1
00:00:12,555 --> 00:00:14,932
På det her tidspunkt i efterforskningen
2
00:00:15,016 --> 00:00:18,102
tyder det på,
der er meget mere at afdække.
3
00:00:18,186 --> 00:00:21,397
Og pludselig får jeg en besked
i min indbakke.
4
00:00:22,273 --> 00:00:24,067
Det er et link til en mappe
5
00:00:24,150 --> 00:00:28,154
med, jeg lyver ikke, 666 billeder.
6
00:00:30,198 --> 00:00:32,617
De viser Chad og Lori blive gift.
7
00:00:34,202 --> 00:00:36,370
At se Chad og Lori i hvidt,
8
00:00:36,454 --> 00:00:40,291
der danser på stranden sammen
lige efter Tammys død…
9
00:00:41,292 --> 00:00:42,919
Jeg er målløs.
10
00:00:45,088 --> 00:00:49,050
Lori bar en grøn malakitring.
11
00:00:50,259 --> 00:00:54,931
Vi ved fra Amazon-ordren,
at Lori bestilte den malakitring,
12
00:00:55,431 --> 00:00:57,058
da Tammy stadig var i live.
13
00:00:58,893 --> 00:01:02,563
Da de billeder kom ud, eksploderede det.
14
00:01:02,647 --> 00:01:06,317
Lori Vallow og Chad Daybell blev gift
her på en strand i Kauai
15
00:01:06,400 --> 00:01:10,404
kun 13 dage efter begravelsen
af Chads første kone Tammy.
16
00:01:14,492 --> 00:01:15,827
Det var så nedslående.
17
00:01:16,869 --> 00:01:20,373
At se dem sammen i Kauai af alle steder.
18
00:01:21,582 --> 00:01:23,668
Og der er ingen spor af børnene.
19
00:01:24,502 --> 00:01:26,420
Tylee er seksten, JJ er syv.
20
00:01:28,464 --> 00:01:29,590
Hvor er de?
21
00:01:31,092 --> 00:01:32,718
Hvorfor er de der ikke?
22
00:01:34,804 --> 00:01:36,973
Jeg begyndte at få de her drømme.
23
00:01:39,892 --> 00:01:44,147
Jeg tror, jeg drømte om Tylee, JJ,
24
00:01:44,230 --> 00:01:46,858
Charles, min mor og Chad hver nat.
25
00:01:50,403 --> 00:01:52,405
Hver eneste gang jeg vågnede,
26
00:01:52,488 --> 00:01:54,949
havde jeg den her følelse
27
00:01:55,032 --> 00:01:57,827
dybt inde i min mave og i min sjæl,
28
00:01:58,327 --> 00:01:59,662
at der var noget galt.
29
00:02:02,665 --> 00:02:04,083
Men jeg håbede.
30
00:02:05,960 --> 00:02:06,794
Hejsa.
31
00:02:06,878 --> 00:02:10,256
For min mor har brugt hele sit liv
på at beskytte os.
32
00:02:11,883 --> 00:02:15,803
Jeg kæmpede med tanken: "Er de i live?"
33
00:02:16,470 --> 00:02:18,806
Men jeg tænkte: "Nej, det er de ikke.
34
00:02:19,932 --> 00:02:21,684
Hvordan er det her muligt?"
35
00:02:26,022 --> 00:02:28,816
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
36
00:03:05,311 --> 00:03:07,813
LORIS KAUTIONSHØRING
DEN 6. MARTS, 2020
37
00:03:07,897 --> 00:03:09,690
Jeg sidder i retssalen.
38
00:03:09,774 --> 00:03:12,735
Og det føles ikke som det virkelige liv.
39
00:03:12,818 --> 00:03:14,695
Hun kom ind som en filmfigur.
40
00:03:15,947 --> 00:03:19,200
Hun havde noget underlig makeup på.
41
00:03:19,700 --> 00:03:20,952
Det lignede maling.
42
00:03:22,286 --> 00:03:24,956
Og hun er i fængselsdragt.
Hun er en skurk.
43
00:03:25,790 --> 00:03:30,086
Hun så på Brandon, Kay og Larry
og smilede til dem.
44
00:03:30,836 --> 00:03:33,589
Jeg husker, jeg tænkte: "Hvad laver du?"
45
00:03:33,673 --> 00:03:36,801
Jeg havde lyst til at skrige det:
"Hvad laver du?"
46
00:03:36,884 --> 00:03:40,972
Siden i sommers har der været
et bekymrende mønster i tiltaltes liv.
47
00:03:41,055 --> 00:03:45,559
Hun er knyttet til tre efterforskninger
af mistænkelige dødsfald,
48
00:03:45,643 --> 00:03:47,561
og det foruroliger staten.
49
00:03:48,062 --> 00:03:51,357
En skærpende faktor er,
at børnene stadig er savnet,
50
00:03:51,440 --> 00:03:55,778
og at tiltalte hårdnakket har nægtet
at hjælpe med at finde dem
51
00:03:55,861 --> 00:03:57,530
helt fra sagens start.
52
00:03:59,657 --> 00:04:02,326
Kautionen sættes til en million dollars.
53
00:04:02,410 --> 00:04:04,870
-Vi holder pause.
-Alle bedes rejse sig.
54
00:04:07,915 --> 00:04:10,793
Jeg prøvede at få hendes opmærksomhed.
55
00:04:10,876 --> 00:04:12,837
Hun skulle vide, at jeg var der.
56
00:04:13,879 --> 00:04:17,925
Men jeg kan kun huske,
at hun så over på ham.
57
00:04:19,552 --> 00:04:21,178
Og hvordan hun så på ham.
58
00:04:24,932 --> 00:04:28,269
Du ser på ham, som om der er noget.
59
00:04:28,352 --> 00:04:29,729
Du kender ham ikke.
60
00:04:32,023 --> 00:04:34,900
Hvordan kan du finde ro inde i dig selv
61
00:04:34,984 --> 00:04:37,111
til at se på ham og søge trøst?
62
00:04:43,743 --> 00:04:44,952
Hun gik bare forbi.
63
00:04:48,122 --> 00:04:51,000
Så fik jeg fat i hans blik
og fastholdt det.
64
00:04:51,083 --> 00:04:52,793
Jeg ville bare smadre ham.
65
00:04:53,294 --> 00:04:55,463
Og jeg syntes, han så bange ud.
66
00:04:57,298 --> 00:04:58,591
Han virkede svag.
67
00:05:00,092 --> 00:05:02,553
Jeg ved, der er noget galt med ham.
68
00:05:07,391 --> 00:05:09,310
Hvor er børnene, Chad?
69
00:05:09,393 --> 00:05:10,936
Hvor er børnene?
70
00:05:11,020 --> 00:05:13,981
Fastholder du stadig, de er okay?
71
00:05:14,065 --> 00:05:15,858
Chad, hvor er børnene?
72
00:05:17,985 --> 00:05:18,903
Chad?
73
00:05:25,284 --> 00:05:27,370
Den aften ringede jeg til fængslet.
74
00:05:28,120 --> 00:05:29,997
Jeg måtte tale med hende.
75
00:05:34,460 --> 00:05:35,669
Jeg elsker dig,
76
00:05:35,753 --> 00:05:39,799
så det er den sværeste samtale,
jeg nogensinde kan have med nogen.
77
00:05:41,967 --> 00:05:43,969
Du er ikke den mor, jeg kender.
78
00:05:46,180 --> 00:05:49,183
Du er ikke den,
der opdragede mig i troen på Jesus.
79
00:05:49,266 --> 00:05:50,267
Virkelig?
80
00:05:50,976 --> 00:05:52,061
Virkelig?
81
00:05:52,144 --> 00:05:55,064
Jeg håber, at du vender dit hjerte
82
00:05:55,147 --> 00:05:59,944
mod den sande Kristus,
så du kan få tilgivelse for det her.
83
00:06:01,570 --> 00:06:03,948
Jeg har altid haft tillid til dig.
84
00:06:07,118 --> 00:06:12,623
Jeg havde aldrig forestillet mig,
du nogensinde kunne gøre sådan noget.
85
00:06:18,796 --> 00:06:20,923
Hvad tror du, jeg har gjort?
86
00:06:25,219 --> 00:06:27,680
Jeg husker, vi havde en samtale.
87
00:06:28,180 --> 00:06:32,184
Hun begyndte at tale om Abraham og Isak.
88
00:06:33,269 --> 00:06:35,312
Og hele den historie handler om,
89
00:06:35,396 --> 00:06:38,816
at Abraham bliver bedt om at ofre sin søn.
90
00:06:40,067 --> 00:06:41,694
Han ville fastholde troen.
91
00:06:41,777 --> 00:06:44,113
Troen på, at Gud havde en plan.
92
00:06:44,196 --> 00:06:48,409
Men da han hævede sin kniv
og skulle til at gøre det,
93
00:06:49,285 --> 00:06:52,329
bad Gud ham om at stoppe.
Det var bare en prøve.
94
00:06:53,205 --> 00:06:54,999
Hvorfor talte hun om det?
95
00:06:55,666 --> 00:06:58,419
Jeg spurgte hende dagligt
om mine søskende.
96
00:06:59,128 --> 00:07:01,755
Men hun beroligede mig næsten hver dag.
97
00:07:02,256 --> 00:07:04,467
"Ja, de har det fint. Bare rolig."
98
00:07:06,010 --> 00:07:09,180
Så jeg begyndte at få troen på,
99
00:07:09,680 --> 00:07:11,807
at der var en antydning af håb.
100
00:07:13,726 --> 00:07:17,229
Jeg troede, der var en chance for,
at de var et sted.
101
00:07:17,313 --> 00:07:21,942
At hun havde bedt nogen
om at tage sig af dem et stykke tid.
102
00:07:23,152 --> 00:07:26,155
Så den første gang,
hun ringede fra fængslet,
103
00:07:26,655 --> 00:07:28,949
sagde hun: "Børnene har det fint.
104
00:07:29,033 --> 00:07:33,329
Du ved, hvilken slags mor jeg er.
Jeg ville aldrig gøre dem fortræd."
105
00:07:34,163 --> 00:07:35,331
Det sagde hun.
106
00:07:36,040 --> 00:07:38,125
Hun sagde: "De er et sikkert sted."
107
00:07:39,210 --> 00:07:43,506
Jeg troede ikke, de var forsvundet,
men at Lori vidste, hvor de var.
108
00:07:44,507 --> 00:07:49,386
Så jeg følte, det var vigtigt
at fortælle sandheden om vores familie.
109
00:07:49,470 --> 00:07:53,974
Familien til en kvinde, der mistænkes
i en sag om to forsvundne børn,
110
00:07:54,058 --> 00:07:57,061
forsvarer hende offentligt
for første gang.
111
00:07:57,144 --> 00:08:01,690
Hun kan umuligt have skadet dem.
Det er bare umuligt.
112
00:08:01,774 --> 00:08:04,944
Ja, vi tror ikke,
hun har gjort noget forkert. Hun…
113
00:08:05,027 --> 00:08:09,406
Jeg ved ikke, hvorfor min mormor
og min moster gav alle de interviews.
114
00:08:09,907 --> 00:08:13,536
Jeg syntes, det var utrolig dumt
overhovedet at udtale sig.
115
00:08:13,619 --> 00:08:16,288
Hvorfor støtter I hende?
Der er jo noget galt.
116
00:08:16,372 --> 00:08:21,293
Jeg mente, det var et dårligt træk
at forsvare hende på det tidspunkt.
117
00:08:21,377 --> 00:08:23,087
Jeg tror på hende som mor,
118
00:08:23,170 --> 00:08:26,257
at hun gør sit bedste for sine børn.
119
00:08:26,340 --> 00:08:28,092
Det var svært at se på det.
120
00:08:28,175 --> 00:08:30,386
Der var en masse benægtelse.
121
00:08:30,469 --> 00:08:34,056
De ville ikke engang se i øjnene,
at børnene var forsvundet.
122
00:08:35,724 --> 00:08:40,646
Jeg ved ikke, om det var benægtelse
eller for at begrænse skaderne.
123
00:08:40,729 --> 00:08:42,565
Tror I, hun er i en kult?
124
00:08:42,648 --> 00:08:45,234
-Nej.
-Nej, det tror vi ikke.
125
00:08:45,317 --> 00:08:48,821
-Har Chad ikke hjernevasket hende?
-Nej!
126
00:08:48,904 --> 00:08:51,323
Nej, det kunne han ikke. Det er umuligt.
127
00:08:52,324 --> 00:08:54,743
Men de havde ret, og vi tog fejl.
128
00:08:57,746 --> 00:09:01,625
Jeg bør aldrig sige "jeg ved" igen,
for jeg ved det jo ikke.
129
00:09:04,837 --> 00:09:06,130
Jeg tror bare, at…
130
00:09:09,341 --> 00:09:11,010
Hvem vidste, hvad der kom?
131
00:09:12,011 --> 00:09:14,930
Efterforskerne får adgang
til Loris iCloud-konto,
132
00:09:15,014 --> 00:09:18,767
og der finder de et billede
fra den 8. september 2019.
133
00:09:18,851 --> 00:09:23,689
Et billede af JJ, Tylee og Alex
i Yellowstone National Park.
134
00:09:23,772 --> 00:09:27,484
FBI og Rexburgs politi beder nu alle,
135
00:09:27,568 --> 00:09:31,196
som besøgte Yellowstone
den 8. september 2019,
136
00:09:31,280 --> 00:09:34,742
om at sende billeder eller videoer,
der kan hjælpe i sagen.
137
00:09:34,825 --> 00:09:38,329
Politiet har fastslået,
begge børn var i Yellowstone den dag
138
00:09:38,412 --> 00:09:40,914
med Lori og Loris bror Alex Cox.
139
00:09:40,998 --> 00:09:43,417
Det er det sidste billede af Tylee.
140
00:09:44,001 --> 00:09:48,088
Ifølge FBI kørte familien
i denne bil tilhørende Alex Cox.
141
00:09:48,172 --> 00:09:52,176
Alex Cox er blevet knyttet
til Charles Vallow og Tammy Daybells død…
142
00:09:52,259 --> 00:09:54,011
Da Alex døde,
143
00:09:54,094 --> 00:09:56,639
manglede der
en vigtig brik i puslespillet,
144
00:09:56,722 --> 00:09:59,058
men FBI havde hans mobil.
145
00:10:00,643 --> 00:10:03,646
De brugte mobildata og gps-signaler,
146
00:10:03,729 --> 00:10:07,650
og de sporede ham
til Chad Daybells bopæl i september,
147
00:10:08,150 --> 00:10:10,194
da JJ og Tylee forsvandt.
148
00:10:10,277 --> 00:10:16,742
Den niende sendte Alex' telefon
fra baghaven i to en halv time
149
00:10:17,993 --> 00:10:20,162
FBI fik også fat i Tammys mobil,
150
00:10:20,245 --> 00:10:24,416
og så opdagede de,
at 14 minutter efter Alex forlod huset,
151
00:10:24,917 --> 00:10:26,168
skrev Chad til Tammy.
152
00:10:26,251 --> 00:10:30,381
Jeg har haft en interessant morgen.
Jeg ville brænde alle knoglerester,
153
00:10:30,464 --> 00:10:32,341
før de bliver våde af regnen.
154
00:10:33,759 --> 00:10:36,720
Endelig, den 9. juni 2020,
155
00:10:36,804 --> 00:10:40,683
vendte politiet tilbage
til Daybells bopæl.
156
00:10:42,101 --> 00:10:45,771
9. JUNI, 2020
157
00:10:45,854 --> 00:10:47,773
Hvis du lige har tændt tv'et…
158
00:10:48,482 --> 00:10:51,652
Vi er cirka et minut
fra Chad Daybells hjem.
159
00:10:52,236 --> 00:10:54,113
Og vi…
160
00:10:54,613 --> 00:10:56,824
Politiet foretager en ransagning.
161
00:10:57,741 --> 00:11:02,329
Til stede er der både Rexburg politi
Fremont Countys sherifkontor og FBI.
162
00:11:02,830 --> 00:11:04,248
Og vi kan se følgende.
163
00:11:05,040 --> 00:11:07,668
Der er en hel del politibetjente her.
164
00:11:07,751 --> 00:11:09,837
Der er mindst én sporhund.
165
00:11:09,920 --> 00:11:12,965
De har opsat tre eller fire blå telte,
166
00:11:13,048 --> 00:11:15,175
og de har afmærket baghaven.
167
00:11:16,051 --> 00:11:18,846
Det ser ud til at være søgeområdet.
168
00:11:19,346 --> 00:11:24,184
Men vi ved ikke,
hvor Chad Daybell er lige nu.
169
00:11:26,437 --> 00:11:27,563
Hej, skat.
170
00:11:28,981 --> 00:11:29,982
Hej.
171
00:11:30,065 --> 00:11:31,150
Er du okay?
172
00:11:33,986 --> 00:11:35,904
Nej, de ransager…
173
00:11:36,613 --> 00:11:38,031
…ejendommen.
174
00:11:39,658 --> 00:11:41,243
Er de i huset?
175
00:11:43,078 --> 00:11:45,372
Nej, de er ude på grunden.
176
00:11:47,750 --> 00:11:49,293
De leder.
177
00:11:53,547 --> 00:11:54,965
Okay.
178
00:11:57,050 --> 00:12:00,429
Så vi må se, hvad der sker.
179
00:12:02,014 --> 00:12:03,599
Kan jeg hjælpe dig?
180
00:12:05,809 --> 00:12:07,644
Jeg føler mig ret rolig.
181
00:12:11,273 --> 00:12:12,858
Skal jeg ringe senere?
182
00:12:15,319 --> 00:12:18,989
Jeg ved det ikke.
183
00:12:19,490 --> 00:12:20,449
Okay.
184
00:12:22,201 --> 00:12:25,370
Jeg elsker dig, og vi tales ved.
185
00:12:25,871 --> 00:12:27,498
Okay, skat. Jeg elsker dig.
186
00:12:27,581 --> 00:12:29,917
Okay. Elsker dig. Hej.
187
00:12:32,503 --> 00:12:35,047
Chad Daybell fulgte med i eftersøgningen
188
00:12:35,130 --> 00:12:37,174
og forsøgte senere at flygte.
189
00:12:38,634 --> 00:12:43,680
De vidner, vi talte med, fortalte,
at Chad Daybell kørte meget hurtigt.
190
00:12:43,764 --> 00:12:48,852
Jeg så hans bil køre ned ad vejen,
og få sekunder senere
191
00:12:48,936 --> 00:12:51,897
kom der politibiler
med blå blink og sirener,
192
00:12:51,980 --> 00:12:55,025
og de drønede efter ham i fuld fart.
193
00:12:59,905 --> 00:13:02,366
FBI ringede til mig og sagde:
194
00:13:03,367 --> 00:13:05,661
"Colby, de har anholdt Chad i dag,
195
00:13:06,161 --> 00:13:08,872
og de fandt menneskeknogler
på hans grund."
196
00:13:08,956 --> 00:13:12,167
SENESTE NYT
MENNESKEKNOGLER FUNDET PÅ DAYBELLS GRUND
197
00:13:12,251 --> 00:13:13,544
Jeg blev lammet.
198
00:13:15,671 --> 00:13:17,256
Jeg besvimede næsten.
199
00:13:18,215 --> 00:13:19,383
Så spurgte jeg:
200
00:13:19,466 --> 00:13:24,263
"Er det et lille skelet?
En lille person? Er det en teenager?"
201
00:13:24,346 --> 00:13:26,056
Men det vidste hun ikke,
202
00:13:26,139 --> 00:13:27,975
for de var ikke nået så langt.
203
00:13:28,058 --> 00:13:30,185
Der bliver foretaget en obduktion.
204
00:13:30,811 --> 00:13:33,146
Kort efter fundet af knoglerne
205
00:13:33,939 --> 00:13:35,858
blev Chad Daybell anholdt.
206
00:13:37,693 --> 00:13:41,405
Det var forfærdeligt at vide,
de havde fundet menneskerester.
207
00:13:41,488 --> 00:13:43,740
Jeg ville ikke vide, om det var dem.
208
00:13:43,824 --> 00:13:46,743
Det er nok det største gennembrud i sagen…
209
00:13:46,827 --> 00:13:50,122
Politiet ransagede Daybells ejendom
og fandt noget,
210
00:13:50,205 --> 00:13:53,959
de nu har identificeret
som knoglerester af to mennesker.
211
00:13:54,918 --> 00:13:57,004
I nærheden af dyrekirkegården
212
00:13:57,087 --> 00:13:59,464
fandt man knogler og forkullet væv.
213
00:13:59,548 --> 00:14:01,466
Vi bliver herude,
214
00:14:01,550 --> 00:14:05,262
mens vi gradvist begynder
at modtage flere detaljer.
215
00:14:07,306 --> 00:14:10,893
Man prøver på bedste vis at rationalisere
216
00:14:10,976 --> 00:14:13,562
og beskytte sig selv mod smerten,
217
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
men indeni vidste jeg, det var dem.
218
00:14:20,068 --> 00:14:22,529
Jeg blev kontaktet
af Kay Woodcock i morges.
219
00:14:22,613 --> 00:14:26,491
Hun fortalte mig med grådkvalt stemme,
at nogle af knoglerne
220
00:14:26,575 --> 00:14:28,660
tilhører hendes barnebarn JJ.
221
00:14:28,744 --> 00:14:31,622
Et par timer senere bekræftede
andre i familien,
222
00:14:31,705 --> 00:14:34,041
at de andre knogler er Tylee Ryans.
223
00:14:36,793 --> 00:14:41,256
Deres rester er blevet fundet
i en overfladisk grav i Idaho.
224
00:14:42,716 --> 00:14:44,092
Det bliver kompliceret
225
00:14:44,176 --> 00:14:48,347
at skulle acceptere sandheden om,
hvad der skete med disse børn.
226
00:14:49,932 --> 00:14:53,101
JJ'S BEDSTEFAR
227
00:14:53,185 --> 00:14:55,103
Undskyld mig.
228
00:14:56,229 --> 00:14:57,397
Vi er med dig.
229
00:15:05,364 --> 00:15:11,036
Det var frygteligt og helt ubærligt
at skulle erkende det.
230
00:15:15,707 --> 00:15:18,669
Jeg havde sagt,
Lori ikke kunne gøre dem fortræd.
231
00:15:21,797 --> 00:15:23,131
De to smukke…
232
00:15:23,215 --> 00:15:24,675
Hej, jeg hedder Tylee.
233
00:15:24,758 --> 00:15:27,844
…talentfulde, kærlige og gavmilde børn.
234
00:15:27,928 --> 00:15:29,179
Åh, du godeste.
235
00:15:29,262 --> 00:15:33,392
De havde så meget at give
og så meget at opleve.
236
00:15:33,475 --> 00:15:35,227
-Billede. Smil!
-Smil!
237
00:15:36,645 --> 00:15:39,022
Jeg kan ikke tænke på dem uden at græde.
238
00:15:44,027 --> 00:15:45,612
Jeg var helt ærlig vred.
239
00:15:46,446 --> 00:15:49,408
Jeg var vred over, at det var sandt.
240
00:15:53,704 --> 00:15:54,705
Sig halløj.
241
00:15:55,205 --> 00:15:56,707
-Halløj.
-Hej, JJ.
242
00:15:56,790 --> 00:15:58,583
-Hej, JJ.
-Hej, Colby.
243
00:15:58,667 --> 00:16:00,043
Hej, Colby.
244
00:16:05,590 --> 00:16:09,094
Jeg savner JJ og Ty.
Det er svært at tale om dem.
245
00:16:10,637 --> 00:16:12,222
Ja, det er svært.
246
00:16:14,766 --> 00:16:17,811
…en indsat i Madison County fængsel.
247
00:16:19,229 --> 00:16:20,605
Hvordan har du det?
248
00:16:21,231 --> 00:16:22,566
Ikke godt, mor.
249
00:16:23,900 --> 00:16:26,319
-Jeg er ked af det.
-Er du?
250
00:16:27,696 --> 00:16:31,783
-Ja, selvfølgelig.
-Er det for mig eller for mine søskende?
251
00:16:32,451 --> 00:16:35,078
Min bror på syv år er død,
252
00:16:35,162 --> 00:16:37,456
og min lillesøster på 16 år er død.
253
00:16:38,415 --> 00:16:41,585
Jeg har oplevet, at du fjernede dig…
254
00:16:41,668 --> 00:16:44,796
Du var der altså og så, hvad der skete?
255
00:16:44,880 --> 00:16:46,214
Det er interessant.
256
00:16:46,256 --> 00:16:48,341
Det her skete ikke bare.
257
00:16:50,010 --> 00:16:51,636
De blev dræbt.
258
00:16:53,930 --> 00:16:58,977
Og jeg ringer til dig, fordi jeg ikke
kan begribe, hvad der er foregået.
259
00:17:02,105 --> 00:17:04,232
Jeg savner min familie, mor.
260
00:17:05,609 --> 00:17:07,819
Det ved jeg, skat. Det gør jeg også.
261
00:17:07,903 --> 00:17:09,613
Hvad mener du med det?
262
00:17:11,531 --> 00:17:13,241
Hvordan kan du savne dem?
263
00:17:14,367 --> 00:17:17,120
Hvordan kan jeg lade være?
264
00:17:18,246 --> 00:17:19,664
De er mine børn.
265
00:17:21,541 --> 00:17:26,171
Begge forældre anklages for at have
skjult og ødelagt bevismateriale,
266
00:17:26,254 --> 00:17:31,051
men ingen er anklaget for drabene
på hverken Tammy eller børnene.
267
00:17:31,134 --> 00:17:34,012
Visse Idaho-advokater håber og tror,
268
00:17:34,096 --> 00:17:36,765
at politiet har flere beviser i ærmet.
269
00:17:36,848 --> 00:17:40,769
Chad Daybell stilles for retten
i morgen klokken 11 formiddag.
270
00:17:40,852 --> 00:17:44,648
Daybells indledende høring bliver
livestreamet fra Idaho
271
00:17:44,731 --> 00:17:46,191
over de næste to dage.
272
00:17:46,274 --> 00:17:49,694
Dette er sagen om delstaten Idaho
mod Chad Guy Daybell.
273
00:17:49,778 --> 00:17:51,947
Du kan indkalde dit første vidne.
274
00:17:52,030 --> 00:17:54,616
Tak, staten indkalder Ray Hermosillo.
275
00:17:54,699 --> 00:17:56,952
Du kan sætte dig i vidneskranken.
276
00:17:57,035 --> 00:18:00,580
Værsgo at oplyse
dit fulde navn og beskæftigelse.
277
00:18:01,706 --> 00:18:03,291
Ray Dennis Hermosillo.
278
00:18:03,917 --> 00:18:06,294
Jeg er efterforsker for Rexburg politi.
279
00:18:06,378 --> 00:18:09,840
Har du nogensinde haft mulighed
for at møde Chad Daybell?
280
00:18:10,674 --> 00:18:11,508
Ja.
281
00:18:12,175 --> 00:18:14,761
Jeg blev kontaktet af Gilberts politi
282
00:18:14,845 --> 00:18:18,140
angående et velfærdstjek
af en syvårig dreng
283
00:18:18,223 --> 00:18:20,433
ved navn Joshua Jackson Vallow.
284
00:18:20,517 --> 00:18:24,104
Derfor tog jeg og min kollega Hope
til Lori Vallows bopæl.
285
00:18:24,187 --> 00:18:28,066
Under besøget kom vi i kontakt
med tiltalte, mr. Daybell,
286
00:18:28,150 --> 00:18:29,860
og med Alex Cox.
287
00:18:30,443 --> 00:18:34,030
Jeg spurgte mr. Daybell,
hvordan han kendte Lori Vallow,
288
00:18:34,114 --> 00:18:35,407
og han hævdede,
289
00:18:35,490 --> 00:18:39,619
han kun havde mødt hende
et par gange gennem Alex Cox.
290
00:18:40,704 --> 00:18:42,080
Og endvidere?
291
00:18:42,164 --> 00:18:46,084
Jeg spurgte mr. Daybell,
hvornår han sidst havde set JJ,
292
00:18:46,585 --> 00:18:51,339
og han hævdede at have set JJ
i lejlighed nr. 107 i oktober.
293
00:18:52,048 --> 00:18:56,136
Jeg bad mr. Daybell
om Lori Vallows telefonnummer,
294
00:18:56,219 --> 00:18:57,596
men han havde det ikke.
295
00:18:58,889 --> 00:19:02,684
På det tidspunkt kom min kollega tilbage.
296
00:19:04,019 --> 00:19:06,980
Jeg spurgte igen mr. Daybell
om Loris nummer,
297
00:19:07,063 --> 00:19:10,108
og ved den lejlighed gav han mig det.
298
00:19:10,609 --> 00:19:12,861
Spurgte du, hvorfor han ikke gav det?
299
00:19:12,944 --> 00:19:14,821
-Ja.
-Hvad svarede han?
300
00:19:15,822 --> 00:19:18,783
Han følte, at jeg anklagede ham for noget.
301
00:19:20,285 --> 00:19:23,163
Fik du kontakt med Lori Vallow den dag?
302
00:19:23,955 --> 00:19:25,874
Nej, det gjorde jeg ikke.
303
00:19:25,957 --> 00:19:29,711
-Okay, talte du med Hope igen den dag?
-Ja.
304
00:19:29,794 --> 00:19:33,590
-Og fik han kontakt med Lori Vallow?
-Ja.
305
00:19:35,175 --> 00:19:36,718
Hej, er du Lori?
306
00:19:37,719 --> 00:19:39,346
Godt. Så…
307
00:19:39,429 --> 00:19:42,933
-Hvor er JJ henne?
-Hos en af mine venner i Arizona.
308
00:19:44,351 --> 00:19:45,560
Melanie Gibb.
309
00:19:46,978 --> 00:19:48,980
Mrs. Gibb, træd venligst frem.
310
00:19:49,856 --> 00:19:51,483
Sæt dig bag skranken.
311
00:19:53,860 --> 00:19:58,990
Jeg vil henlede din opmærksomhed
på den 26. september, 2019.
312
00:19:59,616 --> 00:20:02,827
Havde du nogen kontakt
med mr. Daybell den dag?
313
00:20:04,079 --> 00:20:08,833
Jeg fik et opkald fra Chad Daybell
fra hans mobiltelefon.
314
00:20:09,334 --> 00:20:12,420
Han sagde: "Hej, Melanie. Det er Chad.
315
00:20:13,046 --> 00:20:17,634
Rexburgs politi vil ringe til dig.
Du skal ikke svare."
316
00:20:19,886 --> 00:20:25,183
Han fortalte mig, at de var hjemme
hos Lori Vallow i Rexburg,
317
00:20:25,684 --> 00:20:31,022
og at de ville vide, hvor JJ befandt sig.
318
00:20:31,731 --> 00:20:35,902
Og hun ville fortælle politiet,
at JJ var hos mig.
319
00:20:37,487 --> 00:20:39,823
Jeg spurgte: "Er JJ ikke hos Kay?"
320
00:20:41,449 --> 00:20:44,869
-Hvad svarede mr. Daybell til det?
-Han sagde: "Nej."
321
00:20:45,704 --> 00:20:49,165
Blev der sagt andre ting under samtalen?
322
00:20:49,666 --> 00:20:52,669
Jeg spurgte, om han var nervøs,
og det var han.
323
00:20:54,337 --> 00:20:58,925
Og på omtrent hvilket tidspunkt
hørte du fra Lori Vallow?
324
00:20:59,759 --> 00:21:03,430
Jeg tror, det var et par timer efter,
325
00:21:03,513 --> 00:21:05,598
men jeg husker det ikke præcist.
326
00:21:06,099 --> 00:21:07,767
Jeg optog samtalen.
327
00:21:07,851 --> 00:21:08,685
Godt.
328
00:21:12,147 --> 00:21:13,315
Hej, søde Melanie.
329
00:21:13,398 --> 00:21:15,358
Hej, Chad. Hej, Lori.
330
00:21:15,442 --> 00:21:17,694
Hvor er I egentlig henne?
331
00:21:18,695 --> 00:21:20,697
Vi hænger bare ud…
332
00:21:20,780 --> 00:21:21,698
Okay.
333
00:21:21,781 --> 00:21:25,368
Jeg vil gerne spørge om noget,
hvis det er okay, Lori?
334
00:21:25,452 --> 00:21:26,703
Ja, det er okay.
335
00:21:26,786 --> 00:21:30,999
Hvorfor sagde du til politiet,
at han var hos mig?
336
00:21:32,208 --> 00:21:35,337
Jeg skulle bare bruge en til at sige det,
337
00:21:35,420 --> 00:21:38,423
så jeg ikke behøvede at fortælle,
hvor han var.
338
00:21:39,132 --> 00:21:41,259
Du forstår min bekymring, ikke?
339
00:21:42,385 --> 00:21:43,887
Jeg advarer dig bare,
340
00:21:43,970 --> 00:21:47,265
for jeg er bange for,
at du ikke kan få frelse.
341
00:21:47,807 --> 00:21:49,934
Jeg mener, Tammy dør.
342
00:21:50,810 --> 00:21:54,481
Så dør din mand,
og pludselig er JJ forsvundet.
343
00:21:54,564 --> 00:21:57,108
Det lyder bare ikke som Guds plan.
344
00:21:58,026 --> 00:22:01,237
Jeg er ked af, du har det sådan.
Jeg elsker dig højt.
345
00:22:01,321 --> 00:22:04,032
Tak for de ord,
men hvis du virkelig gør det,
346
00:22:04,115 --> 00:22:07,494
ville du ikke have fortalt politiet,
at JJ var hos mig.
347
00:22:07,577 --> 00:22:09,788
Det er ikke det, en ven gør.
348
00:22:10,288 --> 00:22:13,375
Du ville tænke på min velfærd,
hvis du elskede mig.
349
00:22:15,043 --> 00:22:16,711
Du lyder ikke som dig selv.
350
00:22:16,795 --> 00:22:19,881
Du må være påvirket
af en ondsindet person.
351
00:22:19,964 --> 00:22:23,426
Du er åbenbart venner med dem,
der er imod mig.
352
00:22:23,510 --> 00:22:25,303
Joseph Smiths venner vendte…
353
00:22:25,387 --> 00:22:28,515
Jeg er ikke venner med folk,
der er imod dig.
354
00:22:29,015 --> 00:22:31,226
Du er venner med Dave, og han er…
355
00:22:31,309 --> 00:22:32,394
Hør her…
356
00:22:32,477 --> 00:22:34,854
Vi kan mærke Daves indflydelse på dig.
357
00:22:34,938 --> 00:22:36,356
Det kan jeg helt klart.
358
00:22:36,439 --> 00:22:40,193
Han lader til at være den,
der får dig til at tvivle.
359
00:22:40,276 --> 00:22:42,529
Nej, nej, det…
360
00:22:42,612 --> 00:22:46,241
Ved I hvad?
David er en meget retfærdig mand.
361
00:22:46,324 --> 00:22:49,411
Han har et meget stærkt fundament.
Det ved jeg.
362
00:22:50,412 --> 00:22:51,955
Hvad er dit navn?
363
00:22:52,831 --> 00:22:54,666
David Gale Warwick.
364
00:22:54,749 --> 00:22:56,334
MELANIE GIBBS KÆRESTE
365
00:22:56,418 --> 00:23:00,338
Kan du huske aftenen
den 22. september, 2019?
366
00:23:01,548 --> 00:23:02,382
Ja.
367
00:23:02,966 --> 00:23:04,134
Hvad lavede du?
368
00:23:06,594 --> 00:23:09,931
Jeg lavede en podcast
med Melanie Gibb og Lori Vallow.
369
00:23:11,391 --> 00:23:15,270
-Var JJ til stede under podcasten?
-Nej.
370
00:23:15,353 --> 00:23:18,606
-Talte du med Lori om JJ?
-Ja.
371
00:23:20,275 --> 00:23:25,530
Hun sagde, at han var en zombie,
der klatrede op på køkkenskabene.
372
00:23:25,613 --> 00:23:29,617
Han klatrede op på køleskabet
og smadrede hendes billede af Kristus.
373
00:23:29,701 --> 00:23:34,622
Så klatrede han op på de øverste skabe,
indtil han var helt oppe under loftet.
374
00:23:35,957 --> 00:23:41,796
JJ led af autisme,
og derfor gentog han altid ting.
375
00:23:41,880 --> 00:23:45,550
Så da jeg opdagede, hvad der gik for sig,
376
00:23:45,633 --> 00:23:47,051
tænkte jeg: "Åh!"
377
00:23:49,429 --> 00:23:51,890
Hvis JJ overhørte noget,
378
00:23:51,973 --> 00:23:56,436
eller hvis han begyndte
at gå rundt og gentage noget,
379
00:23:56,519 --> 00:23:59,147
så ville han have udgjort en fare.
380
00:23:59,981 --> 00:24:04,360
Jeg bad om at se ham,
men hun sagde, han var ude af kontrol,
381
00:24:04,861 --> 00:24:06,821
så hun fik Alex til at hente ham.
382
00:24:07,655 --> 00:24:09,407
Så du ham senere den aften?
383
00:24:09,491 --> 00:24:10,742
-Ja.
-Hvornår?
384
00:24:11,367 --> 00:24:14,621
Da Alex afleverede ham
for at lægge ham i seng.
385
00:24:14,704 --> 00:24:15,580
Godt.
386
00:24:16,080 --> 00:24:19,125
David Warwick husker den episode,
387
00:24:19,209 --> 00:24:22,712
hvor han ser JJ med Alex,
som et ømt øjeblik.
388
00:24:22,795 --> 00:24:26,007
JJ ligger i hans arme.
389
00:24:27,842 --> 00:24:30,011
Han har hovedet på Alex' skulder.
390
00:24:30,637 --> 00:24:33,515
Han er stille,
og det er sidste gang, han ser ham.
391
00:24:33,598 --> 00:24:35,183
-Sig hej!
-Hej!
392
00:24:35,266 --> 00:24:37,393
Personligt tror jeg,
393
00:24:38,353 --> 00:24:41,773
at da Alex kom tilbage med JJ den aften,
394
00:24:41,856 --> 00:24:44,150
hvor de arbejdede på podcasten,
395
00:24:44,234 --> 00:24:46,361
så var JJ allerede død.
396
00:24:54,911 --> 00:24:57,121
Hvor længe har du arbejdet for FBI?
397
00:24:57,205 --> 00:25:00,250
I omkring seks år.
Jeg er efterretningsanalytiker.
398
00:25:01,209 --> 00:25:03,753
Blev du bedt om at gennemgå data?
399
00:25:04,629 --> 00:25:06,548
Ja, fra en mobiltelefon.
400
00:25:07,215 --> 00:25:09,759
Det var Tammy Daybells mobil.
401
00:25:09,842 --> 00:25:13,721
Mr. Dean, jeg overrækker dig
statens bevismateriale nr. 31.
402
00:25:14,222 --> 00:25:16,766
Bevismateriale nr. 31 gives til vidnet.
403
00:25:17,475 --> 00:25:20,395
Vil du venligst læse beskederne højt,
404
00:25:20,478 --> 00:25:23,606
inklusive tidsstempler og kontaktnavne?
405
00:25:24,107 --> 00:25:29,904
Dette er en kopi af de beskeder,
der blev udvekslet
406
00:25:29,988 --> 00:25:33,741
mellem Chad og Tammy Daybell
den 9. september.
407
00:25:35,743 --> 00:25:39,455
Fra Chad:
"Jeg havde en interessant morgen.
408
00:25:39,539 --> 00:25:43,084
Jeg ville brænde alle knoglerester
henne ved bålpladsen,
409
00:25:43,167 --> 00:25:45,420
før de bliver våde af regnen.
410
00:25:46,087 --> 00:25:48,715
Imens så jeg en vaskebjørn på hegnet.
411
00:25:49,841 --> 00:25:52,635
Jeg hentede min pistol,
og den var der stadig.
412
00:25:53,970 --> 00:25:56,598
Jeg kom så tæt på, at et skud var nok.
413
00:25:56,681 --> 00:25:58,308
Den er på dyrekirkegården.
414
00:26:00,143 --> 00:26:01,185
Sjove tider."
415
00:26:03,062 --> 00:26:06,399
Kan du bekræfte,
at det fangede din opmærksomhed?
416
00:26:07,400 --> 00:26:09,444
Det var især datoen.
417
00:26:10,236 --> 00:26:11,779
I den her tekstbesked
418
00:26:11,863 --> 00:26:15,033
hævder Chad tilsyneladende
at have startet et bål,
419
00:26:15,116 --> 00:26:18,703
at have skudt et stort dyr
og begravet det på sin grund.
420
00:26:18,786 --> 00:26:23,458
Jeg så, at det blev sendt dagen efter,
Tylee Ryan sidst blev set i live.
421
00:26:23,541 --> 00:26:25,710
8 SEPTEMBR, 2019
TYLEE SIDST SET I YELLOWSTONE
422
00:26:25,793 --> 00:26:27,962
Noget af det mest utrolige ved sagen
423
00:26:28,713 --> 00:26:35,470
er de kræfter og de arbejdstimer,
der er lagt i at finde JJ og Tylee.
424
00:26:37,930 --> 00:26:40,808
30. AUGUST, 2019
LORI, TYLEE OG JJ FORLADER ARIZONA
425
00:26:40,892 --> 00:26:45,772
Og så indser man, de blev dræbt,
hurtigt efter at de flyttede til Idaho
426
00:26:45,855 --> 00:26:48,358
og lå i Chads baghave hele tiden.
427
00:26:49,442 --> 00:26:52,403
JUNI 2020, TYLEE OG JJ'S LIG FUNDET
TI MÅNEDER
428
00:26:52,487 --> 00:26:56,741
Hvad var din rolle
under eftersøgningen på Daybells grund?
429
00:26:56,824 --> 00:27:01,079
Jeg var den øverste leder
for politiets kriminaltekniske hold
430
00:27:01,162 --> 00:27:05,500
under ransagningen
af Chad Daybells ejendom på de datoer.
431
00:27:06,501 --> 00:27:08,252
Og ud fra en tekstbesked
432
00:27:09,128 --> 00:27:12,340
fik vi kendskab til en dyrekirkegård.
433
00:27:13,007 --> 00:27:17,970
Vi beslutter at starte der,
hvis vi ser en statue af en hund.
434
00:27:18,888 --> 00:27:21,140
Og foran statuen af hunden
435
00:27:21,224 --> 00:27:24,143
ser der ud til at være en grav.
436
00:27:25,186 --> 00:27:28,564
Sværhedsgraden for os bestod af,
437
00:27:28,648 --> 00:27:32,110
hvordan disse menneskelige rester
blev fundet.
438
00:27:32,902 --> 00:27:36,114
Det var delvist forkullede knogler.
439
00:27:39,033 --> 00:27:42,286
Og da vi går videre til næste gravsted,
440
00:27:42,787 --> 00:27:44,664
bliver det mere komplekst.
441
00:27:45,373 --> 00:27:47,333
Da vi fjernede jorden,
442
00:27:48,376 --> 00:27:51,003
kunne jeg se et mindre barn
443
00:27:51,087 --> 00:27:53,840
i en rød pyjamas.
444
00:27:54,465 --> 00:27:57,051
En rød trøje og røde bukser.
445
00:27:59,178 --> 00:28:02,056
Det mest hjerteskærende billede
i bevisførelsen
446
00:28:02,140 --> 00:28:05,977
er et billede af JJ Vallow
taget fra Loris Icloud.
447
00:28:06,978 --> 00:28:09,439
Det er taget den 22. september
448
00:28:09,522 --> 00:28:12,442
og er sandsynligvis fra Loris lejlighed.
449
00:28:12,525 --> 00:28:15,695
JJ sidder på sofaen i sin røde pyjamas.
450
00:28:16,195 --> 00:28:20,450
Da du så på barnets ansigt,
genkendte du det så?
451
00:28:20,950 --> 00:28:21,993
Ja.
452
00:28:22,618 --> 00:28:25,955
Jeg identificerede det som Joshua Vallow.
453
00:28:31,586 --> 00:28:33,546
Det er ikke engang menneskeligt
454
00:28:34,672 --> 00:28:39,135
at tage sine egne børn,
som man skal elske og passe på,
455
00:28:39,886 --> 00:28:40,845
og gøre det her.
456
00:28:42,638 --> 00:28:45,808
Det knuser dig på en ubeskrivelig måde.
457
00:28:47,185 --> 00:28:49,437
Under et lynhurtigt retsmøde
458
00:28:49,520 --> 00:28:52,565
gav Lori Vallow afkald på retten
til en indledende høring.
459
00:28:52,648 --> 00:28:56,486
Der bliver ingen indledende høring,
som ellers var fastsat.
460
00:28:56,569 --> 00:28:58,780
Den er afblæst. Er det forstået?
461
00:28:58,863 --> 00:28:59,864
Ja.
462
00:28:59,947 --> 00:29:03,910
De advokater, der skal forsvare
den såkaldte "Dommedagsmor",
463
00:29:03,993 --> 00:29:07,079
har sået tvivl
om hendes psykiske tilregnelighed.
464
00:29:07,163 --> 00:29:10,124
Nu siger de,
at hun er uegnet til en retssag.
465
00:29:10,208 --> 00:29:12,001
Dommeren indstiller sagen
466
00:29:12,084 --> 00:29:16,130
og har endnu ikke besluttet,
om den skal genoptages.
467
00:29:16,214 --> 00:29:20,635
Vallow er blevet indlagt
på en psykiatrisk afdeling i Idaho
468
00:29:20,718 --> 00:29:23,763
i 90 dage,
og så skal myndighederne beslutte,
469
00:29:23,846 --> 00:29:25,598
om hun kan stilles for retten
470
00:29:25,681 --> 00:29:28,851
eller har brug for yderligere behandling.
471
00:29:30,019 --> 00:29:33,606
-Hvordan forholder du dig til anklagerne?
-Ikke skyldig.
472
00:29:34,607 --> 00:29:36,442
Det var første anklagepunkt.
473
00:29:36,526 --> 00:29:39,862
-Hvad siger du til næste punkt?
-Ikke skyldig.
474
00:29:40,446 --> 00:29:43,616
-Og til punkt nummer tre?
-Ikke skyldig.
475
00:29:43,699 --> 00:29:48,538
Chad Daybell erklærede sig uskyldig i dag,
så sagen går videre i retten.
476
00:29:56,838 --> 00:30:01,801
Jeg kan ikke beskrive de lidelser,
jeg har måttet gennemgå.
477
00:30:02,885 --> 00:30:07,431
Jeg har været på randen af selvmord
på grund af dine beslutninger.
478
00:30:08,808 --> 00:30:10,726
Det beklager jeg meget.
479
00:30:10,810 --> 00:30:14,230
Jeg ville aldrig volde dig
nogen form for smerte.
480
00:30:14,313 --> 00:30:15,523
Aldrig nogensinde.
481
00:30:16,774 --> 00:30:18,234
Jeg er ikke offeret.
482
00:30:18,901 --> 00:30:23,447
Jeg er ked af,
at du ikke helt forstår situationen.
483
00:30:23,531 --> 00:30:24,365
Så…
484
00:30:25,658 --> 00:30:29,954
Hvorfor blev mine søskende ikke beskyttet,
hvis det ikke var dig?
485
00:30:30,913 --> 00:30:32,832
Hvis du ikke har gjort noget,
486
00:30:33,791 --> 00:30:35,793
hvorfor blev de så dræbt?
487
00:30:38,129 --> 00:30:41,549
Du ved, jeg har gjort alt
for at beskytte dem hele livet.
488
00:30:41,591 --> 00:30:44,093
Ja, men deres liv er slut nu.
489
00:30:45,011 --> 00:30:46,095
De blev dræbt.
490
00:30:46,178 --> 00:30:51,934
I to besluttede,
at det var jeres åndelige mission
491
00:30:52,602 --> 00:30:54,395
under Jesus Kristus.
492
00:30:55,855 --> 00:30:58,941
Jeg elsker dig, men du forstår det ikke.
493
00:30:59,025 --> 00:31:01,360
-Det gør du ikke.
-Tal om dig selv.
494
00:31:01,444 --> 00:31:05,656
Du skal vende dit hjerte mod Jesus
og lade ham redde dig.
495
00:31:05,740 --> 00:31:07,116
Du vil se det en dag.
496
00:31:07,199 --> 00:31:09,118
Jeg kan love dig lige nu,
497
00:31:09,201 --> 00:31:10,661
at du vil se det.
498
00:31:11,662 --> 00:31:13,164
Kan hun høre sig selv?
499
00:31:13,247 --> 00:31:15,458
Intet af det er hendes skyld.
500
00:31:15,541 --> 00:31:17,335
Hun aner ikke, hvad der skete,
501
00:31:17,418 --> 00:31:20,046
og det er dig, der ikke forstår det.
502
00:31:20,880 --> 00:31:25,801
Det er ufatteligt at høre hende forsøge
at vende det hele på hovedet.
503
00:31:25,885 --> 00:31:27,970
Vi har nyheder fra Idaho.
504
00:31:28,054 --> 00:31:31,933
En grand jury har sigtet en mor
og hendes mand for drabet
505
00:31:32,016 --> 00:31:33,976
på hendes to børn.
506
00:31:34,060 --> 00:31:37,855
Daybell blev også tiltalt i går
for drabet på sin ekskone
507
00:31:37,939 --> 00:31:40,566
kun tre måneder, før han giftede sig.
508
00:31:40,650 --> 00:31:44,487
En stor nyhed.
Lori Daybell er blevet sigtet i dag
509
00:31:44,570 --> 00:31:47,365
for at have planlagt drabet
på sin eksmand.
510
00:31:47,448 --> 00:31:51,535
En grand jury mener,
Lori og Alex planlagde, at en af dem
511
00:31:51,619 --> 00:31:53,621
skulle begå et overlagt drab.
512
00:31:53,704 --> 00:31:57,416
I mellemtiden er Lori stadig
på et psykiatrisk hospital i Idaho,
513
00:31:57,500 --> 00:32:00,711
fordi hun påstås
at være utilregnelig og ude af stand
514
00:32:00,795 --> 00:32:03,631
til at forstå anklagerne mod hende.
515
00:32:07,259 --> 00:32:09,804
Jeg vil være
så venlig mod hende som muligt.
516
00:32:11,472 --> 00:32:14,141
Der er ingen grund til at belaste nogen,
517
00:32:14,225 --> 00:32:17,812
der allerede har begået noget
så forfærdeligt.
518
00:32:17,895 --> 00:32:20,606
Jeg tror bare, vi må lade tingene ske.
519
00:32:21,649 --> 00:32:23,025
Hun sidder i fængsel,
520
00:32:23,776 --> 00:32:26,445
og det vil hun nok gøre resten af livet.
521
00:32:27,196 --> 00:32:30,282
Så retfærdigheden er sket fyldest.
522
00:32:33,202 --> 00:32:36,205
Vi havde en vidunderlig familie,
før det her skete.
523
00:32:38,666 --> 00:32:42,837
Jeg ved ikke, om den er stærk nok
til at komme igennem det her.
524
00:32:42,920 --> 00:32:44,338
Vi får at se.
525
00:32:48,759 --> 00:32:50,970
Vi er i Kauai ved Hanalei-bugten.
526
00:32:52,054 --> 00:32:54,640
Det er et af familiens yndlingssteder.
527
00:32:55,474 --> 00:33:00,479
Vi skal lave en mindehøjtidelighed
for Charles, JJ og Tylee.
528
00:33:00,563 --> 00:33:04,567
Det er noget,
vi har haft behov for i meget lang tid.
529
00:33:08,029 --> 00:33:11,824
Det er for at ære og mindes dem,
og det er det rette sted.
530
00:33:12,867 --> 00:33:15,536
Jeg er så taknemlig for, at det sker her.
531
00:33:16,704 --> 00:33:18,122
Vi var lykkelige her.
532
00:33:18,956 --> 00:33:22,251
Min bror og min søster
elskede at være her,
533
00:33:22,752 --> 00:33:25,129
og jeg husker de ting, vi lavede.
534
00:33:30,384 --> 00:33:32,470
Charles, jeg vil bare…
535
00:33:38,684 --> 00:33:40,478
Tak, fordi du var min far.
536
00:33:45,107 --> 00:33:47,359
Du fortjente ikke det, der skete,
537
00:33:47,443 --> 00:33:49,987
men jeg kan takke dig for alting.
538
00:34:04,960 --> 00:34:08,756
JJ, jeg kan ikke beskrive,
hvor højt jeg elsker dig.
539
00:34:10,424 --> 00:34:13,135
Du er den bedste lillebror, man kan have,
540
00:34:13,219 --> 00:34:15,012
og jeg elsker dig højt.
541
00:34:21,769 --> 00:34:25,898
Tylee, du gjorde mig til storebror, og…
542
00:34:29,110 --> 00:34:30,486
Jeg glemmer aldrig,
543
00:34:30,569 --> 00:34:34,115
hvor hurtigt jeg faldt pladask for dig
544
00:34:34,198 --> 00:34:37,243
og ville beskytte dig mod alt i livet.
545
00:34:47,128 --> 00:34:48,337
Jeg elsker jer alle.
546
00:34:52,383 --> 00:34:53,467
Tak til jer.
547
00:35:08,399 --> 00:35:09,358
Det er i orden.
548
00:35:16,240 --> 00:35:17,158
Jeg elsker dig.
549
00:35:22,621 --> 00:35:24,498
Det føles stadig uvirkeligt.
550
00:35:25,624 --> 00:35:27,751
Det har været hårdt for os.
551
00:35:28,669 --> 00:35:33,507
Men Colby og jeg har forsøgt
at gøre Rileys liv så normalt som muligt.
552
00:35:34,258 --> 00:35:36,010
Vi vil fortælle hende det.
553
00:35:36,844 --> 00:35:38,345
Vi ved ikke hvordan endnu,
554
00:35:38,846 --> 00:35:41,599
men hun kender Tylee og JJs ansigter.
555
00:35:42,183 --> 00:35:44,185
Vi har deres billeder overalt.
556
00:35:45,102 --> 00:35:48,397
Jeg har lavet et fototæppe
med deres billeder på,
557
00:35:48,480 --> 00:35:50,733
og det hænger i hendes legerum.
558
00:35:52,776 --> 00:35:55,988
Hun går hen til det og siger:
"Ty-Ty og JJ."
559
00:35:57,072 --> 00:35:59,408
Det vigtigste for os lige nu er
560
00:36:00,201 --> 00:36:03,495
at vise hende videoer af dem
og sige deres navne,
561
00:36:03,579 --> 00:36:05,289
så hun kan huske dem.
562
00:36:08,042 --> 00:36:10,211
Vi må leve med det, der skete.
563
00:36:11,420 --> 00:36:14,423
Men skal jeg huske dem for deres død,
564
00:36:14,506 --> 00:36:16,967
eller skal jeg mindes dem i livet?
565
00:36:18,052 --> 00:36:20,638
De vil ikke have, at vi er knuste
566
00:36:20,721 --> 00:36:23,224
og ødelagte over alting, fordi de er væk.
567
00:36:23,724 --> 00:36:24,683
JJ!
568
00:36:29,688 --> 00:36:34,735
Jeg føler, jeg kan komme igennem det
takket være Kelsee og Riley.
569
00:36:34,818 --> 00:36:37,613
Hvis jeg ikke havde Riley eller min kone,
570
00:36:38,322 --> 00:36:41,825
så ville jeg sikkert være død af sorg.
571
00:36:43,244 --> 00:36:45,996
Jeg har et formål ud over mig selv.
572
00:36:47,790 --> 00:36:50,584
Men jeg frygter, at min mors historie
573
00:36:50,668 --> 00:36:52,586
bliver min families historie.
574
00:36:54,088 --> 00:36:56,507
Jeg lader hende ikke definere resten.
575
00:36:57,883 --> 00:36:59,176
Det ved jeg.
576
00:37:06,767 --> 00:37:10,020
Dødsårsagerne for Tylee Ryan,
JJ Vallow og Tammy Daybell
577
00:37:10,104 --> 00:37:11,480
er ikke offentliggjort.
578
00:37:13,774 --> 00:37:17,069
Lori Vallow blev fundet egnet
til en retssag den 11. april 2022.
579
00:37:17,152 --> 00:37:20,447
Chad Daybell og Lori Vallow skal have
en fælles retssag
580
00:37:20,531 --> 00:37:22,449
i 2023 i Ada County, Idaho.
581
00:37:23,909 --> 00:37:27,579
Anklagerne søger dødsstraf i begge sager.
582
00:38:12,458 --> 00:38:15,377
Tekster af: Rikke Schultz