובר? 1387 01:33:53,583 --> 01:33:57,712 ‫אני מנסה לאתר מידע על אופציות למניות ‫שהחברה שלכם הנפיקה. 1388 01:33:57,795 --> 01:34:00,965 ‫זה לא... אני לא יודע על זה כלום. 1389 01:34:01,049 --> 01:34:02,759 ‫את צריכה לדבר עם ג'ים. 1390 01:34:04,218 --> 01:34:05,470 ‫אוקיי. 1391 01:34:06,596 --> 01:34:09,474 ‫יהיה מועד מתאים לבוא לדבר על זה? 1392 01:34:10,558 --> 01:34:12,185 ‫לא. אני לא. 1393 01:34:15,021 --> 01:34:16,481 ‫אוקיי. אני פה. 1394 01:34:16,564 --> 01:34:17,774 ‫- פורבס ‫ענקי ההייטק - 1395 01:34:17,857 --> 01:34:20,068 ‫{\an8}ג'ק מנישן רוצה לדבר איתך. 1396 01:34:20,151 --> 01:34:21,778 ‫אוקיי. כן. איפה הוא? 1397 01:34:21,861 --> 01:34:23,613 ‫יושב מול המשרד שלך. 1398 01:34:24,405 --> 01:34:25,531 ‫נהדר. 1399 01:34:27,951 --> 01:34:29,953 ‫- קרל ינקובסקי - 1400 01:34:30,036 --> 01:34:32,705 ‫של, תעשי לי טובה. 1401 01:34:32,789 --> 01:34:34,540 ‫תתקשרי למשרד של קרל ינקובסקי 1402 01:34:34,624 --> 01:34:37,252 ‫ותגידי לו שלג'ים בלסלי ‫יש כרטיסים למשחק הפתיחה 1403 01:34:37,335 --> 01:34:39,337 ‫של ה"המילטון פינגווינס" בשבילו. 1404 01:34:39,420 --> 01:34:42,006 ‫אני יודע כמה הוא אוהב הוקי. 1405 01:34:47,845 --> 01:34:49,597 ‫בסדר. תירגע. תפסת אותי. 1406 01:34:49,681 --> 01:34:51,516 ‫זו מהרשות לניירות ערך מתקשרת שוב ושוב. 1407 01:34:51,599 --> 01:34:53,685 ‫אני יכול לתת לה את המספר שלך? ‫-לא. 1408 01:34:57,021 --> 01:35:00,191 ‫אוקיי, אז רבעון ראשון. 1409 01:35:01,943 --> 01:35:03,444 ‫רבעון שני. 1410 01:35:04,654 --> 01:35:05,863 ‫רבעון שלישי. 1411 01:35:08,449 --> 01:35:09,951 ‫רבעון רביעי. 1412 01:35:11,786 --> 01:35:12,829 ‫זה אנחנו. 1413 01:35:16,583 --> 01:35:19,168 ‫של מי הנתונים האלה? ‫-תחזיות פנימיות של "אפל". 1414 01:35:19,252 --> 01:35:21,296 ‫הם פרסמו את זה ביום שישי. 1415 01:35:22,547 --> 01:35:25,425 ‫חמש מאות דולר? בסבסוד מלא? 1416 01:35:25,508 --> 01:35:27,677 ‫זה הטלפון הכי יקר בעולם. 1417 01:35:27,760 --> 01:35:30,847 ‫התעניינות הצרכנים בו עולה ‫על כל מוצר אחר אי פעם. 1418 01:35:30,930 --> 01:35:33,141 ‫אנו נהפוך מהטלפון מספר אחת בעולם 1419 01:35:33,850 --> 01:35:37,395 ‫ל"טלפון ההוא שהיה לאנשים ‫לפני שקנו אייפון." 1420 01:35:46,404 --> 01:35:49,198 ‫יהיה בסדר. מייק ימצא פתרון. 1421 01:35:51,451 --> 01:35:52,452 ‫מה? 1422 01:36:01,210 --> 01:36:02,211 ‫היי. 1423 01:36:06,090 --> 01:36:08,343 ‫מה הרשות לניירות ערך רוצים מאיתנו? 1424 01:36:09,427 --> 01:36:10,803 ‫הם התקשרו אליך? ‫-כן. 1425 01:36:10,887 --> 01:36:13,097 ‫משהו על אופציות למניות. 1426 01:36:14,223 --> 01:36:16,392 ‫אני בטוח שזה שום דבר. 1427 01:36:16,476 --> 01:36:18,686 ‫זה שום דבר? 1428 01:36:18,770 --> 01:36:21,230 ‫כן. מה עם העניין הזה של "אפל"? 1429 01:36:23,149 --> 01:36:24,859 ‫מה עם זה? 1430 01:36:25,485 --> 01:36:27,820 ‫אנחנו מודאגים? ‫-לא. 1431 01:36:28,738 --> 01:36:29,989 ‫אוקיי. למה? 1432 01:36:31,241 --> 01:36:33,576 ‫כי כל מכשיר מנצל כמות נתונים ‫שווה ל-5,000 "בלקברי". 1433 01:36:33,660 --> 01:36:36,746 ‫כי אין לו מקלדת. כי הדבר הזה הוא בדיחה. 1434 01:36:39,249 --> 01:36:42,377 ‫אז למה אנשים אומרים לי ‫שהם עומדים לחסל אותנו? 1435 01:36:42,460 --> 01:36:44,087 ‫כי הם אידיוטים. 1436 01:37:03,898 --> 01:37:06,484 ‫- סטן סיגמן - 1437 01:37:09,654 --> 01:37:12,198 ‫תקבע לי פגישה ‫עם סטן סיגמן ב"איי טי אנד טי". 1438 01:37:20,623 --> 01:37:21,624 ‫מה אתה עושה? 1439 01:37:24,669 --> 01:37:26,754 ‫המועד המוקדם ביותר הוא בחודש הבא. 1440 01:37:26,838 --> 01:37:29,090 ‫במשרד שלו אמרו שהוא יוצא היום לחופשה. 1441 01:37:29,173 --> 01:37:31,467 ‫תגיד להם שאני בא לאטלנטה. עכשיו. 1442 01:37:39,350 --> 01:37:40,852 ‫קדימה! 1443 01:37:41,644 --> 01:37:43,730 ‫תגיד לו שנהיה שם תוך שעה. 1444 01:37:43,813 --> 01:37:45,523 ‫זה מליגת ההוקי. 1445 01:37:47,984 --> 01:37:49,777 ‫גארי! מה שלומך? 1446 01:37:49,861 --> 01:37:53,406 ‫אנחנו מוכנים פה. מתי תוכל להגיע לניו יורק? 1447 01:37:55,366 --> 01:37:58,536 ‫נהדר! בכל שעה מחר. 1448 01:37:58,620 --> 01:38:00,288 ‫מה עם היום? 1449 01:38:01,247 --> 01:38:02,999 ‫זה יצא לי קצת לחוץ. 1450 01:38:03,082 --> 01:38:04,250 ‫אנשי הדירקטוריון פה, 1451 01:38:04,334 --> 01:38:06,711 ‫ואין לי מושג מתי הם יתכנסו שוב. 1452 01:38:06,794 --> 01:38:10,340 ‫אם אתה רוצה לחכות, זכותך. זו העסקה שלך. 1453 01:38:11,841 --> 01:38:15,803 ‫כן. לא. זה בסדר, גארי. אני אגיע. 1454 01:38:15,887 --> 01:38:17,764 ‫אני מחכה לך. 1455 01:38:17,847 --> 01:38:19,515 ‫אוקיי. טוב, ביי. 1456 01:38:21,309 --> 01:38:23,770 ‫שינוי בתוכנית. אנחנו טסים לניו יורק. 1457 01:38:24,646 --> 01:38:25,980 ‫אנחנו במסלול לאטלנטה. 1458 01:38:26,856 --> 01:38:28,608 ‫תקשיב לי, חתיכת חצוף! 1459 01:38:28,691 --> 01:38:31,986 ‫אם אני אומר שטסים לניו יורק, ‫טסים לניו יורק. הבנת? 1460 01:38:32,070 --> 01:38:34,322 ‫אז לא נפגשים עם סיגמן? 1461 01:38:35,281 --> 01:38:36,616 ‫אני אעשה הכול. 1462 01:38:46,459 --> 01:38:48,461 ‫{\an8}- דאג פרגין - 1463 01:39:21,244 --> 01:39:22,412 ‫פאק! 1464 01:39:27,500 --> 01:39:29,419 ‫איפה ג'ים? ‫-אין לי מושג. 1465 01:39:29,502 --> 01:39:31,296 ‫צריך להוציא אותך מפה. ‫-מה? למה? 1466 01:39:31,379 --> 01:39:32,380 ‫זו הרשות לניירות ערך. 1467 01:39:32,463 --> 01:39:34,632 ‫רגע, מה? ‫-תן לי את הטלפון שלך. 1468 01:39:36,593 --> 01:39:37,969 ‫איפה הטלפון שלך? 1469 01:39:38,595 --> 01:39:40,680 ‫מייקל לזרידיס? ‫-תוכל לטפל בזה? 1470 01:39:42,724 --> 01:39:45,059 ‫מי את? ‫-דיברנו בטלפון. 1471 01:39:45,143 --> 01:39:47,353 ‫רוצה לבוא לענות על כמה שאלות? 1472 01:39:51,399 --> 01:39:53,401 ‫כמובן. 1473 01:39:57,363 --> 01:39:58,990 ‫אחריי, מה? אוקיי. 1474 01:40:01,284 --> 01:40:02,368 ‫אוקיי. 1475 01:40:02,452 --> 01:40:04,162 ‫אוקיי, מה? מה הם עושים? 1476 01:40:04,245 --> 01:40:07,165 ‫זה... לא. אסור להם לגעת בשום דבר מזה. 1477 01:40:25,141 --> 01:40:27,143 ‫הכול מוגן בסיסמאות. 1478 01:40:27,226 --> 01:40:28,645 ‫מה הסיסמה, מייק? 1479 01:40:30,772 --> 01:40:33,232 ‫אני חייב לתת לכם אותה? 1480 01:40:34,484 --> 01:40:37,028 ‫לא. אתה מסתיר משהו? 1481 01:40:41,032 --> 01:40:44,744 ‫לא צריך להיות איתי עורך דין בזה? 1482 01:40:45,495 --> 01:40:47,622 ‫נראה לך שאתה צריך עורך דין? 1483 01:41:03,346 --> 01:41:04,389 ‫ג'ים. 1484 01:41:18,152 --> 01:41:21,406 ‫גארי, מה הולך? נתת לי לחכות שם. 1485 01:41:21,489 --> 01:41:23,783 ‫ג'ים, תראה, לא נבזבז את זמנך. 1486 01:41:23,866 --> 01:41:26,327 ‫לא תוכל לרכוש את ה"פינגווינס". 1487 01:41:27,620 --> 01:41:29,330 ‫מה? 1488 01:41:29,414 --> 01:41:31,791 ‫ערכנו הצבעה בין שאר הבעלים ולמרבה בצער, 1489 01:41:31,874 --> 01:41:34,210 ‫הם הצביעו נגדך, 26-0. 1490 01:41:34,294 --> 01:41:37,547 ‫רגע. חשבתי שהגענו להסכם. 1491 01:41:39,257 --> 01:41:41,759 ‫מתי הבעלים האחרים יכלו... 1492 01:41:41,843 --> 01:41:44,554 ‫סליחה, מה השתנה פה? 1493 01:41:44,637 --> 01:41:49,058 ‫הבעלים חשבו שאתה לא "אדם חיובי וישר." 1494 01:41:49,851 --> 01:41:51,519 ‫אין לי מושג מה זה אומר. 1495 01:41:53,813 --> 01:41:55,732 ‫גארי, מה הולך פה? 1496 01:41:57,191 --> 01:41:58,526 ‫אתה יודע, זה מצחיק. 1497 01:41:58,610 --> 01:42:01,487 ‫זה עניין אחד לתכנן בחשאי ‫לדפוק את ליגת ההוקי 1498 01:42:01,571 --> 01:42:02,947 ‫ולהעביר קבוצה לקנדה. 1499 01:42:03,031 --> 01:42:06,784 ‫זה עניין אחר להתפאר באוזני חבריך העשירים ‫לפני שאתה מבצע זאת. 1500 01:42:18,838 --> 01:42:20,465 ‫אתם כל כך מטומטמים. 1501 01:42:24,385 --> 01:42:28,056 ‫אתם יודעים מה? אולי אקנה את כל הליגה הזו. 1502 01:42:28,139 --> 01:42:29,140 ‫מה תגידו על זה? 1503 01:42:29,223 --> 01:42:32,393 ‫דון, אפשר לדאוג שמר "קרח-סילי" ‫יחזור בבטחה לקנדה? 1504 01:42:32,477 --> 01:42:34,270 ‫לעזאזל איתכם! 1505 01:42:36,064 --> 01:42:37,440 ‫לכו להזדיין! 1506 01:42:39,525 --> 01:42:43,196 ‫תתכוננו להשתלטות עוינת ‫על כל הליגה הזו, אוקיי? 1507 01:42:43,279 --> 01:42:44,864 ‫חתיכת זין! 1508 01:42:44,948 --> 01:42:47,033 ‫נראה לך שלא אעשה את זה? 1509 01:42:47,116 --> 01:42:51,120 ‫אני מווטרלו, בית הערפדים! 1510 01:42:58,294 --> 01:42:59,379 ‫צא! 1511 01:42:59,462 --> 01:43:01,130 ‫לא נספיק. 1512 01:43:01,214 --> 01:43:02,799 ‫אמרתי "צא!" 1513 01:43:04,300 --> 01:43:05,468 ‫תעכב את סיגמן. ‫-התקשרתי. 1514 01:43:05,551 --> 01:43:07,220 ‫אמרו שהוא כבר יצא לחופשה. 1515 01:43:07,303 --> 01:43:10,014 ‫לאן? ‫-רק אמרו הוא בדרך לשדה התעופה. 1516 01:43:10,098 --> 01:43:11,391 ‫מצוין. גם אנחנו. 1517 01:43:20,400 --> 01:43:22,235 ‫וזו החתימה שלך? 1518 01:43:24,153 --> 01:43:25,196 ‫כן. 1519 01:43:31,494 --> 01:43:33,371 ‫וזו? ‫-אין לי מושג מה את מחפשת. 1520 01:43:33,454 --> 01:43:35,582 ‫אלו חוזי העסקה סטנדרטים. 1521 01:43:36,916 --> 01:43:42,589 ‫אני תוהה איך שכנעתם ‫את כל המהנדסים האלו מכל רחבי העולם 1522 01:43:42,672 --> 01:43:44,674 ‫לבוא עד לקנדה. 1523 01:43:44,757 --> 01:43:46,175 ‫זה לא הגיוני. 1524 01:43:46,801 --> 01:43:49,846 ‫הסיבה היא שהם יכולים ‫לעבוד על הטלפון הטוב בעולם. 1525 01:43:51,180 --> 01:43:52,432 ‫מייק. 1526 01:43:52,515 --> 01:43:56,477 ‫כל אחד מהחוזים מציע מציע אופציות למניות ‫בתאריך מוקדם יותר. 1527 01:43:56,561 --> 01:43:58,813 ‫תמחרתם באופן לא חוקי את המניות שלכם 1528 01:43:58,896 --> 01:44:01,899 ‫כדי שתוכלו לשכור מהנדסים בכסף שלא היה לכם. 1529 01:44:09,699 --> 01:44:13,119 ‫אתה יודע מה העונש ‫על הונאת מניות במיליוני דולרים? 1530 01:44:18,833 --> 01:44:22,253 ‫אני נשבע שלא היה לי שום מושג ‫על שום דבר ממה שאמרת כרגע. 1531 01:44:24,380 --> 01:44:26,966 ‫אתה מצפה ממני להאמין לזה? 1532 01:44:27,050 --> 01:44:28,718 ‫אתה מנכ"ל. 1533 01:44:33,306 --> 01:44:38,770 ‫- ג'יימס ל. בלסלי ‫מנכ"ל עמית - 1534 01:44:40,897 --> 01:44:42,231 ‫מנכ"ל עמית. 1535 01:44:43,274 --> 01:44:45,777 ‫תגיד לי למה זה לא יכול ‫לחכות עוד כמה שבועות. 1536 01:44:45,860 --> 01:44:49,530 ‫אני אומר לך, סטן. ‫אני בדרך לטרמינל ברגע זה. 1537 01:44:49,614 --> 01:44:51,407 ‫מה? ‫-חכה רגע. 1538 01:44:51,491 --> 01:44:54,744 ‫אני בגייט שבע. איפה אתה? 1539 01:44:54,827 --> 01:44:55,828 ‫אתה רץ? 1540 01:44:55,912 --> 01:44:58,957 ‫לא. סטן. לא. אני בסדר. 1541 01:44:59,040 --> 01:45:01,501 ‫אני אומר לך. רק תגיד לי באיזה גייט אתה. 1542 01:45:02,335 --> 01:45:04,128 ‫אני עולה לטיסה, ג'ים. 1543 01:45:04,212 --> 01:45:07,382 ‫אוקיי. תקשיב, סטן. 1544 01:45:07,465 --> 01:45:09,300 ‫זו הכותרת: 1545 01:45:09,384 --> 01:45:13,304 ‫ניתן חצי מיליון מכשירי "בלקברי" ‫בחינם ל"איי טי אנד טי". 1546 01:45:13,388 --> 01:45:16,641 ‫מה העוקץ? ‫-לא! אין עוקץ. הם שלך. 1547 01:45:16,724 --> 01:45:19,435 ‫אם אתה מוכן למכור אותם בהנחה 1548 01:45:19,519 --> 01:45:21,271 ‫חודש לפני האייפון. 1549 01:45:24,065 --> 01:45:27,527 ‫סטן, בחייך. אתה חייב לי. 1550 01:45:27,610 --> 01:45:29,904 ‫מכרת הרבה דקות בזכותנו. 1551 01:45:29,988 --> 01:45:33,199 ‫כן, אבל אתה יודע מה הבעיה במכירת דקות? 1552 01:45:34,117 --> 01:45:35,410 ‫מה? 1553 01:45:35,493 --> 01:45:37,704 ‫יש רק דקה אחת בדקה. 1554 01:45:59,100 --> 01:46:00,476 ‫היי. ‫-מייק, תקשיב לי. 1555 01:46:00,560 --> 01:46:03,187 ‫יש לנו בעיה רצינית. ‫אני יודע מה "אפל" עושים. 1556 01:46:03,271 --> 01:46:05,189 ‫אסור לנו לדבר בטלפון. ‫-למה? 1557 01:46:06,733 --> 01:46:09,110 ‫למה? ‫-הסתבכנו עם הרשות לניירות ערך. 1558 01:46:11,404 --> 01:46:13,907 ‫אבל תחזור הנה כמה שיותר מהר. 1559 01:46:14,616 --> 01:46:16,618 ‫יש לי דרך להוציא אותנו מזה. 1560 01:46:33,551 --> 01:46:36,679 ‫- אוניברסיטת הרווארד ‫ג'יימס לורנס בלסלי - 1561 01:46:58,076 --> 01:46:59,077 ‫היי. 1562 01:46:59,869 --> 01:47:01,579 ‫אוקיי, אז תקשיב, 1563 01:47:02,538 --> 01:47:06,167 ‫"איי טי אנד טי" יודעים בדיוק מה הם עושים. 1564 01:47:06,251 --> 01:47:08,711 ‫הם רצו ש"אפל" יבנו להם מפלצת זוללת נתונים 1565 01:47:08,795 --> 01:47:10,713 ‫כי כך הם ישנו את השוק. 1566 01:47:10,797 --> 01:47:13,883 ‫הם כבר לא מוכרים דקות, ג'ים. ‫הם מוכרים נתונים. 1567 01:47:16,219 --> 01:47:17,345 ‫הוא פה. 1568 01:47:21,849 --> 01:47:23,059 ‫מי זה? 1569 01:47:24,978 --> 01:47:26,938 ‫הם מחכים לך בחדר הסמוך. 1570 01:47:29,190 --> 01:47:30,191 ‫מי... 1571 01:47:32,485 --> 01:47:34,153 ‫מה עשית? 1572 01:47:35,280 --> 01:47:37,198 ‫הגעתי איתם להסכם. 1573 01:47:37,282 --> 01:47:39,784 ‫ברשות לניירות ערך יחקרו אותך, ‫תוותר על תפקידך, 1574 01:47:39,867 --> 01:47:42,579 ‫ונשתף איתם פעולה בחקירה הפלילית. 1575 01:47:43,538 --> 01:47:45,373 ‫תמורת זה, הם יניחו לנו. 1576 01:47:53,590 --> 01:47:55,717 ‫והם רוצים 83 מיליון. 1577 01:48:27,498 --> 01:48:28,958 ‫אמרת בחדר הסמוך? 1578 01:49:19,425 --> 01:49:21,427 ‫- בלקברי - 1579 01:49:29,060 --> 01:49:31,562 ‫- בלקברי ‫מייק לזרידיס מנכ"ל - 1580 01:50:04,596 --> 01:50:06,598 ‫- נשלח משנזן, סין - 1581 01:52:56,559 --> 01:53:03,566 ‫{\an8}- כמעט כל מכשיר "בלקברי" מדגם "סטורם" ‫הוחזר או הוחלף בשל פגמי ייצור. - 1582 01:53:04,984 --> 01:53:11,574 ‫{\an8}- "ורייזון" תבעו מ"ריסרץ' אין מושן" ‫500 מיליון לכיסוי הפסדים. - 1583 01:53:15,495 --> 01:53:22,502 ‫{\an8}- מייק לזרידיס פרש מ"ריסרץ' אין מושן" ‫ב-22 בינואר, 2012. - 1584 01:53:32,136 --> 01:53:36,140 ‫{\an8}- ג'ים בלסלי לא ישב בכלא על חלקו ‫במניפולציית המניות. - 1585 01:53:36,224 --> 01:53:41,396 ‫{\an8}- כל המסרים שלו עדיין מוצפנים ‫בשרתי "בלקברי" בווטרלו. - 1586 01:53:42,397 --> 01:53:49,404 ‫{\an8}"דאג מכר את המניות שלו ‫במחזורי השיא ב-2007. - 1587 01:53:49,487 --> 01:53:54,576 ‫{\an8}- הוא אנונימי ואחד האנשים העשירים בעולם. - 1588 01:53:56,619 --> 01:54:00,373 ‫{\an8}- בשיאה שלטה "בלקברי" ב-45 אחוזים ‫משוק הטלפונים הסלולריים. - 1589 01:54:00,456 --> 01:54:03,710 ‫{\an8}- היום היא אינה חלק ממנו. - 1590 01:59:35,208 --> 01:59:37,210 ‫-תרגום כתוביות: סמדר פיסיק