1
00:00:12,555 --> 00:00:14,932
A estas alturas de la investigación,
2
00:00:15,016 --> 00:00:18,102
había indicios
de que quedaba más por descubrir.
3
00:00:18,186 --> 00:00:21,397
Entonces, recibí
un mensaje en la bandeja de entrada.
4
00:00:22,273 --> 00:00:25,985
Tenía un vínculo
a una carpeta que contenía… Va en serio.
5
00:00:26,069 --> 00:00:28,154
…666 fotos.
6
00:00:30,198 --> 00:00:32,617
Eran fotos de la boda de Chad y Lori.
7
00:00:34,243 --> 00:00:36,412
Verlos vestidos de blanco,
8
00:00:36,496 --> 00:00:40,291
bailando juntos en la playa
justo después de la muerte de Tammy…
9
00:00:41,292 --> 00:00:42,919
Me quedé boquiabierto.
10
00:00:45,171 --> 00:00:48,925
Lori llevaba un anillo de malaquita verde.
11
00:00:50,259 --> 00:00:54,889
El pedido de Amazon nos permitió saber
que Lori compró el anillo
12
00:00:55,515 --> 00:00:57,058
cuando Tammy estaba viva.
13
00:00:58,935 --> 00:01:02,563
Cuando salieron esas fotos,
fue un bombazo.
14
00:01:02,647 --> 00:01:06,317
Lori Vallow y Chad Daybell
se casaron en una playa de Kauai,
15
00:01:06,400 --> 00:01:10,196
solo 13 días tras el funeral
de la primera esposa de Chad, Tammy.
16
00:01:14,617 --> 00:01:15,618
Fue decepcionante
17
00:01:16,869 --> 00:01:20,373
verlos juntos, además en Kauai.
18
00:01:21,624 --> 00:01:23,668
Y no había rastro de los niños.
19
00:01:24,502 --> 00:01:26,420
Tylee tenía 16 años y J. J., 7.
20
00:01:28,506 --> 00:01:29,549
¿Dónde estaban?
21
00:01:31,092 --> 00:01:32,718
¿Por qué no estaban allí?
22
00:01:34,846 --> 00:01:36,931
Empecé a tener muchos sueños.
23
00:01:39,892 --> 00:01:44,230
Creo que soñaba con Tylee, J. J.,
24
00:01:44,313 --> 00:01:46,858
Charles, mi madre o Chad todas las noches.
25
00:01:50,444 --> 00:01:52,405
Cada vez que me despertaba,
26
00:01:52,989 --> 00:01:57,451
tenía la sensación
y algo dentro de mí me decía
27
00:01:58,369 --> 00:01:59,912
que algo iba mal.
28
00:02:02,707 --> 00:02:04,083
Pero debían estar bien.
29
00:02:05,960 --> 00:02:06,794
Hola.
30
00:02:06,878 --> 00:02:10,256
Mi madre
se había pasado la vida protegiéndonos.
31
00:02:10,882 --> 00:02:11,883
¡J. J.!
32
00:02:11,966 --> 00:02:15,678
Tenía ideas encontradas:
"¿Acaso están vivos?".
33
00:02:16,971 --> 00:02:18,806
Me decía: "Es imposible, no".
34
00:02:19,974 --> 00:02:21,684
Es imposible.
35
00:02:26,022 --> 00:02:28,816
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
36
00:03:05,311 --> 00:03:07,813
AUDIENCIA PARA LA FIANZA DE LORI
06/03/2020
37
00:03:07,897 --> 00:03:09,690
Estaba en la sala del tribunal
38
00:03:09,774 --> 00:03:12,735
y parecía una película,
como si no fuera real.
39
00:03:12,818 --> 00:03:14,820
Entró como si fuera un personaje.
40
00:03:15,947 --> 00:03:19,158
Llevaba un maquillaje raro.
Era como si estuviera…
41
00:03:19,659 --> 00:03:20,952
No sé, teñida.
42
00:03:22,328 --> 00:03:24,747
Y llevaba un mono. Parecía una villana.
43
00:03:25,790 --> 00:03:29,835
Miró a Brandon,
a Kay y a Larry, y les sonrió.
44
00:03:30,836 --> 00:03:33,589
¿Por qué?
Recuerdo que pensé: "¿Qué haces?".
45
00:03:33,673 --> 00:03:36,801
Quería gritarlo. "¿Qué haces?".
46
00:03:36,884 --> 00:03:40,972
Desde el verano pasado,
su vida sigue un patrón alarmante.
47
00:03:41,055 --> 00:03:45,559
Hay tres investigaciones activas
de muertes con las que está relacionada.
48
00:03:45,643 --> 00:03:47,353
Es alarmante para el estado.
49
00:03:48,062 --> 00:03:51,357
Lo más grave
es que los niños siguen desaparecidos.
50
00:03:51,440 --> 00:03:57,530
No quiso ayudar en las tareas de búsqueda,
incluso antes de presentarse cargos.
51
00:03:59,657 --> 00:04:02,326
Se impone
una fianza de un millón de dólares.
52
00:04:02,410 --> 00:04:04,203
- Se suspende la sesión.
- En pie.
53
00:04:07,957 --> 00:04:12,670
Me senté delante para llamar su atención.
Quería que supiera que estaba allí.
54
00:04:13,879 --> 00:04:17,925
Y recuerdo cómo reaccionó al verlo.
55
00:04:19,510 --> 00:04:20,970
Y recuerdo cómo lo miró.
56
00:04:24,932 --> 00:04:28,269
Lo miraba como si hubiera algo ahí.
57
00:04:28,352 --> 00:04:29,729
Pero si no lo conoces.
58
00:04:32,023 --> 00:04:34,525
¿Cómo puedes hallar consuelo tan pronto
59
00:04:34,608 --> 00:04:37,111
solo con mirarlo en esta situación?
60
00:04:43,784 --> 00:04:44,910
Pasó de largo.
61
00:04:48,122 --> 00:04:51,000
Me puse de pie,
lo vi y lo miré a los ojos.
62
00:04:51,083 --> 00:04:52,918
Quería meterle un puñetazo.
63
00:04:53,419 --> 00:04:55,463
Lo miré y parecía asustado.
64
00:04:57,298 --> 00:04:58,591
Lo vi acobardarse.
65
00:05:00,092 --> 00:05:02,553
Sabía que pasaba algo con él.
66
00:05:08,017 --> 00:05:10,936
¿Dónde están los niños, Chad?
¿Dónde están?
67
00:05:11,020 --> 00:05:11,854
¿Dónde están?
68
00:05:11,937 --> 00:05:15,858
- Decías que estaban bien. ¿Lo mantienes?
- Chad, ¿dónde están?
69
00:05:17,985 --> 00:05:18,903
Chad…
70
00:05:25,326 --> 00:05:27,161
Esa noche, llamé a la cárcel.
71
00:05:28,037 --> 00:05:30,164
Soy su hijo y quería que habláramos.
72
00:05:34,502 --> 00:05:35,711
Sabes que te quiero.
73
00:05:35,795 --> 00:05:39,799
Por eso es la conversación más difícil
que he tenido en la vida.
74
00:05:41,967 --> 00:05:43,803
No eres la madre que conozco.
75
00:05:46,263 --> 00:05:49,183
No eres tú
quien me educó para entender a Jesús.
76
00:05:49,266 --> 00:05:50,267
¿En serio?
77
00:05:51,102 --> 00:05:52,144
¿En serio?
78
00:05:52,228 --> 00:05:55,064
Espero que encamines tu corazón
79
00:05:55,147 --> 00:05:59,860
hacia Cristo
para que salgas de lo que sea esto.
80
00:06:01,862 --> 00:06:03,948
Siempre he confiado en ti.
81
00:06:07,118 --> 00:06:09,161
Nunca pensé que tú
82
00:06:10,162 --> 00:06:12,540
harías algo así.
83
00:06:18,796 --> 00:06:20,714
¿Qué crees que he hecho?
84
00:06:25,219 --> 00:06:27,680
Recuerdo que hablamos.
85
00:06:28,180 --> 00:06:32,184
Empezó a hablar de Abraham e Isaac.
86
00:06:33,227 --> 00:06:38,816
La historia consiste en que a Abraham
le dicen que sacrifique a su hijo.
87
00:06:40,025 --> 00:06:41,694
Intentaba mantener su fe
88
00:06:41,777 --> 00:06:44,196
y confiaba en que Dios tenía un designio.
89
00:06:44,280 --> 00:06:48,242
Así que, cuando fue
a hacerlo y levantó el cuchillo,
90
00:06:49,243 --> 00:06:50,703
Dios le mandó parar.
91
00:06:50,786 --> 00:06:52,037
Era una prueba de fe.
92
00:06:53,372 --> 00:06:54,915
¿A qué venía eso?
93
00:06:55,666 --> 00:06:58,419
Sabes que pregunto
por mis hermanos cada día.
94
00:06:59,336 --> 00:07:01,547
Me lo reafirmaba casi todos los días.
95
00:07:02,256 --> 00:07:04,467
"Sí, están bien. Todo irá bien".
96
00:07:06,010 --> 00:07:09,013
Así que empecé a creérmelo.
97
00:07:09,680 --> 00:07:11,807
Tenía un atisbo de esperanza.
98
00:07:13,767 --> 00:07:17,229
Pensé que era posible
que estuvieran en sitios diferentes,
99
00:07:17,313 --> 00:07:21,942
que le había pedido a alguien
que los cuidara durante un tiempo.
100
00:07:23,152 --> 00:07:26,030
La primera vez que llamó desde la cárcel,
101
00:07:26,655 --> 00:07:28,908
dijo: "Los niños están bien".
102
00:07:28,991 --> 00:07:31,285
Dijo: "Sabes qué clase de madre soy.
103
00:07:31,952 --> 00:07:33,329
Nunca les haría daño".
104
00:07:34,288 --> 00:07:35,414
Eso dijo.
105
00:07:36,040 --> 00:07:38,292
Dijo: "Están en un lugar muy seguro".
106
00:07:39,210 --> 00:07:43,506
No creía que hubieran desaparecido.
Creía que Lori sabía dónde estaban.
107
00:07:44,507 --> 00:07:49,386
Me pareció importante contar
la verdad sobre nuestra familia.
108
00:07:49,470 --> 00:07:54,016
Los familiares de una mujer involucrada
en un caso de niños desaparecidos
109
00:07:54,099 --> 00:07:57,061
la defienden por primera vez públicamente.
110
00:07:57,144 --> 00:08:00,731
Es imposible que les hiciera nada.
111
00:08:00,814 --> 00:08:01,690
Es imposible.
112
00:08:01,774 --> 00:08:04,944
Sí, creemos que no hizo nada malo. No…
113
00:08:05,027 --> 00:08:09,240
No sé por qué mi abuela
y mi tía querían hacer esas entrevistas.
114
00:08:09,907 --> 00:08:13,619
Me parecía ridículo que dijeran algo.
115
00:08:13,702 --> 00:08:16,288
¿Por qué la apoyáis? Algo no cuadra.
116
00:08:16,372 --> 00:08:21,293
Me pareció que defenderla
a esas alturas era una mala jugada.
117
00:08:21,377 --> 00:08:23,087
Como madre, confío en ella.
118
00:08:23,170 --> 00:08:26,257
Sé que hace lo mejor por sus hijos.
119
00:08:26,340 --> 00:08:28,092
Me resultó difícil ve.
120
00:08:28,175 --> 00:08:30,386
Se mentían a sí mismas.
121
00:08:30,469 --> 00:08:34,223
Ni siquiera querían asumir
que los niños habían desaparecido.
122
00:08:34,306 --> 00:08:35,641
EXAMIGA DE LORI VALLOW
123
00:08:35,724 --> 00:08:40,646
No sabía si se mentían a sí mismas
o si intentaban proteger su reputación.
124
00:08:40,729 --> 00:08:42,648
¿Creen que está en una secta?
125
00:08:42,731 --> 00:08:45,234
- No.
- No.
126
00:08:45,317 --> 00:08:47,861
¿No creen que Chad
le ha lavado el cerebro?
127
00:08:47,945 --> 00:08:48,821
¡No!
128
00:08:48,904 --> 00:08:51,323
No habría podido hacerlo. Es imposible.
129
00:08:52,324 --> 00:08:54,535
Pero tenían razón. Nos equivocamos.
130
00:08:57,746 --> 00:09:01,500
No debería volver
a decir que sé algo porque no lo sé.
131
00:09:04,837 --> 00:09:06,005
Creo que…
132
00:09:09,341 --> 00:09:11,010
No sabía que iría a peor.
133
00:09:12,011 --> 00:09:14,930
Los investigadores accedieron a su iCloud
134
00:09:15,014 --> 00:09:18,809
y encontraron
una foto del 8 de septiembre de 2019.
135
00:09:18,892 --> 00:09:23,689
Una foto de J. J., Tylee y Alex
en el Parque Nacional de Yellowstone.
136
00:09:23,772 --> 00:09:27,484
El FBI y el Departamento
de Policía de Rexburg le piden
137
00:09:27,568 --> 00:09:31,196
a quienes visitaron el parque
el 8 de septiembre de 2019
138
00:09:31,280 --> 00:09:34,742
que les envíen fotos
o vídeos que podrían ayudarles.
139
00:09:34,825 --> 00:09:38,329
Se ha establecido
que estuvieron en Yellowstone ese día
140
00:09:38,412 --> 00:09:40,914
con Lori y el hermano de Lori, Alex Cox.
141
00:09:40,998 --> 00:09:43,417
Es la última foto conocida de Tylee.
142
00:09:44,001 --> 00:09:48,213
El FBI dijo que viajaban
en esta camioneta que era de Alex Cox.
143
00:09:48,297 --> 00:09:52,176
Se le relaciona con la muerte
de Charles Vallow, Tammy Daybell…
144
00:09:52,259 --> 00:09:54,011
Pero, cuando Alex murió,
145
00:09:54,094 --> 00:09:56,639
faltaba una pieza crucial del puzle,
146
00:09:56,722 --> 00:09:58,641
pero el FBI tenía su móvil.
147
00:10:00,643 --> 00:10:03,646
Usaron los datos de los móviles y del GPS.
148
00:10:03,729 --> 00:10:07,483
Rastrearon sus pasos
hasta la casa de Daybell en septiembre,
149
00:10:08,150 --> 00:10:10,194
cuando desaparecieron.
150
00:10:10,778 --> 00:10:12,279
El día nueve,
151
00:10:12,363 --> 00:10:15,324
el teléfono de Alex
lo sitúa en el jardín trasero
152
00:10:15,407 --> 00:10:16,950
durante dos horas y media.
153
00:10:17,993 --> 00:10:20,204
También obtuvieron el móvil de Tammy.
154
00:10:20,287 --> 00:10:24,208
Descubrieron que, 14 minutos
después de que Alex se fuera,
155
00:10:24,917 --> 00:10:26,460
Chad escribió a Tammy.
156
00:10:26,543 --> 00:10:30,798
INTERESANTE MAÑANA. QUEMARÉ LOS RESTOS
ANTES DE QUE LOS MOJE LA LLUVIA.
157
00:10:30,881 --> 00:10:33,717
HE VISTO UN MAPACHE.
HE IDO A POR LA PISTOLA.
158
00:10:33,801 --> 00:10:36,720
Por fin, el 9 de junio de 2020,
159
00:10:36,804 --> 00:10:40,683
las fuerzas del orden
fueron una vez más a la casa de Daybell.
160
00:10:41,975 --> 00:10:45,771
9 DE JUNIO DE 2020
161
00:10:45,854 --> 00:10:51,652
Para los que acabáis de sintonizarnos,
estamos cerca de la casa de Chad Daybell
162
00:10:52,236 --> 00:10:56,824
y vamos…
La policía tiene una orden de registro.
163
00:10:57,825 --> 00:11:02,204
La policía, la oficina del sheriff
y el FBI están aquí.
164
00:11:02,871 --> 00:11:04,248
He aquí lo que vemos.
165
00:11:05,082 --> 00:11:07,668
Hay varios agentes de policía.
166
00:11:07,751 --> 00:11:09,837
Hay al menos un perro policía.
167
00:11:09,920 --> 00:11:13,132
Han montado tres
o cuatro tiendas de campaña azules.
168
00:11:13,215 --> 00:11:15,175
Han precintado el jardín trasero.
169
00:11:16,051 --> 00:11:18,679
Parece que se están centrando en esa zona.
170
00:11:19,346 --> 00:11:20,973
No se sabe…
171
00:11:21,056 --> 00:11:24,184
No sabemos dónde está Chad Daybell.
172
00:11:26,437 --> 00:11:28,439
¡Hola, cariño!
173
00:11:28,522 --> 00:11:29,982
Hola.
174
00:11:30,065 --> 00:11:30,941
¿Estás bien?
175
00:11:33,819 --> 00:11:36,155
No, están registrando
176
00:11:36,238 --> 00:11:37,823
la propiedad.
177
00:11:39,533 --> 00:11:40,784
¿Están en la casa?
178
00:11:43,120 --> 00:11:45,205
No, están fuera.
179
00:11:47,666 --> 00:11:49,168
Están registrándolo.
180
00:11:53,464 --> 00:11:54,965
Vale.
181
00:11:56,925 --> 00:12:00,471
Así que ya veremos qué pasa.
182
00:12:02,014 --> 00:12:03,891
¿Qué puedo hacer por ti?
183
00:12:05,809 --> 00:12:08,479
Estoy bastante tranquilo.
184
00:12:09,146 --> 00:12:11,190
CONDADO DE FREMONT
185
00:12:11,273 --> 00:12:12,858
¿Te llamo luego?
186
00:12:13,525 --> 00:12:14,610
Pues…
187
00:12:15,319 --> 00:12:16,153
No lo sé.
188
00:12:16,236 --> 00:12:18,739
No… No lo sé.
189
00:12:19,448 --> 00:12:20,282
Vale.
190
00:12:22,201 --> 00:12:25,245
Te quiero y hablaremos en breve.
191
00:12:25,871 --> 00:12:27,498
Vale, cariño, te quiero.
192
00:12:27,581 --> 00:12:30,751
Vale. Te quiero. Vale. Adiós.
193
00:12:32,503 --> 00:12:35,047
Chad Daybell
estaba observando las pesquisas
194
00:12:35,130 --> 00:12:37,508
e intentó irse en su SUV.
195
00:12:38,675 --> 00:12:43,680
Los testigos con los que hemos hablado
han dicho que Chad Daybell iba muy rápido.
196
00:12:43,764 --> 00:12:48,852
Vi su coche ir a toda velocidad
por la carretera y, segundos después,
197
00:12:48,936 --> 00:12:52,481
la policía activó las luces y las sirenas,
198
00:12:52,564 --> 00:12:54,900
y aceleraron para atraparlo.
199
00:12:59,905 --> 00:13:02,366
El FBI me llamó y me dijo:
200
00:13:03,408 --> 00:13:05,369
"Colby, han detenido a Chad hoy.
201
00:13:06,286 --> 00:13:08,872
Había restos humanos en su propiedad".
202
00:13:08,956 --> 00:13:12,167
ÚLTIMA HORA
ENCUENTRAN RESTOS HUMANOS
203
00:13:12,251 --> 00:13:13,544
Por poco me muero.
204
00:13:15,170 --> 00:13:17,172
Estaba a punto de desmayarme.
205
00:13:18,215 --> 00:13:20,259
Empecé a preguntarle cosas:
206
00:13:20,342 --> 00:13:25,138
"¿Sabes si el esqueleto es pequeño?
¿Es un niño, un adolescente?".
207
00:13:25,222 --> 00:13:27,975
No lo sabía.
No habían podido determinarlo.
208
00:13:28,058 --> 00:13:30,018
Se llevará a cabo una autopsia.
209
00:13:31,228 --> 00:13:33,230
Al poco de descubrirse los restos,
210
00:13:34,273 --> 00:13:35,858
Chad Daybell fue detenido.
211
00:13:37,693 --> 00:13:41,405
Saber que había
restos humanos era horrible.
212
00:13:41,488 --> 00:13:43,740
No quería saber si eran ellos.
213
00:13:43,824 --> 00:13:46,743
Es uno de los días más importantes
del caso.
214
00:13:46,827 --> 00:13:49,162
Se presentó una orden de registro
215
00:13:49,246 --> 00:13:52,249
y se descubrieron,
tal como confirma la policía,
216
00:13:52,332 --> 00:13:53,959
los restos de dos personas.
217
00:13:54,918 --> 00:13:59,464
Cerca de la hoguera, han encontrado
huesos humanos y tejido chamuscado.
218
00:13:59,548 --> 00:14:05,262
Estaremos aquí mientras
nos informan poco a poco de los detalles.
219
00:14:07,306 --> 00:14:13,645
De algún modo, en ese momento,
intentas ser racional para protegerte,
220
00:14:13,729 --> 00:14:16,064
pero, por dentro, sabía que eran ellos.
221
00:14:20,068 --> 00:14:22,529
Me ha llamado Kay Woodcock esta mañana.
222
00:14:22,613 --> 00:14:26,491
Ha contenido las lágrimas
y me ha contado que uno de los restos
223
00:14:26,575 --> 00:14:28,660
eran los de su nieto J. J.
224
00:14:28,744 --> 00:14:34,041
Un par de horas después, han confirmado
que los otros son de Tylee Ryan.
225
00:14:36,877 --> 00:14:41,131
Han sacado sus cuerpos
de una tumba poco profunda en Idaho.
226
00:14:42,883 --> 00:14:44,092
Ha sido estremecedor
227
00:14:44,176 --> 00:14:48,347
descubrir lo que les pasó a estos niños.
228
00:14:49,765 --> 00:14:53,477
ABUELO DE J. J.
229
00:14:53,560 --> 00:14:55,103
Lo siento.
230
00:14:56,396 --> 00:14:57,522
Estamos con usted.
231
00:15:05,364 --> 00:15:11,036
Me di cuenta de algo horrible,
espantoso y atroz.
232
00:15:15,207 --> 00:15:18,669
Dije que sabía
que no los lastimaría y me equivoqué.
233
00:15:19,670 --> 00:15:20,504
¿Qué?
234
00:15:21,797 --> 00:15:23,131
Esos dos preciosos…
235
00:15:23,215 --> 00:15:24,591
Hola, me llamo Tylee.
236
00:15:24,675 --> 00:15:28,178
…niños con talento, cariñosos y generosos…
237
00:15:28,261 --> 00:15:29,179
Madre mía.
238
00:15:29,262 --> 00:15:33,392
…tenían mucho
que ofrecer y muchas cosas que vivir.
239
00:15:33,475 --> 00:15:35,060
- Foto, patata.
- Patata.
240
00:15:36,687 --> 00:15:38,939
No puedo pensar en ellos sin llorar.
241
00:15:44,152 --> 00:15:45,821
Sinceramente, me enfadé.
242
00:15:46,446 --> 00:15:49,408
Me enfadé porque era real.
243
00:15:52,744 --> 00:15:53,662
Sí.
244
00:15:53,745 --> 00:15:54,579
Saluda.
245
00:15:55,205 --> 00:15:56,748
- Hola.
- Hola, J. J.
246
00:15:56,832 --> 00:15:58,750
- Hola, J. J.
- Hola, Colby.
247
00:15:58,834 --> 00:16:00,043
Hola, Colby.
248
00:16:05,632 --> 00:16:07,384
Los echo de menos.
249
00:16:07,467 --> 00:16:09,011
Me cuesta hablar de ellos.
250
00:16:10,762 --> 00:16:11,972
Sí, es muy duro.
251
00:16:14,766 --> 00:16:17,728
Una presa de la cárcel
del condado de Madison.
252
00:16:19,229 --> 00:16:20,522
¿Cómo estás, cielo?
253
00:16:21,314 --> 00:16:22,482
Estoy mal, mamá.
254
00:16:23,942 --> 00:16:24,818
Lo siento.
255
00:16:25,527 --> 00:16:26,361
¿Lo sientes?
256
00:16:27,779 --> 00:16:28,655
Claro.
257
00:16:28,739 --> 00:16:31,700
¿Lo sientes por mí o por mis hermanos?
258
00:16:32,451 --> 00:16:35,078
Mi hermano de siete años ha muerto.
259
00:16:35,162 --> 00:16:37,372
Y mi hermana de 16 años ha muerto.
260
00:16:38,415 --> 00:16:41,251
Lo que he visto es que te fuiste…
261
00:16:41,334 --> 00:16:44,796
¿Lo viste? Estuviste allí
y viste todo lo que pasó, ¿no?
262
00:16:44,880 --> 00:16:46,173
Qué interesante.
263
00:16:46,256 --> 00:16:48,175
Esto no pasó sin más.
264
00:16:50,010 --> 00:16:51,428
Los asesinaron.
265
00:16:53,972 --> 00:16:58,894
Y te llamo porque no entiendo lo que pasó.
266
00:17:02,105 --> 00:17:04,232
Echo de menos a mi familia, mamá.
267
00:17:05,609 --> 00:17:07,778
Lo sé, cariño. Yo también.
268
00:17:07,861 --> 00:17:09,613
¿Cómo que los echas de menos?
269
00:17:11,573 --> 00:17:13,408
¿Cómo puedes echarlos de menos?
270
00:17:14,367 --> 00:17:17,287
¿Cómo no voy a echarlos de menos?
271
00:17:18,246 --> 00:17:19,581
¡Son mis niños!
272
00:17:21,625 --> 00:17:26,213
Se enfrentan a dos cargos de conspiración
para ocultar o destruir pruebas.
273
00:17:26,296 --> 00:17:28,298
Aun así, no se les imputa
274
00:17:28,381 --> 00:17:31,051
la muerte de Tammy o de los niños.
275
00:17:31,134 --> 00:17:35,472
Algunos abogados dicen que creen
que la policía tiene más pruebas
276
00:17:35,555 --> 00:17:36,848
no publicadas.
277
00:17:36,932 --> 00:17:40,852
Daybell comparecerá mañana
ante el tribunal a partir de las 11:00.
278
00:17:40,936 --> 00:17:44,648
Se retransmitirá la audiencia preliminar
en directo desde Idaho
279
00:17:44,731 --> 00:17:46,191
durante dos días.
280
00:17:46,274 --> 00:17:49,694
Es el caso del estado de Idaho
contra Chad Guy Daybell.
281
00:17:49,778 --> 00:17:51,947
Señor Wood, llame a su testigo.
282
00:17:52,030 --> 00:17:54,616
Gracias, el estado llama a Ray Hermosillo.
283
00:17:54,699 --> 00:17:57,077
Señor, siéntese aquí en el estrado.
284
00:17:57,160 --> 00:18:00,497
Denos su nombre completo y su profesión,
y empezaremos.
285
00:18:01,623 --> 00:18:02,958
Ray Dennis Hermosillo.
286
00:18:03,875 --> 00:18:06,294
Soy inspector de la Policía de Rexburg.
287
00:18:06,378 --> 00:18:09,840
¿Ha tenido
la oportunidad de conocer a Chad Daybell?
288
00:18:10,966 --> 00:18:14,302
Sí, me llamó la Policía de Gilbert.
289
00:18:14,845 --> 00:18:18,265
Me mandaron a ver
si un niño de siete años,
290
00:18:18,348 --> 00:18:20,642
Joshua Jackson Vallow, estaba bien.
291
00:18:20,725 --> 00:18:24,104
El inspector Hope
y yo fuimos a casa de Lori Vallow.
292
00:18:24,187 --> 00:18:28,191
Acabamos hablando con el acusado,
el señor Daybell,
293
00:18:28,275 --> 00:18:29,860
y Alex Cox.
294
00:18:30,443 --> 00:18:34,197
Le pregunté al señor Daybell
de qué conocía a Lori Vallow
295
00:18:34,281 --> 00:18:39,619
y me dijo que solo la había visto
un par de veces cuando iba con Alex Cox.
296
00:18:40,829 --> 00:18:42,122
¿Qué le preguntó?
297
00:18:42,205 --> 00:18:45,917
Le pregunté que cuándo había visto
a J. J. por última vez
298
00:18:46,543 --> 00:18:51,339
y dijo que lo había visto
en el apartamento 107 en octubre.
299
00:18:52,048 --> 00:18:56,136
Le pedí al señor Daybell
el número de teléfono de Lori Vallow
300
00:18:56,219 --> 00:18:57,596
y dijo que no lo tenía.
301
00:18:58,972 --> 00:19:02,559
El inspector Hope
había vuelto donde estábamos hablando.
302
00:19:04,019 --> 00:19:07,355
Volví a preguntarle
si tenía el número de Lori
303
00:19:07,439 --> 00:19:10,025
y ahí fue cuando me lo dio.
304
00:19:10,108 --> 00:19:12,986
¿Le preguntó por qué no se lo había dado?
305
00:19:13,069 --> 00:19:14,738
- Sí.
- ¿Y qué respondió?
306
00:19:15,822 --> 00:19:18,658
Dijo que sentía que le acusaba de algo.
307
00:19:20,243 --> 00:19:23,205
¿Estuvo en contacto
con Lori Vallow aquel día?
308
00:19:23,955 --> 00:19:25,874
No estuve en contacto con ella.
309
00:19:25,957 --> 00:19:28,835
Vale. ¿Seguía con el inspector Hope?
310
00:19:28,919 --> 00:19:29,753
Sí.
311
00:19:29,836 --> 00:19:32,672
¿Sabe si estuvo
en contacto con Lori Vallow?
312
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Lo estuvo.
313
00:19:35,175 --> 00:19:36,718
Hola, ¿es usted Lori?
314
00:19:37,719 --> 00:19:39,346
Vale, esto…
315
00:19:39,429 --> 00:19:41,056
¿Dónde está J. J.?
316
00:19:41,139 --> 00:19:42,933
Está con una amiga en Arizona.
317
00:19:44,392 --> 00:19:45,727
Se llama Melanie Gibb.
318
00:19:46,978 --> 00:19:48,980
Señorita Gibb, acérquese.
319
00:19:49,898 --> 00:19:51,483
Siéntese en la silla.
320
00:19:53,860 --> 00:19:58,990
Señorita Gibb, voy a hacerle preguntas
sobre el 26 de noviembre de 2019.
321
00:19:59,574 --> 00:20:02,786
¿Estuvo en contacto
con el señor Daybell aquel día?
322
00:20:04,246 --> 00:20:08,708
Chad Daybell me llamó desde su móvil.
323
00:20:09,334 --> 00:20:12,170
Me dijo: "Hola, Melanie, soy Chad.
324
00:20:13,713 --> 00:20:17,467
Te va a llamar la policía de Rexburg.
No lo cojas".
325
00:20:19,886 --> 00:20:24,933
Me dijo que la policía
estaba en casa de Lori Vallow en Rexburg,
326
00:20:25,684 --> 00:20:30,605
que estaban preguntando dónde estaba J. J.
327
00:20:31,731 --> 00:20:35,860
y que iba a decirles que estaba conmigo.
328
00:20:37,487 --> 00:20:39,823
Dije: "¿J. J. no está en casa de Kay?".
329
00:20:41,449 --> 00:20:43,618
¿Cómo reaccionó el señor Daybell?
330
00:20:43,702 --> 00:20:44,703
Dijo que no.
331
00:20:45,704 --> 00:20:48,832
¿Hablaron de algo más?
332
00:20:49,666 --> 00:20:52,585
Le pregunté
si estaba nervioso y dijo que sí.
333
00:20:53,837 --> 00:20:58,800
¿A qué hora habló con Lori Vallow?
334
00:20:59,759 --> 00:21:00,593
Serían…
335
00:21:01,177 --> 00:21:03,430
Serían una o dos horas después.
336
00:21:03,513 --> 00:21:05,432
No lo recuerdo exactamente.
337
00:21:06,182 --> 00:21:07,767
Grabé la conversación.
338
00:21:07,851 --> 00:21:08,685
Vale.
339
00:21:12,147 --> 00:21:13,356
Hola, Melanie.
340
00:21:13,440 --> 00:21:15,608
Hola, Chad. Hola, Lori.
341
00:21:15,692 --> 00:21:17,569
¿Dónde estáis, chicos?
342
00:21:18,695 --> 00:21:20,697
Estábamos pasando el rato.
343
00:21:20,780 --> 00:21:21,698
Mmm.
344
00:21:21,781 --> 00:21:25,201
Lori, quería preguntarte algo.
345
00:21:25,285 --> 00:21:26,745
Claro, cariño.
346
00:21:26,828 --> 00:21:30,999
¿Por qué le has dicho
a la policía que estaba conmigo?
347
00:21:32,208 --> 00:21:35,462
Necesitaba tener a alguien que…
348
00:21:35,545 --> 00:21:38,423
Era para no tener
que decirles dónde estaba.
349
00:21:39,132 --> 00:21:41,301
Me tenéis preocupada, ¿lo sabéis?
350
00:21:42,385 --> 00:21:43,887
Te digo lo que siento
351
00:21:43,970 --> 00:21:47,265
porque sé que tu salvación
peligra por lo que has hecho.
352
00:21:47,849 --> 00:21:49,726
Esto… Tammy ha muerto,
353
00:21:50,810 --> 00:21:54,481
tu marido ha muerto
y luego el niño desaparece.
354
00:21:54,564 --> 00:21:57,108
No me parece que sea el designio de Dios.
355
00:21:58,026 --> 00:22:00,779
Siento que pienses así. Te quiero.
356
00:22:01,404 --> 00:22:04,032
Gracias. Pero, si me quisieras de verdad,
357
00:22:04,115 --> 00:22:07,077
no les habrías dicho
que J. J. está conmigo.
358
00:22:07,619 --> 00:22:09,537
Una amiga no hace eso.
359
00:22:10,288 --> 00:22:13,375
Si me quisieras,
habrías pensado en mi bienestar.
360
00:22:15,126 --> 00:22:16,711
Esto no es propio de ti.
361
00:22:16,795 --> 00:22:19,881
Parece que te ha influido
una mala persona.
362
00:22:19,964 --> 00:22:23,593
Siento que seas amiga
de todos los que están en mi contra.
363
00:22:23,676 --> 00:22:25,303
Los amigos de Joseph Smith…
364
00:22:25,387 --> 00:22:28,515
No soy amiga de gente
que está en tu contra.
365
00:22:29,015 --> 00:22:31,267
Eres amiga de Dave y… Ya sabes.
366
00:22:31,351 --> 00:22:32,394
Pues…
367
00:22:32,477 --> 00:22:34,854
Se nota que te influye.
368
00:22:34,938 --> 00:22:36,356
Yo lo noto.
369
00:22:36,439 --> 00:22:40,318
Parece que está haciendo
que dudes de nosotros.
370
00:22:40,402 --> 00:22:42,028
No.
371
00:22:42,612 --> 00:22:46,282
¿Sabéis qué? David es un hombre justo
372
00:22:46,366 --> 00:22:49,411
con un carácter fuerte. Lo sé.
373
00:22:50,412 --> 00:22:51,955
¿Puede decir su nombre?
374
00:22:52,831 --> 00:22:54,499
David Gale Warwick.
375
00:22:54,582 --> 00:22:56,376
NOVIO DE MELANIE GIBB
376
00:22:56,459 --> 00:23:00,130
¿Recuerda la noche
del 22 de septiembre de 2019?
377
00:23:01,548 --> 00:23:02,382
Sí.
378
00:23:02,966 --> 00:23:04,175
¿Qué hizo esa noche?
379
00:23:04,843 --> 00:23:06,511
DAVID WARWICK VUELVE
380
00:23:06,594 --> 00:23:09,681
Hice un pódcast
con Melanie Gibb y Lori Vallow.
381
00:23:11,391 --> 00:23:13,768
¿J. J. estuvo allí durante el pódcast?
382
00:23:14,310 --> 00:23:15,270
No.
383
00:23:15,353 --> 00:23:17,647
¿Habló con Lori sobre J. J.?
384
00:23:17,730 --> 00:23:18,606
Sí.
385
00:23:20,275 --> 00:23:25,530
Dijo que estaba como un zombi,
que se subió a los armarios,
386
00:23:25,613 --> 00:23:29,617
que se subió a la nevera
y rompió su foto de Cristo.
387
00:23:29,701 --> 00:23:34,622
Se subió a los armarios altos y se metió
en el hueco entre el armario y el techo.
388
00:23:35,957 --> 00:23:41,796
J. J. repite cosas debido a su autismo.
389
00:23:41,880 --> 00:23:45,550
Cuando me enteré de lo que estaba pasando,
390
00:23:45,633 --> 00:23:46,926
pensé: "¡Vaya!".
391
00:23:47,010 --> 00:23:49,345
EXCUÑADA DE LORI
392
00:23:49,429 --> 00:23:51,890
Si J. J. hubiera oído algo
393
00:23:51,973 --> 00:23:56,060
o si le hubiera dado por repetir algo,
394
00:23:56,811 --> 00:23:59,147
eso lo habría convertido en un estorbo.
395
00:23:59,981 --> 00:24:04,360
Le pedí verlo y me dijo
que estaba fuera de sí.
396
00:24:04,861 --> 00:24:06,821
Hizo que Alex fuera a buscarlo.
397
00:24:07,655 --> 00:24:09,407
¿Lo vio más tarde esa noche?
398
00:24:09,491 --> 00:24:10,617
- Sí.
- ¿Cuándo?
399
00:24:11,367 --> 00:24:14,746
Cuando Alex lo trajo
a casa para acostarlo.
400
00:24:14,829 --> 00:24:15,997
Vale.
401
00:24:16,080 --> 00:24:19,125
David Warwick recuerda ese momento
402
00:24:19,209 --> 00:24:22,921
en el que J. J. estaba
con Alex como un momento bonito.
403
00:24:23,004 --> 00:24:25,882
Llevaba a J. J. en brazos.
404
00:24:27,842 --> 00:24:30,053
Tenía la cabeza en el hombro de Alex.
405
00:24:30,637 --> 00:24:33,515
Estaba tranquilo.
Es la última vez que lo vio.
406
00:24:33,598 --> 00:24:35,058
- ¡Saluda!
- ¡Hola!
407
00:24:35,141 --> 00:24:41,773
Personalmente, creo que,
cuando Alex trajo a J. J. esa noche,
408
00:24:41,856 --> 00:24:44,275
la noche del pódcast,
409
00:24:44,359 --> 00:24:46,319
creo que J. J. estaba muerto.
410
00:24:54,911 --> 00:24:57,205
¿Cuánto lleva trabajando para el FBI?
411
00:24:57,288 --> 00:25:00,250
Unos seis años.
Soy analista de inteligencia.
412
00:25:01,209 --> 00:25:04,045
¿Le pidieron revisar
los datos de un dispositivo?
413
00:25:04,629 --> 00:25:06,381
Sí, de un móvil.
414
00:25:07,215 --> 00:25:09,759
Tammy Daybell era la usuaria del móvil.
415
00:25:09,842 --> 00:25:14,138
Señor Dean, le entregaré
la prueba estatal 31 para que la admita.
416
00:25:14,222 --> 00:25:16,766
Se entrega la prueba 31 al testigo.
417
00:25:17,475 --> 00:25:20,395
¿Podría leer en voz alta los mensajes,
418
00:25:20,478 --> 00:25:23,231
incluidos los tiempos
y nombres de contacto?
419
00:25:24,107 --> 00:25:28,861
Es una copia de los mensajes
420
00:25:28,945 --> 00:25:33,575
que intercambiaron Chad
y Tammy Daybell el 9 de septiembre.
421
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
De Chad:
422
00:25:37,745 --> 00:25:39,455
"Interesante mañana.
423
00:25:39,998 --> 00:25:42,667
Quemaré los restos al lado de la hoguera
424
00:25:43,418 --> 00:25:45,336
antes de que los moje la lluvia.
425
00:25:46,087 --> 00:25:48,715
He visto a un mapache junto a la valla.
426
00:25:49,841 --> 00:25:52,760
He ido a por la pistola.
Estaba trepando la valla.
427
00:25:53,970 --> 00:25:58,391
Me acerqué para que bastara con un tiro.
Está en el cementerio de mascotas".
428
00:26:00,143 --> 00:26:01,144
"Muy divertido".
429
00:26:03,062 --> 00:26:06,816
¿Puede confirmar que estos mensajes
le llamaron la atención?
430
00:26:07,609 --> 00:26:09,569
Me llamó la atención la fecha.
431
00:26:10,361 --> 00:26:11,779
Al leer este mensaje,
432
00:26:11,863 --> 00:26:15,033
en el que Chad
afirma haber hecho una hoguera
433
00:26:15,116 --> 00:26:18,703
y matado y enterrado
a un animal grande en su propiedad,
434
00:26:18,786 --> 00:26:23,207
vi que se envió un día después
de que vieran a Tylee Ryan por última vez.
435
00:26:25,793 --> 00:26:27,962
Algo muy revelador del caso
436
00:26:28,713 --> 00:26:35,303
es la cantidad de tiempo,
esfuerzo y horas dedicadas a encontrarlos.
437
00:26:37,889 --> 00:26:40,850
30/08/2019
LORI, TYLEE Y J. J. ABANDONAN CALIFORNIA
438
00:26:40,933 --> 00:26:45,772
Y luego te das cuenta de que los mataron
un mes después de mudarse a Idaho.
439
00:26:45,855 --> 00:26:48,358
Estuvieron todo el tiempo en el jardín.
440
00:26:49,442 --> 00:26:52,403
JUNIO DE 2020
SE ENCUENTRAN LOS CUERPOS (10 MESES)
441
00:26:52,487 --> 00:26:56,741
¿Cuál fue su función en el registro
de la residencia de Chad Daybell?
442
00:26:56,824 --> 00:27:01,079
Fui el jefe sénior
del Equipo de Búsqueda de Pruebas
443
00:27:01,162 --> 00:27:05,249
en el registro de la propiedad
de Chad Daybell en esas fechas.
444
00:27:06,626 --> 00:27:08,127
Basándonos en un mensaje,
445
00:27:09,128 --> 00:27:12,173
sabíamos que había
un cementerio de mascotas.
446
00:27:13,007 --> 00:27:17,887
Hallamos la ubicación
basándonos en la estatua de un perro.
447
00:27:18,930 --> 00:27:21,140
Y delante de la estatua del perro,
448
00:27:21,224 --> 00:27:24,018
había lo que parecía ser una tumba.
449
00:27:25,186 --> 00:27:27,814
Creo que lo que nos resultó más difícil
450
00:27:27,897 --> 00:27:32,110
fue cómo se encontraron
los restos humanos.
451
00:27:32,902 --> 00:27:36,030
Eran restos humanos parcialmente quemados.
452
00:27:39,325 --> 00:27:42,203
Seguimos excavando otra fosa,
453
00:27:42,704 --> 00:27:44,664
y esta era un poco más compleja.
454
00:27:45,373 --> 00:27:47,166
Cuando quitamos la tierra,
455
00:27:48,376 --> 00:27:51,003
vi a un niño pequeño
456
00:27:51,087 --> 00:27:53,840
en un pijama rojo.
457
00:27:54,507 --> 00:27:56,884
La camiseta y el pantalón eran rojos.
458
00:27:59,178 --> 00:28:02,056
La imagen más desgarradora de esta prueba
459
00:28:02,140 --> 00:28:05,977
es una foto de J. J. Vallow
sacada del iCloud de Lori.
460
00:28:06,978 --> 00:28:09,605
Se sacó el 22 de septiembre
461
00:28:09,689 --> 00:28:12,400
y se supone que es el apartamento de Lori.
462
00:28:12,483 --> 00:28:15,653
J. J. sale sentado
en el sofá con su pijama rojo.
463
00:28:16,237 --> 00:28:20,450
Al mirar la cara del niño, ¿lo reconoció?
464
00:28:20,950 --> 00:28:21,868
Sí, así es.
465
00:28:22,618 --> 00:28:25,788
Reconocí que era Joshua Vallow.
466
00:28:31,586 --> 00:28:33,337
Ni siquiera es humano
467
00:28:34,672 --> 00:28:38,926
coger a tus dos hijos
a los que debes querer y cuidar
468
00:28:39,886 --> 00:28:40,845
y hacerles eso.
469
00:28:42,680 --> 00:28:45,641
Te destroza
de una forma que nunca has sentido.
470
00:28:47,185 --> 00:28:49,437
En una audiencia superrápida,
471
00:28:49,520 --> 00:28:52,565
Lori Vallow ha renunciado
a la audiencia preliminar.
472
00:28:52,648 --> 00:28:57,069
¿Entiende que se cancelará la audiencia
programada para el lunes y martes?
473
00:28:57,153 --> 00:28:58,780
¿Lo entiende?
474
00:28:58,863 --> 00:28:59,822
Sí.
475
00:28:59,906 --> 00:29:03,910
Al equipo que representa a Lori Vallow,
la "Madre del Juicio Final",
476
00:29:03,993 --> 00:29:07,079
le preocupa su capacidad mental.
477
00:29:07,163 --> 00:29:10,124
Sus abogados dicen que es inimputable.
478
00:29:10,208 --> 00:29:16,130
El juez ha suspendido el proceso.
No ha decidido si el proceso continuará.
479
00:29:16,214 --> 00:29:21,761
Vallow se ha comprometido a ingresar
en un centro psiquiátrico durante 90 días.
480
00:29:21,844 --> 00:29:25,598
Al finalizar, los funcionarios
determinarán si es imputable
481
00:29:25,681 --> 00:29:28,851
o necesita
tratamiento adicional para ser imputable.
482
00:29:30,102 --> 00:29:32,021
Señor Daybell, ¿cómo se declara?
483
00:29:32,730 --> 00:29:33,606
No culpable.
484
00:29:34,607 --> 00:29:38,778
Se declara no culpable del cargo uno.
¿Cómo se declara del segundo?
485
00:29:38,861 --> 00:29:39,862
No culpable.
486
00:29:40,446 --> 00:29:43,741
- ¿Cómo se declara del tercero?
- No culpable.
487
00:29:43,825 --> 00:29:48,538
Chad Daybell se ha declarado no culpable.
Se llevará a cabo el juicio.
488
00:29:56,838 --> 00:30:01,676
No puedo expresar el sufrimiento
por el que me has hecho pasar.
489
00:30:02,885 --> 00:30:07,223
Tus decisiones me han llevado al límite.
490
00:30:08,850 --> 00:30:10,643
Lo siento mucho.
491
00:30:10,726 --> 00:30:14,230
Nunca he querido causarte
ningún tipo de dolor.
492
00:30:14,313 --> 00:30:15,523
No era mi intención.
493
00:30:16,816 --> 00:30:18,234
Yo no soy la víctima.
494
00:30:18,901 --> 00:30:23,447
Siento que no entiendas bien la situación.
495
00:30:23,531 --> 00:30:24,365
Así que…
496
00:30:25,616 --> 00:30:29,829
Si no fuiste tú,
¿por qué no protegiste a mis hermanos?
497
00:30:30,955 --> 00:30:32,707
Si no hiciste nada malo,
498
00:30:33,749 --> 00:30:35,668
¿por qué los asesinaron?
499
00:30:38,170 --> 00:30:41,507
Sabes que llevo
toda la vida protegiéndolos.
500
00:30:41,591 --> 00:30:44,010
Sí, pero ya no tienen vida.
501
00:30:45,052 --> 00:30:46,095
Los mataron.
502
00:30:46,178 --> 00:30:48,264
Decidisteis que era…
503
00:30:49,432 --> 00:30:51,809
vuestra misión espiritual
504
00:30:52,643 --> 00:30:54,395
en nombre de Jesucristo.
505
00:30:55,938 --> 00:30:58,941
Te quiero, pero no sabes nada.
506
00:30:59,025 --> 00:31:00,276
No sabes nada.
507
00:31:00,359 --> 00:31:01,360
Tú no sabes nada.
508
00:31:01,444 --> 00:31:05,656
Entrégale tu corazón
a Jesucristo para que te salve.
509
00:31:05,740 --> 00:31:07,116
Algún día lo verás.
510
00:31:07,199 --> 00:31:09,118
Te lo digo ahora,
511
00:31:09,201 --> 00:31:10,661
ya lo verás.
512
00:31:11,537 --> 00:31:13,164
¿Habéis oído qué locura?
513
00:31:13,247 --> 00:31:16,918
No es culpa tuya,
no hiciste nada malo, no sabes qué paso
514
00:31:17,418 --> 00:31:19,712
y siento que no lo entiendas.
515
00:31:20,880 --> 00:31:22,089
Fue…
516
00:31:22,173 --> 00:31:25,843
Fue increíble verla intentar darle
la vuelta a la tortilla.
517
00:31:25,927 --> 00:31:27,970
Tenemos noticias de última hora.
518
00:31:28,054 --> 00:31:32,058
Un gran jurado ha acusado
a una madre y a su marido de asesinato
519
00:31:32,141 --> 00:31:33,976
por la muerte de sus dos hijos.
520
00:31:34,060 --> 00:31:37,855
También acusaron ayer
a Daybell del asesinato de su esposa.
521
00:31:37,939 --> 00:31:40,566
Murió tres meses
antes de casarse con Vallow.
522
00:31:40,650 --> 00:31:44,487
La noticia del día es
que han acusado a Lori Daybell
523
00:31:44,570 --> 00:31:47,365
de conspirar para asesinar a su exmarido.
524
00:31:47,448 --> 00:31:51,661
Un jurado cree que Lori y Alex
conspiraron para que uno de ellos
525
00:31:51,744 --> 00:31:53,621
cometiera asesinato con premeditación.
526
00:31:53,704 --> 00:31:57,416
Lori se encuentra
en un centro médico estatal de Idaho.
527
00:31:57,500 --> 00:31:59,293
Está recibiendo tratamiento.
528
00:31:59,377 --> 00:32:03,631
Se la considera incapaz
de entender los cargos que se le imputan.
529
00:32:07,259 --> 00:32:09,762
Quiero ser lo más amable posible con ella.
530
00:32:11,472 --> 00:32:15,309
No veo por qué habría
que echarle más tierra encima a alguien
531
00:32:15,393 --> 00:32:17,770
que ha hecho algo tan horrible.
532
00:32:17,853 --> 00:32:20,481
Pasará lo que tenga que pasar.
533
00:32:21,691 --> 00:32:23,025
Está en la cárcel
534
00:32:23,776 --> 00:32:26,362
y creo que estará
allí el resto de su vida.
535
00:32:27,279 --> 00:32:30,157
Así que se hará justicia.
536
00:32:32,243 --> 00:32:33,244
DE TYLEE RYAN
537
00:32:33,327 --> 00:32:36,205
Antes de que pasara,
teníamos una gran familia.
538
00:32:38,708 --> 00:32:43,087
No lo sé. No sé si será
lo bastante fuerte como para superar esto.
539
00:32:43,170 --> 00:32:44,338
Ya veremos.
540
00:32:47,008 --> 00:32:48,676
HAWÁI
541
00:32:48,759 --> 00:32:51,387
Estamos en Kauai, en la bahía de Hanalei.
542
00:32:52,054 --> 00:32:54,640
A nuestra familia le encanta este sitio.
543
00:32:55,558 --> 00:33:00,062
Vamos a rendirles homenaje a Charles,
J. J. y Tylee.
544
00:33:00,563 --> 00:33:04,400
Es algo que queremos hacer
desde hace mucho.
545
00:33:08,029 --> 00:33:11,657
Es el lugar adecuado
para rendirles homenaje y recordarlos.
546
00:33:12,867 --> 00:33:15,536
Agradezco mucho poder hacerlo aquí.
547
00:33:16,704 --> 00:33:18,122
Fuimos felices en Kauai.
548
00:33:18,956 --> 00:33:22,168
A mi hermano
y a mi hermana les encantaba estar aquí.
549
00:33:22,752 --> 00:33:25,004
Recuerdo las cosas que hicimos aquí.
550
00:33:30,384 --> 00:33:32,261
Charles, quiero…
551
00:33:38,726 --> 00:33:40,352
Gracias por ser mi padre.
552
00:33:45,149 --> 00:33:46,859
No merecías lo que te pasó,
553
00:33:46,942 --> 00:33:49,570
pero no tendría
la vida que he tenido sin ti.
554
00:34:05,002 --> 00:34:08,506
J. J., no puedo decirte cuánto te quiero.
555
00:34:10,508 --> 00:34:13,135
Eres el mejor hermanito que se puede tener
556
00:34:13,219 --> 00:34:14,720
y te quiero mucho.
557
00:34:21,852 --> 00:34:25,773
Tylee, tú me convertiste
en hermano mayor y…
558
00:34:29,110 --> 00:34:33,697
Nunca olvidaré que te quise
con toda mi alma en cuanto te vi.
559
00:34:34,198 --> 00:34:36,951
Quise protegerte enseguida de todo
560
00:34:38,452 --> 00:34:39,286
y…
561
00:34:47,169 --> 00:34:48,170
Os quiero a todos
562
00:34:49,130 --> 00:34:50,005
y…
563
00:34:52,383 --> 00:34:53,801
Ha sido un placer teneros.
564
00:35:08,399 --> 00:35:09,358
Tranquilo.
565
00:35:16,282 --> 00:35:17,741
- Te quiero.
- Te quiero.
566
00:35:22,621 --> 00:35:24,582
Aún no asumo lo sucedido.
567
00:35:25,624 --> 00:35:28,002
Pero ha sido muy duro para todos.
568
00:35:28,669 --> 00:35:33,507
Mientras pasaba esto, hemos intentado
que la vida de Riley sea normal.
569
00:35:34,300 --> 00:35:36,260
Le contaremos lo que ha pasado.
570
00:35:36,802 --> 00:35:38,095
Aún no sabemos cómo.
571
00:35:38,846 --> 00:35:41,599
Pero conoce las caras de Tylee y J. J.
572
00:35:42,391 --> 00:35:44,560
Hay fotos suyas por toda la casa.
573
00:35:45,102 --> 00:35:48,397
Le he hecho a Colby
una manta con sus fotos.
574
00:35:48,480 --> 00:35:50,649
Está colgada en su cuarto de juegos.
575
00:35:52,776 --> 00:35:55,988
Y ella se acerca y dice: "Tyty, J. J.".
576
00:35:57,072 --> 00:35:59,033
Ha sido lo principal:
577
00:35:59,116 --> 00:36:03,662
mostrarle quiénes son,
mostrarle sus vídeos, decirle sus nombres
578
00:36:03,746 --> 00:36:05,289
y ayudarla a recordarlos.
579
00:36:08,042 --> 00:36:10,127
Tenemos que vivir con lo que pasó.
580
00:36:11,420 --> 00:36:14,423
¿Y en qué me voy a centrar? ¿En su muerte?
581
00:36:14,506 --> 00:36:16,967
¿O en su memoria y en honrarlos?
582
00:36:18,093 --> 00:36:20,638
No quieren que estemos aquí hechos polvo
583
00:36:20,721 --> 00:36:23,224
y destrozados porque ya no están.
584
00:36:23,724 --> 00:36:24,683
¡J. J.!
585
00:36:29,772 --> 00:36:34,735
Siento que lo estoy superando
gracias a Kelsee y a Riley.
586
00:36:34,818 --> 00:36:37,154
Si no tuviera a Riley o a mi mujer,
587
00:36:37,238 --> 00:36:38,948
no creo que…
588
00:36:39,031 --> 00:36:41,825
Me habría muerto de la pena.
589
00:36:43,244 --> 00:36:45,871
Tengo un propósito aparte de mí.
590
00:36:47,790 --> 00:36:52,169
Temo que la historia de mi madre
se vuelva la historia de nuestra familia.
591
00:36:54,129 --> 00:36:56,507
No va a definir nada más.
592
00:36:57,841 --> 00:36:59,051
No me cabe duda.
593
00:37:06,767 --> 00:37:10,437
No se publicó
cómo mataron a Tylee Ryan, J. J. Vallow
594
00:37:10,521 --> 00:37:11,522
y Tammy Daybell.
595
00:37:13,774 --> 00:37:17,236
Declararon a Lori Vallow
imputable el 11 de abril de 2022.
596
00:37:17,319 --> 00:37:22,324
Se juzgará a Chad Daybell y a Lori Vallow
juntos en 2023 en Ada, Idaho.
597
00:37:23,909 --> 00:37:27,579
Los fiscales piden
la pena de muerte en ambos casos.
598
00:38:12,458 --> 00:38:15,377
Subtítulos: Mónica Morales Gómez