1 00:00:00,959 --> 00:00:04,337 LA SIGUIENTE OBRA DE FICCIÓN SE INSPIRÓ EN PERSONAS Y EVENTOS REALES 2 00:00:04,462 --> 00:00:07,465 ACONTECIDOS EN WATERLOO, ONTARIO. 3 00:00:32,157 --> 00:00:35,160 Estoy pensando en el increíble avance 4 00:00:35,577 --> 00:00:38,997 que ha sido posible por el desarrollo en las comunicaciones. 5 00:00:39,998 --> 00:00:41,750 Particularmente el transistor. 6 00:00:41,833 --> 00:00:44,753 Y sobre todo, la comunicación satelital. 7 00:00:45,378 --> 00:00:47,339 Estas cosas harán posible 8 00:00:47,547 --> 00:00:50,717 un mundo en el que podamos estar en contacto instantáneo el uno con el otro 9 00:00:50,800 --> 00:00:51,843 dondequiera que estemos. 10 00:00:51,926 --> 00:00:53,970 KITCHENER, REGIÓN DE WATERLOO 11 00:00:54,179 --> 00:00:56,181 Será posible en esa era, 12 00:00:56,264 --> 00:00:58,266 quizá dentro de solo unos 50 años, 13 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 que una persona realice sus negocios desde Tahití o Bali 14 00:01:03,104 --> 00:01:05,190 tan bien como podría hacerlo desde Londres. 15 00:01:06,608 --> 00:01:11,029 De hecho, si resultase beneficioso, casi cualquier habilidad ejecutiva, 16 00:01:11,613 --> 00:01:14,616 {\an8}cualquier habilidad administrativa e incluso habilidad física, 17 00:01:15,200 --> 00:01:17,494 {\an8}podría llevarse a cabo independientemente de la distancia. 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,206 {\an8}Cuando llegue ese momento, 19 00:01:21,373 --> 00:01:23,375 {\an8}el mundo entero se habrá encogido al tamaño de un punto. 20 00:01:23,958 --> 00:01:28,129 {\an8}Y el papel tradicional de la ciudad como punto de encuentro para el hombre 21 00:01:28,630 --> 00:01:31,049 {\an8}habrá dejado de tener sentido. 22 00:01:31,716 --> 00:01:34,636 De hecho, la gente dejará de desplazarse. 23 00:01:35,220 --> 00:01:36,680 Se comunicará. 24 00:01:36,763 --> 00:01:39,557 S-S: SUTHERLAND- SCHULTZ LIMITADA 25 00:01:48,483 --> 00:01:51,736 - Carajo. No vamos tarde. - No, ya lo sé. Pero voy a vomitar. 26 00:01:51,820 --> 00:01:52,821 Está bien. 27 00:01:57,951 --> 00:01:59,077 Lo tengo. 28 00:02:01,121 --> 00:02:02,122 Mierda. 29 00:02:05,792 --> 00:02:06,668 Está bien. 30 00:02:13,925 --> 00:02:16,803 Matts Sundin es quien ha producido menos de todos. 31 00:02:17,053 --> 00:02:20,056 Es un talento demostrado de la NHL, pero no está anotando lo necesario... 32 00:02:34,320 --> 00:02:35,530 Llegó su cita de las nueve. 33 00:02:35,613 --> 00:02:36,990 - ¿Dónde está Brock? - En su oficina. 34 00:02:37,073 --> 00:02:39,075 - Señor Balsillie, quería ver este... - Habla con Shelley. 35 00:03:01,306 --> 00:03:03,308 Al fin entiendo esa cita. 36 00:03:03,433 --> 00:03:05,393 "Cuando creces, tu corazón muere”. 37 00:03:08,813 --> 00:03:10,940 Es de El club de los cinco. John Hughes. 38 00:03:11,858 --> 00:03:12,984 ¿Escuchas eso? 39 00:03:17,739 --> 00:03:18,698 Sí. 40 00:03:18,948 --> 00:03:20,116 ¿Te refieres a ese zumbido? 41 00:03:20,992 --> 00:03:21,993 Es una oficina. 42 00:03:22,077 --> 00:03:24,454 Deben tener millones de zumbidos. Es un zumbido sutil. 43 00:03:31,211 --> 00:03:32,045 Ahí. 44 00:03:32,712 --> 00:03:33,922 Ya lo identificaste. 45 00:03:37,175 --> 00:03:38,176 ¿Qué? 46 00:03:39,386 --> 00:03:42,222 "Hecho en China”. La marca de la bestia. 47 00:03:51,231 --> 00:03:52,065 ¿Mike? 48 00:03:52,148 --> 00:03:54,984 - No puedo concentrarme. - ¿Y qué, vas a repararlo? 49 00:03:55,068 --> 00:03:56,361 Voy a repararlo. 50 00:03:56,986 --> 00:03:59,864 No es buen momento. La reunión empieza en dos minutos. 51 00:03:59,948 --> 00:04:01,825 No. Ahora no es buen momento. 52 00:04:01,991 --> 00:04:03,660 Necesito un sujetapapeles. 53 00:04:04,119 --> 00:04:07,622 Es de este tipo. Eso es de él, carajo. 54 00:04:11,418 --> 00:04:12,669 No tiene interruptor de apagado. 55 00:04:12,752 --> 00:04:15,380 Siempre está encendido. Por eso siempre zumba. 56 00:04:15,672 --> 00:04:16,506 Sí. 57 00:04:19,843 --> 00:04:21,511 Toma. Hazlo rápido. 58 00:04:24,556 --> 00:04:27,308 Puedes decirle que no va a conseguir acero. 59 00:04:28,685 --> 00:04:30,186 ¡Aleación, Harry! 60 00:04:31,021 --> 00:04:32,063 Después te llamo. 61 00:04:33,940 --> 00:04:35,108 Están afuera. 62 00:04:36,693 --> 00:04:38,570 En verdad son holandeses, ¿no? 63 00:04:41,531 --> 00:04:44,784 Escucha, Rick, he pensado mucho en esto. 64 00:04:45,744 --> 00:04:49,706 Si estos sujetos aceptan el trato, quiero dirigir la división nueva. 65 00:05:01,426 --> 00:05:03,053 ¿Crees que puedes dirigir este lugar? 66 00:05:03,470 --> 00:05:05,597 Sí. Sí. 67 00:05:06,765 --> 00:05:07,766 Yo también. 68 00:05:11,436 --> 00:05:13,438 Y para que quede claro, 69 00:05:13,521 --> 00:05:17,233 si esto no funciona, nunca tuvimos esta conversación. 70 00:05:19,277 --> 00:05:20,111 Grandioso. 71 00:05:23,740 --> 00:05:24,616 Gracias. 72 00:05:27,452 --> 00:05:28,787 Hay un ajuste. 73 00:05:30,038 --> 00:05:33,750 Los estadounidenses les ofrecieron un plan para compartir los impuestos. 74 00:05:33,833 --> 00:05:35,794 Tenemos que mostrarles la versión canadiense. 75 00:05:36,711 --> 00:05:38,004 - No la tengo. - Ya sé. 76 00:05:38,088 --> 00:05:41,508 A Callaghan se le ocurrió algo de último momento. Vendrá para explicarlo. 77 00:05:43,593 --> 00:05:44,594 ¿Callaghan? 78 00:05:47,097 --> 00:05:48,682 ¿Sabes qué? Me parece una mala idea. 79 00:05:48,765 --> 00:05:50,183 ¿Por qué? 80 00:05:52,268 --> 00:05:53,436 Te diré algo, Rick. 81 00:05:53,645 --> 00:05:56,398 Dile a Callaghan que me explique lo de los impuestos 82 00:05:56,481 --> 00:05:58,775 y lo agrego a mi presentación. Me parece mejor. 83 00:05:58,858 --> 00:06:01,736 Cal no durmió para trabajar en esto como un favor para mí. 84 00:06:02,195 --> 00:06:03,655 - De acuerdo. - Él hará la presentación. 85 00:06:03,738 --> 00:06:04,906 Rick, quiero decir... 86 00:06:06,825 --> 00:06:09,035 ¿Vas a dejar que este sujeto le presente a Stork? 87 00:06:09,244 --> 00:06:10,495 Parece un... 88 00:06:11,830 --> 00:06:14,165 completo tonto. 89 00:06:14,249 --> 00:06:17,293 Jim, no te lo estoy preguntando. 90 00:06:25,677 --> 00:06:26,845 Está bien. De acuerdo. 91 00:06:33,643 --> 00:06:36,855 Hombre calvo de aspecto intimidante se aproxima a nosotros ahora. 92 00:06:37,230 --> 00:06:38,106 Maldita sea. 93 00:06:38,189 --> 00:06:40,316 - ¿Mike? - Lo tengo. 94 00:06:42,694 --> 00:06:44,612 - ¡Fíjate, carajo! - Mierda. 95 00:06:44,696 --> 00:06:45,947 Siéntate. Siéntate. 96 00:06:48,074 --> 00:06:48,992 Mucho mejor. 97 00:07:05,633 --> 00:07:06,843 Sí. ¿Qué puedo hacer por ustedes? 98 00:07:06,926 --> 00:07:13,141 Sí. Hola. Soy Mike Lazaridis, director General de Research in Motion. 99 00:07:14,726 --> 00:07:16,811 Creamos diversos sistemas de hardware para computadoras 100 00:07:17,228 --> 00:07:19,064 usando tantos circuitos integrados diseñados a pedido 101 00:07:19,147 --> 00:07:22,067 como componentes suministrados por los principales proveedores 102 00:07:22,150 --> 00:07:25,445 como Intel, American Micro Devices y Cyrix. 103 00:07:25,528 --> 00:07:29,407 Entre nuestros clientes, están U.S. Robotics, Rogers Cantel, 104 00:07:29,491 --> 00:07:31,368 - RAM Mobile Data... - Un segundo. 105 00:07:38,917 --> 00:07:41,127 Estás en el escritorio de Callaghan, ¿cierto? 106 00:07:42,212 --> 00:07:44,214 Perfecto. Soy Jim Balsillie. 107 00:07:44,422 --> 00:07:46,716 Brock quería que le diera un vistazo a eso de los impuestos 108 00:07:46,800 --> 00:07:48,802 antes de la reunión. ¿Puedes traerme...? 109 00:07:50,095 --> 00:07:52,931 Exacto. Perfecto. Gracias. 110 00:08:01,981 --> 00:08:04,693 Bien. ¿De qué se trata? 111 00:08:05,068 --> 00:08:11,032 Tuvimos un maestro de taller que nos dijo... 112 00:08:11,658 --> 00:08:13,952 Tuvimos un maestro de taller en la preparatoria, el señor Micsinszki, 113 00:08:14,035 --> 00:08:17,288 quien nos dijo: "La persona que ponga una computadora en un teléfono 114 00:08:17,372 --> 00:08:18,707 cambiará al mundo”. 115 00:08:19,958 --> 00:08:21,126 Bueno, tenemos un plan 116 00:08:21,292 --> 00:08:24,379 para aprovechar el ancho de banda del espectro UHF, que está sin usarse, 117 00:08:24,462 --> 00:08:26,631 para crear un dispositivo móvil "todo en uno”. 118 00:08:27,132 --> 00:08:29,134 Es el asistente de Callaghan viene a verlo. 119 00:08:29,634 --> 00:08:30,552 Que pase. 120 00:08:32,637 --> 00:08:33,555 Perfecto. 121 00:08:34,431 --> 00:08:36,016 Disculpe, señor Balsillie. Nadie... 122 00:08:36,099 --> 00:08:38,268 No sabía que necesitaba una copia del informe de impuestos... 123 00:08:38,351 --> 00:08:39,853 Estoy en una reunión. 124 00:08:51,031 --> 00:08:54,075 Así que básicamente, 125 00:08:54,367 --> 00:08:57,871 existe una señal gratis de Internet inalámbrico 126 00:08:58,038 --> 00:09:01,124 en toda Norteamérica y nadie ha descifrado cómo usarla. 127 00:09:03,126 --> 00:09:05,295 Hay Internet gratuito en esta habitación ahora mismo. 128 00:09:09,632 --> 00:09:11,176 Es como la Fuerza. 129 00:09:13,553 --> 00:09:15,221 Disculpe, ¿ha visto La guerra de las galaxias? 130 00:09:17,015 --> 00:09:18,183 No. 131 00:09:19,976 --> 00:09:25,148 Bien, imagine un localizador, un teléfono celular 132 00:09:25,231 --> 00:09:28,026 y una máquina de correo electrónico todo en un solo dispositivo. 133 00:09:34,991 --> 00:09:38,161 Lo llamamos "PocketLink”. 134 00:09:44,918 --> 00:09:48,922 Bien, escuchen. No hacemos nada parecido a eso aquí. 135 00:09:49,005 --> 00:09:51,007 Somos una empresa manufacturera comercial. 136 00:09:51,091 --> 00:09:52,801 Necesitan hablar con alguien de capital de riesgo. 137 00:10:00,266 --> 00:10:01,893 Y necesitan un nombre mejor. 138 00:10:10,193 --> 00:10:12,278 ¿Vas a llorar? Mike. 139 00:10:13,196 --> 00:10:15,031 - ¿Solo es decepción? - Sí. 140 00:10:15,115 --> 00:10:16,116 Lo hiciste muy bien. 141 00:10:18,284 --> 00:10:21,538 Vi que Rick mandó la limusina para traerlos. 142 00:10:22,455 --> 00:10:24,457 Creo que necesitamos esta fusión más de lo que pensé. 143 00:10:28,545 --> 00:10:31,172 Sé que tenemos muchos puntos por cubrir, pero... 144 00:10:31,798 --> 00:10:35,135 Pensé que deberíamos empezar con nuestra estrategia de impuestos. 145 00:10:35,218 --> 00:10:39,472 Sé que lo escucharon con los estadounidenses, pero les aseguro 146 00:10:39,556 --> 00:10:42,350 que también sabemos hacer trampa con los impuestos en Canadá. 147 00:10:42,517 --> 00:10:43,560 ¿De acuerdo? 148 00:10:44,602 --> 00:10:45,895 Esto es lo que podemos hacer. 149 00:10:46,104 --> 00:10:48,398 Operamos la nómina desde Ontario, 150 00:10:48,481 --> 00:10:50,400 pero les pagamos a los proveedores desde los Países Bajos. 151 00:10:50,483 --> 00:10:51,985 Dividimos a ese maldito justo a la mitad. 152 00:10:52,152 --> 00:10:54,320 La izquierda no sabrá lo que hace la derecha. 153 00:10:54,487 --> 00:10:56,990 Además, nos dan una pequeña comisión ilícita regional 154 00:10:57,073 --> 00:10:58,742 por la mano de obra manufacturera. 155 00:10:58,825 --> 00:11:00,827 Obtenemos un crédito fiscal federal enorme 156 00:11:00,952 --> 00:11:02,537 porque no saben si somos privados o públicos. 157 00:11:19,554 --> 00:11:21,306 BLACKBERRY: EL INICIO DE LA HISTORIA 158 00:11:21,389 --> 00:11:22,349 Transpórtame. 159 00:11:25,143 --> 00:11:30,065 Prisionero y rehén en el mundo digital de la misma computadora. 160 00:11:30,148 --> 00:11:34,152 RESEARCH IN MOTION LIMITADA 161 00:11:47,874 --> 00:11:48,792 {\an8}¿Hola? 162 00:11:49,125 --> 00:11:49,959 {\an8}¡Hola! 163 00:11:50,960 --> 00:11:53,713 Entonces, dices que solo lo tocas y hablas. 164 00:11:59,969 --> 00:12:01,763 MI OTRO COCHE ES UN PORSCHE 165 00:12:01,846 --> 00:12:05,016 Puedes usar tu teléfono celular para pedirme una pizza. 166 00:12:05,100 --> 00:12:06,935 Incluye 50 minutos para hablar. 167 00:12:07,018 --> 00:12:08,019 {\an8}Te mandaremos un mensaje. 168 00:12:08,186 --> 00:12:10,939 {\an8}Está de moda estar en Internet. 169 00:12:11,022 --> 00:12:13,108 {\an8}- ¡Hackeen el planeta! 170 00:12:13,191 --> 00:12:14,859 Sigo pensando que Apple tiene futuro. 171 00:12:15,110 --> 00:12:17,612 La solución no es recomenzar todo. Es innovar. 172 00:12:24,619 --> 00:12:28,081 {\an8}Bien, esto es lo que pienso. Mike, es muy sencillo. 173 00:12:28,289 --> 00:12:30,291 Haz la rutina de las "buenas noticias, malas noticias”. 174 00:12:30,458 --> 00:12:32,711 {\an8}La rutina de las "buenas noticias, malas noticias”, ¿sí? 175 00:12:33,211 --> 00:12:34,713 {\an8}Van a decir... ¡Mike! 176 00:12:36,131 --> 00:12:37,007 ¡Espera! 177 00:12:39,300 --> 00:12:40,218 {\an8}Todo va a estar bien. 178 00:12:40,301 --> 00:12:41,803 {\an8}Todavía tenemos el acuerdo con U.S. Robotics. 179 00:12:41,886 --> 00:12:44,222 Somos como... ¿Qué dijo la cueva de Aladino? 180 00:12:44,305 --> 00:12:45,557 ¿Diamantes en bruto? 181 00:12:45,807 --> 00:12:47,434 - Carajo. - ¿Qué? 182 00:12:47,976 --> 00:12:49,728 {\an8}Olvidamos el caballete. 183 00:12:50,395 --> 00:12:52,731 {\an8}Tenemos que cambiar el nombre. El producto necesita un nombre nuevo. 184 00:12:52,814 --> 00:12:54,274 Le estás dando demasiado crédito a ese tipo. 185 00:12:54,357 --> 00:12:55,900 No ha visto La guerra de las galaxias. Está calvo. 186 00:12:56,526 --> 00:12:58,903 ¿Quieres apostar a que ni mencionaron el teléfono? 187 00:12:58,987 --> 00:13:00,155 RIM: RESEARCH IN MOTION OFICINA ARRIBA 188 00:13:03,324 --> 00:13:05,118 ¿Eres el papá de oficina? 189 00:13:05,869 --> 00:13:09,914 Oye, bueno, haz algo. Haz un Scott que apesta. 190 00:13:09,998 --> 00:13:11,458 No puedo. No puedo. 191 00:13:11,541 --> 00:13:13,335 Por eso estoy usando tu computadora. 192 00:13:15,003 --> 00:13:16,838 Veintiuno, Niño, Canadá. 193 00:13:16,921 --> 00:13:18,089 Ese soy yo. 194 00:13:18,840 --> 00:13:21,718 Este tipo está diciéndome que huela su... 195 00:13:21,801 --> 00:13:23,595 Que huela su... 196 00:13:25,930 --> 00:13:27,349 ¿Compraron el teléfono? 197 00:13:30,268 --> 00:13:32,937 Tenemos buenas y malas noticias. 198 00:13:38,026 --> 00:13:38,902 Bueno. 199 00:13:39,235 --> 00:13:40,612 La mala es que... 200 00:13:40,695 --> 00:13:42,197 Sí, la presentación... 201 00:13:42,614 --> 00:13:46,284 No nos escucharon y no entendieron el producto. 202 00:13:46,576 --> 00:13:47,786 Por lo tanto, no compraron el teléfono. 203 00:13:51,539 --> 00:13:53,667 - ¿Y la buena noticia? - ¿Cuál es la buena noticia? 204 00:13:55,835 --> 00:13:58,421 Noche de película de emergencia. Ahora mismo. 205 00:13:58,546 --> 00:14:01,216 Los cazadores del arca perdida de Stephen Spielberg. 206 00:14:01,299 --> 00:14:03,301 - ¡Sí! - Adaptada a formato original. 207 00:14:03,385 --> 00:14:05,720 - ¡No puede ser! - Pido adelante. Pido adelante. 208 00:14:06,012 --> 00:14:06,930 ¡Pido adelante! 209 00:14:08,473 --> 00:14:10,684 Dijiste que la pieza de la cabeza solo tenía marcas de un lado. 210 00:14:10,767 --> 00:14:11,935 ¿Estás seguro? 211 00:14:14,312 --> 00:14:16,231 El bastón de Belloq es muy largo. 212 00:14:16,648 --> 00:14:18,817 Están cavando en el lugar equivocado. 213 00:14:29,869 --> 00:14:30,829 ¡Fechas equivocadas! 214 00:14:30,912 --> 00:14:31,913 Fechas equivocadas. 215 00:14:32,497 --> 00:14:34,207 Un par de fechas equivocadas. 216 00:14:34,499 --> 00:14:37,585 Un par de fechas equivocadas. 217 00:14:37,752 --> 00:14:40,005 Si estaba ahí, ¿por qué irían hacia el otro lado? 218 00:14:46,511 --> 00:14:49,264 Mike, estás perdiéndote tu película favorita. 219 00:14:52,183 --> 00:14:55,353 EL CHICO GENIO DESERTOR 220 00:15:36,936 --> 00:15:40,231 Toronto gana con un marcador de 5 a 4. 221 00:15:40,315 --> 00:15:41,900 Doug Gilmour tuvo tres asistencias. 222 00:15:42,067 --> 00:15:44,402 Felix Polvin terminó el juego con 30 atajadas, 223 00:15:44,486 --> 00:15:48,406 incluyendo tres en el tiempo extra, pero obviamente la novedad fue... 224 00:15:50,283 --> 00:15:52,118 ¿Arriba o abajo a la izquierda? 225 00:15:53,411 --> 00:15:56,581 Manda todo. Arriba a la izquierda. Vamos a arriesgarnos. 226 00:15:56,664 --> 00:15:58,833 - Iremos por Scott. - ¿Alguien tiene un cable coaxial tipo C? 227 00:16:00,085 --> 00:16:02,087 Ni siquiera saben. No estoy arriba a la izquierda. 228 00:16:02,170 --> 00:16:03,922 - Scott, estás atacándome. - ¿Qué? 229 00:16:04,005 --> 00:16:05,423 - Estás atacándome. - Disculpa. 230 00:16:05,674 --> 00:16:07,801 Manda a los perros. Mándalos. 231 00:16:07,884 --> 00:16:09,010 Allá van. 232 00:16:09,094 --> 00:16:11,096 - Abajo a la derecha. - Voy a mandar otro... 233 00:16:11,179 --> 00:16:12,263 Tienen cohetes. Debo irme. 234 00:16:12,347 --> 00:16:14,432 ¿Alguien tiene cables coaxiales tipo C? 235 00:16:15,767 --> 00:16:17,394 ¡El desatascador está moviéndose! 236 00:16:17,477 --> 00:16:19,688 - ¡No! - ¡Está moviéndose! 237 00:16:21,606 --> 00:16:24,567 - ¡Vamos, vamos! - ¡No, no! 238 00:16:24,776 --> 00:16:25,610 ¡Mierda! 239 00:16:29,280 --> 00:16:35,286 ¡Lo siento, chicos, pero ha vuelto! ¡Ha vuelto! 240 00:16:35,370 --> 00:16:36,371 Lo lograste. 241 00:16:36,454 --> 00:16:37,539 ¡Volvió! 242 00:16:45,463 --> 00:16:46,548 JIM BALSILLIE CODIRECTOR 243 00:16:46,631 --> 00:16:48,633 - Gracias. - Muchas gracias. 244 00:16:48,800 --> 00:16:50,260 Nada para mí, gracias. 245 00:16:50,927 --> 00:16:52,554 Sé cómo vender su teléfono. 246 00:16:53,054 --> 00:16:55,765 Sé cómo comercializarlo y sé a quién se lo podemos vender. 247 00:16:55,849 --> 00:16:57,142 ¿A quién? 248 00:16:58,101 --> 00:16:59,310 ¿A qué se refiere con "podemos”? 249 00:17:00,645 --> 00:17:01,980 Este es el trato. 250 00:17:02,063 --> 00:17:04,274 Dejaré mi empleo en Sutherland-Schultz, 251 00:17:04,357 --> 00:17:07,610 si me nombran Director General de Research in Motion. 252 00:17:10,447 --> 00:17:11,740 ¿Habla en serio? 253 00:17:12,949 --> 00:17:15,785 Esa fue la peor presentación de producto que haya visto en mi vida. 254 00:17:15,869 --> 00:17:18,955 No tienen ninguna oportunidad. Me necesitan. 255 00:17:19,998 --> 00:17:22,625 Disculpe. No sé quién cree que es, 256 00:17:23,251 --> 00:17:25,503 pero nosotros estamos bien. 257 00:17:26,254 --> 00:17:29,215 Tenemos un contrato de $16 millones de dólares con U.S. Robotics. 258 00:17:29,299 --> 00:17:31,885 - ¿Dieciséis millones? - Así es. 259 00:17:31,968 --> 00:17:33,470 Vaya. Muy bien. 260 00:17:33,928 --> 00:17:35,096 ¿Qué compraron? 261 00:17:35,805 --> 00:17:38,016 Módems. ¿Has oído de ellos? 262 00:17:38,892 --> 00:17:41,102 ¿Son como la Fuerza en La guerra de las galaxias? 263 00:17:41,811 --> 00:17:45,482 Muy gracioso. Su logo es, literalmente, es "SS". 264 00:17:45,940 --> 00:17:48,526 ¿Y cuánto les han pagado de esos $16 millones? 265 00:17:49,361 --> 00:17:50,987 Sí, nada. 266 00:17:51,071 --> 00:17:54,074 - ¿Cero? - Porque aún no los hemos entregado. 267 00:17:54,366 --> 00:17:57,535 Les enviamos muestras hace meses y... 268 00:17:58,495 --> 00:18:00,914 su departamento de contabilidad ni nos regresa las llamadas. 269 00:18:00,997 --> 00:18:02,040 Lo harán. ¿Qué pasa? 270 00:18:02,123 --> 00:18:05,126 Van a pagarnos. Tenemos un contrato de $16 millones con U.S. Robotics. 271 00:18:05,210 --> 00:18:07,837 Sí, pues, los están jodiendo. 272 00:18:08,004 --> 00:18:10,590 ¿Por qué? ¿Por qué cree? ¿Por qué lo dice? 273 00:18:10,715 --> 00:18:12,133 Porque yo haría lo mismo. 274 00:18:12,884 --> 00:18:15,845 Una compañía pequeña como ustedes, saben que pueden retener el pago 275 00:18:15,929 --> 00:18:17,639 hasta el último segundo y después aplastarlos. 276 00:18:18,515 --> 00:18:20,850 Esos sujetos son piratas. 277 00:18:21,101 --> 00:18:22,102 Ajá... 278 00:18:24,270 --> 00:18:26,022 Nosotros pagamos. Gracias. 279 00:18:28,358 --> 00:18:30,360 ¿Cómo sabe...? 280 00:18:30,527 --> 00:18:33,530 ¿Qué carajo me importa? ¿Cuánto dinero traes? 281 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Sí. 282 00:18:41,830 --> 00:18:42,789 Bien. 283 00:18:42,956 --> 00:18:44,457 - Chicos... - ¿Dos dólares? ¿$2,50? 284 00:18:44,624 --> 00:18:49,254 Esto es lo que haré. Les daré $20 mil dólares en efectivo hoy. 285 00:18:49,337 --> 00:18:52,298 Venderé el teléfono. Solucionaré el problema con U.S.R. 286 00:18:52,549 --> 00:18:54,426 Pero quiero el 50% de la compañía 287 00:18:54,884 --> 00:18:56,636 y debo ser el director general. 288 00:19:01,182 --> 00:19:02,809 - Carajo. - Es... 289 00:19:02,976 --> 00:19:04,477 - ¿Estás bromeando? No. - Bueno, es 290 00:19:04,561 --> 00:19:06,062 - Obviamente. - Piénsalo. 291 00:19:06,146 --> 00:19:08,398 - Obviamente. No. No. - Digiérelo. 292 00:19:08,481 --> 00:19:10,108 - Mike. - Está bien. 293 00:19:10,608 --> 00:19:11,901 ¿Quién está a cargo? 294 00:19:11,985 --> 00:19:15,488 - Técnicamente... - Mike está a cargo y dice "no”. 295 00:19:22,078 --> 00:19:23,496 Yo estoy a cargo. 296 00:19:24,497 --> 00:19:25,957 Y digo... 297 00:19:27,542 --> 00:19:28,668 lo siento. 298 00:19:28,752 --> 00:19:30,253 No tienes que hacer lo que este tipo dice. 299 00:19:30,337 --> 00:19:31,963 Acabamos de conocerlo. No es tu papá. 300 00:19:32,047 --> 00:19:33,089 Está bien. 301 00:19:39,387 --> 00:19:40,221 Gracias. 302 00:19:41,431 --> 00:19:42,307 Gracias. 303 00:19:47,103 --> 00:19:49,939 Qué tipo tan insolente. ¿No crees? 304 00:19:50,607 --> 00:19:51,691 Tenía una... 305 00:19:53,485 --> 00:19:54,444 Tenía una insolencia... 306 00:19:54,527 --> 00:19:56,613 "Módems. ¿Ha oído de ellos?” Es como si... 307 00:19:56,696 --> 00:19:59,699 No, también fui insolente, pero me lo regresó. 308 00:20:01,743 --> 00:20:05,205 ¿Qué trataba de insinuar? ¿No tenemos el acuerdo de los módems? 309 00:20:13,630 --> 00:20:15,757 U.S. Robotics, ¿con quién quiere hablar? 310 00:20:15,965 --> 00:20:18,134 Soy Mike Lazaridis, de Research in Motion. 311 00:20:18,301 --> 00:20:20,637 Estamos construyéndoles unos tableros de circuitos. 312 00:20:20,720 --> 00:20:21,721 Un momento, por favor. 313 00:20:28,561 --> 00:20:30,063 Mike, ¿eres tú? 314 00:20:30,146 --> 00:20:33,983 Sí, hola. Solo me preguntaba 315 00:20:34,776 --> 00:20:37,696 si fuese posible 316 00:20:37,779 --> 00:20:41,866 que les facturemos la primera mitad 317 00:20:41,991 --> 00:20:46,454 o la tercera parte del pedido que nos hicieron. 318 00:20:47,664 --> 00:20:51,334 ¿Podemos facturar una parte del pedido? 319 00:20:52,419 --> 00:20:53,378 ¿Qué? 320 00:20:55,296 --> 00:20:56,881 - ¿Qué? - Si no hay problema. 321 00:20:57,173 --> 00:20:58,842 ¿No recibiste mi fax? 322 00:20:58,925 --> 00:21:00,552 No tenemos fax. 323 00:21:02,012 --> 00:21:07,892 Mike, los módems que enviaste en marzo estaban defectuosos. 324 00:21:08,852 --> 00:21:10,061 Disculpe, ¿qué? 325 00:21:10,854 --> 00:21:12,605 Sí, no funcionaron. 326 00:21:12,731 --> 00:21:16,109 Tuvimos que cancelar todo el pedido. Pero eso fue hace meses. 327 00:21:18,361 --> 00:21:20,613 Pensé que tenían un fax. 328 00:21:20,864 --> 00:21:23,366 Ya sé, ¿por qué no me dejas compensarte? 329 00:21:23,450 --> 00:21:26,703 Haré que U.S.R. te envíe uno. Sin costo, de mi parte. ¿De acuerdo? 330 00:21:29,456 --> 00:21:30,540 Está bien. Gracias. 331 00:21:30,707 --> 00:21:32,959 Perfecto. Buena suerte, Mike. 332 00:21:33,376 --> 00:21:34,377 Sí. 333 00:21:34,711 --> 00:21:36,254 - Adiós. 334 00:21:52,187 --> 00:21:53,104 ¿Qué? 335 00:21:55,732 --> 00:21:57,942 Esto es lo que debes hacer. Debes volver a llamarlo. 336 00:21:58,026 --> 00:22:01,321 Tienes que aplicarle la de "Glengarry Glen Ross”. Hazlo trizas. 337 00:22:03,615 --> 00:22:04,824 No creo poder hacerlos trizas. 338 00:22:04,908 --> 00:22:08,244 Es justo lo que el tipo del Rolex dijo que iba a pasar, ¿no? 339 00:22:08,411 --> 00:22:10,413 Lo predijo. ¿Qué dijo? 340 00:22:10,538 --> 00:22:15,001 Dijo que los de U.S. Robotics son piratas. Estaba en lo cierto. 341 00:22:25,553 --> 00:22:27,722 - ¡Oye, Steve! - ¿Qué? 342 00:22:27,889 --> 00:22:29,641 Necesito la línea telefónica. 343 00:22:29,724 --> 00:22:32,394 Un tipo está tratando de decir que Noonian Soong es un "Q". 344 00:22:33,228 --> 00:22:35,230 - Sí, gracias. - Bien. 345 00:22:35,313 --> 00:22:36,398 ¿Qué estás haciendo? 346 00:22:40,068 --> 00:22:42,070 Creo que deberíamos aceptar su propuesta. 347 00:22:42,696 --> 00:22:43,905 No. 348 00:22:45,990 --> 00:22:49,244 Mira... no se hacen negocios con gente así. 349 00:22:49,411 --> 00:22:51,287 Ese tipo es sospechoso. 350 00:22:51,371 --> 00:22:54,249 Creo que... No me parece sospechoso. 351 00:22:54,833 --> 00:22:58,920 Su tarjeta de presentación es literalmente sospechosa. 352 00:22:59,004 --> 00:23:00,046 De acuerdo. 353 00:23:03,383 --> 00:23:04,801 El tipo es un tiburón. 354 00:23:05,635 --> 00:23:07,178 Bien. ¿Sabes? 355 00:23:07,721 --> 00:23:09,431 ¿Sabes quién les teme a los tiburones? 356 00:23:11,850 --> 00:23:13,018 Los piratas. 357 00:23:19,274 --> 00:23:20,442 Carajo. 358 00:23:23,945 --> 00:23:25,405 Entonces... 359 00:23:26,948 --> 00:23:28,783 hemos estado hablando 360 00:23:29,242 --> 00:23:31,036 y queremos... 361 00:23:32,412 --> 00:23:34,581 hacerle una contraoferta. 362 00:23:34,706 --> 00:23:38,043 Regresaron arrastrándose. Como bichos, como larvas. 363 00:23:38,209 --> 00:23:42,922 Sí, así que nos gustaría ofrecerle... 364 00:23:43,465 --> 00:23:44,341 Bajo. 365 00:23:44,632 --> 00:23:46,926 ...el 10% a cambio... 366 00:23:48,386 --> 00:23:50,138 de $500 mil dólares. 367 00:23:50,221 --> 00:23:51,556 ¿Estás idiota de la cabeza? 368 00:23:51,639 --> 00:23:54,642 Me ofrecen 100 mil negocios diarios. ¡Elijo uno! 369 00:23:54,726 --> 00:23:55,810 ¿Va así el diálogo? 370 00:23:56,019 --> 00:23:59,272 No. "Me ofrecen cien negocios diarios. Elijo uno". De "Wall Street”. 371 00:24:00,482 --> 00:24:01,691 Bien... 372 00:24:04,694 --> 00:24:07,655 El 25% a cambio de $250 mil dólares. 373 00:24:07,739 --> 00:24:09,741 El 50% por 50 dólares. 374 00:24:09,991 --> 00:24:16,748 El 33% por $125 mil dólares y puede dirigir la empresa conmigo. 375 00:24:16,831 --> 00:24:19,334 ¡Mike, no, no! "Sí, trato hecho”. 376 00:24:21,628 --> 00:24:23,046 Fácil, amigo. 377 00:24:27,592 --> 00:24:29,594 Todo va a estar muy bien. 378 00:24:29,969 --> 00:24:33,431 Vas a negociar hasta la muerte con este tipo. 379 00:24:37,227 --> 00:24:41,398 ¡Tira! Potvin lo cubre. Malakhov. No, tira. 380 00:24:41,815 --> 00:24:44,901 Turgeon, a lo lejos. ¡Anota! 381 00:24:46,027 --> 00:24:50,699 Engañó a todos e hizo que entrara tras rebotar en Potvin. 382 00:24:54,285 --> 00:24:55,120 ¿Sí? 383 00:24:55,203 --> 00:24:57,956 Hola, Jim. Soy Mike Lazaridis, de Research in Motion. 384 00:24:58,039 --> 00:24:59,958 Nos vimos en la oficina el otro día. 385 00:25:06,131 --> 00:25:07,132 Bajo. 386 00:25:08,883 --> 00:25:10,593 Queremos ofrecerte... 387 00:25:12,887 --> 00:25:16,766 el 33% de nuestra empresa por $125 mil dólares 388 00:25:16,850 --> 00:25:20,145 y tú y yo seríamos codirectores. 389 00:25:20,395 --> 00:25:21,479 No. No. 390 00:25:27,694 --> 00:25:28,695 Claro. 391 00:25:39,581 --> 00:25:40,582 Trato hecho. 392 00:25:44,669 --> 00:25:46,838 ¡Increíble! ¡Increíble! 393 00:25:46,921 --> 00:25:48,715 ¡Amigo! ¡Mike! 394 00:25:48,882 --> 00:25:51,593 ¡Scott! ¡Scott! Lo logró. 395 00:25:52,385 --> 00:25:53,345 ¿De qué hablas? 396 00:25:53,428 --> 00:25:56,306 ¿No has escuchado nada de lo que ha estado pasando aquí? 397 00:26:21,706 --> 00:26:23,500 Quizá deberías decirle sobre los módems. 398 00:26:30,840 --> 00:26:31,883 ¿Dónde quieres ponerlo? 399 00:26:34,636 --> 00:26:36,471 ¿Qué carajos es esto? 400 00:26:37,972 --> 00:26:40,058 Eso, sí cada uno arma su propio escritorio. 401 00:26:40,141 --> 00:26:42,102 - Es una tradición. - Bueno, no voy a hacerlo. 402 00:26:43,103 --> 00:26:45,105 U.S. Robotics se retractó del acuerdo. 403 00:26:47,107 --> 00:26:49,025 Se los dije. ¿Cuál es nuestra exposición? 404 00:26:49,442 --> 00:26:50,443 ¿Exposición? 405 00:26:51,152 --> 00:26:53,321 ¿Cuánto gastaron en los módems? 406 00:26:53,780 --> 00:26:55,407 $1.6 millones de dólares. 407 00:26:55,907 --> 00:26:57,450 - ¿Uno punto qué? - ¿Qué? 408 00:26:59,619 --> 00:27:02,163 Gastamos $1,6 millones en material y mano de obra. 409 00:27:02,330 --> 00:27:04,666 ¿De dónde sacaste esa cantidad de dinero? 410 00:27:05,625 --> 00:27:07,627 Pedí un préstamo en el Banco de Montreal. 411 00:27:08,003 --> 00:27:10,005 Mike, vamos. 412 00:27:10,213 --> 00:27:11,840 ¡Comuníquenme con U.S. Robotics! 413 00:27:17,887 --> 00:27:20,390 - Disculpe, ¿a quién le habla? - Sí. 414 00:27:22,809 --> 00:27:23,685 ¿Qué carajos es eso? 415 00:27:23,810 --> 00:27:27,814 Se llama onda portadora. El módem está... 416 00:27:33,820 --> 00:27:37,240 ¡Oigan, salgan del maldito Internet! 417 00:27:43,079 --> 00:27:44,164 Mike. 418 00:27:45,206 --> 00:27:46,041 No, no, no. 419 00:27:46,124 --> 00:27:48,126 - Creo que es Casey. - Ajá. 420 00:27:57,510 --> 00:27:59,179 No puede hablarle al equipo así. 421 00:27:59,262 --> 00:28:00,305 No puede... 422 00:28:00,388 --> 00:28:02,807 - ¡Mike! -Hola. No, soy Jim Balsillie. 423 00:28:02,891 --> 00:28:05,101 - Soy el Director General ahora. - Codirector. 424 00:28:05,685 --> 00:28:08,188 Bien, Jim. ¿Qué puedo hacer por ti? 425 00:28:08,271 --> 00:28:10,273 Quiero hablar de los módems. 426 00:28:11,316 --> 00:28:12,942 Por desgracia, no hay nada de qué hablar. 427 00:28:13,026 --> 00:28:15,195 - No aceptaremos un producto defectuoso. - Esto no va a funcionar. 428 00:28:15,362 --> 00:28:19,366 Ya basta de estupideces. $2,5 millones por todo el pedido. 429 00:28:19,949 --> 00:28:21,701 No puedo hacerlo, Jim. 430 00:28:21,785 --> 00:28:23,870 Entonces, te lo acortaré. $1,6 millones. 431 00:28:23,953 --> 00:28:27,957 Y si no aceptas, daré la vuelta y se los venderé a Rockwell por menos. 432 00:28:28,875 --> 00:28:30,627 Buena negociación. 433 00:28:30,710 --> 00:28:32,629 Bien, ¿qué te parece esto? 434 00:28:32,712 --> 00:28:35,882 Aceptamos los módems si incluyes la patente del teléfono de Mike. 435 00:28:40,804 --> 00:28:42,055 ¿Cuál teléfono? 436 00:28:43,098 --> 00:28:44,891 Pensé que ya no diríamos estupideces, Jim. 437 00:28:44,974 --> 00:28:47,602 Llevamos un año desarrollando el nuestro. Queremos que Mike... 438 00:28:48,269 --> 00:28:50,355 ¿Cuánto tiempo necesitan para hacer un prototipo del teléfono? 439 00:28:51,022 --> 00:28:53,858 ¿PocketLink? Un año. 440 00:28:53,942 --> 00:28:56,486 No, no, no. Un prototipo, Mike. 441 00:28:56,736 --> 00:28:59,781 Una carcasa que pueda mostrar en una reunión. Puede ser una porquería. 442 00:28:59,864 --> 00:29:02,325 No podemos... No vamos a hacer eso. 443 00:29:03,326 --> 00:29:04,244 No, Mike no va a hacerlo. 444 00:29:04,327 --> 00:29:06,996 Escuchen. U.S. Robotics está haciendo su propio teléfono. 445 00:29:07,080 --> 00:29:08,665 Competiremos para sacar esta cosa al mercado 446 00:29:08,748 --> 00:29:11,584 y vamos un año atrasados. No me importa lo que tengan que hacer. 447 00:29:11,668 --> 00:29:16,089 ¡Que esos malditos nerds dejen todo y construyan un puto teléfono! 448 00:29:16,256 --> 00:29:17,257 ¿Qué? 449 00:29:17,799 --> 00:29:19,259 Disculpen, chicos. 450 00:29:21,344 --> 00:29:24,848 Mi novia intentó cobrar mi cheque en la mañana y se lo rebotaron. 451 00:29:26,099 --> 00:29:28,184 Y me dijo que no regrese. 452 00:29:28,268 --> 00:29:30,270 Ya no debería venir aquí. 453 00:29:30,353 --> 00:29:35,191 Y ella está de acuerdo. Ya no voy a regresar hasta que me paguen. 454 00:29:35,775 --> 00:29:36,651 ¡Mierda! 455 00:29:43,700 --> 00:29:44,576 Puedo repararlo. 456 00:29:49,205 --> 00:29:51,499 BANCO DE MONTREAL 457 00:29:52,876 --> 00:29:53,835 Bien. 458 00:29:53,918 --> 00:29:55,295 Research in Motion. 459 00:29:55,378 --> 00:29:59,382 Parece que su cuenta está sobregirada. 460 00:30:00,008 --> 00:30:03,178 ¿No acaban de depositar un cheque mío por $125 mil dólares? 461 00:30:05,472 --> 00:30:06,639 Sí. 462 00:30:12,437 --> 00:30:13,730 Bien. De acuerdo. 463 00:30:18,568 --> 00:30:21,905 Tengo un crédito hipotecario con ustedes. ¿Podemos ver eso, por favor? 464 00:30:22,864 --> 00:30:24,908 Deletree su apellido, por favor. 465 00:30:25,200 --> 00:30:28,203 B- A-L-S-I-L-L-I-E. 466 00:30:29,371 --> 00:30:30,455 ¿Balsilly? 467 00:30:30,789 --> 00:30:31,623 Balsillie. 468 00:30:32,916 --> 00:30:34,542 ¿Alguien echará de menos la silla roja? 469 00:30:35,710 --> 00:30:37,712 - No. - Está bien. 470 00:30:44,010 --> 00:30:46,346 ¡Bien, escuchen todos! 471 00:30:46,429 --> 00:30:48,682 A partir de hoy, los cheques saldrán cada dos semanas. 472 00:30:48,765 --> 00:30:51,351 Se los dará Shelley. Ella es Shelley. 473 00:30:51,518 --> 00:30:52,727 Hola. 474 00:31:02,904 --> 00:31:04,447 Bien. Aquí vas tú, Shelley. 475 00:31:06,950 --> 00:31:08,243 ¡Mike! 476 00:31:10,995 --> 00:31:12,872 - ¿Yo también? - Claro. 477 00:31:21,047 --> 00:31:24,634 Disculpa, ¿quién es Shelley? 478 00:31:24,718 --> 00:31:25,552 ¡Shelley! 479 00:31:26,177 --> 00:31:28,388 Amigo, esa cosa está persiguiéndote. 480 00:31:29,055 --> 00:31:32,225 No, estoy motivándolos. Y no me digas "esa cosa”. 481 00:31:32,392 --> 00:31:34,394 - Soy tu jefe. - No es cierto. 482 00:31:34,477 --> 00:31:36,855 - ¿Sí? - Llama a John Woodman de Bell Atlantic. 483 00:31:36,938 --> 00:31:40,066 - En seguida. - Espera. ¿Qué estás haciendo? 484 00:31:40,150 --> 00:31:43,778 Vamos a vender el teléfono. Mike, necesito un prototipo. 485 00:31:44,279 --> 00:31:46,239 - Ya te dije que no... - Mike. 486 00:31:46,322 --> 00:31:47,323 Lo comunico. 487 00:31:47,741 --> 00:31:50,076 Chicos, debemos más de un millón de dólares. 488 00:31:50,160 --> 00:31:53,747 No tenemos activos ni contratos ni productos. 489 00:31:53,913 --> 00:31:56,666 - Oficina de John Woodman. -Hola, soy Jim Balsillie. 490 00:31:56,750 --> 00:31:59,377 - Director de Research in Motion. - Codirector. 491 00:31:59,461 --> 00:32:01,629 - Un momento, por favor. - ¡Cierra la puta boca! 492 00:32:01,921 --> 00:32:02,756 ¿De acuerdo? 493 00:32:03,173 --> 00:32:04,007 Sí... 494 00:32:04,090 --> 00:32:05,675 ¡No, dijo que no habrá un teléfono! 495 00:32:05,759 --> 00:32:07,385 No te estoy preguntando a ti. 496 00:32:10,013 --> 00:32:10,847 Mike. 497 00:32:12,932 --> 00:32:13,933 Está bien. 498 00:32:14,142 --> 00:32:18,938 ¿Cómo que "está bien”? No, no. Espera, espera, espera. 499 00:32:19,147 --> 00:32:19,981 John Woodman. 500 00:32:20,065 --> 00:32:23,401 Señor Woodman, estoy a punto de hacerlo inmensamente rico. 501 00:32:30,658 --> 00:32:33,661 - Mike no está de acuerdo con esto. - ¡Acaba de aceptar, carajo! 502 00:32:33,745 --> 00:32:35,497 ¡Bajo coerción! ¿De acuerdo? 503 00:32:35,580 --> 00:32:37,957 ¡Es obvio que lo estás manipulándolo! 504 00:32:38,249 --> 00:32:39,542 ¿Qué quieres que haga? 505 00:32:40,168 --> 00:32:41,002 ¿Qué? 506 00:32:46,424 --> 00:32:47,342 Hay una razón 507 00:32:47,425 --> 00:32:50,887 por la cual el intercomunicador hace ruido blanco. 508 00:32:51,346 --> 00:32:55,850 Porque lo hicieron en China unos ingenieros a quienes no les importa. 509 00:32:56,267 --> 00:33:00,939 Y ahora todas las oficinas del mundo tienen que soportar ese ruido molesto 510 00:33:01,106 --> 00:33:03,942 y una luz roja parpadeante. 511 00:33:04,109 --> 00:33:08,697 Son 15 cables distintos incompatibles, así que... 512 00:33:09,989 --> 00:33:13,910 No haremos eso. No aumentaremos el ruido. 513 00:33:14,619 --> 00:33:16,287 Voy a hacer un prototipo, 514 00:33:16,913 --> 00:33:19,124 pero lo haré perfecto o no lo haré. 515 00:33:21,501 --> 00:33:25,005 Mike, ¿conoces el dicho que dice: "Perfecto es el enemigo de bueno"? 516 00:33:30,010 --> 00:33:33,346 Pues "bastante bien" es el enemigo de la humanidad. 517 00:34:04,502 --> 00:34:06,755 Shelley, vuelve a comunicarme con John Woodman, por favor. 518 00:34:07,922 --> 00:34:09,799 Entonces, colgué el teléfono. 519 00:34:11,384 --> 00:34:14,137 Volteó y me miró con cara de "¿estás listo para morir?”. 520 00:34:15,347 --> 00:34:18,308 No, no, no. Estoy preparado para morir. 521 00:34:18,391 --> 00:34:23,355 Mike se interpone entre nosotros, baja los lentes y dice: 522 00:34:24,022 --> 00:34:27,400 "Perra, te diré cuando quiera la maldita reunión". 523 00:34:28,109 --> 00:34:29,361 Y se echó para atrás. 524 00:34:30,070 --> 00:34:34,532 Bien, Woodman quiere verlo. Mañana iremos a Bell Atlantic. 525 00:34:34,616 --> 00:34:35,658 ¿Qué? 526 00:34:36,117 --> 00:34:37,494 A Nueva York. Mañana. 527 00:34:38,286 --> 00:34:40,455 - Pero dijo... - Tienes hasta las 8 a.m. 528 00:34:40,622 --> 00:34:41,581 ¿Para qué? 529 00:34:44,751 --> 00:34:47,212 - No le dijiste "perra”, ¿verdad? - De acuerdo. 530 00:34:51,007 --> 00:34:52,258 Muy bien, plan nuevo. 531 00:34:52,425 --> 00:34:56,680 Todos cooperaremos y lo construiremos esta noche, ¿sí? 532 00:34:56,763 --> 00:34:58,765 ELECTRÓNICOS NUTECH ESPECIALISTAS EN PARTES ELECTRÓNICAS 533 00:35:02,519 --> 00:35:05,897 Necesito un interruptor Fillmore, un 33 PF... 534 00:35:05,980 --> 00:35:06,898 Sí. 535 00:35:06,981 --> 00:35:10,944 Creo que es... Parece una especie de híbrido. Me gusta. 536 00:35:11,027 --> 00:35:13,738 - Pensé que estabas jugando... - ¡Regresamos! 537 00:35:28,211 --> 00:35:29,212 ¿Cuál se siente mejor? 538 00:35:30,922 --> 00:35:33,925 Por eso, controles remotos. 539 00:35:34,676 --> 00:35:38,763 Una cosa que acostumbren a tocar. Y los botones deben ser pequeños para... 540 00:35:45,854 --> 00:35:48,189 Parece que se perdió la conexión Nero... 541 00:35:48,273 --> 00:35:50,567 - ¿Te vas? - Sí. ¿Nos vemos mañana? 542 00:35:51,109 --> 00:35:51,943 Sí. 543 00:35:52,277 --> 00:35:54,946 Ponle un ion de litio... 544 00:36:03,663 --> 00:36:06,374 Sigue caliente. Sigue caliente. Listo. 545 00:36:17,594 --> 00:36:18,928 Soñé que éramos ricos. 546 00:36:36,279 --> 00:36:39,074 "Y a veces mis sueños ocurren exactamente como los soñé". 547 00:36:39,574 --> 00:36:41,701 ¡Mike, andando! 548 00:36:42,702 --> 00:36:44,412 ¿Eso de cuál es? 549 00:36:46,164 --> 00:36:47,165 Duna. 550 00:37:04,265 --> 00:37:06,768 - Te vistes en el aeropuerto. - Gracias. 551 00:37:10,522 --> 00:37:12,774 ¿No debería venir Doug con nosotros? 552 00:37:12,941 --> 00:37:13,817 No. 553 00:37:14,776 --> 00:37:19,364 - Porque tiene mucho que ver con... - Es un idiota. Sube al auto. 554 00:37:21,491 --> 00:37:23,410 Creo que tiene muchas ganas de ir. 555 00:37:25,453 --> 00:37:27,622 Te diré el mejor consejo que me dieron en Harvard. 556 00:37:28,081 --> 00:37:30,375 ¿Quieres tener éxito? Debes sacrificar cosas. 557 00:37:30,458 --> 00:37:34,212 Y mientras más doloroso sea el sacrificio, más éxito tendrás. 558 00:37:37,966 --> 00:37:40,135 Es mi mejor amigo. 559 00:37:40,218 --> 00:37:42,846 Bueno. Lo vi poner un limpiador de inodoro sobre una computadora. 560 00:38:01,281 --> 00:38:04,534 Atención pasajeros del vuelo ACA42 a Nueva York. 561 00:38:04,617 --> 00:38:06,619 Su vuelo ya está abordando. 562 00:38:06,953 --> 00:38:09,414 Mike. Mike. 563 00:38:15,420 --> 00:38:16,963 BIENVENIDOS AL AEROPUERTO JOHN F. KENNEDY 564 00:38:53,583 --> 00:38:55,043 Por Dios. 565 00:38:56,252 --> 00:39:00,423 Si me escuchas estrujar un papel, significa que dejes de hablar. 566 00:39:03,218 --> 00:39:04,427 ¿En general o...? 567 00:39:05,470 --> 00:39:07,472 No. En la presentación. 568 00:39:08,181 --> 00:39:10,183 Sí. Entiendo. 569 00:39:13,978 --> 00:39:17,315 Hay que darnos prisa, amigo. Mi esposa está en labor de parto. Vamos. 570 00:39:25,490 --> 00:39:28,243 ¿Por qué tu tarjeta de presentación tenía el número tachado? 571 00:39:30,787 --> 00:39:32,789 No sé de qué estás hablando. 572 00:39:36,584 --> 00:39:39,546 Vamos a hacer un trato, ¿sí? Nunca hay que mentirnos entre nosotros. 573 00:39:48,179 --> 00:39:49,014 Claro. 574 00:39:50,974 --> 00:39:53,435 No renuncié a mi empleo. Me despidieron. 575 00:39:54,894 --> 00:39:57,397 Hipotequé mi casa para pagarle al personal. 576 00:39:57,480 --> 00:40:00,817 Así es que, si esto no funciona, estoy jodido. 577 00:40:05,155 --> 00:40:06,614 ¿Por qué te despidieron? 578 00:40:08,116 --> 00:40:09,492 Porque son idiotas. 579 00:40:34,642 --> 00:40:36,644 - Hola. ¿Research in Motion? - ¿Qué tal? 580 00:40:36,728 --> 00:40:39,189 Fantástico. ¿Puedo ofrecerles algo? ¿Café, agua? 581 00:40:39,272 --> 00:40:41,274 - Estamos bien. Todo bien. - De acuerdo. 582 00:40:41,858 --> 00:40:43,026 En un momento estarán con ustedes. 583 00:40:43,109 --> 00:40:44,861 - Perfecto. Gracias. - Bien. 584 00:40:49,032 --> 00:40:50,033 Jim. 585 00:40:50,283 --> 00:40:52,702 No, no, no. Nunca aceptes las bebidas. 586 00:40:52,786 --> 00:40:54,120 La sed es una muestra de debilidad. 587 00:40:54,204 --> 00:40:56,414 No, creo que olvidé el teléfono. 588 00:40:59,918 --> 00:41:02,629 - Por favor, dime que estás bromeando. - No, es en serio. 589 00:41:02,962 --> 00:41:04,047 ¡Carajo! 590 00:41:09,886 --> 00:41:11,888 Esto es lo que haremos. 591 00:41:11,971 --> 00:41:14,557 - Necesito que hagas un bosquejo. - Está bien. 592 00:41:14,641 --> 00:41:16,643 Algo que muestre el teclado, como hiciste en mi oficina. 593 00:41:16,726 --> 00:41:17,727 Bien. 594 00:41:18,228 --> 00:41:21,231 Disculpe, ¿me presta papel y pluma, por favor? 595 00:41:28,154 --> 00:41:29,739 Están listos para recibirlos. 596 00:41:32,617 --> 00:41:33,618 Perfecto. 597 00:41:40,709 --> 00:41:43,044 Esperen, aquí está. Hola. 598 00:41:43,420 --> 00:41:44,921 - Hola. 599 00:41:45,088 --> 00:41:46,923 - ¿Qué tal? - Muy bien. 600 00:41:47,924 --> 00:41:50,010 ¿Esperamos a alguien? 601 00:41:54,264 --> 00:41:55,348 Vine solo. 602 00:41:59,352 --> 00:42:00,353 Bien. 603 00:42:05,025 --> 00:42:05,900 Bien. 604 00:42:06,901 --> 00:42:10,155 Miren, así es como lo veo. 605 00:42:10,697 --> 00:42:15,118 Sé que su equipo publicitario les dice que venden unión. 606 00:42:15,493 --> 00:42:17,662 Familia. Seguir conectados. Lo que sea. 607 00:42:17,746 --> 00:42:22,292 Pero seamos sinceros. Venden minutos. 608 00:42:22,751 --> 00:42:26,796 Punto. Quiero decir, su mercado son los minutos. 609 00:42:27,464 --> 00:42:30,300 Su mayor competidor no es otra empresa de teléfonos celulares. 610 00:42:30,717 --> 00:42:32,761 Son los teléfonos de casa y oficina. 611 00:42:32,844 --> 00:42:35,930 Esos son minutos gratuitos. Son minutos perdidos. 612 00:42:37,015 --> 00:42:39,976 ¿Cómo recuperamos esos minutos? 613 00:42:42,520 --> 00:42:44,022 Reinventamos el teléfono celular. 614 00:42:44,272 --> 00:42:46,733 Le ponemos una computadora. Le ponemos Internet. 615 00:42:46,816 --> 00:42:49,944 Hacemos que su celular sea tan útil, carajo, 616 00:42:50,362 --> 00:42:52,697 que no tendrán que venir a la oficina de nuevo. 617 00:42:53,156 --> 00:42:55,867 Envía correos, mensajes de texto, como quieran comunicarse. 618 00:42:55,950 --> 00:43:01,373 Individualismo total en un dispositivo que cabe en su puño. 619 00:43:03,083 --> 00:43:03,958 Así que... 620 00:43:04,959 --> 00:43:08,004 pueden decirle a su equipo de publicidad que ya no venden unión. 621 00:43:09,798 --> 00:43:12,092 Venden autosuficiencia. 622 00:43:19,432 --> 00:43:22,352 No se dedica a la tecnología, ¿cierto? 623 00:43:23,436 --> 00:43:24,729 ¿No soy qué? 624 00:43:26,773 --> 00:43:28,525 El mundo entero... 625 00:43:29,734 --> 00:43:32,904 El mundo entero está intentando enviar correos desde un celular. 626 00:43:32,987 --> 00:43:35,240 Tenemos una división entera trabajando en ello 627 00:43:35,323 --> 00:43:36,866 desde hace unos ocho meses. 628 00:43:36,950 --> 00:43:39,869 ¿Sabe cuántos teléfonos logran que funcionen al mismo tiempo? 629 00:43:42,789 --> 00:43:43,832 Once. 630 00:43:46,334 --> 00:43:49,921 Es una red hecha para localizadores. Es todo lo que puede hacer. 631 00:43:50,463 --> 00:43:54,342 Está en la tierra de los sueños, amigo. 632 00:43:54,426 --> 00:43:57,637 Me parece que unos nerds le vieron la cara. 633 00:44:01,808 --> 00:44:02,684 Bien. 634 00:44:07,480 --> 00:44:08,773 Mike. 635 00:44:08,857 --> 00:44:10,025 ¿Qué pasó? 636 00:44:10,775 --> 00:44:12,193 - No va a funcionar. - ¿Cómo que no? 637 00:44:12,277 --> 00:44:15,530 - Mike, ya lo intentaron. - ¿Cómo lo intentaron? 638 00:44:15,822 --> 00:44:16,781 Chicos, se acabó la reunión. 639 00:44:16,906 --> 00:44:21,327 ¿Pusieron sus dispositivos en la red como si fueran clientes? 640 00:44:23,038 --> 00:44:25,623 - Así es. - Claro. ¿Y qué lograron? 641 00:44:26,082 --> 00:44:28,168 ¿Como diez teléfonos funcionando al mismo tiempo? 642 00:44:33,340 --> 00:44:35,717 - Sí. - Sí, bueno, sujeta esto. 643 00:44:35,800 --> 00:44:37,802 Este es su problema. 644 00:44:38,386 --> 00:44:42,015 Cuando ven a un teléfono como a un cliente, ¿qué hace? 645 00:44:42,098 --> 00:44:46,561 Se sienta en su red a hacer constantemente la misma pregunta, 646 00:44:46,644 --> 00:44:49,564 "¿Recibí un correo? ¿Recibí un correo? ¿Recibí un correo?” 647 00:44:49,647 --> 00:44:54,652 Entonces, usa por siempre sus servidores, tenga un correo o no. 648 00:44:54,819 --> 00:44:56,696 Tenemos una solución, ¿sí? 649 00:44:57,280 --> 00:45:01,117 Vamos a construir una computadora gigante 650 00:45:01,201 --> 00:45:04,371 que actúe como un cliente masivo 651 00:45:04,454 --> 00:45:10,877 conectado directamente a Internet con nuestro teléfono como servidor. 652 00:45:11,252 --> 00:45:13,588 ¿Sí? Así que, cuando el usuario reciba un correo, 653 00:45:14,005 --> 00:45:18,259 Waterloo lo jala, lo empaqueta y después... 654 00:45:21,596 --> 00:45:22,722 lo envía. 655 00:45:24,599 --> 00:45:28,269 Nos enlazamos con su red, quizá menos de un segundo, como... 656 00:45:29,312 --> 00:45:31,106 O menos que eso. 657 00:45:31,272 --> 00:45:33,358 ¿Entonces cuánto...? Disculpa, ¿cuántos...? 658 00:45:33,692 --> 00:45:34,984 Un mes de tráfico 659 00:45:35,068 --> 00:45:37,612 sería menos ancho de banda que una llamada local. 660 00:45:37,696 --> 00:45:41,741 Podrían tener medio millón de dispositivos trabajando al mismo tiempo. 661 00:45:52,544 --> 00:45:53,670 ¿Podemos verlo? 662 00:45:54,462 --> 00:45:58,008 Sí, es un prototipo. Falta mucho para... 663 00:45:58,633 --> 00:46:01,011 Todavía le falta mucho. 664 00:46:01,720 --> 00:46:02,721 Es un prototipo. 665 00:46:06,224 --> 00:46:10,645 Bueno, es el localizador más grande del mundo. 666 00:46:11,021 --> 00:46:14,566 No. De hecho, es la terminal de correos más pequeña del mundo. 667 00:46:21,865 --> 00:46:22,741 Disculpen. 668 00:46:23,366 --> 00:46:25,326 Ya veo. ¿Esto es un...? 669 00:46:26,119 --> 00:46:27,287 Esto... Esto... 670 00:46:32,292 --> 00:46:33,209 Sí. 671 00:46:37,172 --> 00:46:41,343 Inténtelo con los pulgares. Intente teclear con los pulgares. 672 00:46:43,261 --> 00:46:44,304 Claro. 673 00:46:47,891 --> 00:46:49,100 ¿Cómo se llama? 674 00:47:03,156 --> 00:47:05,158 ¡Se llama BlackBerry! 675 00:47:08,203 --> 00:47:13,291 Envía y recibe correos electrónicos. También es un teléfono celular. 676 00:47:37,774 --> 00:47:40,151 ¡SON PATRAÑAS! 677 00:47:50,578 --> 00:47:52,080 Buenos días, señor Balsillie. 678 00:48:02,298 --> 00:48:04,676 RESEARCH IN MOTION JIM BALSILLIE - CODIRECTOR 679 00:48:06,219 --> 00:48:08,221 - Buenos días, señor Balsillie. 680 00:48:08,304 --> 00:48:09,723 ¿Ya llegó Mike? 681 00:48:09,806 --> 00:48:10,932 No se fue anoche. 682 00:48:11,808 --> 00:48:13,810 Lo mencionan en la página nueve. 683 00:48:14,769 --> 00:48:17,856 Carl Yankowski de PalmPilot sigue llamando. 684 00:48:17,939 --> 00:48:20,817 Sí. Dile que si quiere hablar conmigo, puede venir a Waterloo. 685 00:48:20,900 --> 00:48:21,818 Eso le dije. 686 00:48:21,901 --> 00:48:25,071 Ted Rogers quiere almorzar en la ciudad. Reservó en "Canoe". 687 00:48:25,155 --> 00:48:28,033 No iré hasta Toronto a menos que haya un juego. 688 00:48:28,116 --> 00:48:31,286 Y llama a la oficina de Garry Bettman por los boletos de los Maple Leafs. 689 00:48:31,369 --> 00:48:33,455 El hijo de puta intentó dejarme en la tercera fila. 690 00:48:33,580 --> 00:48:36,958 "Hijo de puta". "Tercera fila". Listo. 691 00:48:37,625 --> 00:48:42,464 Bien. Intenta 1-14 y 1-14. 692 00:48:42,547 --> 00:48:43,465 De acuerdo. 693 00:48:44,007 --> 00:48:45,342 Entonces ¿1-1-4? 694 00:48:45,425 --> 00:48:47,677 Bien. Enviando. 695 00:49:01,232 --> 00:49:04,361 SEÑOR WATSON, VENGA. QUIERO VERLO. 696 00:49:04,444 --> 00:49:07,322 Dios mío. Dios mío. 697 00:49:07,405 --> 00:49:09,407 ¡Chicos! ¡Dios mío! 698 00:49:10,200 --> 00:49:13,620 ¡Lo logramos! ¡Lo logramos! ¡Sí! 699 00:49:13,703 --> 00:49:18,249 Jim, tenemos un sistema de mensajes. 700 00:49:19,250 --> 00:49:21,336 Mensaje encriptado bidireccional, 701 00:49:21,419 --> 00:49:25,465 absolutamente inaccesible para todos, incluyéndonos. 702 00:49:25,548 --> 00:49:31,388 Es ilocalizable. No rastreable. Inhackeable. 703 00:49:34,224 --> 00:49:35,392 Es un mensaje de texto. 704 00:49:37,018 --> 00:49:37,936 No. 705 00:49:38,478 --> 00:49:40,438 ¿Sabe cuánto cuesta mandar un mensaje de texto? 706 00:49:40,522 --> 00:49:44,025 Sí. Diez centavos. Y la red se queda con cada centavo. 707 00:49:44,109 --> 00:49:45,402 Nunca vamos a ver ese dinero. 708 00:49:45,485 --> 00:49:49,030 Sí, pero estos mensajes se envían vía datos. 709 00:49:49,656 --> 00:49:52,409 Va por fuera de la red telefónica. 710 00:49:53,201 --> 00:49:54,202 Lo que significa... 711 00:49:54,285 --> 00:49:57,872 "Mensajes de texto ilimitados gratis. Solo con BlackBerry". 712 00:50:01,793 --> 00:50:02,794 ¡Sí, carajo! 713 00:50:07,298 --> 00:50:08,967 ¡Claro que sí, carajo! 714 00:50:11,720 --> 00:50:14,514 Envié el mensaje que Alexander Bell le envió a su asistente, 715 00:50:14,597 --> 00:50:16,016 "Watson. Venga". Es lo que... 716 00:50:16,099 --> 00:50:17,809 Muy bien. Vamos a... 717 00:50:29,946 --> 00:50:32,198 ¿Qué demonios están haciendo? 718 00:50:39,622 --> 00:50:41,332 Disculpe, ¿quién es usted? 719 00:50:41,916 --> 00:50:44,544 Dijo que si quería que habláramos, debía venir a Waterloo. 720 00:50:44,627 --> 00:50:46,421 Así es que aquí estoy. 721 00:50:48,840 --> 00:50:52,260 Caballeros, les presento a Carl Yankowski, de PalmPilot. 722 00:50:53,094 --> 00:50:54,054 ¿En serio? 723 00:50:56,348 --> 00:50:57,182 Doug. 724 00:50:59,434 --> 00:51:00,310 ¿Qué tal? 725 00:51:01,227 --> 00:51:05,607 Solo dije tres palabras, "Dos. Litros. Botella". 726 00:51:05,690 --> 00:51:09,694 ¿Y saben qué dijeron? Dijeron... 727 00:51:12,238 --> 00:51:18,036 "Carl, nadie bebe dos litros de Mountain Dew". 728 00:51:18,119 --> 00:51:20,246 No veían mi visión. 729 00:51:20,830 --> 00:51:24,709 Pizza grande, bebida grande, cena completa. 730 00:51:24,793 --> 00:51:27,671 Vendimos mil millones en un mes. 731 00:51:28,546 --> 00:51:31,466 ESTE TIPO ESTÁ LOCO 732 00:51:31,966 --> 00:51:35,512 ¿Estás tocándote bajo la mesa, Mikey? 733 00:51:41,893 --> 00:51:43,770 Bueno, vamos a aclarar las cosas. 734 00:51:43,853 --> 00:51:48,274 No tuve nada que ver cuando U.S. Robotics trató de arruinarlos en 1996. 735 00:51:48,358 --> 00:51:51,778 Módems defectuosos, módems funcionando. ¿Estaban defectuosos? 736 00:51:52,612 --> 00:51:56,032 - Fue hace 100 años. ¿Quién sabe? - Yo. 737 00:51:58,952 --> 00:52:00,203 Exacto. 738 00:52:01,830 --> 00:52:03,248 Esto es lo que haremos. 739 00:52:03,957 --> 00:52:09,045 Combinar BlackBerry y PalmPilot. Un producto. 740 00:52:10,005 --> 00:52:12,507 Es la botella de dos litros de los teléfonos inteligentes. 741 00:52:14,175 --> 00:52:16,761 ¿Seguiría teniendo control total 742 00:52:16,845 --> 00:52:20,181 de cada aspecto de la ingeniería y el diseño? 743 00:52:21,349 --> 00:52:22,183 No. 744 00:52:22,559 --> 00:52:26,479 Bueno, entonces va a ser... No podemos avanzar con esto. 745 00:52:26,563 --> 00:52:28,314 Lo siento. Lo siento. 746 00:52:30,108 --> 00:52:33,278 A ustedes les encanta decir "lo siento”, ¿verdad? 747 00:52:34,487 --> 00:52:36,948 Bien, vamos a ver en cuánto cerraron. 748 00:52:37,032 --> 00:52:39,117 HECHO EN CHINA 749 00:52:39,534 --> 00:52:43,163 En $4,50 dólares. Por Dios. ¿Es en dólares canadienses? 750 00:52:43,246 --> 00:52:44,247 HECHO EN CHINA 751 00:52:44,831 --> 00:52:48,918 ¿Y U.S. Robotics? En $83 dólares. 752 00:52:49,502 --> 00:52:53,340 Eso nos da una capitalización bursátil de unos 45 billones. 753 00:52:53,840 --> 00:52:55,383 ¿Qué pasaría si... 754 00:52:56,217 --> 00:52:59,095 no sé, comprara todas sus acciones? 755 00:53:00,597 --> 00:53:03,016 ¿Cuál es la palabra para eso, amigo? 756 00:53:05,268 --> 00:53:06,978 ¿Adquisición hostil? 757 00:53:08,646 --> 00:53:10,815 ¿Adquisición hostil? ¿Qué carajos? 758 00:53:10,940 --> 00:53:12,359 ¿Qué está pasando? 759 00:53:12,567 --> 00:53:16,654 Diríamos... Solo diríamos que no. Somos dueños de la compañía. 760 00:53:18,907 --> 00:53:20,116 ¿Sabes, Carl? 761 00:53:21,993 --> 00:53:23,286 - Tenemos un trato. - ¿Sí? 762 00:53:25,080 --> 00:53:25,997 Sí. 763 00:53:26,664 --> 00:53:28,875 Danos un par de meses para encargarnos de nuestro personal 764 00:53:28,958 --> 00:53:31,419 y después haremos una venta privada. 765 00:53:31,503 --> 00:53:34,255 - Espera... - Mike, está bien. 766 00:53:34,422 --> 00:53:36,591 Está bien. Es mejor hacernos ricos ahora 767 00:53:36,675 --> 00:53:38,551 que pelear contra él en la corte los próximos cinco años. 768 00:53:39,386 --> 00:53:41,721 Así es. ¿Sabes qué? Me agradas. 769 00:53:43,598 --> 00:53:44,683 ¿Te gusta el hockey? 770 00:53:45,100 --> 00:53:46,768 No, por Dios. Es para idiotas. 771 00:53:47,519 --> 00:53:48,436 ¿Y a ti? 772 00:53:50,689 --> 00:53:51,731 Lo odio. 773 00:53:53,900 --> 00:53:58,363 Vine a mascar y a patear traseros. 774 00:54:01,199 --> 00:54:03,368 Y se me acabó la goma de mascar. 775 00:54:03,910 --> 00:54:05,870 Basaron a Duke Nukem en este sujeto. 776 00:54:09,666 --> 00:54:11,668 Ese es Duke Nukem en realidad. 777 00:54:17,424 --> 00:54:19,634 Bien, se acabó la fiesta. 778 00:54:22,137 --> 00:54:24,139 - ¿Qué? - Escuchen. 779 00:54:26,391 --> 00:54:27,976 Apaguen eso, por favor. 780 00:54:29,602 --> 00:54:30,520 Espera. 781 00:54:32,480 --> 00:54:33,440 Apáguenlo. 782 00:54:34,482 --> 00:54:35,859 - ¿Puedes pasarme el...? - Sí. 783 00:54:36,735 --> 00:54:40,363 ¿Se divierten? Estamos a punto de perder la compañía. 784 00:54:40,447 --> 00:54:42,198 ¿Qué demonios pasó en ese almuerzo? 785 00:54:43,742 --> 00:54:45,660 ¡Apaguen esa maldita cosa! 786 00:54:53,251 --> 00:54:54,252 ¿De acuerdo? 787 00:55:01,051 --> 00:55:02,260 Sí, Doug. 788 00:55:02,469 --> 00:55:04,804 Mi pregunta es para Mike. 789 00:55:05,764 --> 00:55:08,767 ¿Cómo vamos a vender otros 500 mil teléfonos 790 00:55:08,850 --> 00:55:12,520 cuando ya hemos saturado todas las redes en las que estamos? 791 00:55:15,273 --> 00:55:16,691 Tendrán que resolverlo. 792 00:55:16,775 --> 00:55:17,817 ¿Cómo? 793 00:55:18,109 --> 00:55:20,862 Si ponemos más teléfonos en esas redes, van a colapsar. 794 00:55:20,945 --> 00:55:25,241 Punto. No podemos vender más teléfonos. Mike. 795 00:55:25,325 --> 00:55:27,994 No te preocupes por lo que se puede. Eso lo decido yo. 796 00:55:28,078 --> 00:55:29,954 Ni siquiera entiendo cuál es el problema. 797 00:55:30,038 --> 00:55:33,333 ¿A quién le importa si ese sujeto quiere comprar la compañía? ¿No es bueno? 798 00:55:33,416 --> 00:55:36,378 ¡A mí me importa, carajo! A ese tipo le importa. ¡A mí! 799 00:55:38,713 --> 00:55:40,757 ¡Intento mantener la compañía, imbécil! 800 00:55:40,840 --> 00:55:43,093 Disculpa, ¿sabes siquiera lo que es la carga límite de redes? 801 00:55:43,176 --> 00:55:44,052 Doug. 802 00:55:46,930 --> 00:55:48,556 ¿Podemos hablar afuera un momento? 803 00:55:52,435 --> 00:55:53,311 ¿Qué? 804 00:55:59,609 --> 00:56:00,610 ¿Qué es la carga límite de redes? 805 00:56:00,694 --> 00:56:02,821 Esto es imposible. 806 00:56:02,904 --> 00:56:04,906 Bueno, ¿y qué carajo se supone debemos hacer, Mike? 807 00:56:04,989 --> 00:56:07,992 O hacemos que nuestras acciones lleguen a la luna o Yankowski nos jode. 808 00:56:08,159 --> 00:56:09,577 Doug tiene razón. 809 00:56:10,120 --> 00:56:13,206 A menos que los operadores reconstruyan todas sus redes, 810 00:56:13,289 --> 00:56:15,709 no hay nada que podamos hacer. Los teléfonos usan demasiados datos. 811 00:56:15,792 --> 00:56:18,753 - Entonces redúzcanlos. - Sí, bueno... 812 00:56:19,379 --> 00:56:22,090 - Ya lo analizamos. - Ajá. 813 00:56:26,803 --> 00:56:28,847 Estos chicos no pueden hacerlo. 814 00:56:30,098 --> 00:56:31,558 ¿Cómo que no pueden? 815 00:56:31,641 --> 00:56:33,685 Dijiste que eran los mejores ingenieros del mundo. 816 00:56:34,102 --> 00:56:35,687 Dije que eran los mejores ingenieros de Canadá. 817 00:56:41,026 --> 00:56:42,569 Bien, de acuerdo. 818 00:56:43,862 --> 00:56:44,946 ¿Quién podría hacerlo? 819 00:56:46,322 --> 00:56:50,326 Quizá los mejores de Motorola, Microsoft o Google. 820 00:56:50,785 --> 00:56:51,703 Bien. 821 00:56:52,328 --> 00:56:54,205 ¿Qué estás haciendo? 822 00:56:54,289 --> 00:56:56,166 ¿Quién más? ¿En dónde más? 823 00:56:56,750 --> 00:56:58,209 ¡John Carmack! 824 00:57:00,086 --> 00:57:01,880 Consigan a John Carmack, de ID. 825 00:57:02,380 --> 00:57:03,631 ¿Me escuchan? 826 00:57:04,132 --> 00:57:05,633 El sujeto que hizo Doom. 827 00:57:06,634 --> 00:57:07,886 ¿Qué es "Doom”? 828 00:57:08,511 --> 00:57:10,013 ¿Has jugado Wolfenstein? 829 00:57:13,808 --> 00:57:15,560 Por favor, no vendas más teléfonos. 830 00:57:20,523 --> 00:57:22,567 - ¿Puedes escucharme? - ¡Sí, sí! 831 00:57:22,650 --> 00:57:23,902 Mierda. 832 00:57:34,079 --> 00:57:35,080 ¿Qué demonios? 833 00:57:35,246 --> 00:57:37,248 Miren esto. Estoy imparable. 834 00:57:37,624 --> 00:57:39,918 Izquierda, izquierda. 835 00:57:40,085 --> 00:57:43,588 Bien. ¡Escuchen, malditos idiotas! 836 00:57:43,880 --> 00:57:48,551 Lamento interrumpir sus vacaciones, pero tenemos que mover mercancía. 837 00:57:49,052 --> 00:57:51,888 - ¿Qué mercancía podemos mover? - Disculpa, ¿qué dijiste? Repítelo. 838 00:57:51,971 --> 00:57:55,058 Pensé que los ingenieros dijeron que estamos al tope en las redes. 839 00:57:55,141 --> 00:57:57,686 Sí, es cierto. Y ese es su maldito problema, ¿sí? 840 00:57:57,769 --> 00:58:01,898 El suyo es que deben vender un millón de BlackBerrys antes del tercer trimestre. 841 00:58:06,736 --> 00:58:07,904 Eso es... 842 00:58:16,204 --> 00:58:18,206 No estoy bromeando, carajo. 843 00:58:23,003 --> 00:58:24,963 Los quiero vendidos. 844 00:58:55,910 --> 00:59:00,331 DE CARL YANKOWSKI ¿QUÉ TAL EL NOMBRE PALMBERRY? 845 00:59:14,721 --> 00:59:16,556 {\an8}PAUL STANNOS JEFE DE INGENIERÍA FÍSICA 846 00:59:19,934 --> 00:59:22,228 De hecho, queremos prohibirlos. 847 00:59:23,104 --> 00:59:24,272 ¿Prohibirlos? 848 00:59:24,356 --> 00:59:26,024 Ya nadie presta atención en las juntas. 849 00:59:26,107 --> 00:59:28,985 - Todos están agachados. - Díganles que no lo hagan. 850 00:59:29,569 --> 00:59:30,403 Claro. 851 00:59:31,112 --> 00:59:33,031 Los llamamos "CrackBerries”. 852 00:59:34,324 --> 00:59:35,658 Ven a trabajar para mí. 853 00:59:37,077 --> 00:59:37,994 No puedo. 854 00:59:38,453 --> 00:59:39,371 ¿Por qué? 855 00:59:39,454 --> 00:59:41,706 Porque tengo un contrato aquí. 856 00:59:43,166 --> 00:59:44,334 ¿Cuánto quieres por romperlo? 857 00:59:46,169 --> 00:59:48,088 - ¿Disculpa? - ¿Cuánto dinero quieres 858 00:59:48,171 --> 00:59:49,756 por romper tu contrato con Google? 859 00:59:51,174 --> 00:59:52,175 Yo... 860 00:59:59,057 --> 01:00:01,309 Te doy un millón de dólares, si firmas ahora. 861 01:00:02,602 --> 01:00:05,355 No voy a mudarme a Canadá. No vamos a tener esta conversación. 862 01:00:06,022 --> 01:00:07,607 - Dos millones. - Basta. 863 01:00:07,691 --> 01:00:10,193 - Tres millones. - Necesito que te vayas. 864 01:00:15,824 --> 01:00:16,908 Diez millones. 865 01:00:21,913 --> 01:00:23,790 No tienes diez millones de dólares. 866 01:00:27,502 --> 01:00:30,964 Este es un trato de un millón de dólares. 867 01:00:32,007 --> 01:00:35,010 Retroactivo a cuando RIM vendía acciones a un dólar. 868 01:00:35,593 --> 01:00:37,846 Merrill Lynch nos dio un objetivo de valor de 13 dólares. 869 01:00:43,268 --> 01:00:44,352 ¿Esto es legal? 870 01:00:52,777 --> 01:00:54,404 - ¡Carl! - ¡PalmBerry! 871 01:00:54,571 --> 01:00:56,990 Oye, apenas puedo oírte, amigo. 872 01:00:57,073 --> 01:00:58,908 Dije PalmBerry. ¿No es grandioso? 873 01:00:58,992 --> 01:01:04,956 Oye, hay estática en la línea. ¿Te puedo llamar más tarde? 874 01:01:05,040 --> 01:01:08,084 Jim, casi no te escucho. ¡Jim! 875 01:01:08,168 --> 01:01:10,170 - ¿Qué? ¿Carl? - Jim, habla más fuerte. 876 01:01:10,253 --> 01:01:11,796 Después te llamo. 877 01:01:23,058 --> 01:01:27,604 DE CONTABILIDAD. ¿DIEZ MILLONES EN ACCIONES PARA PAUL STANNOS? 878 01:01:31,775 --> 01:01:34,194 HÁGANLO. 879 01:01:47,624 --> 01:01:49,584 ¿Mike Lazaridis? 880 01:01:51,086 --> 01:01:54,172 Si Jim te despidió, no puedo evitarlo. Lo siento. Lo he intentado. 881 01:01:54,255 --> 01:01:57,008 No. Acaban de contratarme. Soy Paul. 882 01:01:57,092 --> 01:01:58,885 ¿Qué tal? ¡Bienvenido! ¿De dónde vienes? 883 01:01:58,968 --> 01:01:59,969 De Google. 884 01:02:00,053 --> 01:02:02,722 Qué bien. ¿Qué hacías? 885 01:02:03,223 --> 01:02:05,392 Era el jefe de ingeniería física. 886 01:02:12,941 --> 01:02:14,693 Ya no son vendedores. 887 01:02:15,944 --> 01:02:17,070 Ahora son modelos. 888 01:02:17,862 --> 01:02:22,075 Los quiero en cada club privado, club de yates, club de tenis. 889 01:02:22,617 --> 01:02:24,744 A donde vaya la élite, irán ustedes. 890 01:02:24,828 --> 01:02:26,788 Quiero que los vean usándolo. 891 01:02:28,873 --> 01:02:31,543 Sean escandalosos. Llamen la atención. 892 01:02:32,335 --> 01:02:34,713 Hagan que se pregunten: "¿quién es este cretino insoportable 893 01:02:34,796 --> 01:02:36,631 y cómo puedo parecerme a él?”. 894 01:02:38,091 --> 01:02:40,176 - ¿Qué es eso? -Y cuando les pregunten, no digan 895 01:02:40,260 --> 01:02:42,887 que es un teléfono que envía correos. 896 01:02:42,971 --> 01:02:47,225 No es un teléfono celular. Es un símbolo de estatus. 897 01:02:51,229 --> 01:02:53,815 ¿Alguien más? ¿Alguien más? Bien. 898 01:02:56,359 --> 01:02:58,695 Hola, llamo de parte de BlackBerry. 899 01:02:58,778 --> 01:03:00,739 Creo que están interesados en comprar 900 01:03:00,822 --> 01:03:03,575 algunos Quarks para su corporación. 901 01:03:28,641 --> 01:03:29,601 Son las 7:55. 902 01:03:29,684 --> 01:03:31,478 Regresamos a las noticias para el consumidor de Fox 5. 903 01:03:31,561 --> 01:03:33,897 Hay una crisis global de BlackBerry esta mañana. 904 01:03:33,980 --> 01:03:37,609 {\an8}Según la compañía, ha experimentado interrupciones masivas del servicio. 905 01:03:37,692 --> 01:03:39,736 {\an8}Según la línea de ayuda a clientes de BlackBerry, los usuarios 906 01:03:39,819 --> 01:03:42,989 {\an8}experimentarán demoras en el envío y recepción de mensajes. 907 01:03:43,073 --> 01:03:45,283 Sí, sí. Estamos conscientes del problema. 908 01:03:45,367 --> 01:03:48,912 Estamos resolviéndolo. Después te llamo. 909 01:03:49,412 --> 01:03:51,831 ¿Habíamos perdido el sistema antes por tanto tiempo? 910 01:03:51,915 --> 01:03:53,667 - ¡Todo se colapsó aquí! - ¿Estamos jodidos? 911 01:03:53,750 --> 01:03:56,503 ¡Oigan! ¡Silencio! 912 01:04:01,216 --> 01:04:04,928 Hay que bajar la voz por un momento, chicos. 913 01:04:08,431 --> 01:04:09,599 ¿Cuántos se han caído? 914 01:04:09,683 --> 01:04:12,060 Tal vez... unos diez mil. 915 01:04:12,143 --> 01:04:16,064 Dios mío. Bien, bien, bien. 916 01:04:16,564 --> 01:04:17,440 Bien. 917 01:04:18,566 --> 01:04:19,734 ¿Hola? 918 01:04:19,818 --> 01:04:23,029 - Tiene una llamada por cobrar de... - ¿Qué carajo está pasando? 919 01:04:23,113 --> 01:04:24,989 ¿Acepta la llamada? 920 01:04:27,117 --> 01:04:29,744 - ¿Sigue ahí? - Sí, acepto. 921 01:04:29,828 --> 01:04:30,662 Gracias. 922 01:04:31,287 --> 01:04:32,372 - ¿Mike? - Hola. 923 01:04:32,455 --> 01:04:34,708 La gente compra nuestros teléfonos por tres razones. 924 01:04:34,791 --> 01:04:35,959 ¿Sabes cuáles son? 925 01:04:36,292 --> 01:04:40,130 - El correo... - Porque... siempre... funcionan. 926 01:04:40,213 --> 01:04:42,590 Sí, pero no somos nosotros, Jim. Es el operador. 927 01:04:42,674 --> 01:04:44,050 Verizon está haciendo algo extraño. 928 01:04:44,134 --> 01:04:47,095 Estoy a punto de hacer algo extraño si no solucionas esto ahora. 929 01:04:47,721 --> 01:04:52,100 El trato era que yo conseguía a los ingenieros y tu reducías los datos. 930 01:04:52,183 --> 01:04:53,351 ¿Estás vendiendo más teléfonos? 931 01:04:53,435 --> 01:04:56,146 ¿Qué demonios crees que he estado haciendo, Mike? 932 01:04:56,229 --> 01:04:58,732 ¡Estamos en medio de una puta adquisición hostil! 933 01:04:58,815 --> 01:05:00,984 ¿Necesitan que les mande una niñera, imbéciles? 934 01:05:01,067 --> 01:05:04,154 Está bien, está bien, eso es... Está bien. 935 01:05:05,071 --> 01:05:08,616 Todo el sistema está colapsando. Está vendiendo más teléfonos. 936 01:05:08,867 --> 01:05:09,951 ¡Maldita sea! 937 01:05:10,035 --> 01:05:12,912 Bueno, entonces... 938 01:05:12,996 --> 01:05:16,499 - Quizá deberías dejar de vender más... - ¡No haré eso! 939 01:05:38,146 --> 01:05:40,648 Disculpe, ¿esto es técnicamente legal? 940 01:05:41,358 --> 01:05:42,359 ¡Ritchie! 941 01:05:43,401 --> 01:05:45,403 Estoy en una reunión personal, Charles. 942 01:05:45,487 --> 01:05:47,906 Y a mí no me importa un carajo. 943 01:05:47,989 --> 01:05:51,868 Ingeniería no puede hacer nada hasta que mandes ese fax. 944 01:05:51,993 --> 01:05:56,247 Ten una reunión cuando el sindicato no me esté fastidiando. 945 01:05:56,331 --> 01:05:57,791 ¿Escuchaste? 946 01:06:01,419 --> 01:06:02,629 Hazlo. 947 01:06:04,506 --> 01:06:06,341 Hijo de perra. 948 01:06:10,845 --> 01:06:12,931 ¿Dijo que están ubicados en Waterloo? 949 01:06:15,392 --> 01:06:16,976 ¿Cómo se llama ese sujeto? 950 01:06:18,895 --> 01:06:20,522 Sí, está bien, está bien. 951 01:06:20,605 --> 01:06:22,357 ¡Bienvenidos a Research in Motion! 952 01:06:22,440 --> 01:06:26,528 Sé que está un poco desorganizado. Prometo que los instalaremos a todos. 953 01:06:26,611 --> 01:06:31,408 Así que, mientras tanto, tenemos un problema con la red. 954 01:06:31,574 --> 01:06:35,412 Levanten la mano si entienden de arquitectura Mobitex. 955 01:06:37,872 --> 01:06:42,460 Dos personas. Bueno. Está muy bien. 956 01:06:42,544 --> 01:06:44,462 Ustedes dos vayan con Mike. 957 01:06:44,546 --> 01:06:48,299 Los demás, no sé qué hagan, pero síganme. 958 01:06:48,383 --> 01:06:50,885 ¡Vamos a hacer un recorrido! Adelante. 959 01:06:51,678 --> 01:06:54,514 Será un poco como Sam Rockwell en Tortugas Ninja. 960 01:06:54,889 --> 01:06:56,641 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 961 01:06:58,226 --> 01:07:00,103 ¿Qué hace Charles Purdy aquí? 962 01:07:01,187 --> 01:07:02,647 ¿De qué estás hablando? 963 01:07:02,731 --> 01:07:05,734 El hombre que está en el pasillo sobre mi hombro izquierdo. 964 01:07:07,235 --> 01:07:08,528 Dios mío. 965 01:07:08,611 --> 01:07:12,574 Escúchame bien. Ese tipo va a joderlos. 966 01:07:13,575 --> 01:07:17,412 No permitas que ese hombre se acerque al Departamento de Ingeniería. 967 01:07:17,537 --> 01:07:18,413 Confía en mí. 968 01:07:18,913 --> 01:07:20,999 Sí, bien. De acuerdo. 969 01:07:22,792 --> 01:07:24,169 Hablo en serio. 970 01:07:26,671 --> 01:07:28,673 Lo joderá todo. 971 01:07:29,215 --> 01:07:30,675 ¿Puedo ayudarlo? 972 01:07:31,509 --> 01:07:33,011 Eres Mike, ¿cierto? 973 01:07:33,762 --> 01:07:37,307 Sí, soy Mike. ¿Qué hace aquí? 974 01:07:37,557 --> 01:07:40,268 Soy Charles Purdy, su nuevo Director de operaciones. 975 01:07:43,146 --> 01:07:46,649 Jim lo contrató para ser el director de... 976 01:07:46,858 --> 01:07:49,611 Estoy aquí para poner el barco bajo control. 977 01:07:51,363 --> 01:07:53,073 Estamos bajo control. 978 01:07:53,239 --> 01:07:56,117 ¿En serio? ¿El control e quién? 979 01:08:17,222 --> 01:08:19,224 Bien, intentemos algo distinto. 980 01:08:19,391 --> 01:08:22,477 En lugar de reducir los datos, hay que expandirlos. 981 01:08:22,560 --> 01:08:23,395 Gracias. 982 01:08:24,187 --> 01:08:27,023 ¿Por qué no usamos múltiples torres en la misma zona 983 01:08:27,107 --> 01:08:28,858 y dividimos el paquete entre ellas? 984 01:08:28,942 --> 01:08:30,443 Podemos volver a unirlo en el servidor. 985 01:08:30,527 --> 01:08:31,653 Ya lo intentamos. El problema 986 01:08:31,736 --> 01:08:33,196 es que las torres no se reconocen entre ellas. 987 01:08:33,279 --> 01:08:36,408 Ninguna de ellas tiene idea de qué parte de la señal está recibiendo 988 01:08:36,491 --> 01:08:39,244 - y todo el proceso sigue... - Podemos reprogramar las torres. 989 01:08:39,327 --> 01:08:41,121 No son nuestras. No las controlamos. 990 01:08:41,204 --> 01:08:42,288 Está bien. 991 01:08:42,539 --> 01:08:44,249 En Naughty Dog, debimos hackear la PlayStation 992 01:08:44,332 --> 01:08:46,001 para que funcionara Crash Bandicoot. 993 01:08:46,251 --> 01:08:49,170 Bien. Si cada intercambio se triangula, 994 01:08:49,838 --> 01:08:51,798 podemos dividir la señal en tres vías. 995 01:08:51,881 --> 01:08:53,550 No. De hecho, pueden ser muchas más. 996 01:08:53,842 --> 01:08:55,385 Cada BlackBerry es un servidor. 997 01:08:55,802 --> 01:08:58,388 Podemos dividir la señal entre cada usuario en la misma red. 998 01:08:58,471 --> 01:09:00,181 Dividirla en miles. Sería como Napster. 999 01:09:00,306 --> 01:09:01,975 Una red distribuida de tus propios usuarios. 1000 01:09:02,058 --> 01:09:03,518 Eso debe estar en los términos de servicio. 1001 01:09:03,601 --> 01:09:05,186 Los hackers se aprovecharían muy rápido. 1002 01:09:05,270 --> 01:09:09,983 Encriptan todo desde el lado del servidor, ¿cierto? ¿Mike? 1003 01:09:10,692 --> 01:09:14,195 Todo ya está encriptado, así que... 1004 01:09:14,362 --> 01:09:15,196 ¿Mike? 1005 01:09:17,323 --> 01:09:18,324 Mike. 1006 01:09:20,118 --> 01:09:21,036 Disculpen. 1007 01:09:24,497 --> 01:09:26,041 Pueden comerse mi tocino. 1008 01:09:33,298 --> 01:09:34,841 ¿Cuánto te están pagando? 1009 01:09:35,300 --> 01:09:36,926 No debería decir. 1010 01:09:39,054 --> 01:09:41,639 - Me están pagando diez millones. - Sí, a mí también. 1011 01:10:06,206 --> 01:10:08,375 Más arriba de ese lado. Trae una silla. 1012 01:10:08,541 --> 01:10:09,542 Eso es. 1013 01:10:14,089 --> 01:10:15,298 Aquí tienes, amigo. 1014 01:10:20,679 --> 01:10:22,013 Sí, adelante. 1015 01:10:22,514 --> 01:10:23,765 Señor Purdy. 1016 01:10:26,393 --> 01:10:28,395 Sí, bueno... 1017 01:10:29,187 --> 01:10:31,064 Primero, disculpe por lo de antes. 1018 01:10:39,197 --> 01:10:40,615 ¡Allan Lewis! 1019 01:10:42,742 --> 01:10:44,411 ¿Quién es Allan Lewis? 1020 01:10:46,162 --> 01:10:46,996 Hola. 1021 01:10:47,080 --> 01:10:48,707 Michael logró un gran avance. 1022 01:10:49,457 --> 01:10:53,962 Quiero que se pruebe. Y quiero el informe en mi escritorio. El viernes. 1023 01:10:55,213 --> 01:10:56,715 ¿Cuándo? ¿Disculpe? 1024 01:10:58,842 --> 01:10:59,843 El viernes. 1025 01:11:01,469 --> 01:11:04,639 Esto parece un sistema nuevo de retransmisión. 1026 01:11:04,723 --> 01:11:07,100 - Ajá. - Me tomaría un mes probarlo. 1027 01:11:08,560 --> 01:11:10,270 Entonces, será mejor que empieces, ¿no? 1028 01:11:14,274 --> 01:11:16,609 Es de mala suerte trabajar en la noche de película. 1029 01:11:18,153 --> 01:11:20,155 No podemos trabajar en noche de película. 1030 01:11:22,157 --> 01:11:24,367 Son unos niños, ¿cierto? 1031 01:11:25,827 --> 01:11:29,456 - Disculpe, ¿quién es usted? - ¿Te parece gracioso? ¿Es eso? 1032 01:11:32,208 --> 01:11:34,377 Solo me pregunto quién es usted. 1033 01:11:35,003 --> 01:11:36,338 Soy Charles Purdy. 1034 01:11:36,629 --> 01:11:39,424 A partir de este momento, todos trabajan para mí. 1035 01:11:39,924 --> 01:11:43,303 Y si el trabajo no se hace a la velocidad que espero, 1036 01:11:44,054 --> 01:11:45,347 serán despedidos. 1037 01:11:46,723 --> 01:11:50,268 Y seguiré despidiendo gente hasta que esta sala esté llena de hombres 1038 01:11:50,352 --> 01:11:53,813 y no de niñitos jugando con sus penes pequeños. 1039 01:12:00,945 --> 01:12:02,906 Ahora, ¿alguien tiene una pregunta? 1040 01:12:07,744 --> 01:12:08,995 ¿Dónde está Doug? 1041 01:12:18,338 --> 01:12:20,006 {\an8}TORTUGAS NINJA 1042 01:12:22,008 --> 01:12:23,843 ¡Doug! Pasa, hermano. 1043 01:12:23,927 --> 01:12:26,137 Noche de película. Hoy es noche de película. 1044 01:13:17,147 --> 01:13:18,273 ¿Ya viste eso? 1045 01:13:18,857 --> 01:13:20,817 - No. - ¿No has ido para allá? 1046 01:13:20,900 --> 01:13:21,818 No. 1047 01:13:22,444 --> 01:13:24,404 Amigo, Jim mató la noche de película. 1048 01:13:25,196 --> 01:13:27,115 ¿Qué estoy diciendo? Ni tuvo el valor de hacerlo él mismo. 1049 01:13:27,198 --> 01:13:31,036 Al parecer, mandó a un tipo de 130 kilos a que les gritara a todos. 1050 01:13:31,119 --> 01:13:32,954 Dijo que iba a despedir a Allan. 1051 01:13:42,756 --> 01:13:43,631 ¿Mike? 1052 01:13:45,425 --> 01:13:47,469 Tenemos que ponernos a trabajar. 1053 01:14:01,483 --> 01:14:02,400 Sí. 1054 01:14:13,453 --> 01:14:15,747 ¿No te has preguntado por qué 1055 01:14:16,331 --> 01:14:19,042 están dispuestos a trabajar 80 horas a la semana? 1056 01:14:19,125 --> 01:14:20,877 ¿A nunca ver a sus familias? 1057 01:14:22,754 --> 01:14:24,255 ¿A nunca llevarse el crédito? 1058 01:14:24,673 --> 01:14:27,384 Sí, es porque pueden trabajar en el mejor teléfono del mundo, Doug. 1059 01:14:34,849 --> 01:14:35,850 Sí. 1060 01:14:37,852 --> 01:14:39,187 Debe ser por eso. 1061 01:14:53,785 --> 01:14:54,786 ¿Diga? 1062 01:14:54,911 --> 01:14:57,080 - Estás cometiendo un grave error. - Sí, lo siento, Carl. 1063 01:14:57,163 --> 01:14:58,998 - No te atrevas a colgarme. - Tendré que llamarte después. 1064 01:14:59,082 --> 01:15:01,251 No me cuelgues. No te atrevas, carajo. 1065 01:15:01,668 --> 01:15:02,961 ¿Cómo están todos? 1066 01:15:05,005 --> 01:15:08,925 Jim, sé que no es exactamente lo que quieres escuchar, 1067 01:15:09,009 --> 01:15:14,556 pero esta junta directiva cree que, para evitar más problemas, 1068 01:15:15,265 --> 01:15:17,976 lo mejor es dar por terminada nuestra relación con BlackBerry. 1069 01:15:19,102 --> 01:15:22,647 - John, apenas estamos empezando. - Jim, es en serio. 1070 01:15:23,732 --> 01:15:25,358 Estamos dispuestos a perder a los usuarios 1071 01:15:25,442 --> 01:15:28,403 y que se vayan a colapsar la maldita red de alguien más. Se acabó. 1072 01:15:30,780 --> 01:15:31,698 No. 1073 01:15:34,200 --> 01:15:37,162 Lo que se acabó es su estúpido límite de 500 mil usuarios. 1074 01:15:37,871 --> 01:15:39,122 Lo cuadruplicamos. 1075 01:15:39,998 --> 01:15:40,832 Bien. Jim... 1076 01:15:40,915 --> 01:15:43,793 Nuestros ingenieros reprogramaron sus torres. 1077 01:15:44,794 --> 01:15:46,921 En este momento, Verizon tiene la capacidad de soportar 1078 01:15:47,005 --> 01:15:49,090 dos millones de BlackBerrys al mismo tiempo. 1079 01:15:49,382 --> 01:15:51,176 Y ya vendimos la mitad de ese número. 1080 01:15:52,510 --> 01:15:53,511 Mentira. 1081 01:15:55,055 --> 01:15:55,972 Ponme a prueba. 1082 01:16:00,435 --> 01:16:03,188 {\an8}LAS ACCIONES DE RIM SE DISPARAN AL 400% 1083 01:16:38,515 --> 01:16:39,808 ¿Cómo lo lograste, Mike? 1084 01:16:55,657 --> 01:16:57,742 Somos número uno en venta de celulares, 1085 01:16:57,826 --> 01:16:59,577 suscripciones, retención de clientes, 1086 01:16:59,661 --> 01:17:01,705 atracción de usuarios nuevos de teléfonos inteligentes 1087 01:17:01,788 --> 01:17:03,748 y reconocimiento de marca. 1088 01:17:03,957 --> 01:17:06,710 Controlamos el 30% del mercado norteamericano 1089 01:17:06,793 --> 01:17:09,921 y, con el próximo lanzamiento del BlackBerry Bold, 1090 01:17:10,005 --> 01:17:12,716 estamos en rumbo de controlar el 50% del mercado global. 1091 01:17:12,924 --> 01:17:13,842 DE DOUG. TIENES QUE VENIR. 1092 01:17:14,009 --> 01:17:18,513 En este momento, los números están levemente por debajo de lo estimado, 1093 01:17:18,888 --> 01:17:21,683 pero estamos esperando un buen aumento 1094 01:17:21,766 --> 01:17:23,643 cuando el 8310 salga al mercado en marzo. 1095 01:17:23,727 --> 01:17:25,854 Quizá sea buen momento para hablar 1096 01:17:27,063 --> 01:17:30,191 sobre trasladar algo del ensamblaje y la construcción a China. 1097 01:17:30,734 --> 01:17:34,320 No, no. Tomen a gente de Onyx. Si necesitan más gente, contraten más. 1098 01:17:34,404 --> 01:17:36,114 No iremos a China, carajo. 1099 01:17:38,116 --> 01:17:39,367 - Bien. 1100 01:17:41,578 --> 01:17:42,537 Dios mío. 1101 01:17:43,747 --> 01:17:44,831 ¿Qué? 1102 01:17:46,124 --> 01:17:49,002 Es un buen momento para terminar por hoy, chicos. Gracias. 1103 01:17:52,964 --> 01:17:56,509 - Oye. ¿Dónde está Jim? - ¿Por qué? 1104 01:17:57,385 --> 01:17:59,054 No contesta mis correos. 1105 01:17:59,679 --> 01:18:01,765 Bueno, vamos a presentarle el trackpad a Verizon el viernes. 1106 01:18:01,848 --> 01:18:03,558 Probablemente esté trabajando en eso. 1107 01:18:04,976 --> 01:18:06,061 Estoy en una reunión. 1108 01:18:06,394 --> 01:18:09,356 Y en verdad creo que Balsillie... ¿así es cómo se dice? 1109 01:18:09,481 --> 01:18:11,691 Algo así. Estaba ahí y dijo: 1110 01:18:11,775 --> 01:18:13,651 "He escuchado que digan mi nombre peor que tú”. 1111 01:18:13,735 --> 01:18:16,696 Como sea, es un patriota. En verdad lo es. 1112 01:18:16,780 --> 01:18:19,491 Es un aficionado al hockey que en verdad quiere... 1113 01:18:19,574 --> 01:18:21,493 Ganar dinero, eso no significa nada. 1114 01:18:21,576 --> 01:18:23,119 Es aficionado al hockey y lo juega. 1115 01:18:23,203 --> 01:18:25,789 En verdad quiere que haya hockey aquí. 1116 01:18:28,958 --> 01:18:30,251 No. No. 1117 01:18:33,129 --> 01:18:34,047 ¿Diga? 1118 01:18:34,339 --> 01:18:35,882 Dale el teléfono a Jim. 1119 01:18:36,174 --> 01:18:37,050 ¿Quién habla? 1120 01:18:37,258 --> 01:18:39,636 Jack Manishen de Mercadotecnia. Es importante. 1121 01:18:42,847 --> 01:18:46,309 - Jack Manishen. Mercadotecnia. - Que se encargue Mike. 1122 01:18:49,312 --> 01:18:51,564 ¿Quizá pueda hablar con el señor Lazaridis? 1123 01:18:51,648 --> 01:18:53,149 No querrá que trate esto con Mike. 1124 01:18:56,945 --> 01:18:58,571 Al menos, dime a dónde van. 1125 01:18:58,655 --> 01:19:00,615 - Quiere saber a dónde vamos. - Cuelga. 1126 01:19:07,455 --> 01:19:10,291 Entonces... tres cosas. 1127 01:19:10,792 --> 01:19:13,253 Un Ipod de pantalla ancha con controles táctiles. 1128 01:19:13,420 --> 01:19:15,588 Un teléfono móvil revolucionario. 1129 01:19:15,755 --> 01:19:19,092 Y un dispositivo innovador de comunicaciones por Internet. 1130 01:19:19,676 --> 01:19:20,885 Un iPod... 1131 01:19:22,053 --> 01:19:23,430 un teléfono 1132 01:19:24,264 --> 01:19:26,433 y un comunicador por Internet. 1133 01:19:27,308 --> 01:19:30,645 Un iPod, un teléfono... 1134 01:19:32,856 --> 01:19:34,441 ¿Lo están entendiendo? 1135 01:19:37,569 --> 01:19:41,239 No son tres dispositivos distintos. 1136 01:19:41,698 --> 01:19:43,575 Es un dispositivo. 1137 01:19:47,620 --> 01:19:49,372 Y lo llamaremos... 1138 01:19:50,373 --> 01:19:51,249 "iPhone". 1139 01:19:54,711 --> 01:19:56,588 Aquí tenemos cuatro teléfonos inteligentes, ¿no? 1140 01:19:56,671 --> 01:20:00,633 Motorola Q, BlackBerry, Palm Treo, Nokia E62. 1141 01:20:00,717 --> 01:20:02,218 Los sospechosos de siempre. 1142 01:20:02,302 --> 01:20:06,431 Todos tienen esos teclados que están ahí, los necesiten o no. 1143 01:20:06,514 --> 01:20:10,727 Y todos tienen esos botones controladores fijados en plástico. 1144 01:20:10,810 --> 01:20:13,521 ¿Por qué alguien querría un teléfono sin teclado? 1145 01:20:13,605 --> 01:20:16,608 Lo que vamos a hacer es deshacernos de todos estos botones 1146 01:20:17,150 --> 01:20:19,235 y solo hacer una pantalla gigante. 1147 01:20:19,444 --> 01:20:21,154 Una pantalla gigante. 1148 01:20:21,905 --> 01:20:23,073 Cuando empecemos a enviar en junio, 1149 01:20:23,156 --> 01:20:27,869 venderemos iPhones en nuestras tiendas y en tiendas Cingular. 1150 01:20:27,952 --> 01:20:30,372 Es un honor presentarles 1151 01:20:30,455 --> 01:20:34,417 al director general de Cingular, Stan Sigman. 1152 01:20:35,710 --> 01:20:37,462 ¿Es una maldita broma? 1153 01:20:38,129 --> 01:20:40,382 - ¿Qué? - Es Stan Sigman. 1154 01:20:40,465 --> 01:20:42,008 Es el director general de AT&T. 1155 01:20:42,133 --> 01:20:45,428 Steve y yo nos reunimos por primera vez hace un par de años 1156 01:20:45,512 --> 01:20:49,808 en Nueva York cuando me compartió la visión que tenía de este producto. 1157 01:20:50,433 --> 01:20:51,476 Y hemos estado trabajando en... 1158 01:20:51,559 --> 01:20:52,977 Este maldito. 1159 01:20:53,186 --> 01:20:55,230 Muy bien. Es todo. 1160 01:20:55,313 --> 01:20:57,941 Se acabó la diversión. De vuelta a trabajar. 1161 01:20:58,024 --> 01:21:02,278 Necesito un prototipo del Bold en mi mano el viernes 1162 01:21:02,362 --> 01:21:06,116 con un panel táctil funcional. Gracias. 1163 01:21:11,287 --> 01:21:12,414 Es una locura. 1164 01:21:12,497 --> 01:21:14,666 NÚMERO DESCONOCIDO 1165 01:21:18,086 --> 01:21:18,962 Hola. 1166 01:21:19,170 --> 01:21:20,797 Hola, ¿habla Douglas? 1167 01:21:21,756 --> 01:21:22,757 Sí. 1168 01:21:22,841 --> 01:21:24,968 Soy de la Comisión Nacional del Mercado de Valores. 1169 01:21:25,051 --> 01:21:27,512 Me preguntaba si podría responderme algunas preguntas. 1170 01:21:27,595 --> 01:21:30,306 - ¿Alguien ha visto a Allan? - Claro. ¡Busquen en el NOC! 1171 01:21:30,807 --> 01:21:35,020 ¿Estuvo involucrado en la contratación del señor Paul Stannos? 1172 01:21:37,147 --> 01:21:38,857 Disculpe, ¿de dónde llama? 1173 01:21:39,107 --> 01:21:40,859 De la Comisión Nacional del Mercado de Valores. 1174 01:21:41,359 --> 01:21:42,485 ¿Es una llamada seria? 1175 01:21:43,194 --> 01:21:44,029 Sí. 1176 01:21:45,321 --> 01:21:48,450 Sí, llamó a la persona equivocada. No puedo ayudarla con nada de eso. 1177 01:21:49,159 --> 01:21:51,995 - ¿Habla Douglas Fregin? - Sí, señora. 1178 01:21:53,329 --> 01:21:56,332 Lo siento, lo tengo como uno de los fundadores de la empresa. 1179 01:21:59,210 --> 01:22:01,296 Sí, supongo que lo soy. 1180 01:22:02,005 --> 01:22:02,964 ¿Doug? 1181 01:22:03,340 --> 01:22:04,841 Tengo que irme. 1182 01:22:14,434 --> 01:22:15,310 Disculpe. 1183 01:22:16,478 --> 01:22:17,562 Número desconocido. 1184 01:22:17,854 --> 01:22:18,855 No. 1185 01:22:24,778 --> 01:22:25,987 ¿Señor Balsillie? 1186 01:22:26,446 --> 01:22:27,280 Sí. 1187 01:22:27,739 --> 01:22:29,074 Bienvenido a la NHL. 1188 01:22:29,991 --> 01:22:31,242 Gracias por recibirme. 1189 01:22:31,868 --> 01:22:34,662 - Mucho gusto. Por aquí. - Perfecto. 1190 01:22:38,249 --> 01:22:39,292 Por aquí. 1191 01:22:43,880 --> 01:22:44,839 - Jim. - Gary. 1192 01:22:45,048 --> 01:22:46,591 Qué gusto verte. Gracias por tomarte el tiempo. 1193 01:22:46,675 --> 01:22:48,510 Siempre tengo tiempo para ti, Gary. 1194 01:22:51,388 --> 01:22:53,181 Comunícame a Copps Coliseum. 1195 01:22:55,225 --> 01:22:57,227 ¿Es la arena en Hamilton? 1196 01:22:57,310 --> 01:22:59,312 Sí. Diles que quiero comprarlo. 1197 01:22:59,771 --> 01:23:01,940 DE MIKE. TENGO EL PROTOTIPO DEL BOLD. VEME EN LA ENTRADA. 1198 01:23:02,023 --> 01:23:05,026 Bien. Pensé que iba a comprar a los Pittsburgh Penguins. 1199 01:23:07,946 --> 01:23:09,948 Sí, así es. Vámonos. 1200 01:23:15,286 --> 01:23:18,081 - Bien, tenemos que irnos. - ¡Un segundo! 1201 01:23:18,164 --> 01:23:19,541 Así está bastante bien. 1202 01:23:19,624 --> 01:23:20,792 - ¿"Bastante bien"? - Sí. 1203 01:23:21,084 --> 01:23:23,795 Apple está lanzando un mercado para aplicaciones. 1204 01:23:23,878 --> 01:23:27,716 Va a ser con desarrollado por terceros. Cualquiera puede... 1205 01:23:27,799 --> 01:23:30,468 Es mal momento. No es el momento. 1206 01:23:30,552 --> 01:23:31,886 Desarrollado por terceros. 1207 01:23:31,970 --> 01:23:33,430 Toma. 1208 01:23:34,222 --> 01:23:35,306 Sí. 1209 01:23:35,390 --> 01:23:37,767 - Tiene mucho atraso. - Está bastante bien. 1210 01:23:37,851 --> 01:23:38,852 ¡Ahora! 1211 01:23:38,935 --> 01:23:41,187 - Ya quedó. - Vamos, Doug. 1212 01:23:42,480 --> 01:23:46,359 Lanzarán un mercado para aplicaciones. 1213 01:23:48,111 --> 01:23:49,779 El panel táctil está funcionando. 1214 01:23:49,863 --> 01:23:53,783 Aunque no sé si diría que está funcionando correctamente. 1215 01:23:54,451 --> 01:23:58,788 DE JIM. NO VOY A LLEGAR. VE SIN MÍ. 1216 01:24:06,046 --> 01:24:06,963 ¿Qué? 1217 01:24:08,757 --> 01:24:09,841 ¿Tienes un traje? 1218 01:24:19,100 --> 01:24:23,855 Con una pantalla de 2,4 pulgadas, HGVA con definición de 480x360, 1219 01:24:23,938 --> 01:24:28,693 y como si fuera poco, el primer trackpad del mundo 1220 01:24:28,777 --> 01:24:32,989 que creemos que será el componente de navegación dominante 1221 01:24:33,073 --> 01:24:36,076 de todos los dispositivos móviles en los próximos dos años. 1222 01:24:37,744 --> 01:24:39,245 El BlackBerry Bold. 1223 01:24:42,207 --> 01:24:43,083 ¿Es todo? 1224 01:24:45,168 --> 01:24:46,252 Ajá. 1225 01:24:47,003 --> 01:24:51,341 ¿Es lo que nos ofreces? ¿Un trackpad? 1226 01:24:56,054 --> 01:24:58,431 ¿Ya vieron la cosa que lanzó Apple? 1227 01:25:03,269 --> 01:25:05,271 - ¿Alguna reacción al respecto? - Muchas. Sí. 1228 01:25:05,605 --> 01:25:07,899 Es un juguete sobre diseñado, pretencioso 1229 01:25:07,982 --> 01:25:11,778 que colapsará cualquier red crédula que lo acepte. 1230 01:25:11,861 --> 01:25:17,867 Es, en todo sentido, lo opuesto a todo lo que hacemos en Research In Motion. 1231 01:25:17,951 --> 01:25:22,789 Menos datos, sin banalidades, una red confiable, ¿de acuerdo? 1232 01:25:22,872 --> 01:25:24,165 Eso es BlackBerry. 1233 01:25:25,000 --> 01:25:26,292 Qué atractivo eslogan, Mike. 1234 01:25:27,711 --> 01:25:31,006 Parece que quieres matar toda tu red, porque eso es lo que les haría. 1235 01:25:32,298 --> 01:25:36,136 Sí. En el iPhone, ponen un teclado en la pantalla. 1236 01:25:36,219 --> 01:25:39,556 Es lo más estúpido que haya visto en toda mi vida. 1237 01:25:40,265 --> 01:25:43,309 Pregúntale a cualquiera qué les gusta más de su BlackBerry 1238 01:25:43,393 --> 01:25:45,270 y tendrás la misma respuesta siempre. 1239 01:25:45,353 --> 01:25:49,816 El teclado. El clic. ¿De acuerdo? Ese... 1240 01:25:49,899 --> 01:25:53,153 Bueno, sí. Sí. Sí. 1241 01:25:53,236 --> 01:25:55,864 Todo este mercado nació de nuestra innovación 1242 01:25:55,947 --> 01:25:58,950 y de nuestra idea de poner un teclado en el teléfono. 1243 01:25:59,034 --> 01:26:03,121 Lo hicimos, lo construimos a partir de un montón de basura en 1996. 1244 01:26:03,329 --> 01:26:04,664 Ahí tienes otro eslogan. 1245 01:26:05,832 --> 01:26:09,127 No sé, Mike. AT&T tiene a Apple. 1246 01:26:09,836 --> 01:26:13,840 Esperábamos que vinieras aquí con lo que mataría al iPhone. 1247 01:26:13,923 --> 01:26:16,301 No... necesito matarlo 1248 01:26:16,926 --> 01:26:21,765 porque va a suicidarse y va a llevarse a toda la maldita red de Cingular con él. 1249 01:26:23,224 --> 01:26:25,977 Estoy dándoles oro y creo que no lo están entendiendo. 1250 01:26:29,481 --> 01:26:32,942 Yo creé toda esta clase de productos. 1251 01:26:33,777 --> 01:26:37,822 Yo creé todo este mercado, carajo. 1252 01:26:41,785 --> 01:26:45,747 Yo creé toda esta clase de productos, así que escúchenme. 1253 01:26:45,830 --> 01:26:48,875 El trackpad es un mousepad... 1254 01:26:51,795 --> 01:26:53,171 construido en el teléfono. 1255 01:26:55,632 --> 01:26:56,508 Sí. 1256 01:27:00,261 --> 01:27:01,096 Y... 1257 01:27:02,972 --> 01:27:04,099 Bien. Está bien. 1258 01:27:05,517 --> 01:27:07,686 Sí, bueno. Bastante bien. 1259 01:27:09,187 --> 01:27:12,524 Chicos, gracias por venir. Les diré algo. Vamos a... 1260 01:27:12,607 --> 01:27:15,819 Vamos a hablarlo de manera interna y nos comunicamos con ustedes, ¿sí? 1261 01:27:15,902 --> 01:27:18,113 Dile a Jim que lo echamos de menos. 1262 01:27:22,742 --> 01:27:24,369 Vámonos. 1263 01:27:29,791 --> 01:27:30,709 Está... 1264 01:27:31,710 --> 01:27:34,879 en Waterloo trabajando porque... 1265 01:27:35,046 --> 01:27:39,426 Me hizo prometerle que no mencionaría la otra cosa. 1266 01:27:41,052 --> 01:27:42,512 Todavía sigue en proceso. 1267 01:27:44,222 --> 01:27:47,100 Pero estamos trabajando en algo muy confidencial. 1268 01:27:49,060 --> 01:27:50,937 Me hizo prometer que no lo mencionaría. 1269 01:27:53,648 --> 01:27:55,316 Es un prototipo. Nos faltan algunas semanas. 1270 01:27:56,901 --> 01:28:02,240 Pero puedo mostrarles con nuestro prototipo del Bold. 1271 01:28:06,286 --> 01:28:09,706 Sigue siendo BlackBerry. Es nuestra BlackBerry. Solo que... 1272 01:28:09,789 --> 01:28:14,169 Excepto que, donde tenemos teclado, habrá una pantalla. 1273 01:28:14,252 --> 01:28:15,211 Todo es una pantalla. 1274 01:28:16,296 --> 01:28:21,760 Pero en el nuestro, al presionarlo, tendrán ese... 1275 01:28:22,677 --> 01:28:24,262 ese clic tan satisfactorio. 1276 01:28:24,763 --> 01:28:28,308 El clic de BlackBerry. Nuestro clic característico. 1277 01:28:28,391 --> 01:28:32,854 Así es que, pantalla, teclado, teléfono. 1278 01:28:34,064 --> 01:28:37,108 Pantalla. Teclado. Teléfono. 1279 01:28:37,192 --> 01:28:41,321 Pantalla. Teclado. Teléfono. 1280 01:28:42,530 --> 01:28:44,240 ¿Lo están entendiendo? 1281 01:28:52,707 --> 01:28:54,626 - ¿Qué fue eso? - Basta. 1282 01:28:55,460 --> 01:28:56,586 ¿Qué fue eso? 1283 01:28:59,964 --> 01:29:01,299 ¡Mike! ¡Mike! 1284 01:29:01,383 --> 01:29:05,011 - ¿Qué carajo fue eso, amigo? - ¿Dónde está la maldita limusina? 1285 01:29:05,095 --> 01:29:09,599 Tiene una capacidad máxima de 17 mil, pero podría ser de 19 mil sin problema. 1286 01:29:09,683 --> 01:29:11,893 Bien, quiero que quiten toda esta mierda de baloncesto. 1287 01:29:11,976 --> 01:29:14,771 A partir de ahora, será una pista de hielo permanente. 1288 01:29:18,149 --> 01:29:19,317 No podemos hacer eso. 1289 01:29:20,026 --> 01:29:20,944 ¿Por qué? 1290 01:29:21,027 --> 01:29:23,321 - Tenemos contratos con clientes... - Cancélenlos. 1291 01:29:23,405 --> 01:29:25,532 - Sí, pero eso implicaría multas. - Pagaré las multas. 1292 01:29:26,157 --> 01:29:29,703 Quiero que ese sea mi palco privado. 1293 01:29:30,537 --> 01:29:31,454 No es un palco. 1294 01:29:33,039 --> 01:29:35,375 DE MIKE. LE VENDÍ UN MILLÓN DE UNIDADES A VERIZON. 1295 01:29:35,583 --> 01:29:36,876 No es un palco. 1296 01:29:36,960 --> 01:29:39,004 No, no, no. Bien. 1297 01:29:39,087 --> 01:29:42,674 Es una pantalla, pero necesita una bisagra elevada 1298 01:29:42,799 --> 01:29:45,969 o un accionador, como escribí, entre ella y el cuerpo 1299 01:29:46,052 --> 01:29:48,722 para que todo el dispositivo haga clic cuando lo presiones. 1300 01:29:51,433 --> 01:29:52,517 Esperen. ¿Qué? 1301 01:29:55,895 --> 01:29:57,897 Me preguntaba por qué querríamos hacer eso. 1302 01:29:58,231 --> 01:30:01,651 Esa no es la pregunta que debes hacerme. 1303 01:30:01,776 --> 01:30:02,944 Yo no... 1304 01:30:03,028 --> 01:30:05,280 ¡El por qué no debe importarte! ¿De acuerdo? 1305 01:30:05,780 --> 01:30:09,451 ¡Porque lo digo yo! Porque es lo que vendí, ¿entendido? 1306 01:30:10,660 --> 01:30:13,538 - ¿Quién eres, por cierto? - Tranquilo, Mike. 1307 01:30:14,789 --> 01:30:17,625 Vamos, chicos. ¡Por favor! 1308 01:30:17,709 --> 01:30:20,754 ¡En modo silencio! Cuando estemos en la oficina. Charles... 1309 01:30:21,755 --> 01:30:24,758 - ¡Teléfonos apagados! - Disculpa, Mike. Lo siento. 1310 01:30:27,260 --> 01:30:28,803 Bien, ¿saben qué? 1311 01:30:28,887 --> 01:30:33,058 Lo que queremos es el viejo clic de BlackBerry 1312 01:30:33,683 --> 01:30:37,437 mientras adoptamos la nueva pantalla del iPhone. Es todo. 1313 01:30:37,520 --> 01:30:38,355 ¡No, no, no! 1314 01:30:38,438 --> 01:30:42,108 ¡No estamos adoptando nada que tenga que ver con Apple! 1315 01:30:43,026 --> 01:30:44,027 Chicos... 1316 01:30:45,737 --> 01:30:47,030 no es tan difícil. 1317 01:30:47,739 --> 01:30:48,615 ¿Sí? 1318 01:30:48,740 --> 01:30:51,743 Les pagamos mucho dinero. En verdad no es tan difícil. 1319 01:30:51,826 --> 01:30:56,956 Es un teclado en una pantalla, en un teclado. 1320 01:31:01,378 --> 01:31:03,588 Y no me interesa lo que piensen al respecto. 1321 01:31:03,672 --> 01:31:04,673 Mike... 1322 01:31:17,894 --> 01:31:19,312 ¿De qué carajo habla Doug? 1323 01:31:19,396 --> 01:31:22,023 ¿Adoptar lo que está haciendo Apple? No entiendo. 1324 01:31:22,107 --> 01:31:23,233 Volviste de Nueva York 1325 01:31:23,316 --> 01:31:24,818 hablando de un teléfono totalmente nuevo, ¿no? 1326 01:31:24,901 --> 01:31:27,404 Prototipo en una semana. ¿Qué estamos haciendo? 1327 01:31:27,487 --> 01:31:29,739 - ¿Puedo hablar contigo? - ¡Es un prototipo, Charles! 1328 01:31:29,823 --> 01:31:32,283 Podría construirlo en una noche, si fuera necesario. 1329 01:31:32,701 --> 01:31:34,285 Y además debemos enviar esa maldita cosa. 1330 01:31:34,369 --> 01:31:38,123 - Dije que usaras al equipo de Onyx. - ¡Y eso hice! De inmediato. 1331 01:31:45,213 --> 01:31:47,048 Muy bien, China. 1332 01:31:48,842 --> 01:31:50,343 Es la única manera en que lo lograremos. 1333 01:31:51,052 --> 01:31:52,470 Lo siento. China. 1334 01:32:04,024 --> 01:32:05,525 Bien, al carajo. Hazlo. 1335 01:32:07,944 --> 01:32:08,778 China. 1336 01:32:09,946 --> 01:32:11,031 China. Hagámoslo. 1337 01:32:11,114 --> 01:32:13,783 - No, espera. No quiso decir eso. - Oye, no hables por mí. 1338 01:32:13,867 --> 01:32:15,702 Pero... Mike, ¿qué estás haciendo? 1339 01:32:15,785 --> 01:32:17,829 ¿Qué estoy haciendo? Conservo a nuestro mayor cliente. 1340 01:32:17,912 --> 01:32:19,539 ¿Tú qué carajo estás haciendo? 1341 01:32:23,001 --> 01:32:25,045 - Mike, intento ayudarte. - Pero no lo haces. No. 1342 01:32:25,128 --> 01:32:27,172 No estás ayudándome. Esto no me ayuda. 1343 01:32:27,255 --> 01:32:28,923 Si pudieras ayudarme, no estaríamos aquí. 1344 01:32:29,007 --> 01:32:31,760 Ya no necesito tu maldita ayuda. ¿Entendido? 1345 01:32:31,843 --> 01:32:33,345 ¡Eres un maldito inútil! 1346 01:32:41,644 --> 01:32:42,479 Está bien. 1347 01:32:53,865 --> 01:32:55,158 Resuelve lo de China. 1348 01:33:03,458 --> 01:33:04,876 Resuelve lo de China. 1349 01:33:07,337 --> 01:33:09,255 Construiré esa maldita cosa yo mismo. 1350 01:33:39,285 --> 01:33:40,286 Carajo. 1351 01:33:42,539 --> 01:33:43,373 ¿Qué? 1352 01:33:43,456 --> 01:33:46,251 - ¿Habla Mike Lazaridis? - Sí. ¿Quién habla? 1353 01:33:46,334 --> 01:33:49,087 Dara Frankel, de la Comisión Nacional del Mercado de Valores. 1354 01:33:49,379 --> 01:33:50,588 ¿Tiene un momento? 1355 01:33:50,672 --> 01:33:53,591 La verdad es que no. No justo ahora. ¿De qué se trata? 1356 01:33:53,675 --> 01:33:57,262 Rastreo información sobre unas acciones que emitió su compañía. 1357 01:33:57,345 --> 01:33:59,305 Bueno, yo no... 1358 01:33:59,723 --> 01:34:02,642 No sé nada al respecto. Creo que debería hablar con Jim. 1359 01:34:04,477 --> 01:34:05,395 Bien. 1360 01:34:06,730 --> 01:34:09,649 ¿Tendrá algún horario en el que pueda ir para hablar sobre eso? 1361 01:34:10,650 --> 01:34:12,277 No. Yo no... No. 1362 01:34:15,572 --> 01:34:18,074 Bien. Ya estoy aquí, ya estoy aquí. 1363 01:34:18,158 --> 01:34:20,076 Jack Manishen dice que necesita verlo. 1364 01:34:20,285 --> 01:34:22,078 Bien, sí. ¿Dónde está? 1365 01:34:22,203 --> 01:34:24,372 - Acampando afuera de su oficina. - De acuerdo. 1366 01:34:24,622 --> 01:34:25,457 Estupendo. 1367 01:34:27,459 --> 01:34:28,835 TITANES DE LA TECNOLOGÍA 1368 01:34:30,128 --> 01:34:31,004 Shel... 1369 01:34:32,255 --> 01:34:35,508 hazme un favor. Llama a la oficina de Carl Yankowski y dile 1370 01:34:35,592 --> 01:34:37,510 que Jim Balsillie le tiene boletos para la noche inaugural 1371 01:34:37,594 --> 01:34:41,723 de los Hamilton Penguins. Sé cuánto le encanta el hockey. 1372 01:34:48,021 --> 01:34:49,689 Está bien, tranquilo. Aquí estoy. 1373 01:34:49,773 --> 01:34:52,609 No deja de llamar la misma mujer de la Comisión. ¿Le doy su número? 1374 01:34:52,692 --> 01:34:53,526 No. 1375 01:34:57,155 --> 01:35:00,325 Muy bien. Primer trimestre. 1376 01:35:01,993 --> 01:35:03,161 Segundo trimestre. 1377 01:35:04,871 --> 01:35:06,081 Tercer trimestre. 1378 01:35:08,667 --> 01:35:09,709 Cuarto trimestre. 1379 01:35:11,711 --> 01:35:13,046 Y ahí estamos nosotros. 1380 01:35:16,716 --> 01:35:18,009 ¿De quién son esos números? 1381 01:35:18,176 --> 01:35:21,471 Son los pronósticos internos de Apple. Presentaron sus números el viernes. 1382 01:35:22,931 --> 01:35:25,558 ¿Quinientos dólares? ¿Completamente subvencionado? 1383 01:35:25,642 --> 01:35:27,936 Es el teléfono más costoso del mundo. 1384 01:35:28,019 --> 01:35:31,064 Tiene el interés del consumidor más alto que cualquier producto en la historia. 1385 01:35:31,189 --> 01:35:33,274 Vamos a pasar de "el teléfono número uno del mundo” 1386 01:35:33,983 --> 01:35:37,654 a "el teléfono que tenía la gente antes de comprar un iPhone”. 1387 01:35:46,579 --> 01:35:49,582 Todo va a estar bien. Mike va a solucionarlo. 1388 01:35:51,584 --> 01:35:52,544 ¿Qué? 1389 01:36:01,344 --> 01:36:02,345 Hola. 1390 01:36:06,141 --> 01:36:07,017 ¿Por qué nos investiga 1391 01:36:07,100 --> 01:36:08,476 la Comisión Nacional del Mercado de Valores? 1392 01:36:09,477 --> 01:36:10,562 ¿Te llamaron? 1393 01:36:10,645 --> 01:36:13,106 Sí, por algo de unas acciones. 1394 01:36:14,315 --> 01:36:15,650 Seguramente no es nada. 1395 01:36:17,694 --> 01:36:18,570 ¿No es nada? 1396 01:36:18,862 --> 01:36:19,696 Sí. 1397 01:36:19,779 --> 01:36:21,364 ¿Qué pasa con esa cosa de Apple? 1398 01:36:23,241 --> 01:36:24,993 ¿Qué tiene? 1399 01:36:25,577 --> 01:36:27,829 - ¿Estamos preocupados? - No. 1400 01:36:28,913 --> 01:36:30,123 Bueno. ¿Por qué? 1401 01:36:31,374 --> 01:36:33,668 Porque uno de ellos usa tantos datos como 5000 BlackBerrys. 1402 01:36:33,752 --> 01:36:36,713 Porque no tiene teclado. Porque esa cosa es una broma. 1403 01:36:39,591 --> 01:36:42,010 ¿Entonces por qué me dicen que va a matarnos? 1404 01:36:42,594 --> 01:36:44,346 Porque son idiotas. 1405 01:37:09,871 --> 01:37:12,165 Consígueme una cita con Stan Sigman, de AT&T. 1406 01:37:20,757 --> 01:37:21,758 ¿Qué está haciendo? 1407 01:37:24,761 --> 01:37:26,846 Lo más pronto que pude conseguir es el próximo mes. 1408 01:37:26,930 --> 01:37:28,932 Me dijeron que hoy sale de vacaciones. 1409 01:37:29,015 --> 01:37:31,601 Dile que voy hacia Atlanta. Ahora mismo. 1410 01:37:39,567 --> 01:37:40,944 ¡Vamos! ¡Vamos! 1411 01:37:41,736 --> 01:37:45,532 - Dile que llegamos en una hora. - Es de la NHL. 1412 01:37:48,201 --> 01:37:50,829 - ¡Gary! ¿Cómo estás? - Bien. Ya estamos listos. 1413 01:37:50,912 --> 01:37:52,872 ¿Cuándo es lo más pronto que puedes venir a Nueva York? 1414 01:37:55,417 --> 01:37:58,336 Grandioso. Mañana a cualquier hora. 1415 01:37:58,753 --> 01:38:00,046 ¿Qué te parece hoy? 1416 01:38:01,381 --> 01:38:03,091 Estaría un poco presionado. 1417 01:38:03,174 --> 01:38:06,386 Tengo al consejo aquí y no sé cuándo vuelvan a estar todos juntos. 1418 01:38:06,469 --> 01:38:10,181 Si quieres esperar, es tu decisión. Es tu negociación. 1419 01:38:12,058 --> 01:38:15,645 Sí. No, está bien, Gary. Sí, ahí estaré. 1420 01:38:15,729 --> 01:38:19,315 - Te estaré esperando. - De acuerdo. Adiós. 1421 01:38:21,568 --> 01:38:23,820 Cambio de planes. Vamos a Nueva York. 1422 01:38:24,612 --> 01:38:26,239 Ya estamos programados. 1423 01:38:26,781 --> 01:38:28,616 ¡Escúchame bien, maldito bocón! 1424 01:38:28,700 --> 01:38:32,078 ¡Si digo que iremos a Nueva York, ahí iremos! ¿Entendido? 1425 01:38:32,162 --> 01:38:34,456 ¿Entonces ya no vamos a reunirnos con Sigman? 1426 01:38:35,331 --> 01:38:37,083 Voy a hacer todo. 1427 01:39:21,336 --> 01:39:22,170 ¡Carajo! 1428 01:39:27,592 --> 01:39:29,552 - ¿Dónde está Jim? - No tengo idea. 1429 01:39:29,636 --> 01:39:31,513 - Tenemos que sacarte de aquí. - ¿Qué? ¿Por qué? 1430 01:39:31,596 --> 01:39:33,682 - Hay una redada de la Comisión. - Espera. ¿Qué? 1431 01:39:33,890 --> 01:39:34,974 Dame tu teléfono. 1432 01:39:36,643 --> 01:39:38,019 ¿Dónde está tu maldito teléfono? 1433 01:39:38,687 --> 01:39:41,106 - ¿Michael Lazaridis? - ¿Te puedes encargar de esto? 1434 01:39:42,816 --> 01:39:43,650 ¿Quién es usted? 1435 01:39:43,733 --> 01:39:45,193 Hablamos por teléfono. 1436 01:39:45,318 --> 01:39:47,112 ¿Quiere venir y responder algunas preguntas? 1437 01:39:51,658 --> 01:39:52,617 Sí, seguro. 1438 01:39:52,992 --> 01:39:53,827 Seguro. 1439 01:39:57,539 --> 01:39:59,040 ¿Después de mí? Está bien. 1440 01:40:01,334 --> 01:40:02,335 Bien. 1441 01:40:02,419 --> 01:40:03,878 Bien, ¿qué? ¿Qué están haciendo? 1442 01:40:03,962 --> 01:40:07,132 Oiga. No, no, no. No pueden tocar nada de eso. 1443 01:40:07,507 --> 01:40:08,341 Ellos... 1444 01:40:25,483 --> 01:40:27,318 Todo tiene contraseña. 1445 01:40:27,485 --> 01:40:29,029 ¿Cuál es la contraseña, Mike? 1446 01:40:30,572 --> 01:40:33,533 ¿Estoy obligado a dársela? 1447 01:40:34,534 --> 01:40:37,412 No. ¿Está ocultando algo? 1448 01:40:41,332 --> 01:40:44,502 ¿No debería haber un abogado acompañándome en esto? 1449 01:40:45,670 --> 01:40:46,921 ¿Cree necesitar un abogado? 1450 01:41:03,438 --> 01:41:04,356 Jim. 1451 01:41:18,286 --> 01:41:21,414 Gary, ¿qué está pasando? Me tuviste esperando. 1452 01:41:21,498 --> 01:41:24,000 Jim, no vamos a hacerte perder el tiempo, ¿entendido? 1453 01:41:24,084 --> 01:41:25,794 No va a suceder aquello entre los Penguins y tú. 1454 01:41:27,712 --> 01:41:28,588 ¿Qué? 1455 01:41:29,589 --> 01:41:34,469 Hubo una votación con los otros dueños y, por desgracia, quedó 26-0 en contra. 1456 01:41:34,552 --> 01:41:37,847 Un momento. Un momento. Pensé que teníamos un trato. 1457 01:41:39,516 --> 01:41:41,726 ¿En qué momento los otros dueños...? 1458 01:41:42,060 --> 01:41:44,562 Disculpen. ¿Qué fue lo que cambió? 1459 01:41:44,646 --> 01:41:49,526 Los otros dueños no consideran que seas "de buen carácter e integridad". 1460 01:41:50,235 --> 01:41:51,820 No sé qué diablos significa eso. 1461 01:41:54,072 --> 01:41:55,865 Gary, ¿qué carajos es esto? 1462 01:41:57,409 --> 01:41:58,576 ¿Sabes? Es curioso. 1463 01:41:58,743 --> 01:42:01,746 Una cosa es tener un plan secreto para joder a la NHL 1464 01:42:01,830 --> 01:42:03,248 y reubicar un equipo a Canadá. 1465 01:42:03,331 --> 01:42:07,335 Y otra cosa es alardear con tus amigos ricos antes de hacerlo. 1466 01:42:18,638 --> 01:42:20,974 Son unos malditos estúpidos. 1467 01:42:24,602 --> 01:42:27,689 ¿Saben qué? Quizá compre toda la maldita liga. 1468 01:42:27,772 --> 01:42:29,149 ¿Qué les parece? 1469 01:42:29,232 --> 01:42:31,151 Dawn, ¿podemos enviar al señor calvo y tonto 1470 01:42:31,234 --> 01:42:32,736 de regreso a Canadá? 1471 01:42:32,819 --> 01:42:34,237 ¡Váyanse todos al carajo! 1472 01:42:36,197 --> 01:42:37,365 ¡Jódanse! 1473 01:42:39,617 --> 01:42:42,871 ¡Prepárense para la adquisición hostil de toda esta maldita liga! 1474 01:42:42,954 --> 01:42:46,791 ¿Entendido, imbécil? ¿Crees que no lo haré? 1475 01:42:47,375 --> 01:42:51,463 ¡Soy de Waterloo! Donde se reúnen los vampiros. 1476 01:42:58,303 --> 01:43:00,597 - ¡Vamos, vamos! - No lo lograremos. 1477 01:43:01,181 --> 01:43:03,016 ¡Dije que nos vayamos! 1478 01:43:04,392 --> 01:43:05,268 Haz que Sigman nos espere. 1479 01:43:05,352 --> 01:43:07,354 Ya llamé. Dijeron que ya se fue de vacaciones. 1480 01:43:07,520 --> 01:43:08,355 ¿A dónde? 1481 01:43:08,438 --> 01:43:11,441 - Solo dijeron que iba al aeropuerto. - Bien, también nosotros. 1482 01:43:20,450 --> 01:43:22,202 ¿Esta es su firma? 1483 01:43:23,995 --> 01:43:24,913 Sí. 1484 01:43:31,711 --> 01:43:33,755 - ¿Y esta? - No sé qué están buscando. 1485 01:43:33,838 --> 01:43:35,757 Son contratos regulares de trabajo. 1486 01:43:37,008 --> 01:43:42,847 Solo me pregunto cómo convenció a estos ingenieros de todo el mundo 1487 01:43:42,931 --> 01:43:46,351 a venir hasta Canadá. No tiene sentido. 1488 01:43:46,935 --> 01:43:49,354 Porque pueden trabajar en el mejor teléfono del mundo. 1489 01:43:51,231 --> 01:43:52,232 Mike. 1490 01:43:52,524 --> 01:43:56,528 Todos estos contratos ofrecen opciones de acciones retroactivas. 1491 01:43:56,695 --> 01:43:58,863 Estaba fijando precios de sus acciones ilegalmente 1492 01:43:58,947 --> 01:44:02,075 para poder contratar a ingenieros con dinero que no tenían. 1493 01:44:09,791 --> 01:44:11,126 ¿Sabe cuál es la sentencia 1494 01:44:11,209 --> 01:44:13,586 por fraude bursátil de varios millones de dólares? 1495 01:44:18,925 --> 01:44:22,470 Bien. Juro que no tenía idea de nada de lo que acaba de decir. 1496 01:44:24,597 --> 01:44:28,560 ¿Espera que le crea? Es el director general. 1497 01:44:40,822 --> 01:44:42,490 "Codirector" General. 1498 01:44:43,950 --> 01:44:45,785 ¿Dime por qué no puede esperar unas cuantas semanas? 1499 01:44:46,036 --> 01:44:49,247 Escucha, Stan. Voy hacia la terminal en este instante. 1500 01:44:49,664 --> 01:44:54,753 - ¿Qué? - Estoy en la puerta siete. ¿Y tú? 1501 01:44:55,003 --> 01:44:57,797 - ¿Estás corriendo? - No, Stan. 1502 01:44:57,922 --> 01:45:01,551 No, estoy bien. Solo dime dónde estás. 1503 01:45:02,510 --> 01:45:04,137 Estoy abordando un avión, Jim. 1504 01:45:04,220 --> 01:45:06,097 Bien. Escucha, Stan. 1505 01:45:06,639 --> 01:45:08,975 Bien. Esto es de lo que se trata. 1506 01:45:09,100 --> 01:45:13,480 Medio millón de BlackBerrys para AT&T por cero dólares. 1507 01:45:13,563 --> 01:45:16,775 - ¿Cuál es la condición? - No hay condición. Son tuyos. 1508 01:45:16,858 --> 01:45:21,196 Si estás dispuesto a venderlos con descuento un mes antes que el iPhone. 1509 01:45:24,574 --> 01:45:27,577 Vamos, Stan. Me lo debes. 1510 01:45:27,952 --> 01:45:29,954 Has vendido muchos minutos gracias a nosotros. 1511 01:45:30,163 --> 01:45:33,291 Sí, pero, ¿sabes cuál es el problema de vender minutos? 1512 01:45:34,209 --> 01:45:35,126 ¿Cuál? 1513 01:45:35,710 --> 01:45:38,046 Solo hay un minuto en un minuto. 1514 01:45:59,275 --> 01:46:00,110 Hola. 1515 01:46:00,193 --> 01:46:01,861 Escucha, Mike. Creo que tenemos un grave problema. 1516 01:46:01,945 --> 01:46:04,572 - Sé lo que está haciendo Apple. - Sí, no deberíamos hablar por teléfono. 1517 01:46:04,698 --> 01:46:05,615 ¿Por qué? 1518 01:46:06,199 --> 01:46:07,492 - Estamos... - ¿Por qué? 1519 01:46:07,575 --> 01:46:09,619 Hay problemas con la Comisión Nacional del Mercado de Valores. 1520 01:46:11,454 --> 01:46:13,498 Pero... Regresa lo antes posible. 1521 01:46:14,833 --> 01:46:16,501 Sé cómo salir de esto. 1522 01:46:33,685 --> 01:46:36,021 UNIVERSIDAD DE HARVARD 1523 01:46:58,251 --> 01:46:59,085 Hola. 1524 01:47:00,045 --> 01:47:01,796 Bien, escucha. 1525 01:47:02,756 --> 01:47:06,259 AT&T sabe exactamente lo que están haciendo. 1526 01:47:06,343 --> 01:47:08,928 Querían que Apple les construyera un monstruo devorador de datos 1527 01:47:09,012 --> 01:47:10,764 porque hacia allá mudarán el mercado. 1528 01:47:10,847 --> 01:47:14,225 Ya no van a vender minutos, Mike. Van a vender datos. 1529 01:47:16,478 --> 01:47:17,354 Está aquí. 1530 01:47:21,900 --> 01:47:22,901 ¿Quién era? 1531 01:47:25,278 --> 01:47:26,946 Están esperándote al lado. 1532 01:47:29,282 --> 01:47:30,200 ¿Quién? 1533 01:47:32,494 --> 01:47:34,371 ¿Qué hiciste? 1534 01:47:35,538 --> 01:47:36,790 Hice un trato. 1535 01:47:37,457 --> 01:47:39,751 La Comisión te atrapa, te quita tu puesto en la junta 1536 01:47:40,126 --> 01:47:42,629 y obtiene toda nuestra cooperación para su investigación criminal. 1537 01:47:43,630 --> 01:47:45,382 Después de eso, nos dejarán en paz. 1538 01:47:53,556 --> 01:47:55,558 Y quieren 83 millones de dólares. 1539 01:48:27,590 --> 01:48:29,050 ¿Dijiste que están al lado? 1540 01:50:05,522 --> 01:50:08,733 ENVIADO DESDE: SHENZHEN, CHINA 1541 01:52:57,068 --> 01:53:00,780 {\an8}CASI TODOS LOS BLACKBERRY STORM FUERON DEVUELTOS O REEMPLAZADOS 1542 01:53:00,864 --> 01:53:04,117 {\an8}POR DESPERFECTOS EN SU FABRICACIÓN. 1543 01:53:04,909 --> 01:53:09,080 {\an8}VERIZON DEMANDÓ A RIM POR 500 MILLONES DE DÓLARES DEBIDO A LAS PÉRDIDAS. 1544 01:53:15,253 --> 01:53:17,005 {\an8}MIKE LAZARIDIS RENUNCIÓ A SU CARGO 1545 01:53:17,088 --> 01:53:20,425 {\an8}COMO DIRECTOR GENERAL DE RIM EL 22 DE ENERO DE 2012. 1546 01:53:32,479 --> 01:53:34,189 {\an8}JIM BALSILLE EVITÓ IR A LA CÁRCEL 1547 01:53:34,272 --> 01:53:36,524 {\an8}POR SU ROL EN LA MANIPULACIÓN DEL VALOR DE LA ACCIÓN. 1548 01:53:36,649 --> 01:53:38,610 {\an8}TODOS SUS MENSAJES PERMANECEN ENCRIPTADOS 1549 01:53:38,693 --> 01:53:41,196 {\an8}EN LOS SERVIDORES DE BLACKBERRY EN WATERLOO. 1550 01:53:42,655 --> 01:53:47,535 {\an8}DOUG VENDIÓ SUS ACCIONES EN SU VALOR MÁXIMO DE 2007. 1551 01:53:49,537 --> 01:53:54,125 {\an8}ÉL ES, SECRETAMENTE, UNO DE LOS HOMBRES MÁS RICOS DEL MUNDO. 1552 01:53:57,212 --> 01:53:59,714 {\an8}EN SU APOGEO, BLACKBERRY CONTROLÓ EL 45% DEL MERCADO DE TELÉFONOS CELULARES. 1553 01:53:59,798 --> 01:54:03,093 {\an8}HOY, ES EL 0%.