1 00:00:07,967 --> 00:00:09,343 [música de misterio] 2 00:00:13,222 --> 00:00:15,349 [Justin] En ese punto de la investigación, 3 00:00:15,433 --> 00:00:17,894 todo indicaba que había mucho por descubrir. 4 00:00:18,770 --> 00:00:22,190 Y, de pronto, tenía un mensaje en mi inbox. 5 00:00:23,232 --> 00:00:24,067 Era un link 6 00:00:24,150 --> 00:00:28,154 a una carpeta con, literalmente, 666 fotos. 7 00:00:30,615 --> 00:00:32,617 Las fotos eran de Chad y Lori casándose. 8 00:00:34,452 --> 00:00:36,621 Se veía a Chad y Lori de blanco 9 00:00:36,704 --> 00:00:38,122 bailando juntos en la playa. 10 00:00:38,706 --> 00:00:40,291 Después de que Tammy muriera. 11 00:00:41,876 --> 00:00:43,503 Me quedé boquiabierto. 12 00:00:46,047 --> 00:00:49,133 Lori llevaba un anillo de malaquita verde. 13 00:00:50,635 --> 00:00:52,303 Gracias al recibo de Amazon, 14 00:00:52,386 --> 00:00:55,556 sabíamos que Lori había pedido el anillo de malaquita 15 00:00:55,640 --> 00:00:57,058 cuando Tammy seguía viva. 16 00:00:59,477 --> 00:01:01,229 Cuando las fotos salieron a la luz, 17 00:01:01,938 --> 00:01:02,980 todo explotó. 18 00:01:03,064 --> 00:01:06,901 [reportero] Lori Vallow y Chad Daybell se casaron en una playa de Kauai, 19 00:01:06,984 --> 00:01:10,363 13 días después del homenaje a la primera esposa de Chad, Tammy. 20 00:01:11,447 --> 00:01:12,949 [música inquietante] 21 00:01:14,867 --> 00:01:16,786 [Colby] Fue algo deprimente. 22 00:01:17,370 --> 00:01:20,373 Verlos juntos y en Kauai, además de todo. 23 00:01:22,125 --> 00:01:23,793 No había rastro de los niños. 24 00:01:24,836 --> 00:01:27,004 Tylee tenía 16 y J. J., 7. 25 00:01:28,756 --> 00:01:30,007 ¿Dónde estaban? 26 00:01:31,384 --> 00:01:33,302 ¿Por qué los niños no estaban ahí? 27 00:01:35,179 --> 00:01:36,347 Yo los soñaba mucho. 28 00:01:40,268 --> 00:01:44,522 Soñaba con Tylee, J. J., 29 00:01:44,605 --> 00:01:46,858 Charles, mi mamá y Chad cada noche. 30 00:01:50,903 --> 00:01:52,405 Y siempre que me despertaba, 31 00:01:53,239 --> 00:01:57,618 podía sentir en la boca del estómago y en mi alma 32 00:01:58,494 --> 00:01:59,912 que algo estaba mal. 33 00:02:02,832 --> 00:02:04,083 Tenían que estar a salvo. 34 00:02:04,750 --> 00:02:05,793 [llanto de bebé] 35 00:02:06,294 --> 00:02:07,587 [Lori] ¡Hola! 36 00:02:07,670 --> 00:02:11,299 [Colby] Porque mi mamá había pasado toda su vida protegiendo a sus hijos. 37 00:02:12,341 --> 00:02:16,387 Pero también me cuestioné si siquiera seguían vivos. 38 00:02:17,096 --> 00:02:19,765 Y pensé: "No, no es posible. No están vivos". 39 00:02:20,266 --> 00:02:21,684 ¿Cómo podía ser posible? 40 00:02:23,436 --> 00:02:25,438 [música instrumental dramática] 41 00:02:26,022 --> 00:02:28,566 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 42 00:03:05,311 --> 00:03:08,272 AUDIENCIA DE FIANZA DE LORI 6 DE MARZO DE 2020 43 00:03:08,356 --> 00:03:10,274 [Colby] Yo estaba en el tribunal. 44 00:03:10,775 --> 00:03:13,277 Parecía una película y no la vida real. 45 00:03:13,361 --> 00:03:15,363 Entró como si fuera un personaje. 46 00:03:16,530 --> 00:03:19,242 Se veía rara, se maquilló de manera extraña. 47 00:03:19,867 --> 00:03:21,535 Como si estuviera coloreada. 48 00:03:22,370 --> 00:03:25,706 Y llevaba un jumpsuit. Parecía una villana. 49 00:03:26,415 --> 00:03:30,753 Y solamente miraba a Brandon, a Kay y a Larry y les sonreía. 50 00:03:30,836 --> 00:03:34,257 ¿Por qué? Recuerdo que no entendía qué le pasaba. 51 00:03:34,340 --> 00:03:36,801 Quería gritarle: "¿Qué estás haciendo?". 52 00:03:36,884 --> 00:03:38,552 [hombre] Desde el verano pasado, 53 00:03:38,636 --> 00:03:41,555 se observa un patrón claro y alarmante en la acusada. 54 00:03:41,639 --> 00:03:45,559 Hay tres investigaciones activas por muertes sospechosas relacionadas. 55 00:03:45,643 --> 00:03:47,812 Es una alarma para el estado. 56 00:03:47,895 --> 00:03:51,607 Y lo más preocupante es que sus hijos siguen desaparecidos. 57 00:03:51,691 --> 00:03:55,653 La acusada se ha negado a cooperar en los intentos para encontrarlos 58 00:03:55,736 --> 00:03:58,114 desde antes de que se presentaran cargos. 59 00:03:59,824 --> 00:04:02,493 [juez] La fianza se fijará en un millón de dólares. 60 00:04:02,576 --> 00:04:03,703 Tomaremos un descanso. 61 00:04:03,786 --> 00:04:04,829 [alguacil] De pie. 62 00:04:08,541 --> 00:04:11,127 [Colby] Yo me enderecé para atraer su atención. 63 00:04:11,627 --> 00:04:13,254 Para que supiera que estaba ahí. 64 00:04:15,214 --> 00:04:17,925 Y solo recuerdo su conexión con él y ya. 65 00:04:20,011 --> 00:04:21,595 Recuerdo cómo lo miraba. 66 00:04:25,766 --> 00:04:28,853 Lo miraba tanto como si fuera especial, 67 00:04:28,936 --> 00:04:30,313 pero ni lo conocía bien. 68 00:04:32,231 --> 00:04:34,108 ¿Cuánto tiempo habían pasado juntos 69 00:04:34,191 --> 00:04:37,111 como para sentirse cómoda con él en una situación así? 70 00:04:44,285 --> 00:04:45,411 Y pasó de largo. 71 00:04:48,497 --> 00:04:49,957 Entonces, me paré y lo vi. 72 00:04:50,541 --> 00:04:53,169 Pude verlo a los ojos, me dieron ganas de golpearlo. 73 00:04:53,753 --> 00:04:55,463 Cuando lo vi, él parecía asustado. 74 00:04:57,506 --> 00:04:58,591 Lo vi acobardarse. 75 00:05:00,301 --> 00:05:03,137 Como si entendiera que yo sabía que había algo mal. 76 00:05:04,096 --> 00:05:05,264 [música dramática] 77 00:05:06,974 --> 00:05:07,850 [bocinazos] 78 00:05:07,933 --> 00:05:10,936 [reportera] ¿Dónde están los niños? ¿Dónde están los menores? 79 00:05:11,020 --> 00:05:13,230 [reportero] Dijiste que los niños están bien. 80 00:05:13,314 --> 00:05:14,482 ¿Puedes repetirlo? 81 00:05:14,565 --> 00:05:16,442 [reportera] Oye, Chad, ¿dónde están? 82 00:05:25,659 --> 00:05:27,578 [Colby] Esa noche, llamé a la prisión. 83 00:05:28,329 --> 00:05:30,706 Soy su hijo, y quería hablar con ella. 84 00:05:34,502 --> 00:05:36,420 [Colby en grabación] Sabes que te amo. 85 00:05:36,504 --> 00:05:40,132 Y por eso, esta es la conversación más difícil que he tenido en mi vida. 86 00:05:42,218 --> 00:05:44,053 No eres la persona que conocía. 87 00:05:46,680 --> 00:05:49,183 No eres la persona que me crio para el bien. 88 00:05:49,767 --> 00:05:52,061 [Lori] ¿En serio? ¿De verdad? 89 00:05:54,063 --> 00:05:57,358 [Colby] Espero que cambies, que regreses a la verdad de Cristo 90 00:05:57,441 --> 00:05:59,735 para que seas la misma de antes. 91 00:06:02,238 --> 00:06:04,490 Confié en ti toda mi vida. 92 00:06:07,326 --> 00:06:12,998 Nunca hubiera imaginado que tú pudieras hacer algo como esto. 93 00:06:19,004 --> 00:06:21,173 [Lori] ¿Y qué es lo que crees que hice? 94 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 Recuerdo que tuvimos esta conversación. 95 00:06:29,640 --> 00:06:32,184 Y comenzó a mencionar a Abraham e Isaac. 96 00:06:33,811 --> 00:06:35,312 La historia de Abraham e Isaac 97 00:06:35,396 --> 00:06:39,483 se trata de que Dios le dice a Abraham que sacrifique a su hijo. 98 00:06:40,359 --> 00:06:41,694 Él elige confiar en su fe, 99 00:06:42,403 --> 00:06:44,405 confiar en que Dios tenía un plan. 100 00:06:44,488 --> 00:06:48,534 Y, cuando está a punto de hacerlo, cuando levanta el cuchillo, 101 00:06:49,577 --> 00:06:51,287 Dios le dice que pare, 102 00:06:51,370 --> 00:06:52,913 que solo era una prueba de fe. 103 00:06:53,873 --> 00:06:55,583 ¿Por qué diría algo así? 104 00:06:56,292 --> 00:06:58,419 Yo le preguntaba por mis hermanos a diario. 105 00:06:59,920 --> 00:07:02,173 Pero ella hacía a un lado el tema. 106 00:07:02,840 --> 00:07:05,050 "Sí, están bien. Todo va a estar bien". 107 00:07:06,469 --> 00:07:09,597 Y eso solo fue acumulando una especie de… 108 00:07:10,222 --> 00:07:11,807 indicio de esperanza. 109 00:07:14,101 --> 00:07:17,229 [Janis] Creí posible que estuvieran en otro lugar. 110 00:07:17,980 --> 00:07:21,942 Que le había pedido a alguien que los cuidara por un tiempo. 111 00:07:23,277 --> 00:07:26,071 La primera vez que llamó desde la prisión, 112 00:07:26,655 --> 00:07:28,908 dijo que los chicos estaban bien. 113 00:07:29,408 --> 00:07:34,038 Dijo: "Sabes qué tipo de madre soy. Nunca lastimaría a mis hijos". 114 00:07:34,538 --> 00:07:35,789 Eso fue lo que dijo. 115 00:07:36,290 --> 00:07:39,126 Dijo que estaban en un lugar muy seguro. 116 00:07:39,210 --> 00:07:41,712 No creí que estuvieran desaparecidos. 117 00:07:41,795 --> 00:07:43,506 Creí que Lori sabía dónde estaban. 118 00:07:45,049 --> 00:07:49,386 Me pareció importante decir la verdad sobre nuestra familia. 119 00:07:49,470 --> 00:07:52,056 [reportero] Los familiares de una mujer involucrada 120 00:07:52,139 --> 00:07:54,016 en un caso de desaparición de menores 121 00:07:54,099 --> 00:07:57,061 la defienden públicamente por primera vez. 122 00:07:57,853 --> 00:08:01,690 Es imposible que les haya hecho algo. No hay manera. 123 00:08:01,774 --> 00:08:04,902 Sí, en serio. Creemos que no hizo nada malo. 124 00:08:05,528 --> 00:08:06,695 [Colby] No estoy seguro 125 00:08:06,779 --> 00:08:09,823 de por qué mi abuela y mi tía quisieron dar entrevistas. 126 00:08:09,907 --> 00:08:13,536 Me pareció muy tonto que hablaran con los medios. 127 00:08:14,328 --> 00:08:17,081 ¿Por qué la apoyaban? Obviamente, había algo mal. 128 00:08:17,164 --> 00:08:21,293 Para ese entonces, ya era una mala idea intentar defenderla. 129 00:08:21,377 --> 00:08:23,170 Tengo fe en ella como madre, 130 00:08:23,254 --> 00:08:26,173 en que está haciendo lo mejor que puede por sus hijos. 131 00:08:27,216 --> 00:08:28,842 Para mí, fue difícil ver eso. 132 00:08:28,926 --> 00:08:30,970 Sentí que estaban en negación. 133 00:08:31,053 --> 00:08:35,307 No querían aceptar la realidad de que los niños habían desaparecido. 134 00:08:36,100 --> 00:08:37,560 No podía entenderlo, 135 00:08:37,643 --> 00:08:40,646 no sabía si era negación o un mecanismo de defensa. 136 00:08:40,729 --> 00:08:42,731 ¿Creen que esté en un culto? 137 00:08:42,815 --> 00:08:45,234 - No. No. - No, para nada. 138 00:08:46,110 --> 00:08:47,861 ¿Creen que Chad le lavó el cerebro? 139 00:08:47,945 --> 00:08:48,821 [ríe] ¡No! 140 00:08:48,904 --> 00:08:51,574 Él no podría, es imposible. 141 00:08:52,825 --> 00:08:55,578 Pero tenían razón. Nos equivocamos. 142 00:08:58,080 --> 00:09:02,459 Nunca debí asegurar nada, porque no sabía nada. 143 00:09:04,962 --> 00:09:06,463 Y ahora que lo pienso, 144 00:09:09,508 --> 00:09:11,468 ¿quién sabía que empeoraría? 145 00:09:12,261 --> 00:09:15,723 Los investigadores obtuvieron acceso a la cuenta de iCloud de Lori, 146 00:09:15,806 --> 00:09:19,226 y encontraron una foto del 8 de septiembre de 2019. 147 00:09:19,310 --> 00:09:23,689 Una foto de J. J., Tylee y Alex en el Parque Nacional de Yellowstone. 148 00:09:23,772 --> 00:09:26,150 [reportero] El FBI y el Departamento de Policía 149 00:09:26,233 --> 00:09:29,486 les piden a todos los que visitaron el Parque Nacional Yellowstone 150 00:09:29,570 --> 00:09:31,196 el 8 de septiembre de 2019 151 00:09:31,280 --> 00:09:34,742 que envíen fotos o videos que puedan ayudarnos en la investigación. 152 00:09:34,825 --> 00:09:38,662 La policía determinó que ambos estaban en Yellowstone ese día, 153 00:09:38,746 --> 00:09:40,914 con Lori y el hermano de ella, Alex Cox. 154 00:09:40,998 --> 00:09:43,417 Esta es la última foto conocida de Tylee. 155 00:09:43,500 --> 00:09:46,754 [reportero] El FBI dijo que todos viajaban en esta camioneta, 156 00:09:46,837 --> 00:09:48,297 propiedad de Alex Cox. 157 00:09:49,006 --> 00:09:50,716 [reportera] Alex Cox fue vinculado 158 00:09:50,799 --> 00:09:53,177 a las muertes de Charles Vallow y Tammy Daybell. 159 00:09:53,260 --> 00:09:56,972 Cuando Alex murió, una pieza clave del rompecabezas se perdió. 160 00:09:57,056 --> 00:09:59,058 Pero el FBI tenía su celular. 161 00:10:01,185 --> 00:10:04,229 Usaron la información del celular y marcas de ubicación 162 00:10:04,313 --> 00:10:08,067 para rastrear sus pasos a la propiedad de Chad en septiembre, 163 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 cuando J. J. y Tylee desaparecieron. 164 00:10:11,362 --> 00:10:15,491 El día 9, el teléfono de Alex lo ubicó en el patio trasero 165 00:10:15,574 --> 00:10:17,201 por dos horas y media. 166 00:10:17,993 --> 00:10:20,579 El FBI también tenía el teléfono de Tammy, 167 00:10:20,663 --> 00:10:23,624 y descubrieron que, 14 minutos luego de que Alex saliera 168 00:10:23,707 --> 00:10:25,042 de la residencia Daybell, 169 00:10:25,125 --> 00:10:26,418 Chad le envió un mensaje. 170 00:10:26,502 --> 00:10:27,961 Tuve una mañana interesante. 171 00:10:28,045 --> 00:10:30,381 Quise quemar las ramas antes de las tormentas, 172 00:10:30,464 --> 00:10:31,882 y vi un mapache en la cerca. 173 00:10:31,965 --> 00:10:35,302 Busqué mi arma y le disparé. Está en el cementerio de mascotas. 174 00:10:35,386 --> 00:10:37,304 El 9 de julio de 2020, 175 00:10:37,388 --> 00:10:41,100 las autoridades se dirigieron una vez más a la residencia Daybell. 176 00:10:41,183 --> 00:10:42,267 [música de tensión] 177 00:10:42,351 --> 00:10:46,355 9 DE JUNIO DE 2020 178 00:10:46,438 --> 00:10:48,524 Para los que acaban de sintonizarnos, 179 00:10:48,607 --> 00:10:51,735 estamos a un minuto de la residencia de Chad Daybell. 180 00:10:52,903 --> 00:10:56,824 Y los oficiales llevan una orden. 181 00:10:58,117 --> 00:11:02,538 La policía de Rexburg, la oficina del sheriff, FBI, están todos. 182 00:11:03,080 --> 00:11:04,456 Esto es lo que podemos ver. 183 00:11:04,540 --> 00:11:07,543 Hay muchos oficiales de policía. 184 00:11:08,127 --> 00:11:10,337 Hay al menos un perro de búsqueda. 185 00:11:10,421 --> 00:11:13,132 Colocaron tres o cuatro tiendas de toldo azul. 186 00:11:13,674 --> 00:11:15,884 Delimitaron con cinta el patio trasero. 187 00:11:16,760 --> 00:11:18,721 Parece que se enfocarán ahí por ahora. 188 00:11:19,930 --> 00:11:21,014 Sin novedades. 189 00:11:21,515 --> 00:11:24,184 No sabemos si Chad Daybell esté ahí ahora mismo. 190 00:11:26,937 --> 00:11:28,897 [Lori en grabación] Hola, amor. 191 00:11:28,981 --> 00:11:29,940 [Chad] Hola. 192 00:11:30,441 --> 00:11:31,525 [Lori] ¿Estás bien? 193 00:11:34,403 --> 00:11:38,365 [Chad] No, están registrando la propiedad. 194 00:11:40,117 --> 00:11:41,452 [Lori] ¿Están en la casa? 195 00:11:43,495 --> 00:11:45,205 [Chad] No, están afuera. 196 00:11:48,250 --> 00:11:49,626 Están registrando. 197 00:11:54,089 --> 00:11:55,174 [Lori] Entiendo. 198 00:11:57,509 --> 00:12:00,429 [Chad] Es… Vamos a ver qué pasa. 199 00:12:02,431 --> 00:12:03,891 [Lori] ¿Cómo te puedo ayudar? 200 00:12:06,310 --> 00:12:08,103 [Chad] Me siento calmado. 201 00:12:11,607 --> 00:12:13,567 [Lori] ¿Prefieres que te llame después? 202 00:12:13,650 --> 00:12:14,651 [Chad titubea] 203 00:12:16,361 --> 00:12:19,406 [Chad] No lo sé. No lo sé. 204 00:12:20,073 --> 00:12:20,991 [Lori] Está bien. 205 00:12:22,785 --> 00:12:26,079 [Chad] Te amo. Hablamos pronto. 206 00:12:26,163 --> 00:12:27,956 [Lori] Sí, amor. Te amo. 207 00:12:28,916 --> 00:12:30,751 [Chad] Bueno. Te amo. Adiós. 208 00:12:32,377 --> 00:12:35,297 [reportera] Chad Daybell los observó registrar la propiedad 209 00:12:35,380 --> 00:12:37,674 antes de intentar huir en su camioneta. 210 00:12:38,509 --> 00:12:40,511 [Nate] Los testigos con los que hablamos 211 00:12:40,594 --> 00:12:43,680 dijeron que Chad Daybell iba conduciendo muy rápido. 212 00:12:44,681 --> 00:12:47,559 [hombre] Vi su auto avanzar a toda velocidad. 213 00:12:47,643 --> 00:12:48,852 Y, segundos después… 214 00:12:48,936 --> 00:12:49,937 CAMINO CERRADO DESVÍO 215 00:12:50,020 --> 00:12:52,981 …las patrullas encendieron las luces y las sirenas, 216 00:12:53,857 --> 00:12:54,983 y fueron tras él. 217 00:12:55,067 --> 00:12:56,819 [música de tensión aumenta] 218 00:13:00,697 --> 00:13:02,783 [Colby] Llamaron del FBI y me dijeron: 219 00:13:03,617 --> 00:13:05,577 "Colby, hoy arrestaron a Chad. 220 00:13:06,703 --> 00:13:08,872 Encontraron restos humanos en su propiedad". 221 00:13:08,956 --> 00:13:11,959 ÚLTIMA HORA: ENCUENTRAN RESTOS HUMANOS EN RESIDENCIA DAYBELL 222 00:13:12,709 --> 00:13:14,127 Yo sentí que me moría. 223 00:13:15,671 --> 00:13:17,714 Juro que iba a desmayarme. 224 00:13:18,215 --> 00:13:19,967 Comencé a hacerle preguntas. 225 00:13:20,050 --> 00:13:25,222 "¿Es un esqueleto pequeño? ¿Es un niño, un adolescente? Díganme". 226 00:13:25,305 --> 00:13:27,975 Pero no sabían, no habían podido comenzar ese proceso. 227 00:13:28,725 --> 00:13:30,352 Se realizará una autopsia. 228 00:13:31,478 --> 00:13:33,647 Poco después de encontrar los restos, 229 00:13:34,189 --> 00:13:36,441 Chad Daybell fue puesto bajo custodia. 230 00:13:38,235 --> 00:13:41,405 [Colby] Enterarme de que había restos humanos fue algo horrible. 231 00:13:41,488 --> 00:13:43,740 Yo no quería saber si de verdad eran ellos. 232 00:13:43,824 --> 00:13:46,743 Fue un día importante, uno de los más importantes del caso. 233 00:13:46,827 --> 00:13:50,122 [reportero] Llevaron una orden de registro a la residencia Daybell 234 00:13:50,205 --> 00:13:52,249 y descubrieron lo que ya se confirmó 235 00:13:52,332 --> 00:13:53,959 como los restos de dos personas. 236 00:13:55,085 --> 00:13:57,337 [reportera] Cerca de la fogata y el cementerio de mascotas, 237 00:13:57,421 --> 00:14:00,007 encontraron huesos humanos y tejido quemado. 238 00:14:00,090 --> 00:14:05,262 [reportera 2] Los mantendremos informados conforme nosotros sepamos más detalles. 239 00:14:07,973 --> 00:14:09,850 [Colby] Yo intenté racionalizar 240 00:14:09,933 --> 00:14:13,562 y protegerme de todo tipo de dolor en ese momento. 241 00:14:14,688 --> 00:14:17,024 Pero, en el fondo, sabía que eran ellos. 242 00:14:20,569 --> 00:14:23,196 Recibí una llamada de Kay Woodcock esta mañana. 243 00:14:23,280 --> 00:14:24,573 Conteniendo las lágrimas, 244 00:14:24,656 --> 00:14:28,660 me dijo que parte de los restos humanos eran de su nieto J. J. 245 00:14:29,202 --> 00:14:30,704 Y un par de horas después, 246 00:14:30,787 --> 00:14:34,625 familiares confirmaron que los otros restos eran de Tylee Ryan. 247 00:14:37,461 --> 00:14:41,798 [reportero] Desenterraron los cadáveres de una tumba poco profunda en Idaho. 248 00:14:43,133 --> 00:14:46,553 [voz quebrada] Fue un momento muy emotivo al comprender la realidad 249 00:14:46,637 --> 00:14:48,347 de lo que les pasó a los menores. 250 00:14:49,431 --> 00:14:50,849 Nos avisaron. 251 00:14:50,933 --> 00:14:53,101 ABUELO DE J. J. 252 00:14:53,185 --> 00:14:55,729 [solloza] Perdón. Perdón. 253 00:14:56,480 --> 00:14:58,231 [reportera] Estamos con ustedes. 254 00:15:00,192 --> 00:15:01,443 [música triste] 255 00:15:05,781 --> 00:15:08,659 [Janis] Fue un descubrimiento horrible, espantoso. 256 00:15:09,743 --> 00:15:10,953 Terrible. 257 00:15:15,791 --> 00:15:19,086 Dije que Lori era incapaz de hacerles daño, y me equivoqué. 258 00:15:19,169 --> 00:15:21,004 - [Lori ríe en video] - [J. J.] Hola. 259 00:15:22,130 --> 00:15:23,840 [Janis] Esos dos hermosos 260 00:15:23,924 --> 00:15:25,467 Hola, mi nombre es Tylee. 261 00:15:25,550 --> 00:15:28,220 [Janis] …talentosos, amorosos, generosos chicos… 262 00:15:28,303 --> 00:15:29,554 [Tylee] Por Dios. 263 00:15:30,514 --> 00:15:33,517 [Janis] …tenían mucho por vivir y experimentar. 264 00:15:33,600 --> 00:15:35,644 - Foto. ¡Sonrían! - [hombre] Sonrían. 265 00:15:36,812 --> 00:15:39,189 No puedo pensar en ellos sin llorar. 266 00:15:44,903 --> 00:15:46,947 La verdad, yo estaba enojada. 267 00:15:47,489 --> 00:15:49,408 Me enojaba mucho que fuera cierto. 268 00:15:52,661 --> 00:15:53,537 Sí. 269 00:15:53,620 --> 00:15:54,454 [Colby] Di hola. 270 00:15:55,205 --> 00:15:56,873 - Hola. - Hola, J. J. 271 00:15:56,957 --> 00:15:58,834 - Hola, J. J. - Hola, Colby. 272 00:15:58,917 --> 00:16:00,043 Hola, Colby. 273 00:16:01,586 --> 00:16:03,130 [continúa música triste] 274 00:16:05,924 --> 00:16:08,010 Extraño mucho a J. J. y a Ty. 275 00:16:08,093 --> 00:16:09,970 Es difícil hablar de ellos. 276 00:16:11,013 --> 00:16:12,472 Sí, es difícil. 277 00:16:14,141 --> 00:16:15,017 [pitido] 278 00:16:15,100 --> 00:16:18,228 [voz automática] Un recluso de la prisión del condado Madison. 279 00:16:20,105 --> 00:16:21,398 [Lori] ¿Cómo estás, hijo? 280 00:16:21,481 --> 00:16:22,899 [Colby] No estoy bien, mamá. 281 00:16:24,526 --> 00:16:26,611 - [Lori] Lo siento mucho. - ¿Lo sientes? 282 00:16:28,238 --> 00:16:29,531 [Lori] Sí, por supuesto. 283 00:16:29,614 --> 00:16:33,035 [Colby] Lo sientes. ¿Y lo sientes por mí o por mis hermanos? 284 00:16:33,118 --> 00:16:35,412 Mi hermano de siete años está muerto, 285 00:16:35,495 --> 00:16:37,831 y mi hermanita de 16 años también. 286 00:16:39,416 --> 00:16:42,252 Yo solo supe que te mudaste. 287 00:16:42,335 --> 00:16:44,880 [Lori] ¿Y estuviste ahí, viste todo lo que pasó? 288 00:16:44,963 --> 00:16:46,214 Qué interesante. 289 00:16:46,965 --> 00:16:48,884 [Colby] No fue algo que solo pasó. 290 00:16:50,010 --> 00:16:51,928 Los asesinaron. 291 00:16:54,973 --> 00:16:59,478 Te estoy llamando porque no logro terminar de entender qué pasó. 292 00:17:02,773 --> 00:17:04,232 Extraño a mi familia, mamá. 293 00:17:06,026 --> 00:17:08,070 [Lori] Lo sé, amor. Yo también, créeme. 294 00:17:08,153 --> 00:17:09,988 [Colby] ¿Cómo que los extrañas? 295 00:17:11,907 --> 00:17:13,742 ¿Cómo puedes extrañarlos, mamá? 296 00:17:14,993 --> 00:17:16,411 [Lori] ¿Cómo no hacerlo? 297 00:17:16,495 --> 00:17:17,913 ¿Cómo no extrañarlos? 298 00:17:18,455 --> 00:17:19,790 ¡Son mis bebés! 299 00:17:22,042 --> 00:17:23,627 [Justin] Ambos enfrentan cargos 300 00:17:23,710 --> 00:17:26,505 por conspirar para esconder o destruir evidencia. 301 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 Aún no se presentan cargos 302 00:17:28,298 --> 00:17:31,718 por homicidio en relación a la muerte de Tammy o de los menores. 303 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Algunos abogados de Idaho dicen 304 00:17:33,804 --> 00:17:37,224 que seguro la policía tiene más evidencia que no ha revelado. 305 00:17:37,307 --> 00:17:41,061 [reportera 1] Chad Daybell se presentará en el tribunal mañana a las 11. 306 00:17:41,144 --> 00:17:44,648 [reportera 2] La audiencia preliminar de Daybell se transmitirá en vivo 307 00:17:44,731 --> 00:17:46,525 los siguientes dos días. 308 00:17:46,608 --> 00:17:49,945 [juez] Este es el caso del estado de Idaho contra Chad Guy Daybell. 309 00:17:50,028 --> 00:17:51,947 Señor Wood, llame a su primer testigo. 310 00:17:52,030 --> 00:17:54,616 [Wood] Gracias. El estado llama a Ray Hermosillo. 311 00:17:55,534 --> 00:17:57,702 [juez] Siéntese en el banquillo de testigos. 312 00:17:57,786 --> 00:18:00,997 Diga su nombre completo y ocupación para poder comenzar. 313 00:18:02,249 --> 00:18:03,583 Ray Dennis Hermosillo. 314 00:18:04,292 --> 00:18:06,294 Soy detective de la policía de Rexburg. 315 00:18:06,378 --> 00:18:10,423 [Wood] Detective, ¿tuvo la oportunidad de conocer al acusado Chad Daybell? 316 00:18:11,216 --> 00:18:12,050 Sí. 317 00:18:12,592 --> 00:18:15,470 Me contactó el Departamento de Policía de Gilbert. 318 00:18:15,554 --> 00:18:17,222 Me pidieron que comprobara 319 00:18:17,305 --> 00:18:21,351 el bienestar de un niño de siete años llamado Joshua Jackson Vallow. 320 00:18:21,434 --> 00:18:25,147 El detective Hope y yo fuimos a la residencia de Lori Vallow 321 00:18:25,230 --> 00:18:28,942 e hicimos contacto con el acusado, el señor Daybell, 322 00:18:29,025 --> 00:18:29,860 y con Alex Cox. 323 00:18:31,403 --> 00:18:35,407 Le pregunté al señor Daybell cómo conocía a Lori Vallow, 324 00:18:35,490 --> 00:18:39,619 y él dijo que eran conocidos casuales por Alex Cox. 325 00:18:40,954 --> 00:18:42,289 [Wood] ¿Y qué le preguntó? 326 00:18:42,914 --> 00:18:47,002 [Hermosillo] Le pregunté al Sr. Daybell cuándo había visto a J. J. por última vez. 327 00:18:47,502 --> 00:18:51,339 Y él dijo que vio a J. J. en el apartamento 107 en octubre. 328 00:18:52,924 --> 00:18:56,928 Le pedí al señor Daybell el número telefónico de Lori Vallow, 329 00:18:57,012 --> 00:18:58,346 y él dijo que no lo tenía. 330 00:18:59,764 --> 00:19:03,435 El detective Hope regresó mientras hablábamos. 331 00:19:04,019 --> 00:19:07,939 De nuevo, le pregunté al señor Daybell si tenía el número de Lori, 332 00:19:08,023 --> 00:19:10,525 y entonces me dio el número de Lori Vallow. 333 00:19:10,609 --> 00:19:13,069 [Wood] ¿Le preguntó por qué no se lo dio antes? 334 00:19:13,153 --> 00:19:15,238 - [Hermosillo] Claro. - ¿Y qué respondió? 335 00:19:16,615 --> 00:19:19,201 Dijo que sintió que lo estaba acusando de algo. 336 00:19:20,827 --> 00:19:23,455 [Wood] ¿Tuvo contacto alguno con Lori Vallow ese día? 337 00:19:24,206 --> 00:19:25,874 [Hermosillo] No pude contactarla. 338 00:19:25,957 --> 00:19:28,835 [Wood] Bien. ¿Y seguía en compañía del detective Hope? 339 00:19:28,919 --> 00:19:30,045 Así es. 340 00:19:30,128 --> 00:19:32,672 [Wood] ¿Y él tuvo contacto con Lori Vallow ese día? 341 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Así es. 342 00:19:33,673 --> 00:19:34,758 [se abre puerta] 343 00:19:35,383 --> 00:19:37,886 - [Hope] Hola. ¿Es Lori? - [Lori] Hola. Sí. 344 00:19:38,845 --> 00:19:40,972 [Hope] Dígame, ¿J. J. se encuentra en casa? 345 00:19:41,056 --> 00:19:42,933 [Lori] Está con una amiga en Arizona. 346 00:19:44,351 --> 00:19:46,311 Se llama Melanie Gibb. 347 00:19:47,354 --> 00:19:49,564 Señorita Gibb, ¿puede pasar al frente? 348 00:19:50,315 --> 00:19:52,192 Siéntese en el banquillo de testigos. 349 00:19:54,611 --> 00:19:59,908 [Wood] Señorita Gibb, quiero que hablemos sobre el 26 de noviembre de 2019. 350 00:19:59,991 --> 00:20:03,245 ¿Qué contacto tuvo con el señor Daybell ese día? 351 00:20:04,996 --> 00:20:09,251 Recibí una llamada del celular de Chad Daybell. 352 00:20:10,126 --> 00:20:12,963 Me dijo: "Hola, Melanie. Habla Chad. 353 00:20:13,672 --> 00:20:16,383 La policía de Rexburg te va a llamar. 354 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 No contestes. 355 00:20:20,470 --> 00:20:25,600 Me dijo que la policía había ido a casa de Lori Vallow en Rexburg. 356 00:20:26,351 --> 00:20:31,606 Y que le estuvieron preguntando dónde estaba J. J. 357 00:20:32,607 --> 00:20:36,319 Y que les iba a decir a los oficiales que J. J. estaba conmigo. 358 00:20:38,363 --> 00:20:40,657 Yo le dije: "¿J. J. no está en casa de Kay?". 359 00:20:41,700 --> 00:20:43,785 [Wood] ¿Y qué respondió el señor Daybell? 360 00:20:44,369 --> 00:20:45,620 Dijo que no. 361 00:20:46,454 --> 00:20:49,165 [Wood] ¿Conversaron sobre alguna otra cosa? 362 00:20:50,417 --> 00:20:53,336 Le pregunté si estaba nervioso y me dijo que sí. 363 00:20:54,838 --> 00:20:58,842 [Wood] ¿Alrededor de qué hora supo algo de Lori Vallow? 364 00:21:00,385 --> 00:21:01,219 Como… 365 00:21:02,345 --> 00:21:03,888 una o dos horas más tarde. 366 00:21:03,972 --> 00:21:05,432 No recuerdo exactamente. 367 00:21:06,808 --> 00:21:08,685 Pero grabé la conversación. 368 00:21:08,768 --> 00:21:09,978 [suena teléfono] 369 00:21:12,605 --> 00:21:14,065 [Chad] Hola, querida Melanie. 370 00:21:14,149 --> 00:21:15,942 [Melanie] Hola, Chad. Hola, Lori. 371 00:21:16,026 --> 00:21:17,402 ¿Dónde están, chicos? 372 00:21:19,154 --> 00:21:20,697 [Chad] Estamos divirtiéndonos. 373 00:21:22,365 --> 00:21:25,452 [Melanie] Quería hacerte una pregunta, si no te importa, Lori. 374 00:21:25,535 --> 00:21:27,370 [Lori] Adelante, claro, Meli. 375 00:21:27,454 --> 00:21:31,583 [Melanie] Me preguntaba por qué le dijiste a la policía que J. J. estaba conmigo. 376 00:21:33,084 --> 00:21:35,545 [Lori] Es que tenía que decir el nombre de alguien 377 00:21:35,628 --> 00:21:38,423 para no tener que decirles dónde está. 378 00:21:39,591 --> 00:21:41,885 [Melanie] Entienden mi preocupación, ¿verdad? 379 00:21:42,969 --> 00:21:44,637 Les estoy diciendo cómo me siento 380 00:21:44,721 --> 00:21:48,308 porque sé que su salvación está en riesgo por lo que hicieron. 381 00:21:48,391 --> 00:21:50,143 Digo, Tammy murió. 382 00:21:51,311 --> 00:21:52,896 Luego tu esposo murió. 383 00:21:53,480 --> 00:21:57,108 Y ahora J. J. está desaparecido. No creo que este sea el plan de Dios. 384 00:21:58,276 --> 00:22:01,196 [Lori] Pues lamento que te sientas así, porque yo te amo. 385 00:22:01,863 --> 00:22:04,532 [Melanie] Te agradezco, pero si en verdad me amaras, 386 00:22:04,616 --> 00:22:07,494 no le habrías dicho a la policía que J. J. está conmigo. 387 00:22:08,161 --> 00:22:09,829 Porque las amigas no hacen eso. 388 00:22:10,830 --> 00:22:13,958 También deberías pensar en mi bienestar si me amas. 389 00:22:15,251 --> 00:22:16,628 [Lori] Oye, así no eres tú. 390 00:22:17,170 --> 00:22:20,131 Suenas como si te influenciara una fuerza oscura. 391 00:22:20,215 --> 00:22:23,635 Lamento que congenies con todos los que están en mi contra. 392 00:22:24,511 --> 00:22:25,595 Igual que sus amigos… 393 00:22:25,678 --> 00:22:29,265 [Melanie] Oye, espera. No soy amiga de nadie que esté en tu contra. 394 00:22:29,349 --> 00:22:31,351 [Lori] Pues eras amiga de Dave y te está afectando… 395 00:22:31,434 --> 00:22:32,268 [Melanie] ¿Qué? 396 00:22:32,352 --> 00:22:36,356 [Lori] Podemos sentir su influencia en ti. Yo puedo sentirla claramente. 397 00:22:37,107 --> 00:22:40,193 [Chad] Yo creo que él está plantando dudas en tu mente. 398 00:22:41,027 --> 00:22:42,195 [Melanie] No es cierto. 399 00:22:42,946 --> 00:22:46,449 ¿Sabes qué? David es un hombre justo 400 00:22:46,533 --> 00:22:48,243 y tiene valores bien definidos. 401 00:22:48,326 --> 00:22:49,411 Eso lo sé. 402 00:22:51,121 --> 00:22:52,747 [Wood] ¿Podría decir su nombre? 403 00:22:52,831 --> 00:22:54,666 David Gale Warwick. 404 00:22:54,749 --> 00:22:56,334 NOVIO DE MELANIE GIBB 405 00:22:56,918 --> 00:23:00,880 [Wood] ¿Recuerda la noche del 22 de septiembre de 2019? 406 00:23:01,548 --> 00:23:02,382 [Warwick] Sí. 407 00:23:03,174 --> 00:23:04,759 ¿Qué hizo esa noche? 408 00:23:04,843 --> 00:23:07,303 DAVID WARWICK REGRESA 409 00:23:07,387 --> 00:23:10,598 [Warwick] Grabé un podcast con Melanie Gibb y Lori Vallow. 410 00:23:11,391 --> 00:23:14,185 ¿J. J. estaba ahí cuando grabaron el podcast? 411 00:23:14,269 --> 00:23:15,270 [Warwick] No. 412 00:23:15,895 --> 00:23:17,814 ¿Habló con Lori sobre J. J.? 413 00:23:19,732 --> 00:23:20,650 [Warwick] Así es. 414 00:23:21,276 --> 00:23:25,780 Me dijo que él era un zombi que trepaba por los estantes. 415 00:23:25,864 --> 00:23:29,367 Que se subió al refrigerador y rompió una imagen de Jesucristo, 416 00:23:29,951 --> 00:23:32,454 y que luego se subió a otros estantes 417 00:23:32,537 --> 00:23:34,622 y se puso entre el estante y el techo. 418 00:23:36,583 --> 00:23:41,796 [mujer] J. J. tenía autismo, por lo que repetía cosas cuando hablaba. 419 00:23:41,880 --> 00:23:45,550 Y cuando me enteré de todo, no entendí qué pasaba. 420 00:23:45,633 --> 00:23:47,343 [con voz llorosa] Y luego pensé… 421 00:23:49,971 --> 00:23:55,393 que si J. J. escuchó algo o estuvo repitiendo alguna cosa, 422 00:23:55,477 --> 00:23:59,147 entonces, seguramente les estorbaba. 423 00:24:00,231 --> 00:24:01,649 Les pedí verlo, 424 00:24:01,733 --> 00:24:05,528 y ella me dijo que estaba fuera de control, 425 00:24:05,612 --> 00:24:07,489 así que Alex había ido por él. 426 00:24:07,572 --> 00:24:09,407 [Wood] ¿Y lo volvió a ver esa noche? 427 00:24:09,491 --> 00:24:10,783 - [Warwick] Sí. - ¿Cuándo? 428 00:24:12,243 --> 00:24:14,829 Cuando Alex lo llevó a casa y lo llevó a su cama. 429 00:24:14,913 --> 00:24:15,747 [Wood] Muy bien. 430 00:24:16,289 --> 00:24:21,711 David Warwick recordaba la vez que vio a J. J. con Alex 431 00:24:21,794 --> 00:24:23,421 como un momento tierno. 432 00:24:23,505 --> 00:24:26,341 J. J. estaba acurrucado en sus brazos. 433 00:24:28,051 --> 00:24:30,136 Tenía la cabeza en el hombro de Alex. 434 00:24:31,221 --> 00:24:34,098 Y parecía estar en paz. Esa fue la última vez que lo vio. 435 00:24:34,599 --> 00:24:35,683 ¡Hola! 436 00:24:36,309 --> 00:24:41,606 Personalmente, creo que, cuando Alex llevó a J. J. a casa 437 00:24:41,689 --> 00:24:44,150 esa noche mientras grababan el podcast, 438 00:24:44,692 --> 00:24:46,778 J. J. ya había muerto. 439 00:24:47,529 --> 00:24:49,656 [Lori en video] ¡Corre o te voy a atrapar! 440 00:24:49,739 --> 00:24:51,282 [J. J. ríe y vitorea] 441 00:24:54,827 --> 00:24:57,247 [fiscal] ¿Desde hace cuánto trabaja para el FBI? 442 00:24:57,330 --> 00:25:00,542 [hombre] Desde hace unos seis años. Soy analista de inteligencia. 443 00:25:01,209 --> 00:25:04,546 [fiscal] ¿Y revisó información de algún dispositivo? 444 00:25:04,629 --> 00:25:06,548 [agente del FBI] Sí, de un celular. 445 00:25:07,507 --> 00:25:09,759 Tammy Daybell era la dueña del teléfono. 446 00:25:10,343 --> 00:25:14,138 [fiscal] Señor Dean, le voy a dar la prueba 31 para su confirmación. 447 00:25:14,847 --> 00:25:17,392 [juez] Entreguen la prueba 31 al testigo. 448 00:25:17,892 --> 00:25:21,062 [fiscal] ¿Puede leer en voz alta los mensajes de esta prueba, 449 00:25:21,145 --> 00:25:23,481 incluidas las horas y nombres de contacto? 450 00:25:25,984 --> 00:25:27,735 Esta es una copia 451 00:25:29,028 --> 00:25:33,908 de los mensajes entre Chad y Tammy Daybell el 9 de septiembre. 452 00:25:37,120 --> 00:25:37,954 De Chad: 453 00:25:38,037 --> 00:25:39,872 "Tuve una mañana interesante. 454 00:25:39,956 --> 00:25:43,334 Sentí que debía quemar todos los desechos en el fogón, 455 00:25:43,418 --> 00:25:45,587 antes de que las tormentas lo arruinaran. 456 00:25:46,838 --> 00:25:49,465 Mientras lo hacía, vi un mapache enorme en la cerca. 457 00:25:49,966 --> 00:25:52,885 Fui por mi arma, y seguía caminando por la cerca. 458 00:25:54,596 --> 00:25:56,472 Me acerqué y lo maté de un tiro. 459 00:25:56,556 --> 00:25:58,891 Lo enterré en el cementerio de mascotas. 460 00:26:00,184 --> 00:26:01,185 Fue divertido". 461 00:26:03,354 --> 00:26:06,816 [fiscal] ¿Puede confirmar si esos mensajes llamaron su atención? 462 00:26:09,027 --> 00:26:12,238 [Benjamin] Lo que llamó mi atención fue la fecha en el mensaje. 463 00:26:12,864 --> 00:26:15,033 Chad comentó que había encendido el fogón. 464 00:26:15,116 --> 00:26:18,703 Le disparó a un animal grande y lo enterró en su propiedad. 465 00:26:18,786 --> 00:26:20,622 Esa fecha fue un día después 466 00:26:20,705 --> 00:26:23,291 de la última vez que vieron a Tylee Ryan con vida. 467 00:26:26,461 --> 00:26:28,671 Una de las mayores revelaciones sobre el caso 468 00:26:29,339 --> 00:26:33,676 fue la cantidad de tiempo, esfuerzo y elementos que se invirtieron 469 00:26:33,760 --> 00:26:35,845 en encontrar a J. J. y a Tylee. 470 00:26:36,429 --> 00:26:37,430 [música inquietante] 471 00:26:38,014 --> 00:26:41,434 30 DE AGOSTO DE 2019 LORI, TYLEE Y J. J. SALEN DE ARIZONA 472 00:26:41,517 --> 00:26:42,977 Para luego darnos cuenta 473 00:26:43,061 --> 00:26:46,564 de que los mataron a menos de un mes de haberse mudado a Idaho, 474 00:26:46,648 --> 00:26:48,900 y que estuvieron en el patio trasero de Chad. 475 00:26:49,442 --> 00:26:52,403 JUNIO DE 2020 ENCUENTRAN LOS CUERPOS DE TYLEE Y J. J. 476 00:26:52,487 --> 00:26:56,741 [fiscal] Agente, ¿cómo se involucró usted con la búsqueda en la residencia Daybell? 477 00:26:57,492 --> 00:27:00,328 [agente 2] Yo fui el líder sénior del equipo de evidencia 478 00:27:00,411 --> 00:27:04,207 mientras hacíamos el registro en la propiedad de Chad Daybell. 479 00:27:04,832 --> 00:27:08,461 En esas fechas, con base en el mensaje de texto, 480 00:27:09,545 --> 00:27:12,924 supimos que habían hablado del cementerio de mascotas. 481 00:27:14,175 --> 00:27:17,887 Llegamos a esa conclusión luego de ver la estatua de un perro. 482 00:27:19,722 --> 00:27:21,599 Frente a la estatua del perro, 483 00:27:21,683 --> 00:27:24,310 había lo que parecía ser una tumba. 484 00:27:26,312 --> 00:27:27,772 Creo que la parte difícil 485 00:27:28,398 --> 00:27:32,110 fue la forma en la que encontramos los restos humanos. 486 00:27:33,736 --> 00:27:36,197 Eran restos humanos parcialmente quemados. 487 00:27:40,034 --> 00:27:43,246 Continuamos excavando en otro punto del jardín, 488 00:27:43,329 --> 00:27:45,289 pero fue un poco más complejo. 489 00:27:46,666 --> 00:27:48,835 [Hermosillo] Cuando removimos la tierra, 490 00:27:48,918 --> 00:27:51,003 pude ver a un niño pequeño… 491 00:27:52,547 --> 00:27:53,840 con pijama roja. 492 00:27:55,174 --> 00:27:57,927 Playera de pijama roja y pantalón de pijama rojo. 493 00:27:59,595 --> 00:28:01,723 La imagen más desgarradora de la evidencia 494 00:28:01,806 --> 00:28:06,394 es una foto de J. J. Vallow sacada del iCloud de Lori. 495 00:28:07,395 --> 00:28:09,731 La tomaron el 22 de septiembre, 496 00:28:09,814 --> 00:28:12,525 y se asume que fue en el departamento de Lori. 497 00:28:12,608 --> 00:28:16,112 Y J. J. está sentado en el sillón con esa pijama puesta. 498 00:28:16,696 --> 00:28:20,867 Cuando vio el rostro del menor, ¿pudo reconocer quién era? 499 00:28:21,617 --> 00:28:22,535 Así es. 500 00:28:23,244 --> 00:28:26,205 Pude reconocer que era Joshua Vallow. 501 00:28:31,836 --> 00:28:34,589 [Colby] Es algo inhumano 502 00:28:35,631 --> 00:28:39,719 arrebatarles la vida a tus dos hijos, a los que deberías amar y proteger. 503 00:28:40,428 --> 00:28:41,971 Y hacer lo que ellos hicieron. 504 00:28:42,847 --> 00:28:43,681 Te lastima 505 00:28:44,474 --> 00:28:46,434 de una forma que no entenderían. 506 00:28:47,685 --> 00:28:49,437 [reportera] En la rápida audiencia, 507 00:28:49,520 --> 00:28:53,065 Lori Vallow Daybell rechazó su derecho a una audiencia preliminar. 508 00:28:53,149 --> 00:28:57,069 [juez] No se hará la audiencia preliminar programada para el lunes y el martes. 509 00:28:57,153 --> 00:28:58,780 Se va a cancelar. ¿Entiende eso? 510 00:28:59,697 --> 00:29:00,698 Sí. 511 00:29:00,782 --> 00:29:04,744 [reportera 2] El equipo legal que representa a Lori Vallow 512 00:29:04,827 --> 00:29:07,747 dijo que ella no está en pleno uso de sus facultades, 513 00:29:07,830 --> 00:29:10,124 por lo que no es apta para someterse a juicio. 514 00:29:10,208 --> 00:29:12,835 [reportero] El juez pausó el proceso por ahora, 515 00:29:12,919 --> 00:29:16,631 pero aún tiene que tomar la decisión final de si todo va a continuar. 516 00:29:16,714 --> 00:29:18,382 [reportera 3] Vallow fue remitida 517 00:29:18,466 --> 00:29:21,385 a una institución mental de salud de Idaho por 90 días. 518 00:29:21,469 --> 00:29:22,637 Cuando ese tiempo pase, 519 00:29:22,720 --> 00:29:25,056 se determinará si puede continuar con el juicio 520 00:29:25,139 --> 00:29:28,851 o si necesita tratamiento adicional para restaurar sus facultades. 521 00:29:30,019 --> 00:29:31,979 [juez] Señor Daybell, ¿cómo se declara? 522 00:29:32,063 --> 00:29:33,064 21 DE AGOSTO DE 2020 523 00:29:33,147 --> 00:29:34,524 Inocente. 524 00:29:34,607 --> 00:29:36,442 [juez] El veredicto se dirá después, 525 00:29:36,526 --> 00:29:38,945 pero por el segundo cargo, ¿cómo se declara? 526 00:29:39,028 --> 00:29:39,862 Inocente. 527 00:29:40,655 --> 00:29:42,949 [juez] Por el tercer cargo, ¿cómo se declara? 528 00:29:43,032 --> 00:29:43,950 Inocente. 529 00:29:44,033 --> 00:29:46,452 [reportera] Chad Daybell se declaró inocente hoy, 530 00:29:46,536 --> 00:29:48,538 por lo que el juicio seguirá adelante. 531 00:29:54,043 --> 00:29:55,044 [pitido de celular] 532 00:29:57,088 --> 00:30:00,716 [Colby en grabación] No tienes idea de todo el sufrimiento 533 00:30:00,800 --> 00:30:02,635 por el que he tenido que pasar. 534 00:30:03,970 --> 00:30:07,390 Estoy al borde del colapso por tus decisiones. 535 00:30:09,809 --> 00:30:11,310 [Lori] Pues lamento mucho eso. 536 00:30:11,394 --> 00:30:14,647 Nunca fue mi intención causarte dolor de ningún tipo. 537 00:30:14,730 --> 00:30:16,023 Nunca quise eso. 538 00:30:17,316 --> 00:30:19,193 [Colby] Y aun así, no soy la víctima. 539 00:30:19,819 --> 00:30:24,365 [Lori] Lamento que no puedas entender por completo la situación. 540 00:30:26,075 --> 00:30:30,371 [Colby] ¿Por qué no protegiste a mis hermanos si no lo hiciste tú? 541 00:30:31,330 --> 00:30:36,085 Si no hiciste nada malo, ¿por qué los asesinaron? 542 00:30:38,880 --> 00:30:41,799 [Lori] Tú sabes que siempre hice todo para protegerlos. 543 00:30:41,883 --> 00:30:44,051 [Colby] Sí, pero ellos ya no están vivos. 544 00:30:45,261 --> 00:30:46,095 Los asesinaron. 545 00:30:46,888 --> 00:30:52,101 Ustedes decidieron que tenían una misión espiritual 546 00:30:52,852 --> 00:30:54,645 en el nombre de Jesucristo. 547 00:30:56,564 --> 00:30:58,941 [Lori] Te amo, pero no lo entiendes. 548 00:30:59,025 --> 00:31:00,192 No lo entiendes. 549 00:31:00,735 --> 00:31:01,986 [Colby] ¡Tú no entiendes! 550 00:31:02,069 --> 00:31:05,656 Regresa el corazón hacia Jesucristo y deja que te salve. 551 00:31:07,033 --> 00:31:10,661 [Lori] Lo entenderás un día. Te lo aseguro, hijo. Ya lo verás. 552 00:31:12,121 --> 00:31:13,789 ¿Entienden la locura que fue? 553 00:31:13,873 --> 00:31:16,083 Según, no fue su culpa, no hizo nada mal, 554 00:31:16,167 --> 00:31:18,085 no tenía idea de qué pasó. 555 00:31:18,169 --> 00:31:20,796 Y lamentaba que yo no entendiera por completo. 556 00:31:20,880 --> 00:31:25,885 Escucharla intentar voltear los papeles fue algo increíble. 557 00:31:25,968 --> 00:31:27,970 [reportera 1] Noticia de último momento. 558 00:31:28,054 --> 00:31:31,349 El jurado acaba de condenar a una madre y su esposo 559 00:31:31,432 --> 00:31:33,976 por el asesinato de sus dos hijos. 560 00:31:34,060 --> 00:31:37,772 [reportera 2] Daybell también fue condenado por el homicidio de su esposa, 561 00:31:37,855 --> 00:31:40,566 quien falleció tres meses antes de su boda con Vallow. 562 00:31:40,650 --> 00:31:43,611 Y la otra historia de la noche: Lori Daybell fue procesada, 563 00:31:43,694 --> 00:31:47,365 luego de ser acusada de conspirar en el homicidio de su exesposo. 564 00:31:47,448 --> 00:31:50,701 Ahora el jurado cree que Lori y Alex conspiraron 565 00:31:50,785 --> 00:31:54,580 para que al menos uno de ellos cometiera homicidio en primer grado. 566 00:31:54,664 --> 00:31:55,706 Por ahora, 567 00:31:55,790 --> 00:31:59,335 Lori se encuentra en una institución médica estatal en Idaho, 568 00:31:59,418 --> 00:32:00,711 sometida a tratamiento 569 00:32:00,795 --> 00:32:04,215 luego de que se declarara que no está en pleno uso de sus facultades. 570 00:32:07,593 --> 00:32:10,388 [Janis] Quería ser lo más amable posible con ella. 571 00:32:12,181 --> 00:32:16,686 No tiene sentido atacar a alguien que hizo algo tan terrible. 572 00:32:17,311 --> 00:32:20,356 Creo que pasará lo que tenga que pasar. 573 00:32:21,941 --> 00:32:23,192 Está en prisión. 574 00:32:24,068 --> 00:32:26,570 Y creo que estará ahí el resto de su vida. 575 00:32:27,697 --> 00:32:30,866 Así que se va a hacer justicia. 576 00:32:32,243 --> 00:32:33,285 AUTORA: TYLEE RYAN 577 00:32:33,369 --> 00:32:36,914 Teníamos una maravillosa familia antes de que esto pasara. 578 00:32:39,041 --> 00:32:43,004 No lo sé. No sé si es tan fuerte para resistir esto. 579 00:32:43,087 --> 00:32:44,672 Tendremos que averiguarlo. 580 00:32:49,427 --> 00:32:51,387 [Colby] Estamos de vacaciones en Kauai, 581 00:32:52,930 --> 00:32:55,391 uno de los lugares favoritos de la familia. 582 00:32:56,100 --> 00:33:00,271 Haremos un homenaje para Charles, J. J. y Tylee. 583 00:33:01,105 --> 00:33:05,484 Es algo que necesitábamos hacer desde hace mucho tiempo. 584 00:33:08,571 --> 00:33:12,366 Es algo para honrarlos y recordarlos, y este es el lugar perfecto. 585 00:33:13,325 --> 00:33:15,536 Estoy agradecido de que podamos hacerlo aquí. 586 00:33:16,996 --> 00:33:18,706 Kauai es un lugar muy alegre. 587 00:33:19,707 --> 00:33:22,668 Mi hermano y mi hermana amaban este lugar. 588 00:33:23,377 --> 00:33:25,546 Y yo recuerdo lo que solíamos hacer. 589 00:33:26,338 --> 00:33:27,673 [música melancólica] 590 00:33:31,093 --> 00:33:32,511 Charles, solo quiero… 591 00:33:35,056 --> 00:33:35,890 [suspira] 592 00:33:37,141 --> 00:33:38,059 [solloza] 593 00:33:39,060 --> 00:33:40,978 …agradecerte por ser mi papá. 594 00:33:45,608 --> 00:33:47,735 Sé que no te merecías lo que te pasó, 595 00:33:47,818 --> 00:33:50,738 pero yo no hubiera vivido como lo hago de no ser por ti. 596 00:33:50,821 --> 00:33:51,739 [resuella] 597 00:33:56,202 --> 00:33:57,119 [solloza] 598 00:34:01,248 --> 00:34:02,708 [continúa música melancólica] 599 00:34:05,586 --> 00:34:08,714 J. J., no sabes cuánto te amo. 600 00:34:10,925 --> 00:34:13,886 Eres el mejor hermanito que cualquiera podría pedir, 601 00:34:13,969 --> 00:34:15,471 y te amo como a nadie. 602 00:34:19,558 --> 00:34:20,726 [gime débilmente] 603 00:34:22,186 --> 00:34:26,398 Tylee, contigo me volví hermano mayor, y… 604 00:34:29,527 --> 00:34:33,823 nunca olvidaré lo mucho que te amé desde que te vi. 605 00:34:34,657 --> 00:34:37,785 Y cómo de inmediato quise protegerte de todo en el mundo. 606 00:34:38,661 --> 00:34:39,495 Y… 607 00:34:47,336 --> 00:34:48,420 los amo a los tres. 608 00:34:49,130 --> 00:34:50,005 Y… 609 00:34:52,716 --> 00:34:54,218 agradezco por ustedes. 610 00:35:04,812 --> 00:35:05,980 [música emotiva] 611 00:35:09,441 --> 00:35:11,527 - [Colby llora] - [Kelsee] Está bien. 612 00:35:16,532 --> 00:35:17,491 Te amo. 613 00:35:23,080 --> 00:35:25,583 [Kelsee] Para mí, esto aún se siente irreal. 614 00:35:26,167 --> 00:35:28,002 Ha sido difícil para todos. 615 00:35:29,170 --> 00:35:31,255 Este tiempo, Colby y yo hemos intentado 616 00:35:31,338 --> 00:35:34,091 que Riley tenga una vida lo más normal posible. 617 00:35:34,800 --> 00:35:36,510 Y le diremos lo que pasó. 618 00:35:37,219 --> 00:35:38,512 Aunque no sabemos cómo. 619 00:35:39,346 --> 00:35:41,599 Pero reconoce las caras de Tylee y J. J. 620 00:35:42,892 --> 00:35:45,019 Tenemos fotos suyas por toda la casa. 621 00:35:45,603 --> 00:35:48,856 Le hice a Colby una manta con sus fotos, 622 00:35:48,939 --> 00:35:51,108 y está en el cuarto de juegos. 623 00:35:53,277 --> 00:35:55,988 Cuando Riley entra, dice: "Ty-Ty, J. J.". 624 00:35:57,573 --> 00:35:59,533 Lo más importante por ahora 625 00:36:00,451 --> 00:36:03,495 es mostrarle quiénes son, mostrarle videos. 626 00:36:03,579 --> 00:36:05,873 Decir sus nombres y ayudarla a recordarlos. 627 00:36:08,626 --> 00:36:10,753 [Colby] Tenemos que vivir con lo que pasó. 628 00:36:12,588 --> 00:36:14,089 ¿En qué debemos concentrarnos? 629 00:36:14,173 --> 00:36:17,509 ¿Me concentro en su muerte o mejor en sus recuerdos y en honrarlos? 630 00:36:18,719 --> 00:36:20,137 Ellos no desearían 631 00:36:20,221 --> 00:36:21,639 que nos quedáramos llorando, 632 00:36:21,722 --> 00:36:23,641 destruidos porque se fueron. 633 00:36:23,724 --> 00:36:24,683 [Lori ríe] ¡J. J.! 634 00:36:27,019 --> 00:36:28,729 [continúa música emotiva] 635 00:36:31,398 --> 00:36:34,735 [Colby] Siento que puedo salir adelante gracias a Kelsee y a Riley. 636 00:36:35,402 --> 00:36:38,072 Si no tuviera a Riley, si no tuviera a mi esposa, 637 00:36:38,155 --> 00:36:41,825 creo que tal vez hubiera muerto de tristeza. 638 00:36:43,577 --> 00:36:46,205 Pero tengo un propósito además de mí. 639 00:36:48,332 --> 00:36:49,375 Mi temor más grande 640 00:36:49,458 --> 00:36:53,003 es que la historia de mi mamá se vuelva la de nuestra familia. 641 00:36:54,672 --> 00:36:56,674 Ella no va a definir a los demás. 642 00:36:57,758 --> 00:36:59,176 Eso lo sé en mi corazón. 643 00:37:00,636 --> 00:37:01,804 [murmullo de las olas] 644 00:37:06,767 --> 00:37:10,312 LAS CAUSAS DE LAS MUERTES DE TYLEE RYAN, J. J. VALLOW Y TAMMY DAYBELL 645 00:37:10,396 --> 00:37:11,522 NO HAN SIDO REVELADAS. 646 00:37:13,732 --> 00:37:17,236 LORI VALLOW FUE DECLARADA APTA PARA EL JUICIO EL 11 DE ABRIL DE 2022. 647 00:37:17,319 --> 00:37:20,447 CHAD DAYBELL Y LORI VALLOW SERÁN SOMETIDOS A UN JUICIO CONJUNTO 648 00:37:20,531 --> 00:37:22,324 EN ADA COUNTY, IDAHO, EN 2023. 649 00:37:23,909 --> 00:37:27,579 EN AMBOS CASOS, LA FISCALÍA PEDIRÁ LA PENA DE MUERTE. 650 00:37:28,247 --> 00:37:30,249 [música dramática suave]