1 00:00:12,555 --> 00:00:14,932 På det her tidspunkt i efterforskningen 2 00:00:15,016 --> 00:00:18,102 tyder det på, der er meget mere at afdække. 3 00:00:18,186 --> 00:00:21,397 Og pludselig får jeg en besked i min indbakke. 4 00:00:22,273 --> 00:00:24,067 Det er et link til en mappe 5 00:00:24,150 --> 00:00:28,154 med, jeg lyver ikke, 666 billeder. 6 00:00:30,198 --> 00:00:32,617 De viser Chad og Lori blive gift. 7 00:00:34,202 --> 00:00:36,370 At se Chad og Lori i hvidt, 8 00:00:36,454 --> 00:00:40,291 der danser på stranden sammen lige efter Tammys død… 9 00:00:41,292 --> 00:00:42,919 Jeg er målløs. 10 00:00:45,088 --> 00:00:49,050 Lori bar en grøn malakitring. 11 00:00:50,259 --> 00:00:54,931 Vi ved fra Amazon-ordren, at Lori bestilte den malakitring, 12 00:00:55,431 --> 00:00:57,058 da Tammy stadig var i live. 13 00:00:58,893 --> 00:01:02,563 Da de billeder kom ud, eksploderede det. 14 00:01:02,647 --> 00:01:06,317 Lori Vallow og Chad Daybell blev gift her på en strand i Kauai 15 00:01:06,400 --> 00:01:10,404 kun 13 dage efter begravelsen af Chads første kone Tammy. 16 00:01:14,492 --> 00:01:15,827 Det var så nedslående. 17 00:01:16,869 --> 00:01:20,373 At se dem sammen i Kauai af alle steder. 18 00:01:21,582 --> 00:01:23,668 Og der er ingen spor af børnene. 19 00:01:24,502 --> 00:01:26,420 Tylee er seksten, JJ er syv. 20 00:01:28,464 --> 00:01:29,590 Hvor er de? 21 00:01:31,092 --> 00:01:32,718 Hvorfor er de der ikke? 22 00:01:34,804 --> 00:01:36,973 Jeg begyndte at få de her drømme. 23 00:01:39,892 --> 00:01:44,147 Jeg tror, jeg drømte om Tylee, JJ, 24 00:01:44,230 --> 00:01:46,858 Charles, min mor og Chad hver nat. 25 00:01:50,403 --> 00:01:52,405 Hver eneste gang jeg vågnede, 26 00:01:52,488 --> 00:01:54,949 havde jeg den her følelse 27 00:01:55,032 --> 00:01:57,827 dybt inde i min mave og i min sjæl, 28 00:01:58,327 --> 00:01:59,662 at der var noget galt. 29 00:02:02,665 --> 00:02:04,083 Men jeg håbede. 30 00:02:05,960 --> 00:02:06,794 Hejsa. 31 00:02:06,878 --> 00:02:10,256 For min mor har brugt hele sit liv på at beskytte os. 32 00:02:11,883 --> 00:02:15,803 Jeg kæmpede med tanken: "Er de i live?" 33 00:02:16,470 --> 00:02:18,806 Men jeg tænkte: "Nej, det er de ikke. 34 00:02:19,932 --> 00:02:21,684 Hvordan er det her muligt?" 35 00:02:26,022 --> 00:02:28,816 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 36 00:03:05,311 --> 00:03:07,813 LORIS KAUTIONSHØRING DEN 6. MARTS, 2020 37 00:03:07,897 --> 00:03:09,690 Jeg sidder i retssalen. 38 00:03:09,774 --> 00:03:12,735 Og det føles ikke som det virkelige liv. 39 00:03:12,818 --> 00:03:14,695 Hun kom ind som en filmfigur. 40 00:03:15,947 --> 00:03:19,200 Hun havde noget underlig makeup på. 41 00:03:19,700 --> 00:03:20,952 Det lignede maling. 42 00:03:22,286 --> 00:03:24,956 Og hun er i fængselsdragt. Hun er en skurk. 43 00:03:25,790 --> 00:03:30,086 Hun så på Brandon, Kay og Larry og smilede til dem. 44 00:03:30,836 --> 00:03:33,589 Jeg husker, jeg tænkte: "Hvad laver du?" 45 00:03:33,673 --> 00:03:36,801 Jeg havde lyst til at skrige det: "Hvad laver du?" 46 00:03:36,884 --> 00:03:40,972 Siden i sommers har der været et bekymrende mønster i tiltaltes liv. 47 00:03:41,055 --> 00:03:45,559 Hun er knyttet til tre efterforskninger af mistænkelige dødsfald, 48 00:03:45,643 --> 00:03:47,561 og det foruroliger staten. 49 00:03:48,062 --> 00:03:51,357 En skærpende faktor er, at børnene stadig er savnet, 50 00:03:51,440 --> 00:03:55,778 og at tiltalte hårdnakket har nægtet at hjælpe med at finde dem 51 00:03:55,861 --> 00:03:57,530 helt fra sagens start. 52 00:03:59,657 --> 00:04:02,326 Kautionen sættes til en million dollars. 53 00:04:02,410 --> 00:04:04,870 -Vi holder pause. -Alle bedes rejse sig. 54 00:04:07,915 --> 00:04:10,793 Jeg prøvede at få hendes opmærksomhed. 55 00:04:10,876 --> 00:04:12,837 Hun skulle vide, at jeg var der. 56 00:04:13,879 --> 00:04:17,925 Men jeg kan kun huske, at hun så over på ham. 57 00:04:19,552 --> 00:04:21,178 Og hvordan hun så på ham. 58 00:04:24,932 --> 00:04:28,269 Du ser på ham, som om der er noget. 59 00:04:28,352 --> 00:04:29,729 Du kender ham ikke. 60 00:04:32,023 --> 00:04:34,900 Hvordan kan du finde ro inde i dig selv 61 00:04:34,984 --> 00:04:37,111 til at se på ham og søge trøst? 62 00:04:43,743 --> 00:04:44,952 Hun gik bare forbi. 63 00:04:48,122 --> 00:04:51,000 Så fik jeg fat i hans blik og fastholdt det. 64 00:04:51,083 --> 00:04:52,793 Jeg ville bare smadre ham. 65 00:04:53,294 --> 00:04:55,463 Og jeg syntes, han så bange ud. 66 00:04:57,298 --> 00:04:58,591 Han virkede svag. 67 00:05:00,092 --> 00:05:02,553 Jeg ved, der er noget galt med ham. 68 00:05:07,391 --> 00:05:09,310 Hvor er børnene, Chad? 69 00:05:09,393 --> 00:05:10,936 Hvor er børnene? 70 00:05:11,020 --> 00:05:13,981 Fastholder du stadig, de er okay? 71 00:05:14,065 --> 00:05:15,858 Chad, hvor er børnene? 72 00:05:17,985 --> 00:05:18,903 Chad? 73 00:05:25,284 --> 00:05:27,370 Den aften ringede jeg til fængslet. 74 00:05:28,120 --> 00:05:29,997 Jeg måtte tale med hende. 75 00:05:34,460 --> 00:05:35,669 Jeg elsker dig, 76 00:05:35,753 --> 00:05:39,799 så det er den sværeste samtale, jeg nogensinde kan have med nogen. 77 00:05:41,967 --> 00:05:43,969 Du er ikke den mor, jeg kender. 78 00:05:46,180 --> 00:05:49,183 Du er ikke den, der opdragede mig i troen på Jesus. 79 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 Virkelig? 80 00:05:50,976 --> 00:05:52,061 Virkelig? 81 00:05:52,144 --> 00:05:55,064 Jeg håber, at du vender dit hjerte 82 00:05:55,147 --> 00:05:59,944 mod den sande Kristus, så du kan få tilgivelse for det her. 83 00:06:01,570 --> 00:06:03,948 Jeg har altid haft tillid til dig. 84 00:06:07,118 --> 00:06:12,623 Jeg havde aldrig forestillet mig, du nogensinde kunne gøre sådan noget. 85 00:06:18,796 --> 00:06:20,923 Hvad tror du, jeg har gjort? 86 00:06:25,219 --> 00:06:27,680 Jeg husker, vi havde en samtale. 87 00:06:28,180 --> 00:06:32,184 Hun begyndte at tale om Abraham og Isak. 88 00:06:33,269 --> 00:06:35,312 Og hele den historie handler om, 89 00:06:35,396 --> 00:06:38,816 at Abraham bliver bedt om at ofre sin søn. 90 00:06:40,067 --> 00:06:41,694 Han ville fastholde troen. 91 00:06:41,777 --> 00:06:44,113 Troen på, at Gud havde en plan. 92 00:06:44,196 --> 00:06:48,409 Men da han hævede sin kniv og skulle til at gøre det, 93 00:06:49,285 --> 00:06:52,329 bad Gud ham om at stoppe. Det var bare en prøve. 94 00:06:53,205 --> 00:06:54,999 Hvorfor talte hun om det? 95 00:06:55,666 --> 00:06:58,419 Jeg spurgte hende dagligt om mine søskende. 96 00:06:59,128 --> 00:07:01,755 Men hun beroligede mig næsten hver dag. 97 00:07:02,256 --> 00:07:04,467 "Ja, de har det fint. Bare rolig." 98 00:07:06,010 --> 00:07:09,180 Så jeg begyndte at få troen på, 99 00:07:09,680 --> 00:07:11,807 at der var en antydning af håb. 100 00:07:13,726 --> 00:07:17,229 Jeg troede, der var en chance for, at de var et sted. 101 00:07:17,313 --> 00:07:21,942 At hun havde bedt nogen om at tage sig af dem et stykke tid. 102 00:07:23,152 --> 00:07:26,155 Så den første gang, hun ringede fra fængslet, 103 00:07:26,655 --> 00:07:28,949 sagde hun: "Børnene har det fint. 104 00:07:29,033 --> 00:07:33,329 Du ved, hvilken slags mor jeg er. Jeg ville aldrig gøre dem fortræd." 105 00:07:34,163 --> 00:07:35,331 Det sagde hun. 106 00:07:36,040 --> 00:07:38,125 Hun sagde: "De er et sikkert sted." 107 00:07:39,210 --> 00:07:43,506 Jeg troede ikke, de var forsvundet, men at Lori vidste, hvor de var. 108 00:07:44,507 --> 00:07:49,386 Så jeg følte, det var vigtigt at fortælle sandheden om vores familie. 109 00:07:49,470 --> 00:07:53,974 Familien til en kvinde, der mistænkes i en sag om to forsvundne børn, 110 00:07:54,058 --> 00:07:57,061 forsvarer hende offentligt for første gang. 111 00:07:57,144 --> 00:08:01,690 Hun kan umuligt have skadet dem. Det er bare umuligt. 112 00:08:01,774 --> 00:08:04,944 Ja, vi tror ikke, hun har gjort noget forkert. Hun… 113 00:08:05,027 --> 00:08:09,406 Jeg ved ikke, hvorfor min mormor og min moster gav alle de interviews. 114 00:08:09,907 --> 00:08:13,536 Jeg syntes, det var utrolig dumt overhovedet at udtale sig. 115 00:08:13,619 --> 00:08:16,288 Hvorfor støtter I hende? Der er jo noget galt. 116 00:08:16,372 --> 00:08:21,293 Jeg mente, det var et dårligt træk at forsvare hende på det tidspunkt. 117 00:08:21,377 --> 00:08:23,087 Jeg tror på hende som mor, 118 00:08:23,170 --> 00:08:26,257 at hun gør sit bedste for sine børn. 119 00:08:26,340 --> 00:08:28,092 Det var svært at se på det. 120 00:08:28,175 --> 00:08:30,386 Der var en masse benægtelse. 121 00:08:30,469 --> 00:08:34,056 De ville ikke engang se i øjnene, at børnene var forsvundet. 122 00:08:35,724 --> 00:08:40,646 Jeg ved ikke, om det var benægtelse eller for at begrænse skaderne. 123 00:08:40,729 --> 00:08:42,565 Tror I, hun er i en kult? 124 00:08:42,648 --> 00:08:45,234 -Nej. -Nej, det tror vi ikke. 125 00:08:45,317 --> 00:08:48,821 -Har Chad ikke hjernevasket hende? -Nej! 126 00:08:48,904 --> 00:08:51,323 Nej, det kunne han ikke. Det er umuligt. 127 00:08:52,324 --> 00:08:54,743 Men de havde ret, og vi tog fejl. 128 00:08:57,746 --> 00:09:01,625 Jeg bør aldrig sige "jeg ved" igen, for jeg ved det jo ikke. 129 00:09:04,837 --> 00:09:06,130 Jeg tror bare, at… 130 00:09:09,341 --> 00:09:11,010 Hvem vidste, hvad der kom? 131 00:09:12,011 --> 00:09:14,930 Efterforskerne får adgang til Loris iCloud-konto, 132 00:09:15,014 --> 00:09:18,767 og der finder de et billede fra den 8. september 2019. 133 00:09:18,851 --> 00:09:23,689 Et billede af JJ, Tylee og Alex i Yellowstone National Park. 134 00:09:23,772 --> 00:09:27,484 FBI og Rexburgs politi beder nu alle, 135 00:09:27,568 --> 00:09:31,196 som besøgte Yellowstone den 8. september 2019, 136 00:09:31,280 --> 00:09:34,742 om at sende billeder eller videoer, der kan hjælpe i sagen. 137 00:09:34,825 --> 00:09:38,329 Politiet har fastslået, begge børn var i Yellowstone den dag 138 00:09:38,412 --> 00:09:40,914 med Lori og Loris bror Alex Cox. 139 00:09:40,998 --> 00:09:43,417 Det er det sidste billede af Tylee. 140 00:09:44,001 --> 00:09:48,088 Ifølge FBI kørte familien i denne bil tilhørende Alex Cox. 141 00:09:48,172 --> 00:09:52,176 Alex Cox er blevet knyttet til Charles Vallow og Tammy Daybells død… 142 00:09:52,259 --> 00:09:54,011 Da Alex døde, 143 00:09:54,094 --> 00:09:56,639 manglede der en vigtig brik i puslespillet, 144 00:09:56,722 --> 00:09:59,058 men FBI havde hans mobil. 145 00:10:00,643 --> 00:10:03,646 De brugte mobildata og gps-signaler, 146 00:10:03,729 --> 00:10:07,650 og de sporede ham til Chad Daybells bopæl i september, 147 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 da JJ og Tylee forsvandt. 148 00:10:10,277 --> 00:10:16,742 Den niende sendte Alex' telefon fra baghaven i to en halv time 149 00:10:17,993 --> 00:10:20,162 FBI fik også fat i Tammys mobil, 150 00:10:20,245 --> 00:10:24,416 og så opdagede de, at 14 minutter efter Alex forlod huset, 151 00:10:24,917 --> 00:10:26,168 skrev Chad til Tammy. 152 00:10:26,251 --> 00:10:30,381 Jeg har haft en interessant morgen. Jeg ville brænde alle knoglerester, 153 00:10:30,464 --> 00:10:32,341 før de bliver våde af regnen. 154 00:10:33,759 --> 00:10:36,720 Endelig, den 9. juni 2020, 155 00:10:36,804 --> 00:10:40,683 vendte politiet tilbage til Daybells bopæl. 156 00:10:42,101 --> 00:10:45,771 9. JUNI, 2020 157 00:10:45,854 --> 00:10:47,773 Hvis du lige har tændt tv'et… 158 00:10:48,482 --> 00:10:51,652 Vi er cirka et minut fra Chad Daybells hjem. 159 00:10:52,236 --> 00:10:54,113 Og vi… 160 00:10:54,613 --> 00:10:56,824 Politiet foretager en ransagning. 161 00:10:57,741 --> 00:11:02,329 Til stede er der både Rexburg politi Fremont Countys sherifkontor og FBI. 162 00:11:02,830 --> 00:11:04,248 Og vi kan se følgende. 163 00:11:05,040 --> 00:11:07,668 Der er en hel del politibetjente her. 164 00:11:07,751 --> 00:11:09,837 Der er mindst én sporhund. 165 00:11:09,920 --> 00:11:12,965 De har opsat tre eller fire blå telte, 166 00:11:13,048 --> 00:11:15,175 og de har afmærket baghaven. 167 00:11:16,051 --> 00:11:18,846 Det ser ud til at være søgeområdet. 168 00:11:19,346 --> 00:11:24,184 Men vi ved ikke, hvor Chad Daybell er lige nu. 169 00:11:26,437 --> 00:11:27,563 Hej, skat. 170 00:11:28,981 --> 00:11:29,982 Hej. 171 00:11:30,065 --> 00:11:31,150 Er du okay? 172 00:11:33,986 --> 00:11:35,904 Nej, de ransager… 173 00:11:36,613 --> 00:11:38,031 …ejendommen. 174 00:11:39,658 --> 00:11:41,243 Er de i huset? 175 00:11:43,078 --> 00:11:45,372 Nej, de er ude på grunden. 176 00:11:47,750 --> 00:11:49,293 De leder. 177 00:11:53,547 --> 00:11:54,965 Okay. 178 00:11:57,050 --> 00:12:00,429 Så vi må se, hvad der sker. 179 00:12:02,014 --> 00:12:03,599 Kan jeg hjælpe dig? 180 00:12:05,809 --> 00:12:07,644 Jeg føler mig ret rolig. 181 00:12:11,273 --> 00:12:12,858 Skal jeg ringe senere? 182 00:12:15,319 --> 00:12:18,989 Jeg ved det ikke. 183 00:12:19,490 --> 00:12:20,449 Okay. 184 00:12:22,201 --> 00:12:25,370 Jeg elsker dig, og vi tales ved. 185 00:12:25,871 --> 00:12:27,498 Okay, skat. Jeg elsker dig. 186 00:12:27,581 --> 00:12:29,917 Okay. Elsker dig. Hej. 187 00:12:32,503 --> 00:12:35,047 Chad Daybell fulgte med i eftersøgningen 188 00:12:35,130 --> 00:12:37,174 og forsøgte senere at flygte. 189 00:12:38,634 --> 00:12:43,680 De vidner, vi talte med, fortalte, at Chad Daybell kørte meget hurtigt. 190 00:12:43,764 --> 00:12:48,852 Jeg så hans bil køre ned ad vejen, og få sekunder senere 191 00:12:48,936 --> 00:12:51,897 kom der politibiler med blå blink og sirener, 192 00:12:51,980 --> 00:12:55,025 og de drønede efter ham i fuld fart. 193 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 FBI ringede til mig og sagde: 194 00:13:03,367 --> 00:13:05,661 "Colby, de har anholdt Chad i dag, 195 00:13:06,161 --> 00:13:08,872 og de fandt menneskeknogler på hans grund." 196 00:13:08,956 --> 00:13:12,167 SENESTE NYT MENNESKEKNOGLER FUNDET PÅ DAYBELLS GRUND 197 00:13:12,251 --> 00:13:13,544 Jeg blev lammet. 198 00:13:15,671 --> 00:13:17,256 Jeg besvimede næsten. 199 00:13:18,215 --> 00:13:19,383 Så spurgte jeg: 200 00:13:19,466 --> 00:13:24,263 "Er det et lille skelet? En lille person? Er det en teenager?" 201 00:13:24,346 --> 00:13:26,056 Men det vidste hun ikke, 202 00:13:26,139 --> 00:13:27,975 for de var ikke nået så langt. 203 00:13:28,058 --> 00:13:30,185 Der bliver foretaget en obduktion. 204 00:13:30,811 --> 00:13:33,146 Kort efter fundet af knoglerne 205 00:13:33,939 --> 00:13:35,858 blev Chad Daybell anholdt. 206 00:13:37,693 --> 00:13:41,405 Det var forfærdeligt at vide, de havde fundet menneskerester. 207 00:13:41,488 --> 00:13:43,740 Jeg ville ikke vide, om det var dem. 208 00:13:43,824 --> 00:13:46,743 Det er nok det største gennembrud i sagen… 209 00:13:46,827 --> 00:13:50,122 Politiet ransagede Daybells ejendom og fandt noget, 210 00:13:50,205 --> 00:13:53,959 de nu har identificeret som knoglerester af to mennesker. 211 00:13:54,918 --> 00:13:57,004 I nærheden af dyrekirkegården 212 00:13:57,087 --> 00:13:59,464 fandt man knogler og forkullet væv. 213 00:13:59,548 --> 00:14:01,466 Vi bliver herude, 214 00:14:01,550 --> 00:14:05,262 mens vi gradvist begynder at modtage flere detaljer. 215 00:14:07,306 --> 00:14:10,893 Man prøver på bedste vis at rationalisere 216 00:14:10,976 --> 00:14:13,562 og beskytte sig selv mod smerten, 217 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 men indeni vidste jeg, det var dem. 218 00:14:20,068 --> 00:14:22,529 Jeg blev kontaktet af Kay Woodcock i morges. 219 00:14:22,613 --> 00:14:26,491 Hun fortalte mig med grådkvalt stemme, at nogle af knoglerne 220 00:14:26,575 --> 00:14:28,660 tilhører hendes barnebarn JJ. 221 00:14:28,744 --> 00:14:31,622 Et par timer senere bekræftede andre i familien, 222 00:14:31,705 --> 00:14:34,041 at de andre knogler er Tylee Ryans. 223 00:14:36,793 --> 00:14:41,256 Deres rester er blevet fundet i en overfladisk grav i Idaho. 224 00:14:42,716 --> 00:14:44,092 Det bliver kompliceret 225 00:14:44,176 --> 00:14:48,347 at skulle acceptere sandheden om, hvad der skete med disse børn. 226 00:14:49,932 --> 00:14:53,101 JJ'S BEDSTEFAR 227 00:14:53,185 --> 00:14:55,103 Undskyld mig. 228 00:14:56,229 --> 00:14:57,397 Vi er med dig. 229 00:15:05,364 --> 00:15:11,036 Det var frygteligt og helt ubærligt at skulle erkende det. 230 00:15:15,707 --> 00:15:18,669 Jeg havde sagt, Lori ikke kunne gøre dem fortræd. 231 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 De to smukke… 232 00:15:23,215 --> 00:15:24,675 Hej, jeg hedder Tylee. 233 00:15:24,758 --> 00:15:27,844 …talentfulde, kærlige og gavmilde børn. 234 00:15:27,928 --> 00:15:29,179 Åh, du godeste. 235 00:15:29,262 --> 00:15:33,392 De havde så meget at give og så meget at opleve. 236 00:15:33,475 --> 00:15:35,227 -Billede. Smil! -Smil! 237 00:15:36,645 --> 00:15:39,022 Jeg kan ikke tænke på dem uden at græde. 238 00:15:44,027 --> 00:15:45,612 Jeg var helt ærlig vred. 239 00:15:46,446 --> 00:15:49,408 Jeg var vred over, at det var sandt. 240 00:15:53,704 --> 00:15:54,705 Sig halløj. 241 00:15:55,205 --> 00:15:56,707 -Halløj. -Hej, JJ. 242 00:15:56,790 --> 00:15:58,583 -Hej, JJ. -Hej, Colby. 243 00:15:58,667 --> 00:16:00,043 Hej, Colby. 244 00:16:05,590 --> 00:16:09,094 Jeg savner JJ og Ty. Det er svært at tale om dem. 245 00:16:10,637 --> 00:16:12,222 Ja, det er svært. 246 00:16:14,766 --> 00:16:17,811 …en indsat i Madison County fængsel. 247 00:16:19,229 --> 00:16:20,605 Hvordan har du det? 248 00:16:21,231 --> 00:16:22,566 Ikke godt, mor. 249 00:16:23,900 --> 00:16:26,319 -Jeg er ked af det. -Er du? 250 00:16:27,696 --> 00:16:31,783 -Ja, selvfølgelig. -Er det for mig eller for mine søskende? 251 00:16:32,451 --> 00:16:35,078 Min bror på syv år er død, 252 00:16:35,162 --> 00:16:37,456 og min lillesøster på 16 år er død. 253 00:16:38,415 --> 00:16:41,585 Jeg har oplevet, at du fjernede dig… 254 00:16:41,668 --> 00:16:44,796 Du var der altså og så, hvad der skete? 255 00:16:44,880 --> 00:16:46,214 Det er interessant. 256 00:16:46,256 --> 00:16:48,341 Det her skete ikke bare. 257 00:16:50,010 --> 00:16:51,636 De blev dræbt. 258 00:16:53,930 --> 00:16:58,977 Og jeg ringer til dig, fordi jeg ikke kan begribe, hvad der er foregået. 259 00:17:02,105 --> 00:17:04,232 Jeg savner min familie, mor. 260 00:17:05,609 --> 00:17:07,819 Det ved jeg, skat. Det gør jeg også. 261 00:17:07,903 --> 00:17:09,613 Hvad mener du med det? 262 00:17:11,531 --> 00:17:13,241 Hvordan kan du savne dem? 263 00:17:14,367 --> 00:17:17,120 Hvordan kan jeg lade være? 264 00:17:18,246 --> 00:17:19,664 De er mine børn. 265 00:17:21,541 --> 00:17:26,171 Begge forældre anklages for at have skjult og ødelagt bevismateriale, 266 00:17:26,254 --> 00:17:31,051 men ingen er anklaget for drabene på hverken Tammy eller børnene. 267 00:17:31,134 --> 00:17:34,012 Visse Idaho-advokater håber og tror, 268 00:17:34,096 --> 00:17:36,765 at politiet har flere beviser i ærmet. 269 00:17:36,848 --> 00:17:40,769 Chad Daybell stilles for retten i morgen klokken 11 formiddag. 270 00:17:40,852 --> 00:17:44,648 Daybells indledende høring bliver livestreamet fra Idaho 271 00:17:44,731 --> 00:17:46,191 over de næste to dage. 272 00:17:46,274 --> 00:17:49,694 Dette er sagen om delstaten Idaho mod Chad Guy Daybell. 273 00:17:49,778 --> 00:17:51,947 Du kan indkalde dit første vidne. 274 00:17:52,030 --> 00:17:54,616 Tak, staten indkalder Ray Hermosillo. 275 00:17:54,699 --> 00:17:56,952 Du kan sætte dig i vidneskranken. 276 00:17:57,035 --> 00:18:00,580 Værsgo at oplyse dit fulde navn og beskæftigelse. 277 00:18:01,706 --> 00:18:03,291 Ray Dennis Hermosillo. 278 00:18:03,917 --> 00:18:06,294 Jeg er efterforsker for Rexburg politi. 279 00:18:06,378 --> 00:18:09,840 Har du nogensinde haft mulighed for at møde Chad Daybell? 280 00:18:10,674 --> 00:18:11,508 Ja. 281 00:18:12,175 --> 00:18:14,761 Jeg blev kontaktet af Gilberts politi 282 00:18:14,845 --> 00:18:18,140 angående et velfærdstjek af en syvårig dreng 283 00:18:18,223 --> 00:18:20,433 ved navn Joshua Jackson Vallow. 284 00:18:20,517 --> 00:18:24,104 Derfor tog jeg og min kollega Hope til Lori Vallows bopæl. 285 00:18:24,187 --> 00:18:28,066 Under besøget kom vi i kontakt med tiltalte, mr. Daybell, 286 00:18:28,150 --> 00:18:29,860 og med Alex Cox. 287 00:18:30,443 --> 00:18:34,030 Jeg spurgte mr. Daybell, hvordan han kendte Lori Vallow, 288 00:18:34,114 --> 00:18:35,407 og han hævdede, 289 00:18:35,490 --> 00:18:39,619 han kun havde mødt hende et par gange gennem Alex Cox. 290 00:18:40,704 --> 00:18:42,080 Og endvidere? 291 00:18:42,164 --> 00:18:46,084 Jeg spurgte mr. Daybell, hvornår han sidst havde set JJ, 292 00:18:46,585 --> 00:18:51,339 og han hævdede at have set JJ i lejlighed nr. 107 i oktober. 293 00:18:52,048 --> 00:18:56,136 Jeg bad mr. Daybell om Lori Vallows telefonnummer, 294 00:18:56,219 --> 00:18:57,596 men han havde det ikke. 295 00:18:58,889 --> 00:19:02,684 På det tidspunkt kom min kollega tilbage. 296 00:19:04,019 --> 00:19:06,980 Jeg spurgte igen mr. Daybell om Loris nummer, 297 00:19:07,063 --> 00:19:10,108 og ved den lejlighed gav han mig det. 298 00:19:10,609 --> 00:19:12,861 Spurgte du, hvorfor han ikke gav det? 299 00:19:12,944 --> 00:19:14,821 -Ja. -Hvad svarede han? 300 00:19:15,822 --> 00:19:18,783 Han følte, at jeg anklagede ham for noget. 301 00:19:20,285 --> 00:19:23,163 Fik du kontakt med Lori Vallow den dag? 302 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 Nej, det gjorde jeg ikke. 303 00:19:25,957 --> 00:19:29,711 -Okay, talte du med Hope igen den dag? -Ja. 304 00:19:29,794 --> 00:19:33,590 -Og fik han kontakt med Lori Vallow? -Ja. 305 00:19:35,175 --> 00:19:36,718 Hej, er du Lori? 306 00:19:37,719 --> 00:19:39,346 Godt. Så… 307 00:19:39,429 --> 00:19:42,933 -Hvor er JJ henne? -Hos en af mine venner i Arizona. 308 00:19:44,351 --> 00:19:45,560 Melanie Gibb. 309 00:19:46,978 --> 00:19:48,980 Mrs. Gibb, træd venligst frem. 310 00:19:49,856 --> 00:19:51,483 Sæt dig bag skranken. 311 00:19:53,860 --> 00:19:58,990 Jeg vil henlede din opmærksomhed på den 26. september, 2019. 312 00:19:59,616 --> 00:20:02,827 Havde du nogen kontakt med mr. Daybell den dag? 313 00:20:04,079 --> 00:20:08,833 Jeg fik et opkald fra Chad Daybell fra hans mobiltelefon. 314 00:20:09,334 --> 00:20:12,420 Han sagde: "Hej, Melanie. Det er Chad. 315 00:20:13,046 --> 00:20:17,634 Rexburgs politi vil ringe til dig. Du skal ikke svare." 316 00:20:19,886 --> 00:20:25,183 Han fortalte mig, at de var hjemme hos Lori Vallow i Rexburg, 317 00:20:25,684 --> 00:20:31,022 og at de ville vide, hvor JJ befandt sig. 318 00:20:31,731 --> 00:20:35,902 Og hun ville fortælle politiet, at JJ var hos mig. 319 00:20:37,487 --> 00:20:39,823 Jeg spurgte: "Er JJ ikke hos Kay?" 320 00:20:41,449 --> 00:20:44,869 -Hvad svarede mr. Daybell til det? -Han sagde: "Nej." 321 00:20:45,704 --> 00:20:49,165 Blev der sagt andre ting under samtalen? 322 00:20:49,666 --> 00:20:52,669 Jeg spurgte, om han var nervøs, og det var han. 323 00:20:54,337 --> 00:20:58,925 Og på omtrent hvilket tidspunkt hørte du fra Lori Vallow? 324 00:20:59,759 --> 00:21:03,430 Jeg tror, det var et par timer efter, 325 00:21:03,513 --> 00:21:05,598 men jeg husker det ikke præcist. 326 00:21:06,099 --> 00:21:07,767 Jeg optog samtalen. 327 00:21:07,851 --> 00:21:08,685 Godt. 328 00:21:12,147 --> 00:21:13,315 Hej, søde Melanie. 329 00:21:13,398 --> 00:21:15,358 Hej, Chad. Hej, Lori. 330 00:21:15,442 --> 00:21:17,694 Hvor er I egentlig henne? 331 00:21:18,695 --> 00:21:20,697 Vi hænger bare ud… 332 00:21:20,780 --> 00:21:21,698 Okay. 333 00:21:21,781 --> 00:21:25,368 Jeg vil gerne spørge om noget, hvis det er okay, Lori? 334 00:21:25,452 --> 00:21:26,703 Ja, det er okay. 335 00:21:26,786 --> 00:21:30,999 Hvorfor sagde du til politiet, at han var hos mig? 336 00:21:32,208 --> 00:21:35,337 Jeg skulle bare bruge en til at sige det, 337 00:21:35,420 --> 00:21:38,423 så jeg ikke behøvede at fortælle, hvor han var. 338 00:21:39,132 --> 00:21:41,259 Du forstår min bekymring, ikke? 339 00:21:42,385 --> 00:21:43,887 Jeg advarer dig bare, 340 00:21:43,970 --> 00:21:47,265 for jeg er bange for, at du ikke kan få frelse. 341 00:21:47,807 --> 00:21:49,934 Jeg mener, Tammy dør. 342 00:21:50,810 --> 00:21:54,481 Så dør din mand, og pludselig er JJ forsvundet. 343 00:21:54,564 --> 00:21:57,108 Det lyder bare ikke som Guds plan. 344 00:21:58,026 --> 00:22:01,237 Jeg er ked af, du har det sådan. Jeg elsker dig højt. 345 00:22:01,321 --> 00:22:04,032 Tak for de ord, men hvis du virkelig gør det, 346 00:22:04,115 --> 00:22:07,494 ville du ikke have fortalt politiet, at JJ var hos mig. 347 00:22:07,577 --> 00:22:09,788 Det er ikke det, en ven gør. 348 00:22:10,288 --> 00:22:13,375 Du ville tænke på min velfærd, hvis du elskede mig. 349 00:22:15,043 --> 00:22:16,711 Du lyder ikke som dig selv. 350 00:22:16,795 --> 00:22:19,881 Du må være påvirket af en ondsindet person. 351 00:22:19,964 --> 00:22:23,426 Du er åbenbart venner med dem, der er imod mig. 352 00:22:23,510 --> 00:22:25,303 Joseph Smiths venner vendte… 353 00:22:25,387 --> 00:22:28,515 Jeg er ikke venner med folk, der er imod dig. 354 00:22:29,015 --> 00:22:31,226 Du er venner med Dave, og han er… 355 00:22:31,309 --> 00:22:32,394 Hør her… 356 00:22:32,477 --> 00:22:34,854 Vi kan mærke Daves indflydelse på dig. 357 00:22:34,938 --> 00:22:36,356 Det kan jeg helt klart. 358 00:22:36,439 --> 00:22:40,193 Han lader til at være den, der får dig til at tvivle. 359 00:22:40,276 --> 00:22:42,529 Nej, nej, det… 360 00:22:42,612 --> 00:22:46,241 Ved I hvad? David er en meget retfærdig mand. 361 00:22:46,324 --> 00:22:49,411 Han har et meget stærkt fundament. Det ved jeg. 362 00:22:50,412 --> 00:22:51,955 Hvad er dit navn? 363 00:22:52,831 --> 00:22:54,666 David Gale Warwick. 364 00:22:54,749 --> 00:22:56,334 MELANIE GIBBS KÆRESTE 365 00:22:56,418 --> 00:23:00,338 Kan du huske aftenen den 22. september, 2019? 366 00:23:01,548 --> 00:23:02,382 Ja. 367 00:23:02,966 --> 00:23:04,134 Hvad lavede du? 368 00:23:06,594 --> 00:23:09,931 Jeg lavede en podcast med Melanie Gibb og Lori Vallow. 369 00:23:11,391 --> 00:23:15,270 -Var JJ til stede under podcasten? -Nej. 370 00:23:15,353 --> 00:23:18,606 -Talte du med Lori om JJ? -Ja. 371 00:23:20,275 --> 00:23:25,530 Hun sagde, at han var en zombie, der klatrede op på køkkenskabene. 372 00:23:25,613 --> 00:23:29,617 Han klatrede op på køleskabet og smadrede hendes billede af Kristus. 373 00:23:29,701 --> 00:23:34,622 Så klatrede han op på de øverste skabe, indtil han var helt oppe under loftet. 374 00:23:35,957 --> 00:23:41,796 JJ led af autisme, og derfor gentog han altid ting. 375 00:23:41,880 --> 00:23:45,550 Så da jeg opdagede, hvad der gik for sig, 376 00:23:45,633 --> 00:23:47,051 tænkte jeg: "Åh!" 377 00:23:49,429 --> 00:23:51,890 Hvis JJ overhørte noget, 378 00:23:51,973 --> 00:23:56,436 eller hvis han begyndte at gå rundt og gentage noget, 379 00:23:56,519 --> 00:23:59,147 så ville han have udgjort en fare. 380 00:23:59,981 --> 00:24:04,360 Jeg bad om at se ham, men hun sagde, han var ude af kontrol, 381 00:24:04,861 --> 00:24:06,821 så hun fik Alex til at hente ham. 382 00:24:07,655 --> 00:24:09,407 Så du ham senere den aften? 383 00:24:09,491 --> 00:24:10,742 -Ja. -Hvornår? 384 00:24:11,367 --> 00:24:14,621 Da Alex afleverede ham for at lægge ham i seng. 385 00:24:14,704 --> 00:24:15,580 Godt. 386 00:24:16,080 --> 00:24:19,125 David Warwick husker den episode, 387 00:24:19,209 --> 00:24:22,712 hvor han ser JJ med Alex, som et ømt øjeblik. 388 00:24:22,795 --> 00:24:26,007 JJ ligger i hans arme. 389 00:24:27,842 --> 00:24:30,011 Han har hovedet på Alex' skulder. 390 00:24:30,637 --> 00:24:33,515 Han er stille, og det er sidste gang, han ser ham. 391 00:24:33,598 --> 00:24:35,183 -Sig hej! -Hej! 392 00:24:35,266 --> 00:24:37,393 Personligt tror jeg, 393 00:24:38,353 --> 00:24:41,773 at da Alex kom tilbage med JJ den aften, 394 00:24:41,856 --> 00:24:44,150 hvor de arbejdede på podcasten, 395 00:24:44,234 --> 00:24:46,361 så var JJ allerede død. 396 00:24:54,911 --> 00:24:57,121 Hvor længe har du arbejdet for FBI? 397 00:24:57,205 --> 00:25:00,250 I omkring seks år. Jeg er efterretningsanalytiker. 398 00:25:01,209 --> 00:25:03,753 Blev du bedt om at gennemgå data? 399 00:25:04,629 --> 00:25:06,548 Ja, fra en mobiltelefon. 400 00:25:07,215 --> 00:25:09,759 Det var Tammy Daybells mobil. 401 00:25:09,842 --> 00:25:13,721 Mr. Dean, jeg overrækker dig statens bevismateriale nr. 31. 402 00:25:14,222 --> 00:25:16,766 Bevismateriale nr. 31 gives til vidnet. 403 00:25:17,475 --> 00:25:20,395 Vil du venligst læse beskederne højt, 404 00:25:20,478 --> 00:25:23,606 inklusive tidsstempler og kontaktnavne? 405 00:25:24,107 --> 00:25:29,904 Dette er en kopi af de beskeder, der blev udvekslet 406 00:25:29,988 --> 00:25:33,741 mellem Chad og Tammy Daybell den 9. september. 407 00:25:35,743 --> 00:25:39,455 Fra Chad: "Jeg havde en interessant morgen. 408 00:25:39,539 --> 00:25:43,084 Jeg ville brænde alle knoglerester henne ved bålpladsen, 409 00:25:43,167 --> 00:25:45,420 før de bliver våde af regnen. 410 00:25:46,087 --> 00:25:48,715 Imens så jeg en vaskebjørn på hegnet. 411 00:25:49,841 --> 00:25:52,635 Jeg hentede min pistol, og den var der stadig. 412 00:25:53,970 --> 00:25:56,598 Jeg kom så tæt på, at et skud var nok. 413 00:25:56,681 --> 00:25:58,308 Den er på dyrekirkegården. 414 00:26:00,143 --> 00:26:01,185 Sjove tider." 415 00:26:03,062 --> 00:26:06,399 Kan du bekræfte, at det fangede din opmærksomhed? 416 00:26:07,400 --> 00:26:09,444 Det var især datoen. 417 00:26:10,236 --> 00:26:11,779 I den her tekstbesked 418 00:26:11,863 --> 00:26:15,033 hævder Chad tilsyneladende at have startet et bål, 419 00:26:15,116 --> 00:26:18,703 at have skudt et stort dyr og begravet det på sin grund. 420 00:26:18,786 --> 00:26:23,458 Jeg så, at det blev sendt dagen efter, Tylee Ryan sidst blev set i live. 421 00:26:23,541 --> 00:26:25,710 8 SEPTEMBR, 2019 TYLEE SIDST SET I YELLOWSTONE 422 00:26:25,793 --> 00:26:27,962 Noget af det mest utrolige ved sagen 423 00:26:28,713 --> 00:26:35,470 er de kræfter og de arbejdstimer, der er lagt i at finde JJ og Tylee. 424 00:26:37,930 --> 00:26:40,808 30. AUGUST, 2019 LORI, TYLEE OG JJ FORLADER ARIZONA 425 00:26:40,892 --> 00:26:45,772 Og så indser man, de blev dræbt, hurtigt efter at de flyttede til Idaho 426 00:26:45,855 --> 00:26:48,358 og lå i Chads baghave hele tiden. 427 00:26:49,442 --> 00:26:52,403 JUNI 2020, TYLEE OG JJ'S LIG FUNDET TI MÅNEDER 428 00:26:52,487 --> 00:26:56,741 Hvad var din rolle under eftersøgningen på Daybells grund? 429 00:26:56,824 --> 00:27:01,079 Jeg var den øverste leder for politiets kriminaltekniske hold 430 00:27:01,162 --> 00:27:05,500 under ransagningen af Chad Daybells ejendom på de datoer. 431 00:27:06,501 --> 00:27:08,252 Og ud fra en tekstbesked 432 00:27:09,128 --> 00:27:12,340 fik vi kendskab til en dyrekirkegård. 433 00:27:13,007 --> 00:27:17,970 Vi beslutter at starte der, hvis vi ser en statue af en hund. 434 00:27:18,888 --> 00:27:21,140 Og foran statuen af hunden 435 00:27:21,224 --> 00:27:24,143 ser der ud til at være en grav. 436 00:27:25,186 --> 00:27:28,564 Sværhedsgraden for os bestod af, 437 00:27:28,648 --> 00:27:32,110 hvordan disse menneskelige rester blev fundet. 438 00:27:32,902 --> 00:27:36,114 Det var delvist forkullede knogler. 439 00:27:39,033 --> 00:27:42,286 Og da vi går videre til næste gravsted, 440 00:27:42,787 --> 00:27:44,664 bliver det mere komplekst. 441 00:27:45,373 --> 00:27:47,333 Da vi fjernede jorden, 442 00:27:48,376 --> 00:27:51,003 kunne jeg se et mindre barn 443 00:27:51,087 --> 00:27:53,840 i en rød pyjamas. 444 00:27:54,465 --> 00:27:57,051 En rød trøje og røde bukser. 445 00:27:59,178 --> 00:28:02,056 Det mest hjerteskærende billede i bevisførelsen 446 00:28:02,140 --> 00:28:05,977 er et billede af JJ Vallow taget fra Loris Icloud. 447 00:28:06,978 --> 00:28:09,439 Det er taget den 22. september 448 00:28:09,522 --> 00:28:12,442 og er sandsynligvis fra Loris lejlighed. 449 00:28:12,525 --> 00:28:15,695 JJ sidder på sofaen i sin røde pyjamas. 450 00:28:16,195 --> 00:28:20,450 Da du så på barnets ansigt, genkendte du det så? 451 00:28:20,950 --> 00:28:21,993 Ja. 452 00:28:22,618 --> 00:28:25,955 Jeg identificerede det som Joshua Vallow. 453 00:28:31,586 --> 00:28:33,546 Det er ikke engang menneskeligt 454 00:28:34,672 --> 00:28:39,135 at tage sine egne børn, som man skal elske og passe på, 455 00:28:39,886 --> 00:28:40,845 og gøre det her. 456 00:28:42,638 --> 00:28:45,808 Det knuser dig på en ubeskrivelig måde. 457 00:28:47,185 --> 00:28:49,437 Under et lynhurtigt retsmøde 458 00:28:49,520 --> 00:28:52,565 gav Lori Vallow afkald på retten til en indledende høring. 459 00:28:52,648 --> 00:28:56,486 Der bliver ingen indledende høring, som ellers var fastsat. 460 00:28:56,569 --> 00:28:58,780 Den er afblæst. Er det forstået? 461 00:28:58,863 --> 00:28:59,864 Ja. 462 00:28:59,947 --> 00:29:03,910 De advokater, der skal forsvare den såkaldte "Dommedagsmor", 463 00:29:03,993 --> 00:29:07,079 har sået tvivl om hendes psykiske tilregnelighed. 464 00:29:07,163 --> 00:29:10,124 Nu siger de, at hun er uegnet til en retssag. 465 00:29:10,208 --> 00:29:12,001 Dommeren indstiller sagen 466 00:29:12,084 --> 00:29:16,130 og har endnu ikke besluttet, om den skal genoptages. 467 00:29:16,214 --> 00:29:20,635 Vallow er blevet indlagt på en psykiatrisk afdeling i Idaho 468 00:29:20,718 --> 00:29:23,763 i 90 dage, og så skal myndighederne beslutte, 469 00:29:23,846 --> 00:29:25,598 om hun kan stilles for retten 470 00:29:25,681 --> 00:29:28,851 eller har brug for yderligere behandling. 471 00:29:30,019 --> 00:29:33,606 -Hvordan forholder du dig til anklagerne? -Ikke skyldig. 472 00:29:34,607 --> 00:29:36,442 Det var første anklagepunkt. 473 00:29:36,526 --> 00:29:39,862 -Hvad siger du til næste punkt? -Ikke skyldig. 474 00:29:40,446 --> 00:29:43,616 -Og til punkt nummer tre? -Ikke skyldig. 475 00:29:43,699 --> 00:29:48,538 Chad Daybell erklærede sig uskyldig i dag, så sagen går videre i retten. 476 00:29:56,838 --> 00:30:01,801 Jeg kan ikke beskrive de lidelser, jeg har måttet gennemgå. 477 00:30:02,885 --> 00:30:07,431 Jeg har været på randen af selvmord på grund af dine beslutninger. 478 00:30:08,808 --> 00:30:10,726 Det beklager jeg meget. 479 00:30:10,810 --> 00:30:14,230 Jeg ville aldrig volde dig nogen form for smerte. 480 00:30:14,313 --> 00:30:15,523 Aldrig nogensinde. 481 00:30:16,774 --> 00:30:18,234 Jeg er ikke offeret. 482 00:30:18,901 --> 00:30:23,447 Jeg er ked af, at du ikke helt forstår situationen. 483 00:30:23,531 --> 00:30:24,365 Så… 484 00:30:25,658 --> 00:30:29,954 Hvorfor blev mine søskende ikke beskyttet, hvis det ikke var dig? 485 00:30:30,913 --> 00:30:32,832 Hvis du ikke har gjort noget, 486 00:30:33,791 --> 00:30:35,793 hvorfor blev de så dræbt? 487 00:30:38,129 --> 00:30:41,549 Du ved, jeg har gjort alt for at beskytte dem hele livet. 488 00:30:41,591 --> 00:30:44,093 Ja, men deres liv er slut nu. 489 00:30:45,011 --> 00:30:46,095 De blev dræbt. 490 00:30:46,178 --> 00:30:51,934 I to besluttede, at det var jeres åndelige mission 491 00:30:52,602 --> 00:30:54,395 under Jesus Kristus. 492 00:30:55,855 --> 00:30:58,941 Jeg elsker dig, men du forstår det ikke. 493 00:30:59,025 --> 00:31:01,360 -Det gør du ikke. -Tal om dig selv. 494 00:31:01,444 --> 00:31:05,656 Du skal vende dit hjerte mod Jesus og lade ham redde dig. 495 00:31:05,740 --> 00:31:07,116 Du vil se det en dag. 496 00:31:07,199 --> 00:31:09,118 Jeg kan love dig lige nu, 497 00:31:09,201 --> 00:31:10,661 at du vil se det. 498 00:31:11,662 --> 00:31:13,164 Kan hun høre sig selv? 499 00:31:13,247 --> 00:31:15,458 Intet af det er hendes skyld. 500 00:31:15,541 --> 00:31:17,335 Hun aner ikke, hvad der skete, 501 00:31:17,418 --> 00:31:20,046 og det er dig, der ikke forstår det. 502 00:31:20,880 --> 00:31:25,801 Det er ufatteligt at høre hende forsøge at vende det hele på hovedet. 503 00:31:25,885 --> 00:31:27,970 Vi har nyheder fra Idaho. 504 00:31:28,054 --> 00:31:31,933 En grand jury har sigtet en mor og hendes mand for drabet 505 00:31:32,016 --> 00:31:33,976 på hendes to børn. 506 00:31:34,060 --> 00:31:37,855 Daybell blev også tiltalt i går for drabet på sin ekskone 507 00:31:37,939 --> 00:31:40,566 kun tre måneder, før han giftede sig. 508 00:31:40,650 --> 00:31:44,487 En stor nyhed. Lori Daybell er blevet sigtet i dag 509 00:31:44,570 --> 00:31:47,365 for at have planlagt drabet på sin eksmand. 510 00:31:47,448 --> 00:31:51,535 En grand jury mener, Lori og Alex planlagde, at en af dem 511 00:31:51,619 --> 00:31:53,621 skulle begå et overlagt drab. 512 00:31:53,704 --> 00:31:57,416 I mellemtiden er Lori stadig på et psykiatrisk hospital i Idaho, 513 00:31:57,500 --> 00:32:00,711 fordi hun påstås at være utilregnelig og ude af stand 514 00:32:00,795 --> 00:32:03,631 til at forstå anklagerne mod hende. 515 00:32:07,259 --> 00:32:09,804 Jeg vil være så venlig mod hende som muligt. 516 00:32:11,472 --> 00:32:14,141 Der er ingen grund til at belaste nogen, 517 00:32:14,225 --> 00:32:17,812 der allerede har begået noget så forfærdeligt. 518 00:32:17,895 --> 00:32:20,606 Jeg tror bare, vi må lade tingene ske. 519 00:32:21,649 --> 00:32:23,025 Hun sidder i fængsel, 520 00:32:23,776 --> 00:32:26,445 og det vil hun nok gøre resten af livet. 521 00:32:27,196 --> 00:32:30,282 Så retfærdigheden er sket fyldest. 522 00:32:33,202 --> 00:32:36,205 Vi havde en vidunderlig familie, før det her skete. 523 00:32:38,666 --> 00:32:42,837 Jeg ved ikke, om den er stærk nok til at komme igennem det her. 524 00:32:42,920 --> 00:32:44,338 Vi får at se. 525 00:32:48,759 --> 00:32:50,970 Vi er i Kauai ved Hanalei-bugten. 526 00:32:52,054 --> 00:32:54,640 Det er et af familiens yndlingssteder. 527 00:32:55,474 --> 00:33:00,479 Vi skal lave en mindehøjtidelighed for Charles, JJ og Tylee. 528 00:33:00,563 --> 00:33:04,567 Det er noget, vi har haft behov for i meget lang tid. 529 00:33:08,029 --> 00:33:11,824 Det er for at ære og mindes dem, og det er det rette sted. 530 00:33:12,867 --> 00:33:15,536 Jeg er så taknemlig for, at det sker her. 531 00:33:16,704 --> 00:33:18,122 Vi var lykkelige her. 532 00:33:18,956 --> 00:33:22,251 Min bror og min søster elskede at være her, 533 00:33:22,752 --> 00:33:25,129 og jeg husker de ting, vi lavede. 534 00:33:30,384 --> 00:33:32,470 Charles, jeg vil bare… 535 00:33:38,684 --> 00:33:40,478 Tak, fordi du var min far. 536 00:33:45,107 --> 00:33:47,359 Du fortjente ikke det, der skete, 537 00:33:47,443 --> 00:33:49,987 men jeg kan takke dig for alting. 538 00:34:04,960 --> 00:34:08,756 JJ, jeg kan ikke beskrive, hvor højt jeg elsker dig. 539 00:34:10,424 --> 00:34:13,135 Du er den bedste lillebror, man kan have, 540 00:34:13,219 --> 00:34:15,012 og jeg elsker dig højt. 541 00:34:21,769 --> 00:34:25,898 Tylee, du gjorde mig til storebror, og… 542 00:34:29,110 --> 00:34:30,486 Jeg glemmer aldrig, 543 00:34:30,569 --> 00:34:34,115 hvor hurtigt jeg faldt pladask for dig 544 00:34:34,198 --> 00:34:37,243 og ville beskytte dig mod alt i livet. 545 00:34:47,128 --> 00:34:48,337 Jeg elsker jer alle. 546 00:34:52,383 --> 00:34:53,467 Tak til jer. 547 00:35:08,399 --> 00:35:09,358 Det er i orden. 548 00:35:16,240 --> 00:35:17,158 Jeg elsker dig. 549 00:35:22,621 --> 00:35:24,498 Det føles stadig uvirkeligt. 550 00:35:25,624 --> 00:35:27,751 Det har været hårdt for os. 551 00:35:28,669 --> 00:35:33,507 Men Colby og jeg har forsøgt at gøre Rileys liv så normalt som muligt. 552 00:35:34,258 --> 00:35:36,010 Vi vil fortælle hende det. 553 00:35:36,844 --> 00:35:38,345 Vi ved ikke hvordan endnu, 554 00:35:38,846 --> 00:35:41,599 men hun kender Tylee og JJs ansigter. 555 00:35:42,183 --> 00:35:44,185 Vi har deres billeder overalt. 556 00:35:45,102 --> 00:35:48,397 Jeg har lavet et fototæppe med deres billeder på, 557 00:35:48,480 --> 00:35:50,733 og det hænger i hendes legerum. 558 00:35:52,776 --> 00:35:55,988 Hun går hen til det og siger: "Ty-Ty og JJ." 559 00:35:57,072 --> 00:35:59,408 Det vigtigste for os lige nu er 560 00:36:00,201 --> 00:36:03,495 at vise hende videoer af dem og sige deres navne, 561 00:36:03,579 --> 00:36:05,289 så hun kan huske dem. 562 00:36:08,042 --> 00:36:10,211 Vi må leve med det, der skete. 563 00:36:11,420 --> 00:36:14,423 Men skal jeg huske dem for deres død, 564 00:36:14,506 --> 00:36:16,967 eller skal jeg mindes dem i livet? 565 00:36:18,052 --> 00:36:20,638 De vil ikke have, at vi er knuste 566 00:36:20,721 --> 00:36:23,224 og ødelagte over alting, fordi de er væk. 567 00:36:23,724 --> 00:36:24,683 JJ! 568 00:36:29,688 --> 00:36:34,735 Jeg føler, jeg kan komme igennem det takket være Kelsee og Riley. 569 00:36:34,818 --> 00:36:37,613 Hvis jeg ikke havde Riley eller min kone, 570 00:36:38,322 --> 00:36:41,825 så ville jeg sikkert være død af sorg. 571 00:36:43,244 --> 00:36:45,996 Jeg har et formål ud over mig selv. 572 00:36:47,790 --> 00:36:50,584 Men jeg frygter, at min mors historie 573 00:36:50,668 --> 00:36:52,586 bliver min families historie. 574 00:36:54,088 --> 00:36:56,507 Jeg lader hende ikke definere resten. 575 00:36:57,883 --> 00:36:59,176 Det ved jeg. 576 00:37:06,767 --> 00:37:10,020 Dødsårsagerne for Tylee Ryan, JJ Vallow og Tammy Daybell 577 00:37:10,104 --> 00:37:11,480 er ikke offentliggjort. 578 00:37:13,774 --> 00:37:17,069 Lori Vallow blev fundet egnet til en retssag den 11. april 2022. 579 00:37:17,152 --> 00:37:20,447 Chad Daybell og Lori Vallow skal have en fælles retssag 580 00:37:20,531 --> 00:37:22,449 i 2023 i Ada County, Idaho. 581 00:37:23,909 --> 00:37:27,579 Anklagerne søger dødsstraf i begge sager. 582 00:38:12,458 --> 00:38:15,377 Tekster af: Rikke Schultz