1 00:00:12,555 --> 00:00:14,932 A estas alturas de la investigación, 2 00:00:15,016 --> 00:00:18,102 había indicios de que quedaba más por descubrir. 3 00:00:18,186 --> 00:00:21,397 Entonces, recibí un mensaje en la bandeja de entrada. 4 00:00:22,273 --> 00:00:25,985 Tenía un vínculo a una carpeta que contenía… Va en serio. 5 00:00:26,069 --> 00:00:28,154 …666 fotos. 6 00:00:30,198 --> 00:00:32,617 Eran fotos de la boda de Chad y Lori. 7 00:00:34,243 --> 00:00:36,412 Verlos vestidos de blanco, 8 00:00:36,496 --> 00:00:40,291 bailando juntos en la playa justo después de la muerte de Tammy… 9 00:00:41,292 --> 00:00:42,919 Me quedé boquiabierto. 10 00:00:45,171 --> 00:00:48,925 Lori llevaba un anillo de malaquita verde. 11 00:00:50,259 --> 00:00:54,889 El pedido de Amazon nos permitió saber que Lori compró el anillo 12 00:00:55,515 --> 00:00:57,058 cuando Tammy estaba viva. 13 00:00:58,935 --> 00:01:02,563 Cuando salieron esas fotos, fue un bombazo. 14 00:01:02,647 --> 00:01:06,317 Lori Vallow y Chad Daybell se casaron en una playa de Kauai, 15 00:01:06,400 --> 00:01:10,196 solo 13 días tras el funeral de la primera esposa de Chad, Tammy. 16 00:01:14,617 --> 00:01:15,618 Fue decepcionante 17 00:01:16,869 --> 00:01:20,373 verlos juntos, además en Kauai. 18 00:01:21,624 --> 00:01:23,668 Y no había rastro de los niños. 19 00:01:24,502 --> 00:01:26,420 Tylee tenía 16 años y J. J., 7. 20 00:01:28,506 --> 00:01:29,549 ¿Dónde estaban? 21 00:01:31,092 --> 00:01:32,718 ¿Por qué no estaban allí? 22 00:01:34,846 --> 00:01:36,931 Empecé a tener muchos sueños. 23 00:01:39,892 --> 00:01:44,230 Creo que soñaba con Tylee, J. J., 24 00:01:44,313 --> 00:01:46,858 Charles, mi madre o Chad todas las noches. 25 00:01:50,444 --> 00:01:52,405 Cada vez que me despertaba, 26 00:01:52,989 --> 00:01:57,451 tenía la sensación y algo dentro de mí me decía 27 00:01:58,369 --> 00:01:59,912 que algo iba mal. 28 00:02:02,707 --> 00:02:04,083 Pero debían estar bien. 29 00:02:05,960 --> 00:02:06,794 Hola. 30 00:02:06,878 --> 00:02:10,256 Mi madre se había pasado la vida protegiéndonos. 31 00:02:10,882 --> 00:02:11,883 ¡J. J.! 32 00:02:11,966 --> 00:02:15,678 Tenía ideas encontradas: "¿Acaso están vivos?". 33 00:02:16,971 --> 00:02:18,806 Me decía: "Es imposible, no". 34 00:02:19,974 --> 00:02:21,684 Es imposible. 35 00:02:26,022 --> 00:02:28,816 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 36 00:03:05,311 --> 00:03:07,813 AUDIENCIA PARA LA FIANZA DE LORI 06/03/2020 37 00:03:07,897 --> 00:03:09,690 Estaba en la sala del tribunal 38 00:03:09,774 --> 00:03:12,735 y parecía una película, como si no fuera real. 39 00:03:12,818 --> 00:03:14,820 Entró como si fuera un personaje. 40 00:03:15,947 --> 00:03:19,158 Llevaba un maquillaje raro. Era como si estuviera… 41 00:03:19,659 --> 00:03:20,952 No sé, teñida. 42 00:03:22,328 --> 00:03:24,747 Y llevaba un mono. Parecía una villana. 43 00:03:25,790 --> 00:03:29,835 Miró a Brandon, a Kay y a Larry, y les sonrió. 44 00:03:30,836 --> 00:03:33,589 ¿Por qué? Recuerdo que pensé: "¿Qué haces?". 45 00:03:33,673 --> 00:03:36,801 Quería gritarlo. "¿Qué haces?". 46 00:03:36,884 --> 00:03:40,972 Desde el verano pasado, su vida sigue un patrón alarmante. 47 00:03:41,055 --> 00:03:45,559 Hay tres investigaciones activas de muertes con las que está relacionada. 48 00:03:45,643 --> 00:03:47,353 Es alarmante para el estado. 49 00:03:48,062 --> 00:03:51,357 Lo más grave es que los niños siguen desaparecidos. 50 00:03:51,440 --> 00:03:57,530 No quiso ayudar en las tareas de búsqueda, incluso antes de presentarse cargos. 51 00:03:59,657 --> 00:04:02,326 Se impone una fianza de un millón de dólares. 52 00:04:02,410 --> 00:04:04,203 - Se suspende la sesión. - En pie. 53 00:04:07,957 --> 00:04:12,670 Me senté delante para llamar su atención. Quería que supiera que estaba allí. 54 00:04:13,879 --> 00:04:17,925 Y recuerdo cómo reaccionó al verlo. 55 00:04:19,510 --> 00:04:20,970 Y recuerdo cómo lo miró. 56 00:04:24,932 --> 00:04:28,269 Lo miraba como si hubiera algo ahí. 57 00:04:28,352 --> 00:04:29,729 Pero si no lo conoces. 58 00:04:32,023 --> 00:04:34,525 ¿Cómo puedes hallar consuelo tan pronto 59 00:04:34,608 --> 00:04:37,111 solo con mirarlo en esta situación? 60 00:04:43,784 --> 00:04:44,910 Pasó de largo. 61 00:04:48,122 --> 00:04:51,000 Me puse de pie, lo vi y lo miré a los ojos. 62 00:04:51,083 --> 00:04:52,918 Quería meterle un puñetazo. 63 00:04:53,419 --> 00:04:55,463 Lo miré y parecía asustado. 64 00:04:57,298 --> 00:04:58,591 Lo vi acobardarse. 65 00:05:00,092 --> 00:05:02,553 Sabía que pasaba algo con él. 66 00:05:08,017 --> 00:05:10,936 ¿Dónde están los niños, Chad? ¿Dónde están? 67 00:05:11,020 --> 00:05:11,854 ¿Dónde están? 68 00:05:11,937 --> 00:05:15,858 - Decías que estaban bien. ¿Lo mantienes? - Chad, ¿dónde están? 69 00:05:17,985 --> 00:05:18,903 Chad… 70 00:05:25,326 --> 00:05:27,161 Esa noche, llamé a la cárcel. 71 00:05:28,037 --> 00:05:30,164 Soy su hijo y quería que habláramos. 72 00:05:34,502 --> 00:05:35,711 Sabes que te quiero. 73 00:05:35,795 --> 00:05:39,799 Por eso es la conversación más difícil que he tenido en la vida. 74 00:05:41,967 --> 00:05:43,803 No eres la madre que conozco. 75 00:05:46,263 --> 00:05:49,183 No eres tú quien me educó para entender a Jesús. 76 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 ¿En serio? 77 00:05:51,102 --> 00:05:52,144 ¿En serio? 78 00:05:52,228 --> 00:05:55,064 Espero que encamines tu corazón 79 00:05:55,147 --> 00:05:59,860 hacia Cristo para que salgas de lo que sea esto. 80 00:06:01,862 --> 00:06:03,948 Siempre he confiado en ti. 81 00:06:07,118 --> 00:06:09,161 Nunca pensé que tú 82 00:06:10,162 --> 00:06:12,540 harías algo así. 83 00:06:18,796 --> 00:06:20,714 ¿Qué crees que he hecho? 84 00:06:25,219 --> 00:06:27,680 Recuerdo que hablamos. 85 00:06:28,180 --> 00:06:32,184 Empezó a hablar de Abraham e Isaac. 86 00:06:33,227 --> 00:06:38,816 La historia consiste en que a Abraham le dicen que sacrifique a su hijo. 87 00:06:40,025 --> 00:06:41,694 Intentaba mantener su fe 88 00:06:41,777 --> 00:06:44,196 y confiaba en que Dios tenía un designio. 89 00:06:44,280 --> 00:06:48,242 Así que, cuando fue a hacerlo y levantó el cuchillo, 90 00:06:49,243 --> 00:06:50,703 Dios le mandó parar. 91 00:06:50,786 --> 00:06:52,037 Era una prueba de fe. 92 00:06:53,372 --> 00:06:54,915 ¿A qué venía eso? 93 00:06:55,666 --> 00:06:58,419 Sabes que pregunto por mis hermanos cada día. 94 00:06:59,336 --> 00:07:01,547 Me lo reafirmaba casi todos los días. 95 00:07:02,256 --> 00:07:04,467 "Sí, están bien. Todo irá bien". 96 00:07:06,010 --> 00:07:09,013 Así que empecé a creérmelo. 97 00:07:09,680 --> 00:07:11,807 Tenía un atisbo de esperanza. 98 00:07:13,767 --> 00:07:17,229 Pensé que era posible que estuvieran en sitios diferentes, 99 00:07:17,313 --> 00:07:21,942 que le había pedido a alguien que los cuidara durante un tiempo. 100 00:07:23,152 --> 00:07:26,030 La primera vez que llamó desde la cárcel, 101 00:07:26,655 --> 00:07:28,908 dijo: "Los niños están bien". 102 00:07:28,991 --> 00:07:31,285 Dijo: "Sabes qué clase de madre soy. 103 00:07:31,952 --> 00:07:33,329 Nunca les haría daño". 104 00:07:34,288 --> 00:07:35,414 Eso dijo. 105 00:07:36,040 --> 00:07:38,292 Dijo: "Están en un lugar muy seguro". 106 00:07:39,210 --> 00:07:43,506 No creía que hubieran desaparecido. Creía que Lori sabía dónde estaban. 107 00:07:44,507 --> 00:07:49,386 Me pareció importante contar la verdad sobre nuestra familia. 108 00:07:49,470 --> 00:07:54,016 Los familiares de una mujer involucrada en un caso de niños desaparecidos 109 00:07:54,099 --> 00:07:57,061 la defienden por primera vez públicamente. 110 00:07:57,144 --> 00:08:00,731 Es imposible que les hiciera nada. 111 00:08:00,814 --> 00:08:01,690 Es imposible. 112 00:08:01,774 --> 00:08:04,944 Sí, creemos que no hizo nada malo. No… 113 00:08:05,027 --> 00:08:09,240 No sé por qué mi abuela y mi tía querían hacer esas entrevistas. 114 00:08:09,907 --> 00:08:13,619 Me parecía ridículo que dijeran algo. 115 00:08:13,702 --> 00:08:16,288 ¿Por qué la apoyáis? Algo no cuadra. 116 00:08:16,372 --> 00:08:21,293 Me pareció que defenderla a esas alturas era una mala jugada. 117 00:08:21,377 --> 00:08:23,087 Como madre, confío en ella. 118 00:08:23,170 --> 00:08:26,257 Sé que hace lo mejor por sus hijos. 119 00:08:26,340 --> 00:08:28,092 Me resultó difícil ve. 120 00:08:28,175 --> 00:08:30,386 Se mentían a sí mismas. 121 00:08:30,469 --> 00:08:34,223 Ni siquiera querían asumir que los niños habían desaparecido. 122 00:08:34,306 --> 00:08:35,641 EXAMIGA DE LORI VALLOW 123 00:08:35,724 --> 00:08:40,646 No sabía si se mentían a sí mismas o si intentaban proteger su reputación. 124 00:08:40,729 --> 00:08:42,648 ¿Creen que está en una secta? 125 00:08:42,731 --> 00:08:45,234 - No. - No. 126 00:08:45,317 --> 00:08:47,861 ¿No creen que Chad le ha lavado el cerebro? 127 00:08:47,945 --> 00:08:48,821 ¡No! 128 00:08:48,904 --> 00:08:51,323 No habría podido hacerlo. Es imposible. 129 00:08:52,324 --> 00:08:54,535 Pero tenían razón. Nos equivocamos. 130 00:08:57,746 --> 00:09:01,500 No debería volver a decir que sé algo porque no lo sé. 131 00:09:04,837 --> 00:09:06,005 Creo que… 132 00:09:09,341 --> 00:09:11,010 No sabía que iría a peor. 133 00:09:12,011 --> 00:09:14,930 Los investigadores accedieron a su iCloud 134 00:09:15,014 --> 00:09:18,809 y encontraron una foto del 8 de septiembre de 2019. 135 00:09:18,892 --> 00:09:23,689 Una foto de J. J., Tylee y Alex en el Parque Nacional de Yellowstone. 136 00:09:23,772 --> 00:09:27,484 El FBI y el Departamento de Policía de Rexburg le piden 137 00:09:27,568 --> 00:09:31,196 a quienes visitaron el parque el 8 de septiembre de 2019 138 00:09:31,280 --> 00:09:34,742 que les envíen fotos o vídeos que podrían ayudarles. 139 00:09:34,825 --> 00:09:38,329 Se ha establecido que estuvieron en Yellowstone ese día 140 00:09:38,412 --> 00:09:40,914 con Lori y el hermano de Lori, Alex Cox. 141 00:09:40,998 --> 00:09:43,417 Es la última foto conocida de Tylee. 142 00:09:44,001 --> 00:09:48,213 El FBI dijo que viajaban en esta camioneta que era de Alex Cox. 143 00:09:48,297 --> 00:09:52,176 Se le relaciona con la muerte de Charles Vallow, Tammy Daybell… 144 00:09:52,259 --> 00:09:54,011 Pero, cuando Alex murió, 145 00:09:54,094 --> 00:09:56,639 faltaba una pieza crucial del puzle, 146 00:09:56,722 --> 00:09:58,641 pero el FBI tenía su móvil. 147 00:10:00,643 --> 00:10:03,646 Usaron los datos de los móviles y del GPS. 148 00:10:03,729 --> 00:10:07,483 Rastrearon sus pasos hasta la casa de Daybell en septiembre, 149 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 cuando desaparecieron. 150 00:10:10,778 --> 00:10:12,279 El día nueve, 151 00:10:12,363 --> 00:10:15,324 el teléfono de Alex lo sitúa en el jardín trasero 152 00:10:15,407 --> 00:10:16,950 durante dos horas y media. 153 00:10:17,993 --> 00:10:20,204 También obtuvieron el móvil de Tammy. 154 00:10:20,287 --> 00:10:24,208 Descubrieron que, 14 minutos después de que Alex se fuera, 155 00:10:24,917 --> 00:10:26,460 Chad escribió a Tammy. 156 00:10:26,543 --> 00:10:30,798 INTERESANTE MAÑANA. QUEMARÉ LOS RESTOS ANTES DE QUE LOS MOJE LA LLUVIA. 157 00:10:30,881 --> 00:10:33,717 HE VISTO UN MAPACHE. HE IDO A POR LA PISTOLA. 158 00:10:33,801 --> 00:10:36,720 Por fin, el 9 de junio de 2020, 159 00:10:36,804 --> 00:10:40,683 las fuerzas del orden fueron una vez más a la casa de Daybell. 160 00:10:41,975 --> 00:10:45,771 9 DE JUNIO DE 2020 161 00:10:45,854 --> 00:10:51,652 Para los que acabáis de sintonizarnos, estamos cerca de la casa de Chad Daybell 162 00:10:52,236 --> 00:10:56,824 y vamos… La policía tiene una orden de registro. 163 00:10:57,825 --> 00:11:02,204 La policía, la oficina del sheriff y el FBI están aquí. 164 00:11:02,871 --> 00:11:04,248 He aquí lo que vemos. 165 00:11:05,082 --> 00:11:07,668 Hay varios agentes de policía. 166 00:11:07,751 --> 00:11:09,837 Hay al menos un perro policía. 167 00:11:09,920 --> 00:11:13,132 Han montado tres o cuatro tiendas de campaña azules. 168 00:11:13,215 --> 00:11:15,175 Han precintado el jardín trasero. 169 00:11:16,051 --> 00:11:18,679 Parece que se están centrando en esa zona. 170 00:11:19,346 --> 00:11:20,973 No se sabe… 171 00:11:21,056 --> 00:11:24,184 No sabemos dónde está Chad Daybell. 172 00:11:26,437 --> 00:11:28,439 ¡Hola, cariño! 173 00:11:28,522 --> 00:11:29,982 Hola. 174 00:11:30,065 --> 00:11:30,941 ¿Estás bien? 175 00:11:33,819 --> 00:11:36,155 No, están registrando 176 00:11:36,238 --> 00:11:37,823 la propiedad. 177 00:11:39,533 --> 00:11:40,784 ¿Están en la casa? 178 00:11:43,120 --> 00:11:45,205 No, están fuera. 179 00:11:47,666 --> 00:11:49,168 Están registrándolo. 180 00:11:53,464 --> 00:11:54,965 Vale. 181 00:11:56,925 --> 00:12:00,471 Así que ya veremos qué pasa. 182 00:12:02,014 --> 00:12:03,891 ¿Qué puedo hacer por ti? 183 00:12:05,809 --> 00:12:08,479 Estoy bastante tranquilo. 184 00:12:09,146 --> 00:12:11,190 CONDADO DE FREMONT 185 00:12:11,273 --> 00:12:12,858 ¿Te llamo luego? 186 00:12:13,525 --> 00:12:14,610 Pues… 187 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 No lo sé. 188 00:12:16,236 --> 00:12:18,739 No… No lo sé. 189 00:12:19,448 --> 00:12:20,282 Vale. 190 00:12:22,201 --> 00:12:25,245 Te quiero y hablaremos en breve. 191 00:12:25,871 --> 00:12:27,498 Vale, cariño, te quiero. 192 00:12:27,581 --> 00:12:30,751 Vale. Te quiero. Vale. Adiós. 193 00:12:32,503 --> 00:12:35,047 Chad Daybell estaba observando las pesquisas 194 00:12:35,130 --> 00:12:37,508 e intentó irse en su SUV. 195 00:12:38,675 --> 00:12:43,680 Los testigos con los que hemos hablado han dicho que Chad Daybell iba muy rápido. 196 00:12:43,764 --> 00:12:48,852 Vi su coche ir a toda velocidad por la carretera y, segundos después, 197 00:12:48,936 --> 00:12:52,481 la policía activó las luces y las sirenas, 198 00:12:52,564 --> 00:12:54,900 y aceleraron para atraparlo. 199 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 El FBI me llamó y me dijo: 200 00:13:03,408 --> 00:13:05,369 "Colby, han detenido a Chad hoy. 201 00:13:06,286 --> 00:13:08,872 Había restos humanos en su propiedad". 202 00:13:08,956 --> 00:13:12,167 ÚLTIMA HORA ENCUENTRAN RESTOS HUMANOS 203 00:13:12,251 --> 00:13:13,544 Por poco me muero. 204 00:13:15,170 --> 00:13:17,172 Estaba a punto de desmayarme. 205 00:13:18,215 --> 00:13:20,259 Empecé a preguntarle cosas: 206 00:13:20,342 --> 00:13:25,138 "¿Sabes si el esqueleto es pequeño? ¿Es un niño, un adolescente?". 207 00:13:25,222 --> 00:13:27,975 No lo sabía. No habían podido determinarlo. 208 00:13:28,058 --> 00:13:30,018 Se llevará a cabo una autopsia. 209 00:13:31,228 --> 00:13:33,230 Al poco de descubrirse los restos, 210 00:13:34,273 --> 00:13:35,858 Chad Daybell fue detenido. 211 00:13:37,693 --> 00:13:41,405 Saber que había restos humanos era horrible. 212 00:13:41,488 --> 00:13:43,740 No quería saber si eran ellos. 213 00:13:43,824 --> 00:13:46,743 Es uno de los días más importantes del caso. 214 00:13:46,827 --> 00:13:49,162 Se presentó una orden de registro 215 00:13:49,246 --> 00:13:52,249 y se descubrieron, tal como confirma la policía, 216 00:13:52,332 --> 00:13:53,959 los restos de dos personas. 217 00:13:54,918 --> 00:13:59,464 Cerca de la hoguera, han encontrado huesos humanos y tejido chamuscado. 218 00:13:59,548 --> 00:14:05,262 Estaremos aquí mientras nos informan poco a poco de los detalles. 219 00:14:07,306 --> 00:14:13,645 De algún modo, en ese momento, intentas ser racional para protegerte, 220 00:14:13,729 --> 00:14:16,064 pero, por dentro, sabía que eran ellos. 221 00:14:20,068 --> 00:14:22,529 Me ha llamado Kay Woodcock esta mañana. 222 00:14:22,613 --> 00:14:26,491 Ha contenido las lágrimas y me ha contado que uno de los restos 223 00:14:26,575 --> 00:14:28,660 eran los de su nieto J. J. 224 00:14:28,744 --> 00:14:34,041 Un par de horas después, han confirmado que los otros son de Tylee Ryan. 225 00:14:36,877 --> 00:14:41,131 Han sacado sus cuerpos de una tumba poco profunda en Idaho. 226 00:14:42,883 --> 00:14:44,092 Ha sido estremecedor 227 00:14:44,176 --> 00:14:48,347 descubrir lo que les pasó a estos niños. 228 00:14:49,765 --> 00:14:53,477 ABUELO DE J. J. 229 00:14:53,560 --> 00:14:55,103 Lo siento. 230 00:14:56,396 --> 00:14:57,522 Estamos con usted. 231 00:15:05,364 --> 00:15:11,036 Me di cuenta de algo horrible, espantoso y atroz. 232 00:15:15,207 --> 00:15:18,669 Dije que sabía que no los lastimaría y me equivoqué. 233 00:15:19,670 --> 00:15:20,504 ¿Qué? 234 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 Esos dos preciosos… 235 00:15:23,215 --> 00:15:24,591 Hola, me llamo Tylee. 236 00:15:24,675 --> 00:15:28,178 …niños con talento, cariñosos y generosos… 237 00:15:28,261 --> 00:15:29,179 Madre mía. 238 00:15:29,262 --> 00:15:33,392 …tenían mucho que ofrecer y muchas cosas que vivir. 239 00:15:33,475 --> 00:15:35,060 - Foto, patata. - Patata. 240 00:15:36,687 --> 00:15:38,939 No puedo pensar en ellos sin llorar. 241 00:15:44,152 --> 00:15:45,821 Sinceramente, me enfadé. 242 00:15:46,446 --> 00:15:49,408 Me enfadé porque era real. 243 00:15:52,744 --> 00:15:53,662 Sí. 244 00:15:53,745 --> 00:15:54,579 Saluda. 245 00:15:55,205 --> 00:15:56,748 - Hola. - Hola, J. J. 246 00:15:56,832 --> 00:15:58,750 - Hola, J. J. - Hola, Colby. 247 00:15:58,834 --> 00:16:00,043 Hola, Colby. 248 00:16:05,632 --> 00:16:07,384 Los echo de menos. 249 00:16:07,467 --> 00:16:09,011 Me cuesta hablar de ellos. 250 00:16:10,762 --> 00:16:11,972 Sí, es muy duro. 251 00:16:14,766 --> 00:16:17,728 Una presa de la cárcel del condado de Madison. 252 00:16:19,229 --> 00:16:20,522 ¿Cómo estás, cielo? 253 00:16:21,314 --> 00:16:22,482 Estoy mal, mamá. 254 00:16:23,942 --> 00:16:24,818 Lo siento. 255 00:16:25,527 --> 00:16:26,361 ¿Lo sientes? 256 00:16:27,779 --> 00:16:28,655 Claro. 257 00:16:28,739 --> 00:16:31,700 ¿Lo sientes por mí o por mis hermanos? 258 00:16:32,451 --> 00:16:35,078 Mi hermano de siete años ha muerto. 259 00:16:35,162 --> 00:16:37,372 Y mi hermana de 16 años ha muerto. 260 00:16:38,415 --> 00:16:41,251 Lo que he visto es que te fuiste… 261 00:16:41,334 --> 00:16:44,796 ¿Lo viste? Estuviste allí y viste todo lo que pasó, ¿no? 262 00:16:44,880 --> 00:16:46,173 Qué interesante. 263 00:16:46,256 --> 00:16:48,175 Esto no pasó sin más. 264 00:16:50,010 --> 00:16:51,428 Los asesinaron. 265 00:16:53,972 --> 00:16:58,894 Y te llamo porque no entiendo lo que pasó. 266 00:17:02,105 --> 00:17:04,232 Echo de menos a mi familia, mamá. 267 00:17:05,609 --> 00:17:07,778 Lo sé, cariño. Yo también. 268 00:17:07,861 --> 00:17:09,613 ¿Cómo que los echas de menos? 269 00:17:11,573 --> 00:17:13,408 ¿Cómo puedes echarlos de menos? 270 00:17:14,367 --> 00:17:17,287 ¿Cómo no voy a echarlos de menos? 271 00:17:18,246 --> 00:17:19,581 ¡Son mis niños! 272 00:17:21,625 --> 00:17:26,213 Se enfrentan a dos cargos de conspiración para ocultar o destruir pruebas. 273 00:17:26,296 --> 00:17:28,298 Aun así, no se les imputa 274 00:17:28,381 --> 00:17:31,051 la muerte de Tammy o de los niños. 275 00:17:31,134 --> 00:17:35,472 Algunos abogados dicen que creen que la policía tiene más pruebas 276 00:17:35,555 --> 00:17:36,848 no publicadas. 277 00:17:36,932 --> 00:17:40,852 Daybell comparecerá mañana ante el tribunal a partir de las 11:00. 278 00:17:40,936 --> 00:17:44,648 Se retransmitirá la audiencia preliminar en directo desde Idaho 279 00:17:44,731 --> 00:17:46,191 durante dos días. 280 00:17:46,274 --> 00:17:49,694 Es el caso del estado de Idaho contra Chad Guy Daybell. 281 00:17:49,778 --> 00:17:51,947 Señor Wood, llame a su testigo. 282 00:17:52,030 --> 00:17:54,616 Gracias, el estado llama a Ray Hermosillo. 283 00:17:54,699 --> 00:17:57,077 Señor, siéntese aquí en el estrado. 284 00:17:57,160 --> 00:18:00,497 Denos su nombre completo y su profesión, y empezaremos. 285 00:18:01,623 --> 00:18:02,958 Ray Dennis Hermosillo. 286 00:18:03,875 --> 00:18:06,294 Soy inspector de la Policía de Rexburg. 287 00:18:06,378 --> 00:18:09,840 ¿Ha tenido la oportunidad de conocer a Chad Daybell? 288 00:18:10,966 --> 00:18:14,302 Sí, me llamó la Policía de Gilbert. 289 00:18:14,845 --> 00:18:18,265 Me mandaron a ver si un niño de siete años, 290 00:18:18,348 --> 00:18:20,642 Joshua Jackson Vallow, estaba bien. 291 00:18:20,725 --> 00:18:24,104 El inspector Hope y yo fuimos a casa de Lori Vallow. 292 00:18:24,187 --> 00:18:28,191 Acabamos hablando con el acusado, el señor Daybell, 293 00:18:28,275 --> 00:18:29,860 y Alex Cox. 294 00:18:30,443 --> 00:18:34,197 Le pregunté al señor Daybell de qué conocía a Lori Vallow 295 00:18:34,281 --> 00:18:39,619 y me dijo que solo la había visto un par de veces cuando iba con Alex Cox. 296 00:18:40,829 --> 00:18:42,122 ¿Qué le preguntó? 297 00:18:42,205 --> 00:18:45,917 Le pregunté que cuándo había visto a J. J. por última vez 298 00:18:46,543 --> 00:18:51,339 y dijo que lo había visto en el apartamento 107 en octubre. 299 00:18:52,048 --> 00:18:56,136 Le pedí al señor Daybell el número de teléfono de Lori Vallow 300 00:18:56,219 --> 00:18:57,596 y dijo que no lo tenía. 301 00:18:58,972 --> 00:19:02,559 El inspector Hope había vuelto donde estábamos hablando. 302 00:19:04,019 --> 00:19:07,355 Volví a preguntarle si tenía el número de Lori 303 00:19:07,439 --> 00:19:10,025 y ahí fue cuando me lo dio. 304 00:19:10,108 --> 00:19:12,986 ¿Le preguntó por qué no se lo había dado? 305 00:19:13,069 --> 00:19:14,738 - Sí. - ¿Y qué respondió? 306 00:19:15,822 --> 00:19:18,658 Dijo que sentía que le acusaba de algo. 307 00:19:20,243 --> 00:19:23,205 ¿Estuvo en contacto con Lori Vallow aquel día? 308 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 No estuve en contacto con ella. 309 00:19:25,957 --> 00:19:28,835 Vale. ¿Seguía con el inspector Hope? 310 00:19:28,919 --> 00:19:29,753 Sí. 311 00:19:29,836 --> 00:19:32,672 ¿Sabe si estuvo en contacto con Lori Vallow? 312 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Lo estuvo. 313 00:19:35,175 --> 00:19:36,718 Hola, ¿es usted Lori? 314 00:19:37,719 --> 00:19:39,346 Vale, esto… 315 00:19:39,429 --> 00:19:41,056 ¿Dónde está J. J.? 316 00:19:41,139 --> 00:19:42,933 Está con una amiga en Arizona. 317 00:19:44,392 --> 00:19:45,727 Se llama Melanie Gibb. 318 00:19:46,978 --> 00:19:48,980 Señorita Gibb, acérquese. 319 00:19:49,898 --> 00:19:51,483 Siéntese en la silla. 320 00:19:53,860 --> 00:19:58,990 Señorita Gibb, voy a hacerle preguntas sobre el 26 de noviembre de 2019. 321 00:19:59,574 --> 00:20:02,786 ¿Estuvo en contacto con el señor Daybell aquel día? 322 00:20:04,246 --> 00:20:08,708 Chad Daybell me llamó desde su móvil. 323 00:20:09,334 --> 00:20:12,170 Me dijo: "Hola, Melanie, soy Chad. 324 00:20:13,713 --> 00:20:17,467 Te va a llamar la policía de Rexburg. No lo cojas". 325 00:20:19,886 --> 00:20:24,933 Me dijo que la policía estaba en casa de Lori Vallow en Rexburg, 326 00:20:25,684 --> 00:20:30,605 que estaban preguntando dónde estaba J. J. 327 00:20:31,731 --> 00:20:35,860 y que iba a decirles que estaba conmigo. 328 00:20:37,487 --> 00:20:39,823 Dije: "¿J. J. no está en casa de Kay?". 329 00:20:41,449 --> 00:20:43,618 ¿Cómo reaccionó el señor Daybell? 330 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 Dijo que no. 331 00:20:45,704 --> 00:20:48,832 ¿Hablaron de algo más? 332 00:20:49,666 --> 00:20:52,585 Le pregunté si estaba nervioso y dijo que sí. 333 00:20:53,837 --> 00:20:58,800 ¿A qué hora habló con Lori Vallow? 334 00:20:59,759 --> 00:21:00,593 Serían… 335 00:21:01,177 --> 00:21:03,430 Serían una o dos horas después. 336 00:21:03,513 --> 00:21:05,432 No lo recuerdo exactamente. 337 00:21:06,182 --> 00:21:07,767 Grabé la conversación. 338 00:21:07,851 --> 00:21:08,685 Vale. 339 00:21:12,147 --> 00:21:13,356 Hola, Melanie. 340 00:21:13,440 --> 00:21:15,608 Hola, Chad. Hola, Lori. 341 00:21:15,692 --> 00:21:17,569 ¿Dónde estáis, chicos? 342 00:21:18,695 --> 00:21:20,697 Estábamos pasando el rato. 343 00:21:20,780 --> 00:21:21,698 Mmm. 344 00:21:21,781 --> 00:21:25,201 Lori, quería preguntarte algo. 345 00:21:25,285 --> 00:21:26,745 Claro, cariño. 346 00:21:26,828 --> 00:21:30,999 ¿Por qué le has dicho a la policía que estaba conmigo? 347 00:21:32,208 --> 00:21:35,462 Necesitaba tener a alguien que… 348 00:21:35,545 --> 00:21:38,423 Era para no tener que decirles dónde estaba. 349 00:21:39,132 --> 00:21:41,301 Me tenéis preocupada, ¿lo sabéis? 350 00:21:42,385 --> 00:21:43,887 Te digo lo que siento 351 00:21:43,970 --> 00:21:47,265 porque sé que tu salvación peligra por lo que has hecho. 352 00:21:47,849 --> 00:21:49,726 Esto… Tammy ha muerto, 353 00:21:50,810 --> 00:21:54,481 tu marido ha muerto y luego el niño desaparece. 354 00:21:54,564 --> 00:21:57,108 No me parece que sea el designio de Dios. 355 00:21:58,026 --> 00:22:00,779 Siento que pienses así. Te quiero. 356 00:22:01,404 --> 00:22:04,032 Gracias. Pero, si me quisieras de verdad, 357 00:22:04,115 --> 00:22:07,077 no les habrías dicho que J. J. está conmigo. 358 00:22:07,619 --> 00:22:09,537 Una amiga no hace eso. 359 00:22:10,288 --> 00:22:13,375 Si me quisieras, habrías pensado en mi bienestar. 360 00:22:15,126 --> 00:22:16,711 Esto no es propio de ti. 361 00:22:16,795 --> 00:22:19,881 Parece que te ha influido una mala persona. 362 00:22:19,964 --> 00:22:23,593 Siento que seas amiga de todos los que están en mi contra. 363 00:22:23,676 --> 00:22:25,303 Los amigos de Joseph Smith… 364 00:22:25,387 --> 00:22:28,515 No soy amiga de gente que está en tu contra. 365 00:22:29,015 --> 00:22:31,267 Eres amiga de Dave y… Ya sabes. 366 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Pues… 367 00:22:32,477 --> 00:22:34,854 Se nota que te influye. 368 00:22:34,938 --> 00:22:36,356 Yo lo noto. 369 00:22:36,439 --> 00:22:40,318 Parece que está haciendo que dudes de nosotros. 370 00:22:40,402 --> 00:22:42,028 No. 371 00:22:42,612 --> 00:22:46,282 ¿Sabéis qué? David es un hombre justo 372 00:22:46,366 --> 00:22:49,411 con un carácter fuerte. Lo sé. 373 00:22:50,412 --> 00:22:51,955 ¿Puede decir su nombre? 374 00:22:52,831 --> 00:22:54,499 David Gale Warwick. 375 00:22:54,582 --> 00:22:56,376 NOVIO DE MELANIE GIBB 376 00:22:56,459 --> 00:23:00,130 ¿Recuerda la noche del 22 de septiembre de 2019? 377 00:23:01,548 --> 00:23:02,382 Sí. 378 00:23:02,966 --> 00:23:04,175 ¿Qué hizo esa noche? 379 00:23:04,843 --> 00:23:06,511 DAVID WARWICK VUELVE 380 00:23:06,594 --> 00:23:09,681 Hice un pódcast con Melanie Gibb y Lori Vallow. 381 00:23:11,391 --> 00:23:13,768 ¿J. J. estuvo allí durante el pódcast? 382 00:23:14,310 --> 00:23:15,270 No. 383 00:23:15,353 --> 00:23:17,647 ¿Habló con Lori sobre J. J.? 384 00:23:17,730 --> 00:23:18,606 Sí. 385 00:23:20,275 --> 00:23:25,530 Dijo que estaba como un zombi, que se subió a los armarios, 386 00:23:25,613 --> 00:23:29,617 que se subió a la nevera y rompió su foto de Cristo. 387 00:23:29,701 --> 00:23:34,622 Se subió a los armarios altos y se metió en el hueco entre el armario y el techo. 388 00:23:35,957 --> 00:23:41,796 J. J. repite cosas debido a su autismo. 389 00:23:41,880 --> 00:23:45,550 Cuando me enteré de lo que estaba pasando, 390 00:23:45,633 --> 00:23:46,926 pensé: "¡Vaya!". 391 00:23:47,010 --> 00:23:49,345 EXCUÑADA DE LORI 392 00:23:49,429 --> 00:23:51,890 Si J. J. hubiera oído algo 393 00:23:51,973 --> 00:23:56,060 o si le hubiera dado por repetir algo, 394 00:23:56,811 --> 00:23:59,147 eso lo habría convertido en un estorbo. 395 00:23:59,981 --> 00:24:04,360 Le pedí verlo y me dijo que estaba fuera de sí. 396 00:24:04,861 --> 00:24:06,821 Hizo que Alex fuera a buscarlo. 397 00:24:07,655 --> 00:24:09,407 ¿Lo vio más tarde esa noche? 398 00:24:09,491 --> 00:24:10,617 - Sí. - ¿Cuándo? 399 00:24:11,367 --> 00:24:14,746 Cuando Alex lo trajo a casa para acostarlo. 400 00:24:14,829 --> 00:24:15,997 Vale. 401 00:24:16,080 --> 00:24:19,125 David Warwick recuerda ese momento 402 00:24:19,209 --> 00:24:22,921 en el que J. J. estaba con Alex como un momento bonito. 403 00:24:23,004 --> 00:24:25,882 Llevaba a J. J. en brazos. 404 00:24:27,842 --> 00:24:30,053 Tenía la cabeza en el hombro de Alex. 405 00:24:30,637 --> 00:24:33,515 Estaba tranquilo. Es la última vez que lo vio. 406 00:24:33,598 --> 00:24:35,058 - ¡Saluda! - ¡Hola! 407 00:24:35,141 --> 00:24:41,773 Personalmente, creo que, cuando Alex trajo a J. J. esa noche, 408 00:24:41,856 --> 00:24:44,275 la noche del pódcast, 409 00:24:44,359 --> 00:24:46,319 creo que J. J. estaba muerto. 410 00:24:54,911 --> 00:24:57,205 ¿Cuánto lleva trabajando para el FBI? 411 00:24:57,288 --> 00:25:00,250 Unos seis años. Soy analista de inteligencia. 412 00:25:01,209 --> 00:25:04,045 ¿Le pidieron revisar los datos de un dispositivo? 413 00:25:04,629 --> 00:25:06,381 Sí, de un móvil. 414 00:25:07,215 --> 00:25:09,759 Tammy Daybell era la usuaria del móvil. 415 00:25:09,842 --> 00:25:14,138 Señor Dean, le entregaré la prueba estatal 31 para que la admita. 416 00:25:14,222 --> 00:25:16,766 Se entrega la prueba 31 al testigo. 417 00:25:17,475 --> 00:25:20,395 ¿Podría leer en voz alta los mensajes, 418 00:25:20,478 --> 00:25:23,231 incluidos los tiempos y nombres de contacto? 419 00:25:24,107 --> 00:25:28,861 Es una copia de los mensajes 420 00:25:28,945 --> 00:25:33,575 que intercambiaron Chad y Tammy Daybell el 9 de septiembre. 421 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 De Chad: 422 00:25:37,745 --> 00:25:39,455 "Interesante mañana. 423 00:25:39,998 --> 00:25:42,667 Quemaré los restos al lado de la hoguera 424 00:25:43,418 --> 00:25:45,336 antes de que los moje la lluvia. 425 00:25:46,087 --> 00:25:48,715 He visto a un mapache junto a la valla. 426 00:25:49,841 --> 00:25:52,760 He ido a por la pistola. Estaba trepando la valla. 427 00:25:53,970 --> 00:25:58,391 Me acerqué para que bastara con un tiro. Está en el cementerio de mascotas". 428 00:26:00,143 --> 00:26:01,144 "Muy divertido". 429 00:26:03,062 --> 00:26:06,816 ¿Puede confirmar que estos mensajes le llamaron la atención? 430 00:26:07,609 --> 00:26:09,569 Me llamó la atención la fecha. 431 00:26:10,361 --> 00:26:11,779 Al leer este mensaje, 432 00:26:11,863 --> 00:26:15,033 en el que Chad afirma haber hecho una hoguera 433 00:26:15,116 --> 00:26:18,703 y matado y enterrado a un animal grande en su propiedad, 434 00:26:18,786 --> 00:26:23,207 vi que se envió un día después de que vieran a Tylee Ryan por última vez. 435 00:26:25,793 --> 00:26:27,962 Algo muy revelador del caso 436 00:26:28,713 --> 00:26:35,303 es la cantidad de tiempo, esfuerzo y horas dedicadas a encontrarlos. 437 00:26:37,889 --> 00:26:40,850 30/08/2019 LORI, TYLEE Y J. J. ABANDONAN CALIFORNIA 438 00:26:40,933 --> 00:26:45,772 Y luego te das cuenta de que los mataron un mes después de mudarse a Idaho. 439 00:26:45,855 --> 00:26:48,358 Estuvieron todo el tiempo en el jardín. 440 00:26:49,442 --> 00:26:52,403 JUNIO DE 2020 SE ENCUENTRAN LOS CUERPOS (10 MESES) 441 00:26:52,487 --> 00:26:56,741 ¿Cuál fue su función en el registro de la residencia de Chad Daybell? 442 00:26:56,824 --> 00:27:01,079 Fui el jefe sénior del Equipo de Búsqueda de Pruebas 443 00:27:01,162 --> 00:27:05,249 en el registro de la propiedad de Chad Daybell en esas fechas. 444 00:27:06,626 --> 00:27:08,127 Basándonos en un mensaje, 445 00:27:09,128 --> 00:27:12,173 sabíamos que había un cementerio de mascotas. 446 00:27:13,007 --> 00:27:17,887 Hallamos la ubicación basándonos en la estatua de un perro. 447 00:27:18,930 --> 00:27:21,140 Y delante de la estatua del perro, 448 00:27:21,224 --> 00:27:24,018 había lo que parecía ser una tumba. 449 00:27:25,186 --> 00:27:27,814 Creo que lo que nos resultó más difícil 450 00:27:27,897 --> 00:27:32,110 fue cómo se encontraron los restos humanos. 451 00:27:32,902 --> 00:27:36,030 Eran restos humanos parcialmente quemados. 452 00:27:39,325 --> 00:27:42,203 Seguimos excavando otra fosa, 453 00:27:42,704 --> 00:27:44,664 y esta era un poco más compleja. 454 00:27:45,373 --> 00:27:47,166 Cuando quitamos la tierra, 455 00:27:48,376 --> 00:27:51,003 vi a un niño pequeño 456 00:27:51,087 --> 00:27:53,840 en un pijama rojo. 457 00:27:54,507 --> 00:27:56,884 La camiseta y el pantalón eran rojos. 458 00:27:59,178 --> 00:28:02,056 La imagen más desgarradora de esta prueba 459 00:28:02,140 --> 00:28:05,977 es una foto de J. J. Vallow sacada del iCloud de Lori. 460 00:28:06,978 --> 00:28:09,605 Se sacó el 22 de septiembre 461 00:28:09,689 --> 00:28:12,400 y se supone que es el apartamento de Lori. 462 00:28:12,483 --> 00:28:15,653 J. J. sale sentado en el sofá con su pijama rojo. 463 00:28:16,237 --> 00:28:20,450 Al mirar la cara del niño, ¿lo reconoció? 464 00:28:20,950 --> 00:28:21,868 Sí, así es. 465 00:28:22,618 --> 00:28:25,788 Reconocí que era Joshua Vallow. 466 00:28:31,586 --> 00:28:33,337 Ni siquiera es humano 467 00:28:34,672 --> 00:28:38,926 coger a tus dos hijos a los que debes querer y cuidar 468 00:28:39,886 --> 00:28:40,845 y hacerles eso. 469 00:28:42,680 --> 00:28:45,641 Te destroza de una forma que nunca has sentido. 470 00:28:47,185 --> 00:28:49,437 En una audiencia superrápida, 471 00:28:49,520 --> 00:28:52,565 Lori Vallow ha renunciado a la audiencia preliminar. 472 00:28:52,648 --> 00:28:57,069 ¿Entiende que se cancelará la audiencia programada para el lunes y martes? 473 00:28:57,153 --> 00:28:58,780 ¿Lo entiende? 474 00:28:58,863 --> 00:28:59,822 Sí. 475 00:28:59,906 --> 00:29:03,910 Al equipo que representa a Lori Vallow, la "Madre del Juicio Final", 476 00:29:03,993 --> 00:29:07,079 le preocupa su capacidad mental. 477 00:29:07,163 --> 00:29:10,124 Sus abogados dicen que es inimputable. 478 00:29:10,208 --> 00:29:16,130 El juez ha suspendido el proceso. No ha decidido si el proceso continuará. 479 00:29:16,214 --> 00:29:21,761 Vallow se ha comprometido a ingresar en un centro psiquiátrico durante 90 días. 480 00:29:21,844 --> 00:29:25,598 Al finalizar, los funcionarios determinarán si es imputable 481 00:29:25,681 --> 00:29:28,851 o necesita tratamiento adicional para ser imputable. 482 00:29:30,102 --> 00:29:32,021 Señor Daybell, ¿cómo se declara? 483 00:29:32,730 --> 00:29:33,606 No culpable. 484 00:29:34,607 --> 00:29:38,778 Se declara no culpable del cargo uno. ¿Cómo se declara del segundo? 485 00:29:38,861 --> 00:29:39,862 No culpable. 486 00:29:40,446 --> 00:29:43,741 - ¿Cómo se declara del tercero? - No culpable. 487 00:29:43,825 --> 00:29:48,538 Chad Daybell se ha declarado no culpable. Se llevará a cabo el juicio. 488 00:29:56,838 --> 00:30:01,676 No puedo expresar el sufrimiento por el que me has hecho pasar. 489 00:30:02,885 --> 00:30:07,223 Tus decisiones me han llevado al límite. 490 00:30:08,850 --> 00:30:10,643 Lo siento mucho. 491 00:30:10,726 --> 00:30:14,230 Nunca he querido causarte ningún tipo de dolor. 492 00:30:14,313 --> 00:30:15,523 No era mi intención. 493 00:30:16,816 --> 00:30:18,234 Yo no soy la víctima. 494 00:30:18,901 --> 00:30:23,447 Siento que no entiendas bien la situación. 495 00:30:23,531 --> 00:30:24,365 Así que… 496 00:30:25,616 --> 00:30:29,829 Si no fuiste tú, ¿por qué no protegiste a mis hermanos? 497 00:30:30,955 --> 00:30:32,707 Si no hiciste nada malo, 498 00:30:33,749 --> 00:30:35,668 ¿por qué los asesinaron? 499 00:30:38,170 --> 00:30:41,507 Sabes que llevo toda la vida protegiéndolos. 500 00:30:41,591 --> 00:30:44,010 Sí, pero ya no tienen vida. 501 00:30:45,052 --> 00:30:46,095 Los mataron. 502 00:30:46,178 --> 00:30:48,264 Decidisteis que era… 503 00:30:49,432 --> 00:30:51,809 vuestra misión espiritual 504 00:30:52,643 --> 00:30:54,395 en nombre de Jesucristo. 505 00:30:55,938 --> 00:30:58,941 Te quiero, pero no sabes nada. 506 00:30:59,025 --> 00:31:00,276 No sabes nada. 507 00:31:00,359 --> 00:31:01,360 Tú no sabes nada. 508 00:31:01,444 --> 00:31:05,656 Entrégale tu corazón a Jesucristo para que te salve. 509 00:31:05,740 --> 00:31:07,116 Algún día lo verás. 510 00:31:07,199 --> 00:31:09,118 Te lo digo ahora, 511 00:31:09,201 --> 00:31:10,661 ya lo verás. 512 00:31:11,537 --> 00:31:13,164 ¿Habéis oído qué locura? 513 00:31:13,247 --> 00:31:16,918 No es culpa tuya, no hiciste nada malo, no sabes qué paso 514 00:31:17,418 --> 00:31:19,712 y siento que no lo entiendas. 515 00:31:20,880 --> 00:31:22,089 Fue… 516 00:31:22,173 --> 00:31:25,843 Fue increíble verla intentar darle la vuelta a la tortilla. 517 00:31:25,927 --> 00:31:27,970 Tenemos noticias de última hora. 518 00:31:28,054 --> 00:31:32,058 Un gran jurado ha acusado a una madre y a su marido de asesinato 519 00:31:32,141 --> 00:31:33,976 por la muerte de sus dos hijos. 520 00:31:34,060 --> 00:31:37,855 También acusaron ayer a Daybell del asesinato de su esposa. 521 00:31:37,939 --> 00:31:40,566 Murió tres meses antes de casarse con Vallow. 522 00:31:40,650 --> 00:31:44,487 La noticia del día es que han acusado a Lori Daybell 523 00:31:44,570 --> 00:31:47,365 de conspirar para asesinar a su exmarido. 524 00:31:47,448 --> 00:31:51,661 Un jurado cree que Lori y Alex conspiraron para que uno de ellos 525 00:31:51,744 --> 00:31:53,621 cometiera asesinato con premeditación. 526 00:31:53,704 --> 00:31:57,416 Lori se encuentra en un centro médico estatal de Idaho. 527 00:31:57,500 --> 00:31:59,293 Está recibiendo tratamiento. 528 00:31:59,377 --> 00:32:03,631 Se la considera incapaz de entender los cargos que se le imputan. 529 00:32:07,259 --> 00:32:09,762 Quiero ser lo más amable posible con ella. 530 00:32:11,472 --> 00:32:15,309 No veo por qué habría que echarle más tierra encima a alguien 531 00:32:15,393 --> 00:32:17,770 que ha hecho algo tan horrible. 532 00:32:17,853 --> 00:32:20,481 Pasará lo que tenga que pasar. 533 00:32:21,691 --> 00:32:23,025 Está en la cárcel 534 00:32:23,776 --> 00:32:26,362 y creo que estará allí el resto de su vida. 535 00:32:27,279 --> 00:32:30,157 Así que se hará justicia. 536 00:32:32,243 --> 00:32:33,244 DE TYLEE RYAN 537 00:32:33,327 --> 00:32:36,205 Antes de que pasara, teníamos una gran familia. 538 00:32:38,708 --> 00:32:43,087 No lo sé. No sé si será lo bastante fuerte como para superar esto. 539 00:32:43,170 --> 00:32:44,338 Ya veremos. 540 00:32:47,008 --> 00:32:48,676 HAWÁI 541 00:32:48,759 --> 00:32:51,387 Estamos en Kauai, en la bahía de Hanalei. 542 00:32:52,054 --> 00:32:54,640 A nuestra familia le encanta este sitio. 543 00:32:55,558 --> 00:33:00,062 Vamos a rendirles homenaje a Charles, J. J. y Tylee. 544 00:33:00,563 --> 00:33:04,400 Es algo que queremos hacer desde hace mucho. 545 00:33:08,029 --> 00:33:11,657 Es el lugar adecuado para rendirles homenaje y recordarlos. 546 00:33:12,867 --> 00:33:15,536 Agradezco mucho poder hacerlo aquí. 547 00:33:16,704 --> 00:33:18,122 Fuimos felices en Kauai. 548 00:33:18,956 --> 00:33:22,168 A mi hermano y a mi hermana les encantaba estar aquí. 549 00:33:22,752 --> 00:33:25,004 Recuerdo las cosas que hicimos aquí. 550 00:33:30,384 --> 00:33:32,261 Charles, quiero… 551 00:33:38,726 --> 00:33:40,352 Gracias por ser mi padre. 552 00:33:45,149 --> 00:33:46,859 No merecías lo que te pasó, 553 00:33:46,942 --> 00:33:49,570 pero no tendría la vida que he tenido sin ti. 554 00:34:05,002 --> 00:34:08,506 J. J., no puedo decirte cuánto te quiero. 555 00:34:10,508 --> 00:34:13,135 Eres el mejor hermanito que se puede tener 556 00:34:13,219 --> 00:34:14,720 y te quiero mucho. 557 00:34:21,852 --> 00:34:25,773 Tylee, tú me convertiste en hermano mayor y… 558 00:34:29,110 --> 00:34:33,697 Nunca olvidaré que te quise con toda mi alma en cuanto te vi. 559 00:34:34,198 --> 00:34:36,951 Quise protegerte enseguida de todo 560 00:34:38,452 --> 00:34:39,286 y… 561 00:34:47,169 --> 00:34:48,170 Os quiero a todos 562 00:34:49,130 --> 00:34:50,005 y… 563 00:34:52,383 --> 00:34:53,801 Ha sido un placer teneros. 564 00:35:08,399 --> 00:35:09,358 Tranquilo. 565 00:35:16,282 --> 00:35:17,741 - Te quiero. - Te quiero. 566 00:35:22,621 --> 00:35:24,582 Aún no asumo lo sucedido. 567 00:35:25,624 --> 00:35:28,002 Pero ha sido muy duro para todos. 568 00:35:28,669 --> 00:35:33,507 Mientras pasaba esto, hemos intentado que la vida de Riley sea normal. 569 00:35:34,300 --> 00:35:36,260 Le contaremos lo que ha pasado. 570 00:35:36,802 --> 00:35:38,095 Aún no sabemos cómo. 571 00:35:38,846 --> 00:35:41,599 Pero conoce las caras de Tylee y J. J. 572 00:35:42,391 --> 00:35:44,560 Hay fotos suyas por toda la casa. 573 00:35:45,102 --> 00:35:48,397 Le he hecho a Colby una manta con sus fotos. 574 00:35:48,480 --> 00:35:50,649 Está colgada en su cuarto de juegos. 575 00:35:52,776 --> 00:35:55,988 Y ella se acerca y dice: "Tyty, J. J.". 576 00:35:57,072 --> 00:35:59,033 Ha sido lo principal: 577 00:35:59,116 --> 00:36:03,662 mostrarle quiénes son, mostrarle sus vídeos, decirle sus nombres 578 00:36:03,746 --> 00:36:05,289 y ayudarla a recordarlos. 579 00:36:08,042 --> 00:36:10,127 Tenemos que vivir con lo que pasó. 580 00:36:11,420 --> 00:36:14,423 ¿Y en qué me voy a centrar? ¿En su muerte? 581 00:36:14,506 --> 00:36:16,967 ¿O en su memoria y en honrarlos? 582 00:36:18,093 --> 00:36:20,638 No quieren que estemos aquí hechos polvo 583 00:36:20,721 --> 00:36:23,224 y destrozados porque ya no están. 584 00:36:23,724 --> 00:36:24,683 ¡J. J.! 585 00:36:29,772 --> 00:36:34,735 Siento que lo estoy superando gracias a Kelsee y a Riley. 586 00:36:34,818 --> 00:36:37,154 Si no tuviera a Riley o a mi mujer, 587 00:36:37,238 --> 00:36:38,948 no creo que… 588 00:36:39,031 --> 00:36:41,825 Me habría muerto de la pena. 589 00:36:43,244 --> 00:36:45,871 Tengo un propósito aparte de mí. 590 00:36:47,790 --> 00:36:52,169 Temo que la historia de mi madre se vuelva la historia de nuestra familia. 591 00:36:54,129 --> 00:36:56,507 No va a definir nada más. 592 00:36:57,841 --> 00:36:59,051 No me cabe duda. 593 00:37:06,767 --> 00:37:10,437 No se publicó cómo mataron a Tylee Ryan, J. J. Vallow 594 00:37:10,521 --> 00:37:11,522 y Tammy Daybell. 595 00:37:13,774 --> 00:37:17,236 Declararon a Lori Vallow imputable el 11 de abril de 2022. 596 00:37:17,319 --> 00:37:22,324 Se juzgará a Chad Daybell y a Lori Vallow juntos en 2023 en Ada, Idaho. 597 00:37:23,909 --> 00:37:27,579 Los fiscales piden la pena de muerte en ambos casos. 598 00:38:12,458 --> 00:38:15,377 Subtítulos: Mónica Morales Gómez