1
00:00:07,967 --> 00:00:09,343
[música de misterio]
2
00:00:13,222 --> 00:00:15,349
[Justin] En ese punto de la investigación,
3
00:00:15,433 --> 00:00:17,894
todo indicaba
que había mucho por descubrir.
4
00:00:18,770 --> 00:00:22,190
Y, de pronto,
tenía un mensaje en mi inbox.
5
00:00:23,232 --> 00:00:24,067
Era un link
6
00:00:24,150 --> 00:00:28,154
a una carpeta
con, literalmente, 666 fotos.
7
00:00:30,615 --> 00:00:32,617
Las fotos eran de Chad y Lori casándose.
8
00:00:34,452 --> 00:00:36,621
Se veía a Chad y Lori de blanco
9
00:00:36,704 --> 00:00:38,122
bailando juntos en la playa.
10
00:00:38,706 --> 00:00:40,291
Después de que Tammy muriera.
11
00:00:41,876 --> 00:00:43,503
Me quedé boquiabierto.
12
00:00:46,047 --> 00:00:49,133
Lori llevaba un anillo de malaquita verde.
13
00:00:50,635 --> 00:00:52,303
Gracias al recibo de Amazon,
14
00:00:52,386 --> 00:00:55,556
sabíamos que Lori
había pedido el anillo de malaquita
15
00:00:55,640 --> 00:00:57,058
cuando Tammy seguía viva.
16
00:00:59,477 --> 00:01:01,229
Cuando las fotos salieron a la luz,
17
00:01:01,938 --> 00:01:02,980
todo explotó.
18
00:01:03,064 --> 00:01:06,901
[reportero] Lori Vallow y Chad Daybell
se casaron en una playa de Kauai,
19
00:01:06,984 --> 00:01:10,363
13 días después del homenaje
a la primera esposa de Chad, Tammy.
20
00:01:11,447 --> 00:01:12,949
[música inquietante]
21
00:01:14,867 --> 00:01:16,786
[Colby] Fue algo deprimente.
22
00:01:17,370 --> 00:01:20,373
Verlos juntos y en Kauai, además de todo.
23
00:01:22,125 --> 00:01:23,793
No había rastro de los niños.
24
00:01:24,836 --> 00:01:27,004
Tylee tenía 16 y J. J., 7.
25
00:01:28,756 --> 00:01:30,007
¿Dónde estaban?
26
00:01:31,384 --> 00:01:33,302
¿Por qué los niños no estaban ahí?
27
00:01:35,179 --> 00:01:36,347
Yo los soñaba mucho.
28
00:01:40,268 --> 00:01:44,522
Soñaba con Tylee, J. J.,
29
00:01:44,605 --> 00:01:46,858
Charles, mi mamá y Chad cada noche.
30
00:01:50,903 --> 00:01:52,405
Y siempre que me despertaba,
31
00:01:53,239 --> 00:01:57,618
podía sentir
en la boca del estómago y en mi alma
32
00:01:58,494 --> 00:01:59,912
que algo estaba mal.
33
00:02:02,832 --> 00:02:04,083
Tenían que estar a salvo.
34
00:02:04,750 --> 00:02:05,793
[llanto de bebé]
35
00:02:06,294 --> 00:02:07,587
[Lori] ¡Hola!
36
00:02:07,670 --> 00:02:11,299
[Colby] Porque mi mamá había pasado
toda su vida protegiendo a sus hijos.
37
00:02:12,341 --> 00:02:16,387
Pero también me cuestioné
si siquiera seguían vivos.
38
00:02:17,096 --> 00:02:19,765
Y pensé: "No, no es posible.
No están vivos".
39
00:02:20,266 --> 00:02:21,684
¿Cómo podía ser posible?
40
00:02:23,436 --> 00:02:25,438
[música instrumental dramática]
41
00:02:26,022 --> 00:02:28,566
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
42
00:03:05,311 --> 00:03:08,272
AUDIENCIA DE FIANZA DE LORI
6 DE MARZO DE 2020
43
00:03:08,356 --> 00:03:10,274
[Colby] Yo estaba en el tribunal.
44
00:03:10,775 --> 00:03:13,277
Parecía una película y no la vida real.
45
00:03:13,361 --> 00:03:15,363
Entró como si fuera un personaje.
46
00:03:16,530 --> 00:03:19,242
Se veía rara,
se maquilló de manera extraña.
47
00:03:19,867 --> 00:03:21,535
Como si estuviera coloreada.
48
00:03:22,370 --> 00:03:25,706
Y llevaba un jumpsuit.
Parecía una villana.
49
00:03:26,415 --> 00:03:30,753
Y solamente miraba a Brandon,
a Kay y a Larry y les sonreía.
50
00:03:30,836 --> 00:03:34,257
¿Por qué? Recuerdo
que no entendía qué le pasaba.
51
00:03:34,340 --> 00:03:36,801
Quería gritarle: "¿Qué estás haciendo?".
52
00:03:36,884 --> 00:03:38,552
[hombre] Desde el verano pasado,
53
00:03:38,636 --> 00:03:41,555
se observa un patrón claro
y alarmante en la acusada.
54
00:03:41,639 --> 00:03:45,559
Hay tres investigaciones activas
por muertes sospechosas relacionadas.
55
00:03:45,643 --> 00:03:47,812
Es una alarma para el estado.
56
00:03:47,895 --> 00:03:51,607
Y lo más preocupante
es que sus hijos siguen desaparecidos.
57
00:03:51,691 --> 00:03:55,653
La acusada se ha negado a cooperar
en los intentos para encontrarlos
58
00:03:55,736 --> 00:03:58,114
desde antes de que se presentaran cargos.
59
00:03:59,824 --> 00:04:02,493
[juez] La fianza
se fijará en un millón de dólares.
60
00:04:02,576 --> 00:04:03,703
Tomaremos un descanso.
61
00:04:03,786 --> 00:04:04,829
[alguacil] De pie.
62
00:04:08,541 --> 00:04:11,127
[Colby] Yo me enderecé
para atraer su atención.
63
00:04:11,627 --> 00:04:13,254
Para que supiera que estaba ahí.
64
00:04:15,214 --> 00:04:17,925
Y solo recuerdo su conexión con él y ya.
65
00:04:20,011 --> 00:04:21,595
Recuerdo cómo lo miraba.
66
00:04:25,766 --> 00:04:28,853
Lo miraba tanto como si fuera especial,
67
00:04:28,936 --> 00:04:30,313
pero ni lo conocía bien.
68
00:04:32,231 --> 00:04:34,108
¿Cuánto tiempo habían pasado juntos
69
00:04:34,191 --> 00:04:37,111
como para sentirse cómoda con él
en una situación así?
70
00:04:44,285 --> 00:04:45,411
Y pasó de largo.
71
00:04:48,497 --> 00:04:49,957
Entonces, me paré y lo vi.
72
00:04:50,541 --> 00:04:53,169
Pude verlo a los ojos,
me dieron ganas de golpearlo.
73
00:04:53,753 --> 00:04:55,463
Cuando lo vi, él parecía asustado.
74
00:04:57,506 --> 00:04:58,591
Lo vi acobardarse.
75
00:05:00,301 --> 00:05:03,137
Como si entendiera
que yo sabía que había algo mal.
76
00:05:04,096 --> 00:05:05,264
[música dramática]
77
00:05:06,974 --> 00:05:07,850
[bocinazos]
78
00:05:07,933 --> 00:05:10,936
[reportera] ¿Dónde están los niños?
¿Dónde están los menores?
79
00:05:11,020 --> 00:05:13,230
[reportero] Dijiste
que los niños están bien.
80
00:05:13,314 --> 00:05:14,482
¿Puedes repetirlo?
81
00:05:14,565 --> 00:05:16,442
[reportera] Oye, Chad, ¿dónde están?
82
00:05:25,659 --> 00:05:27,578
[Colby] Esa noche, llamé a la prisión.
83
00:05:28,329 --> 00:05:30,706
Soy su hijo, y quería hablar con ella.
84
00:05:34,502 --> 00:05:36,420
[Colby en grabación] Sabes que te amo.
85
00:05:36,504 --> 00:05:40,132
Y por eso, esta es la conversación
más difícil que he tenido en mi vida.
86
00:05:42,218 --> 00:05:44,053
No eres la persona que conocía.
87
00:05:46,680 --> 00:05:49,183
No eres la persona
que me crio para el bien.
88
00:05:49,767 --> 00:05:52,061
[Lori] ¿En serio? ¿De verdad?
89
00:05:54,063 --> 00:05:57,358
[Colby] Espero que cambies,
que regreses a la verdad de Cristo
90
00:05:57,441 --> 00:05:59,735
para que seas la misma de antes.
91
00:06:02,238 --> 00:06:04,490
Confié en ti toda mi vida.
92
00:06:07,326 --> 00:06:12,998
Nunca hubiera imaginado
que tú pudieras hacer algo como esto.
93
00:06:19,004 --> 00:06:21,173
[Lori] ¿Y qué es lo que crees que hice?
94
00:06:26,762 --> 00:06:28,889
Recuerdo que tuvimos esta conversación.
95
00:06:29,640 --> 00:06:32,184
Y comenzó a mencionar a Abraham e Isaac.
96
00:06:33,811 --> 00:06:35,312
La historia de Abraham e Isaac
97
00:06:35,396 --> 00:06:39,483
se trata de que Dios le dice a Abraham
que sacrifique a su hijo.
98
00:06:40,359 --> 00:06:41,694
Él elige confiar en su fe,
99
00:06:42,403 --> 00:06:44,405
confiar en que Dios tenía un plan.
100
00:06:44,488 --> 00:06:48,534
Y, cuando está a punto de hacerlo,
cuando levanta el cuchillo,
101
00:06:49,577 --> 00:06:51,287
Dios le dice que pare,
102
00:06:51,370 --> 00:06:52,913
que solo era una prueba de fe.
103
00:06:53,873 --> 00:06:55,583
¿Por qué diría algo así?
104
00:06:56,292 --> 00:06:58,419
Yo le preguntaba
por mis hermanos a diario.
105
00:06:59,920 --> 00:07:02,173
Pero ella hacía a un lado el tema.
106
00:07:02,840 --> 00:07:05,050
"Sí, están bien. Todo va a estar bien".
107
00:07:06,469 --> 00:07:09,597
Y eso solo fue acumulando una especie de…
108
00:07:10,222 --> 00:07:11,807
indicio de esperanza.
109
00:07:14,101 --> 00:07:17,229
[Janis] Creí posible
que estuvieran en otro lugar.
110
00:07:17,980 --> 00:07:21,942
Que le había pedido a alguien
que los cuidara por un tiempo.
111
00:07:23,277 --> 00:07:26,071
La primera vez que llamó desde la prisión,
112
00:07:26,655 --> 00:07:28,908
dijo que los chicos estaban bien.
113
00:07:29,408 --> 00:07:34,038
Dijo: "Sabes qué tipo de madre soy.
Nunca lastimaría a mis hijos".
114
00:07:34,538 --> 00:07:35,789
Eso fue lo que dijo.
115
00:07:36,290 --> 00:07:39,126
Dijo que estaban en un lugar muy seguro.
116
00:07:39,210 --> 00:07:41,712
No creí que estuvieran desaparecidos.
117
00:07:41,795 --> 00:07:43,506
Creí que Lori sabía dónde estaban.
118
00:07:45,049 --> 00:07:49,386
Me pareció importante
decir la verdad sobre nuestra familia.
119
00:07:49,470 --> 00:07:52,056
[reportero] Los familiares
de una mujer involucrada
120
00:07:52,139 --> 00:07:54,016
en un caso de desaparición de menores
121
00:07:54,099 --> 00:07:57,061
la defienden públicamente por primera vez.
122
00:07:57,853 --> 00:08:01,690
Es imposible que les haya hecho algo.
No hay manera.
123
00:08:01,774 --> 00:08:04,902
Sí, en serio.
Creemos que no hizo nada malo.
124
00:08:05,528 --> 00:08:06,695
[Colby] No estoy seguro
125
00:08:06,779 --> 00:08:09,823
de por qué mi abuela y mi tía
quisieron dar entrevistas.
126
00:08:09,907 --> 00:08:13,536
Me pareció muy tonto
que hablaran con los medios.
127
00:08:14,328 --> 00:08:17,081
¿Por qué la apoyaban?
Obviamente, había algo mal.
128
00:08:17,164 --> 00:08:21,293
Para ese entonces,
ya era una mala idea intentar defenderla.
129
00:08:21,377 --> 00:08:23,170
Tengo fe en ella como madre,
130
00:08:23,254 --> 00:08:26,173
en que está haciendo
lo mejor que puede por sus hijos.
131
00:08:27,216 --> 00:08:28,842
Para mí, fue difícil ver eso.
132
00:08:28,926 --> 00:08:30,970
Sentí que estaban en negación.
133
00:08:31,053 --> 00:08:35,307
No querían aceptar la realidad
de que los niños habían desaparecido.
134
00:08:36,100 --> 00:08:37,560
No podía entenderlo,
135
00:08:37,643 --> 00:08:40,646
no sabía si era negación
o un mecanismo de defensa.
136
00:08:40,729 --> 00:08:42,731
¿Creen que esté en un culto?
137
00:08:42,815 --> 00:08:45,234
- No. No.
- No, para nada.
138
00:08:46,110 --> 00:08:47,861
¿Creen que Chad le lavó el cerebro?
139
00:08:47,945 --> 00:08:48,821
[ríe] ¡No!
140
00:08:48,904 --> 00:08:51,574
Él no podría, es imposible.
141
00:08:52,825 --> 00:08:55,578
Pero tenían razón. Nos equivocamos.
142
00:08:58,080 --> 00:09:02,459
Nunca debí asegurar nada,
porque no sabía nada.
143
00:09:04,962 --> 00:09:06,463
Y ahora que lo pienso,
144
00:09:09,508 --> 00:09:11,468
¿quién sabía que empeoraría?
145
00:09:12,261 --> 00:09:15,723
Los investigadores obtuvieron
acceso a la cuenta de iCloud de Lori,
146
00:09:15,806 --> 00:09:19,226
y encontraron una foto
del 8 de septiembre de 2019.
147
00:09:19,310 --> 00:09:23,689
Una foto de J. J., Tylee y Alex
en el Parque Nacional de Yellowstone.
148
00:09:23,772 --> 00:09:26,150
[reportero] El FBI
y el Departamento de Policía
149
00:09:26,233 --> 00:09:29,486
les piden a todos los que visitaron
el Parque Nacional Yellowstone
150
00:09:29,570 --> 00:09:31,196
el 8 de septiembre de 2019
151
00:09:31,280 --> 00:09:34,742
que envíen fotos o videos
que puedan ayudarnos en la investigación.
152
00:09:34,825 --> 00:09:38,662
La policía determinó
que ambos estaban en Yellowstone ese día,
153
00:09:38,746 --> 00:09:40,914
con Lori y el hermano de ella, Alex Cox.
154
00:09:40,998 --> 00:09:43,417
Esta es la última foto conocida de Tylee.
155
00:09:43,500 --> 00:09:46,754
[reportero] El FBI dijo
que todos viajaban en esta camioneta,
156
00:09:46,837 --> 00:09:48,297
propiedad de Alex Cox.
157
00:09:49,006 --> 00:09:50,716
[reportera] Alex Cox fue vinculado
158
00:09:50,799 --> 00:09:53,177
a las muertes
de Charles Vallow y Tammy Daybell.
159
00:09:53,260 --> 00:09:56,972
Cuando Alex murió, una pieza clave
del rompecabezas se perdió.
160
00:09:57,056 --> 00:09:59,058
Pero el FBI tenía su celular.
161
00:10:01,185 --> 00:10:04,229
Usaron la información del celular
y marcas de ubicación
162
00:10:04,313 --> 00:10:08,067
para rastrear sus pasos
a la propiedad de Chad en septiembre,
163
00:10:08,150 --> 00:10:10,194
cuando J. J. y Tylee desaparecieron.
164
00:10:11,362 --> 00:10:15,491
El día 9, el teléfono de Alex
lo ubicó en el patio trasero
165
00:10:15,574 --> 00:10:17,201
por dos horas y media.
166
00:10:17,993 --> 00:10:20,579
El FBI también tenía el teléfono de Tammy,
167
00:10:20,663 --> 00:10:23,624
y descubrieron que,
14 minutos luego de que Alex saliera
168
00:10:23,707 --> 00:10:25,042
de la residencia Daybell,
169
00:10:25,125 --> 00:10:26,418
Chad le envió un mensaje.
170
00:10:26,502 --> 00:10:27,961
Tuve una mañana interesante.
171
00:10:28,045 --> 00:10:30,381
Quise quemar las ramas
antes de las tormentas,
172
00:10:30,464 --> 00:10:31,882
y vi un mapache en la cerca.
173
00:10:31,965 --> 00:10:35,302
Busqué mi arma y le disparé.
Está en el cementerio de mascotas.
174
00:10:35,386 --> 00:10:37,304
El 9 de julio de 2020,
175
00:10:37,388 --> 00:10:41,100
las autoridades se dirigieron
una vez más a la residencia Daybell.
176
00:10:41,183 --> 00:10:42,267
[música de tensión]
177
00:10:42,351 --> 00:10:46,355
9 DE JUNIO DE 2020
178
00:10:46,438 --> 00:10:48,524
Para los que acaban de sintonizarnos,
179
00:10:48,607 --> 00:10:51,735
estamos a un minuto
de la residencia de Chad Daybell.
180
00:10:52,903 --> 00:10:56,824
Y los oficiales llevan una orden.
181
00:10:58,117 --> 00:11:02,538
La policía de Rexburg,
la oficina del sheriff, FBI, están todos.
182
00:11:03,080 --> 00:11:04,456
Esto es lo que podemos ver.
183
00:11:04,540 --> 00:11:07,543
Hay muchos oficiales de policía.
184
00:11:08,127 --> 00:11:10,337
Hay al menos un perro de búsqueda.
185
00:11:10,421 --> 00:11:13,132
Colocaron tres o cuatro tiendas
de toldo azul.
186
00:11:13,674 --> 00:11:15,884
Delimitaron con cinta el patio trasero.
187
00:11:16,760 --> 00:11:18,721
Parece que se enfocarán ahí por ahora.
188
00:11:19,930 --> 00:11:21,014
Sin novedades.
189
00:11:21,515 --> 00:11:24,184
No sabemos si Chad Daybell
esté ahí ahora mismo.
190
00:11:26,937 --> 00:11:28,897
[Lori en grabación] Hola, amor.
191
00:11:28,981 --> 00:11:29,940
[Chad] Hola.
192
00:11:30,441 --> 00:11:31,525
[Lori] ¿Estás bien?
193
00:11:34,403 --> 00:11:38,365
[Chad] No, están registrando la propiedad.
194
00:11:40,117 --> 00:11:41,452
[Lori] ¿Están en la casa?
195
00:11:43,495 --> 00:11:45,205
[Chad] No, están afuera.
196
00:11:48,250 --> 00:11:49,626
Están registrando.
197
00:11:54,089 --> 00:11:55,174
[Lori] Entiendo.
198
00:11:57,509 --> 00:12:00,429
[Chad] Es… Vamos a ver qué pasa.
199
00:12:02,431 --> 00:12:03,891
[Lori] ¿Cómo te puedo ayudar?
200
00:12:06,310 --> 00:12:08,103
[Chad] Me siento calmado.
201
00:12:11,607 --> 00:12:13,567
[Lori] ¿Prefieres que te llame después?
202
00:12:13,650 --> 00:12:14,651
[Chad titubea]
203
00:12:16,361 --> 00:12:19,406
[Chad] No lo sé. No lo sé.
204
00:12:20,073 --> 00:12:20,991
[Lori] Está bien.
205
00:12:22,785 --> 00:12:26,079
[Chad] Te amo. Hablamos pronto.
206
00:12:26,163 --> 00:12:27,956
[Lori] Sí, amor. Te amo.
207
00:12:28,916 --> 00:12:30,751
[Chad] Bueno. Te amo. Adiós.
208
00:12:32,377 --> 00:12:35,297
[reportera] Chad Daybell
los observó registrar la propiedad
209
00:12:35,380 --> 00:12:37,674
antes de intentar huir en su camioneta.
210
00:12:38,509 --> 00:12:40,511
[Nate] Los testigos con los que hablamos
211
00:12:40,594 --> 00:12:43,680
dijeron que Chad Daybell
iba conduciendo muy rápido.
212
00:12:44,681 --> 00:12:47,559
[hombre] Vi su auto
avanzar a toda velocidad.
213
00:12:47,643 --> 00:12:48,852
Y, segundos después…
214
00:12:48,936 --> 00:12:49,937
CAMINO CERRADO
DESVÍO
215
00:12:50,020 --> 00:12:52,981
…las patrullas
encendieron las luces y las sirenas,
216
00:12:53,857 --> 00:12:54,983
y fueron tras él.
217
00:12:55,067 --> 00:12:56,819
[música de tensión aumenta]
218
00:13:00,697 --> 00:13:02,783
[Colby] Llamaron del FBI y me dijeron:
219
00:13:03,617 --> 00:13:05,577
"Colby, hoy arrestaron a Chad.
220
00:13:06,703 --> 00:13:08,872
Encontraron restos humanos
en su propiedad".
221
00:13:08,956 --> 00:13:11,959
ÚLTIMA HORA: ENCUENTRAN
RESTOS HUMANOS EN RESIDENCIA DAYBELL
222
00:13:12,709 --> 00:13:14,127
Yo sentí que me moría.
223
00:13:15,671 --> 00:13:17,714
Juro que iba a desmayarme.
224
00:13:18,215 --> 00:13:19,967
Comencé a hacerle preguntas.
225
00:13:20,050 --> 00:13:25,222
"¿Es un esqueleto pequeño?
¿Es un niño, un adolescente? Díganme".
226
00:13:25,305 --> 00:13:27,975
Pero no sabían,
no habían podido comenzar ese proceso.
227
00:13:28,725 --> 00:13:30,352
Se realizará una autopsia.
228
00:13:31,478 --> 00:13:33,647
Poco después de encontrar los restos,
229
00:13:34,189 --> 00:13:36,441
Chad Daybell fue puesto bajo custodia.
230
00:13:38,235 --> 00:13:41,405
[Colby] Enterarme de que había
restos humanos fue algo horrible.
231
00:13:41,488 --> 00:13:43,740
Yo no quería saber
si de verdad eran ellos.
232
00:13:43,824 --> 00:13:46,743
Fue un día importante,
uno de los más importantes del caso.
233
00:13:46,827 --> 00:13:50,122
[reportero] Llevaron una orden de registro
a la residencia Daybell
234
00:13:50,205 --> 00:13:52,249
y descubrieron lo que ya se confirmó
235
00:13:52,332 --> 00:13:53,959
como los restos de dos personas.
236
00:13:55,085 --> 00:13:57,337
[reportera] Cerca de la fogata
y el cementerio de mascotas,
237
00:13:57,421 --> 00:14:00,007
encontraron huesos humanos
y tejido quemado.
238
00:14:00,090 --> 00:14:05,262
[reportera 2] Los mantendremos informados
conforme nosotros sepamos más detalles.
239
00:14:07,973 --> 00:14:09,850
[Colby] Yo intenté racionalizar
240
00:14:09,933 --> 00:14:13,562
y protegerme
de todo tipo de dolor en ese momento.
241
00:14:14,688 --> 00:14:17,024
Pero, en el fondo, sabía que eran ellos.
242
00:14:20,569 --> 00:14:23,196
Recibí una llamada
de Kay Woodcock esta mañana.
243
00:14:23,280 --> 00:14:24,573
Conteniendo las lágrimas,
244
00:14:24,656 --> 00:14:28,660
me dijo que parte de los restos humanos
eran de su nieto J. J.
245
00:14:29,202 --> 00:14:30,704
Y un par de horas después,
246
00:14:30,787 --> 00:14:34,625
familiares confirmaron
que los otros restos eran de Tylee Ryan.
247
00:14:37,461 --> 00:14:41,798
[reportero] Desenterraron los cadáveres
de una tumba poco profunda en Idaho.
248
00:14:43,133 --> 00:14:46,553
[voz quebrada] Fue un momento
muy emotivo al comprender la realidad
249
00:14:46,637 --> 00:14:48,347
de lo que les pasó a los menores.
250
00:14:49,431 --> 00:14:50,849
Nos avisaron.
251
00:14:50,933 --> 00:14:53,101
ABUELO DE J. J.
252
00:14:53,185 --> 00:14:55,729
[solloza] Perdón. Perdón.
253
00:14:56,480 --> 00:14:58,231
[reportera] Estamos con ustedes.
254
00:15:00,192 --> 00:15:01,443
[música triste]
255
00:15:05,781 --> 00:15:08,659
[Janis] Fue
un descubrimiento horrible, espantoso.
256
00:15:09,743 --> 00:15:10,953
Terrible.
257
00:15:15,791 --> 00:15:19,086
Dije que Lori era incapaz
de hacerles daño, y me equivoqué.
258
00:15:19,169 --> 00:15:21,004
- [Lori ríe en video]
- [J. J.] Hola.
259
00:15:22,130 --> 00:15:23,840
[Janis] Esos dos hermosos…
260
00:15:23,924 --> 00:15:25,467
Hola, mi nombre es Tylee.
261
00:15:25,550 --> 00:15:28,220
[Janis] …talentosos,
amorosos, generosos chicos…
262
00:15:28,303 --> 00:15:29,554
[Tylee] Por Dios.
263
00:15:30,514 --> 00:15:33,517
[Janis] …tenían mucho
por vivir y experimentar.
264
00:15:33,600 --> 00:15:35,644
- Foto. ¡Sonrían!
- [hombre] Sonrían.
265
00:15:36,812 --> 00:15:39,189
No puedo pensar en ellos sin llorar.
266
00:15:44,903 --> 00:15:46,947
La verdad, yo estaba enojada.
267
00:15:47,489 --> 00:15:49,408
Me enojaba mucho que fuera cierto.
268
00:15:52,661 --> 00:15:53,537
Sí.
269
00:15:53,620 --> 00:15:54,454
[Colby] Di hola.
270
00:15:55,205 --> 00:15:56,873
- Hola.
- Hola, J. J.
271
00:15:56,957 --> 00:15:58,834
- Hola, J. J.
- Hola, Colby.
272
00:15:58,917 --> 00:16:00,043
Hola, Colby.
273
00:16:01,586 --> 00:16:03,130
[continúa música triste]
274
00:16:05,924 --> 00:16:08,010
Extraño mucho a J. J. y a Ty.
275
00:16:08,093 --> 00:16:09,970
Es difícil hablar de ellos.
276
00:16:11,013 --> 00:16:12,472
Sí, es difícil.
277
00:16:14,141 --> 00:16:15,017
[pitido]
278
00:16:15,100 --> 00:16:18,228
[voz automática] Un recluso
de la prisión del condado Madison.
279
00:16:20,105 --> 00:16:21,398
[Lori] ¿Cómo estás, hijo?
280
00:16:21,481 --> 00:16:22,899
[Colby] No estoy bien, mamá.
281
00:16:24,526 --> 00:16:26,611
- [Lori] Lo siento mucho.
- ¿Lo sientes?
282
00:16:28,238 --> 00:16:29,531
[Lori] Sí, por supuesto.
283
00:16:29,614 --> 00:16:33,035
[Colby] Lo sientes.
¿Y lo sientes por mí o por mis hermanos?
284
00:16:33,118 --> 00:16:35,412
Mi hermano de siete años está muerto,
285
00:16:35,495 --> 00:16:37,831
y mi hermanita de 16 años también.
286
00:16:39,416 --> 00:16:42,252
Yo solo supe que te mudaste.
287
00:16:42,335 --> 00:16:44,880
[Lori] ¿Y estuviste ahí,
viste todo lo que pasó?
288
00:16:44,963 --> 00:16:46,214
Qué interesante.
289
00:16:46,965 --> 00:16:48,884
[Colby] No fue algo que solo pasó.
290
00:16:50,010 --> 00:16:51,928
Los asesinaron.
291
00:16:54,973 --> 00:16:59,478
Te estoy llamando porque
no logro terminar de entender qué pasó.
292
00:17:02,773 --> 00:17:04,232
Extraño a mi familia, mamá.
293
00:17:06,026 --> 00:17:08,070
[Lori] Lo sé, amor. Yo también, créeme.
294
00:17:08,153 --> 00:17:09,988
[Colby] ¿Cómo que los extrañas?
295
00:17:11,907 --> 00:17:13,742
¿Cómo puedes extrañarlos, mamá?
296
00:17:14,993 --> 00:17:16,411
[Lori] ¿Cómo no hacerlo?
297
00:17:16,495 --> 00:17:17,913
¿Cómo no extrañarlos?
298
00:17:18,455 --> 00:17:19,790
¡Son mis bebés!
299
00:17:22,042 --> 00:17:23,627
[Justin] Ambos enfrentan cargos
300
00:17:23,710 --> 00:17:26,505
por conspirar
para esconder o destruir evidencia.
301
00:17:26,588 --> 00:17:28,215
Aún no se presentan cargos
302
00:17:28,298 --> 00:17:31,718
por homicidio en relación
a la muerte de Tammy o de los menores.
303
00:17:31,802 --> 00:17:33,720
Algunos abogados de Idaho dicen
304
00:17:33,804 --> 00:17:37,224
que seguro la policía
tiene más evidencia que no ha revelado.
305
00:17:37,307 --> 00:17:41,061
[reportera 1] Chad Daybell se presentará
en el tribunal mañana a las 11.
306
00:17:41,144 --> 00:17:44,648
[reportera 2] La audiencia preliminar
de Daybell se transmitirá en vivo
307
00:17:44,731 --> 00:17:46,525
los siguientes dos días.
308
00:17:46,608 --> 00:17:49,945
[juez] Este es el caso del estado de Idaho
contra Chad Guy Daybell.
309
00:17:50,028 --> 00:17:51,947
Señor Wood, llame a su primer testigo.
310
00:17:52,030 --> 00:17:54,616
[Wood] Gracias.
El estado llama a Ray Hermosillo.
311
00:17:55,534 --> 00:17:57,702
[juez] Siéntese
en el banquillo de testigos.
312
00:17:57,786 --> 00:18:00,997
Diga su nombre completo
y ocupación para poder comenzar.
313
00:18:02,249 --> 00:18:03,583
Ray Dennis Hermosillo.
314
00:18:04,292 --> 00:18:06,294
Soy detective de la policía de Rexburg.
315
00:18:06,378 --> 00:18:10,423
[Wood] Detective, ¿tuvo la oportunidad
de conocer al acusado Chad Daybell?
316
00:18:11,216 --> 00:18:12,050
Sí.
317
00:18:12,592 --> 00:18:15,470
Me contactó
el Departamento de Policía de Gilbert.
318
00:18:15,554 --> 00:18:17,222
Me pidieron que comprobara
319
00:18:17,305 --> 00:18:21,351
el bienestar de un niño de siete años
llamado Joshua Jackson Vallow.
320
00:18:21,434 --> 00:18:25,147
El detective Hope y yo
fuimos a la residencia de Lori Vallow
321
00:18:25,230 --> 00:18:28,942
e hicimos contacto
con el acusado, el señor Daybell,
322
00:18:29,025 --> 00:18:29,860
y con Alex Cox.
323
00:18:31,403 --> 00:18:35,407
Le pregunté al señor Daybell
cómo conocía a Lori Vallow,
324
00:18:35,490 --> 00:18:39,619
y él dijo que eran
conocidos casuales por Alex Cox.
325
00:18:40,954 --> 00:18:42,289
[Wood] ¿Y qué le preguntó?
326
00:18:42,914 --> 00:18:47,002
[Hermosillo] Le pregunté al Sr. Daybell
cuándo había visto a J. J. por última vez.
327
00:18:47,502 --> 00:18:51,339
Y él dijo que vio a J. J.
en el apartamento 107 en octubre.
328
00:18:52,924 --> 00:18:56,928
Le pedí al señor Daybell
el número telefónico de Lori Vallow,
329
00:18:57,012 --> 00:18:58,346
y él dijo que no lo tenía.
330
00:18:59,764 --> 00:19:03,435
El detective Hope
regresó mientras hablábamos.
331
00:19:04,019 --> 00:19:07,939
De nuevo, le pregunté al señor Daybell
si tenía el número de Lori,
332
00:19:08,023 --> 00:19:10,525
y entonces me dio
el número de Lori Vallow.
333
00:19:10,609 --> 00:19:13,069
[Wood] ¿Le preguntó
por qué no se lo dio antes?
334
00:19:13,153 --> 00:19:15,238
- [Hermosillo] Claro.
- ¿Y qué respondió?
335
00:19:16,615 --> 00:19:19,201
Dijo que sintió
que lo estaba acusando de algo.
336
00:19:20,827 --> 00:19:23,455
[Wood] ¿Tuvo contacto alguno
con Lori Vallow ese día?
337
00:19:24,206 --> 00:19:25,874
[Hermosillo] No pude contactarla.
338
00:19:25,957 --> 00:19:28,835
[Wood] Bien. ¿Y seguía
en compañía del detective Hope?
339
00:19:28,919 --> 00:19:30,045
Así es.
340
00:19:30,128 --> 00:19:32,672
[Wood] ¿Y él tuvo contacto
con Lori Vallow ese día?
341
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Así es.
342
00:19:33,673 --> 00:19:34,758
[se abre puerta]
343
00:19:35,383 --> 00:19:37,886
- [Hope] Hola. ¿Es Lori?
- [Lori] Hola. Sí.
344
00:19:38,845 --> 00:19:40,972
[Hope] Dígame,
¿J. J. se encuentra en casa?
345
00:19:41,056 --> 00:19:42,933
[Lori] Está con una amiga en Arizona.
346
00:19:44,351 --> 00:19:46,311
Se llama Melanie Gibb.
347
00:19:47,354 --> 00:19:49,564
Señorita Gibb, ¿puede pasar al frente?
348
00:19:50,315 --> 00:19:52,192
Siéntese en el banquillo de testigos.
349
00:19:54,611 --> 00:19:59,908
[Wood] Señorita Gibb, quiero que hablemos
sobre el 26 de noviembre de 2019.
350
00:19:59,991 --> 00:20:03,245
¿Qué contacto tuvo
con el señor Daybell ese día?
351
00:20:04,996 --> 00:20:09,251
Recibí una llamada
del celular de Chad Daybell.
352
00:20:10,126 --> 00:20:12,963
Me dijo: "Hola, Melanie. Habla Chad.
353
00:20:13,672 --> 00:20:16,383
La policía de Rexburg te va a llamar.
354
00:20:16,925 --> 00:20:17,926
No contestes.
355
00:20:20,470 --> 00:20:25,600
Me dijo que la policía había ido
a casa de Lori Vallow en Rexburg.
356
00:20:26,351 --> 00:20:31,606
Y que le estuvieron preguntando
dónde estaba J. J.
357
00:20:32,607 --> 00:20:36,319
Y que les iba a decir
a los oficiales que J. J. estaba conmigo.
358
00:20:38,363 --> 00:20:40,657
Yo le dije:
"¿J. J. no está en casa de Kay?".
359
00:20:41,700 --> 00:20:43,785
[Wood] ¿Y qué respondió el señor Daybell?
360
00:20:44,369 --> 00:20:45,620
Dijo que no.
361
00:20:46,454 --> 00:20:49,165
[Wood] ¿Conversaron
sobre alguna otra cosa?
362
00:20:50,417 --> 00:20:53,336
Le pregunté si estaba nervioso
y me dijo que sí.
363
00:20:54,838 --> 00:20:58,842
[Wood] ¿Alrededor de qué hora
supo algo de Lori Vallow?
364
00:21:00,385 --> 00:21:01,219
Como…
365
00:21:02,345 --> 00:21:03,888
una o dos horas más tarde.
366
00:21:03,972 --> 00:21:05,432
No recuerdo exactamente.
367
00:21:06,808 --> 00:21:08,685
Pero grabé la conversación.
368
00:21:08,768 --> 00:21:09,978
[suena teléfono]
369
00:21:12,605 --> 00:21:14,065
[Chad] Hola, querida Melanie.
370
00:21:14,149 --> 00:21:15,942
[Melanie] Hola, Chad. Hola, Lori.
371
00:21:16,026 --> 00:21:17,402
¿Dónde están, chicos?
372
00:21:19,154 --> 00:21:20,697
[Chad] Estamos divirtiéndonos.
373
00:21:22,365 --> 00:21:25,452
[Melanie] Quería hacerte una pregunta,
si no te importa, Lori.
374
00:21:25,535 --> 00:21:27,370
[Lori] Adelante, claro, Meli.
375
00:21:27,454 --> 00:21:31,583
[Melanie] Me preguntaba por qué le dijiste
a la policía que J. J. estaba conmigo.
376
00:21:33,084 --> 00:21:35,545
[Lori] Es que tenía
que decir el nombre de alguien
377
00:21:35,628 --> 00:21:38,423
para no tener que decirles dónde está.
378
00:21:39,591 --> 00:21:41,885
[Melanie] Entienden
mi preocupación, ¿verdad?
379
00:21:42,969 --> 00:21:44,637
Les estoy diciendo cómo me siento
380
00:21:44,721 --> 00:21:48,308
porque sé que su salvación
está en riesgo por lo que hicieron.
381
00:21:48,391 --> 00:21:50,143
Digo, Tammy murió.
382
00:21:51,311 --> 00:21:52,896
Luego tu esposo murió.
383
00:21:53,480 --> 00:21:57,108
Y ahora J. J. está desaparecido.
No creo que este sea el plan de Dios.
384
00:21:58,276 --> 00:22:01,196
[Lori] Pues lamento
que te sientas así, porque yo te amo.
385
00:22:01,863 --> 00:22:04,532
[Melanie] Te agradezco,
pero si en verdad me amaras,
386
00:22:04,616 --> 00:22:07,494
no le habrías dicho a la policía
que J. J. está conmigo.
387
00:22:08,161 --> 00:22:09,829
Porque las amigas no hacen eso.
388
00:22:10,830 --> 00:22:13,958
También deberías pensar
en mi bienestar si me amas.
389
00:22:15,251 --> 00:22:16,628
[Lori] Oye, así no eres tú.
390
00:22:17,170 --> 00:22:20,131
Suenas como si te influenciara
una fuerza oscura.
391
00:22:20,215 --> 00:22:23,635
Lamento que congenies
con todos los que están en mi contra.
392
00:22:24,511 --> 00:22:25,595
Igual que sus amigos…
393
00:22:25,678 --> 00:22:29,265
[Melanie] Oye, espera. No soy amiga
de nadie que esté en tu contra.
394
00:22:29,349 --> 00:22:31,351
[Lori] Pues eras amiga de Dave
y te está afectando…
395
00:22:31,434 --> 00:22:32,268
[Melanie] ¿Qué?
396
00:22:32,352 --> 00:22:36,356
[Lori] Podemos sentir su influencia en ti.
Yo puedo sentirla claramente.
397
00:22:37,107 --> 00:22:40,193
[Chad] Yo creo que él
está plantando dudas en tu mente.
398
00:22:41,027 --> 00:22:42,195
[Melanie] No es cierto.
399
00:22:42,946 --> 00:22:46,449
¿Sabes qué? David es un hombre justo
400
00:22:46,533 --> 00:22:48,243
y tiene valores bien definidos.
401
00:22:48,326 --> 00:22:49,411
Eso lo sé.
402
00:22:51,121 --> 00:22:52,747
[Wood] ¿Podría decir su nombre?
403
00:22:52,831 --> 00:22:54,666
David Gale Warwick.
404
00:22:54,749 --> 00:22:56,334
NOVIO DE MELANIE GIBB
405
00:22:56,918 --> 00:23:00,880
[Wood] ¿Recuerda la noche
del 22 de septiembre de 2019?
406
00:23:01,548 --> 00:23:02,382
[Warwick] Sí.
407
00:23:03,174 --> 00:23:04,759
¿Qué hizo esa noche?
408
00:23:04,843 --> 00:23:07,303
DAVID WARWICK REGRESA
409
00:23:07,387 --> 00:23:10,598
[Warwick] Grabé un podcast
con Melanie Gibb y Lori Vallow.
410
00:23:11,391 --> 00:23:14,185
¿J. J. estaba ahí
cuando grabaron el podcast?
411
00:23:14,269 --> 00:23:15,270
[Warwick] No.
412
00:23:15,895 --> 00:23:17,814
¿Habló con Lori sobre J. J.?
413
00:23:19,732 --> 00:23:20,650
[Warwick] Así es.
414
00:23:21,276 --> 00:23:25,780
Me dijo que él
era un zombi que trepaba por los estantes.
415
00:23:25,864 --> 00:23:29,367
Que se subió al refrigerador
y rompió una imagen de Jesucristo,
416
00:23:29,951 --> 00:23:32,454
y que luego se subió a otros estantes
417
00:23:32,537 --> 00:23:34,622
y se puso entre el estante y el techo.
418
00:23:36,583 --> 00:23:41,796
[mujer] J. J. tenía autismo,
por lo que repetía cosas cuando hablaba.
419
00:23:41,880 --> 00:23:45,550
Y cuando me enteré de todo,
no entendí qué pasaba.
420
00:23:45,633 --> 00:23:47,343
[con voz llorosa] Y luego pensé…
421
00:23:49,971 --> 00:23:55,393
que si J. J. escuchó algo
o estuvo repitiendo alguna cosa,
422
00:23:55,477 --> 00:23:59,147
entonces, seguramente les estorbaba.
423
00:24:00,231 --> 00:24:01,649
Les pedí verlo,
424
00:24:01,733 --> 00:24:05,528
y ella me dijo
que estaba fuera de control,
425
00:24:05,612 --> 00:24:07,489
así que Alex había ido por él.
426
00:24:07,572 --> 00:24:09,407
[Wood] ¿Y lo volvió a ver esa noche?
427
00:24:09,491 --> 00:24:10,783
- [Warwick] Sí.
- ¿Cuándo?
428
00:24:12,243 --> 00:24:14,829
Cuando Alex lo llevó a casa
y lo llevó a su cama.
429
00:24:14,913 --> 00:24:15,747
[Wood] Muy bien.
430
00:24:16,289 --> 00:24:21,711
David Warwick recordaba
la vez que vio a J. J. con Alex
431
00:24:21,794 --> 00:24:23,421
como un momento tierno.
432
00:24:23,505 --> 00:24:26,341
J. J. estaba acurrucado en sus brazos.
433
00:24:28,051 --> 00:24:30,136
Tenía la cabeza en el hombro de Alex.
434
00:24:31,221 --> 00:24:34,098
Y parecía estar en paz.
Esa fue la última vez que lo vio.
435
00:24:34,599 --> 00:24:35,683
¡Hola!
436
00:24:36,309 --> 00:24:41,606
Personalmente, creo
que, cuando Alex llevó a J. J. a casa
437
00:24:41,689 --> 00:24:44,150
esa noche mientras grababan el podcast,
438
00:24:44,692 --> 00:24:46,778
J. J. ya había muerto.
439
00:24:47,529 --> 00:24:49,656
[Lori en video] ¡Corre o te voy a atrapar!
440
00:24:49,739 --> 00:24:51,282
[J. J. ríe y vitorea]
441
00:24:54,827 --> 00:24:57,247
[fiscal] ¿Desde hace cuánto
trabaja para el FBI?
442
00:24:57,330 --> 00:25:00,542
[hombre] Desde hace unos seis años.
Soy analista de inteligencia.
443
00:25:01,209 --> 00:25:04,546
[fiscal] ¿Y revisó información
de algún dispositivo?
444
00:25:04,629 --> 00:25:06,548
[agente del FBI] Sí, de un celular.
445
00:25:07,507 --> 00:25:09,759
Tammy Daybell era la dueña del teléfono.
446
00:25:10,343 --> 00:25:14,138
[fiscal] Señor Dean, le voy a dar
la prueba 31 para su confirmación.
447
00:25:14,847 --> 00:25:17,392
[juez] Entreguen la prueba 31 al testigo.
448
00:25:17,892 --> 00:25:21,062
[fiscal] ¿Puede leer
en voz alta los mensajes de esta prueba,
449
00:25:21,145 --> 00:25:23,481
incluidas las horas y nombres de contacto?
450
00:25:25,984 --> 00:25:27,735
Esta es una copia
451
00:25:29,028 --> 00:25:33,908
de los mensajes entre Chad
y Tammy Daybell el 9 de septiembre.
452
00:25:37,120 --> 00:25:37,954
De Chad:
453
00:25:38,037 --> 00:25:39,872
"Tuve una mañana interesante.
454
00:25:39,956 --> 00:25:43,334
Sentí que debía quemar
todos los desechos en el fogón,
455
00:25:43,418 --> 00:25:45,587
antes de que las tormentas lo arruinaran.
456
00:25:46,838 --> 00:25:49,465
Mientras lo hacía,
vi un mapache enorme en la cerca.
457
00:25:49,966 --> 00:25:52,885
Fui por mi arma,
y seguía caminando por la cerca.
458
00:25:54,596 --> 00:25:56,472
Me acerqué y lo maté de un tiro.
459
00:25:56,556 --> 00:25:58,891
Lo enterré en el cementerio de mascotas.
460
00:26:00,184 --> 00:26:01,185
Fue divertido".
461
00:26:03,354 --> 00:26:06,816
[fiscal] ¿Puede confirmar
si esos mensajes llamaron su atención?
462
00:26:09,027 --> 00:26:12,238
[Benjamin] Lo que llamó mi atención
fue la fecha en el mensaje.
463
00:26:12,864 --> 00:26:15,033
Chad comentó que había encendido el fogón.
464
00:26:15,116 --> 00:26:18,703
Le disparó a un animal grande
y lo enterró en su propiedad.
465
00:26:18,786 --> 00:26:20,622
Esa fecha fue un día después
466
00:26:20,705 --> 00:26:23,291
de la última vez
que vieron a Tylee Ryan con vida.
467
00:26:26,461 --> 00:26:28,671
Una de las mayores revelaciones
sobre el caso
468
00:26:29,339 --> 00:26:33,676
fue la cantidad de tiempo,
esfuerzo y elementos que se invirtieron
469
00:26:33,760 --> 00:26:35,845
en encontrar a J. J. y a Tylee.
470
00:26:36,429 --> 00:26:37,430
[música inquietante]
471
00:26:38,014 --> 00:26:41,434
30 DE AGOSTO DE 2019
LORI, TYLEE Y J. J. SALEN DE ARIZONA
472
00:26:41,517 --> 00:26:42,977
Para luego darnos cuenta
473
00:26:43,061 --> 00:26:46,564
de que los mataron a menos de un mes
de haberse mudado a Idaho,
474
00:26:46,648 --> 00:26:48,900
y que estuvieron
en el patio trasero de Chad.
475
00:26:49,442 --> 00:26:52,403
JUNIO DE 2020
ENCUENTRAN LOS CUERPOS DE TYLEE Y J. J.
476
00:26:52,487 --> 00:26:56,741
[fiscal] Agente, ¿cómo se involucró usted
con la búsqueda en la residencia Daybell?
477
00:26:57,492 --> 00:27:00,328
[agente 2] Yo fui
el líder sénior del equipo de evidencia
478
00:27:00,411 --> 00:27:04,207
mientras hacíamos el registro
en la propiedad de Chad Daybell.
479
00:27:04,832 --> 00:27:08,461
En esas fechas,
con base en el mensaje de texto,
480
00:27:09,545 --> 00:27:12,924
supimos que habían hablado
del cementerio de mascotas.
481
00:27:14,175 --> 00:27:17,887
Llegamos a esa conclusión
luego de ver la estatua de un perro.
482
00:27:19,722 --> 00:27:21,599
Frente a la estatua del perro,
483
00:27:21,683 --> 00:27:24,310
había lo que parecía ser una tumba.
484
00:27:26,312 --> 00:27:27,772
Creo que la parte difícil
485
00:27:28,398 --> 00:27:32,110
fue la forma
en la que encontramos los restos humanos.
486
00:27:33,736 --> 00:27:36,197
Eran restos humanos parcialmente quemados.
487
00:27:40,034 --> 00:27:43,246
Continuamos excavando
en otro punto del jardín,
488
00:27:43,329 --> 00:27:45,289
pero fue un poco más complejo.
489
00:27:46,666 --> 00:27:48,835
[Hermosillo] Cuando removimos la tierra,
490
00:27:48,918 --> 00:27:51,003
pude ver a un niño pequeño…
491
00:27:52,547 --> 00:27:53,840
con pijama roja.
492
00:27:55,174 --> 00:27:57,927
Playera de pijama roja
y pantalón de pijama rojo.
493
00:27:59,595 --> 00:28:01,723
La imagen más desgarradora de la evidencia
494
00:28:01,806 --> 00:28:06,394
es una foto de J. J. Vallow
sacada del iCloud de Lori.
495
00:28:07,395 --> 00:28:09,731
La tomaron el 22 de septiembre,
496
00:28:09,814 --> 00:28:12,525
y se asume
que fue en el departamento de Lori.
497
00:28:12,608 --> 00:28:16,112
Y J. J. está sentado en el sillón
con esa pijama puesta.
498
00:28:16,696 --> 00:28:20,867
Cuando vio el rostro del menor,
¿pudo reconocer quién era?
499
00:28:21,617 --> 00:28:22,535
Así es.
500
00:28:23,244 --> 00:28:26,205
Pude reconocer que era Joshua Vallow.
501
00:28:31,836 --> 00:28:34,589
[Colby] Es algo inhumano
502
00:28:35,631 --> 00:28:39,719
arrebatarles la vida a tus dos hijos,
a los que deberías amar y proteger.
503
00:28:40,428 --> 00:28:41,971
Y hacer lo que ellos hicieron.
504
00:28:42,847 --> 00:28:43,681
Te lastima
505
00:28:44,474 --> 00:28:46,434
de una forma que no entenderían.
506
00:28:47,685 --> 00:28:49,437
[reportera] En la rápida audiencia,
507
00:28:49,520 --> 00:28:53,065
Lori Vallow Daybell rechazó
su derecho a una audiencia preliminar.
508
00:28:53,149 --> 00:28:57,069
[juez] No se hará la audiencia preliminar
programada para el lunes y el martes.
509
00:28:57,153 --> 00:28:58,780
Se va a cancelar. ¿Entiende eso?
510
00:28:59,697 --> 00:29:00,698
Sí.
511
00:29:00,782 --> 00:29:04,744
[reportera 2] El equipo legal
que representa a Lori Vallow
512
00:29:04,827 --> 00:29:07,747
dijo que ella
no está en pleno uso de sus facultades,
513
00:29:07,830 --> 00:29:10,124
por lo que no es apta
para someterse a juicio.
514
00:29:10,208 --> 00:29:12,835
[reportero] El juez
pausó el proceso por ahora,
515
00:29:12,919 --> 00:29:16,631
pero aún tiene que tomar la decisión final
de si todo va a continuar.
516
00:29:16,714 --> 00:29:18,382
[reportera 3] Vallow fue remitida
517
00:29:18,466 --> 00:29:21,385
a una institución mental
de salud de Idaho por 90 días.
518
00:29:21,469 --> 00:29:22,637
Cuando ese tiempo pase,
519
00:29:22,720 --> 00:29:25,056
se determinará
si puede continuar con el juicio
520
00:29:25,139 --> 00:29:28,851
o si necesita tratamiento adicional
para restaurar sus facultades.
521
00:29:30,019 --> 00:29:31,979
[juez] Señor Daybell, ¿cómo se declara?
522
00:29:32,063 --> 00:29:33,064
21 DE AGOSTO DE 2020
523
00:29:33,147 --> 00:29:34,524
Inocente.
524
00:29:34,607 --> 00:29:36,442
[juez] El veredicto se dirá después,
525
00:29:36,526 --> 00:29:38,945
pero por el segundo cargo,
¿cómo se declara?
526
00:29:39,028 --> 00:29:39,862
Inocente.
527
00:29:40,655 --> 00:29:42,949
[juez] Por el tercer cargo,
¿cómo se declara?
528
00:29:43,032 --> 00:29:43,950
Inocente.
529
00:29:44,033 --> 00:29:46,452
[reportera] Chad Daybell
se declaró inocente hoy,
530
00:29:46,536 --> 00:29:48,538
por lo que el juicio seguirá adelante.
531
00:29:54,043 --> 00:29:55,044
[pitido de celular]
532
00:29:57,088 --> 00:30:00,716
[Colby en grabación]
No tienes idea de todo el sufrimiento
533
00:30:00,800 --> 00:30:02,635
por el que he tenido que pasar.
534
00:30:03,970 --> 00:30:07,390
Estoy al borde del colapso
por tus decisiones.
535
00:30:09,809 --> 00:30:11,310
[Lori] Pues lamento mucho eso.
536
00:30:11,394 --> 00:30:14,647
Nunca fue mi intención
causarte dolor de ningún tipo.
537
00:30:14,730 --> 00:30:16,023
Nunca quise eso.
538
00:30:17,316 --> 00:30:19,193
[Colby] Y aun así, no soy la víctima.
539
00:30:19,819 --> 00:30:24,365
[Lori] Lamento que no puedas
entender por completo la situación.
540
00:30:26,075 --> 00:30:30,371
[Colby] ¿Por qué no protegiste
a mis hermanos si no lo hiciste tú?
541
00:30:31,330 --> 00:30:36,085
Si no hiciste nada malo,
¿por qué los asesinaron?
542
00:30:38,880 --> 00:30:41,799
[Lori] Tú sabes
que siempre hice todo para protegerlos.
543
00:30:41,883 --> 00:30:44,051
[Colby] Sí, pero ellos ya no están vivos.
544
00:30:45,261 --> 00:30:46,095
Los asesinaron.
545
00:30:46,888 --> 00:30:52,101
Ustedes decidieron
que tenían una misión espiritual
546
00:30:52,852 --> 00:30:54,645
en el nombre de Jesucristo.
547
00:30:56,564 --> 00:30:58,941
[Lori] Te amo, pero no lo entiendes.
548
00:30:59,025 --> 00:31:00,192
No lo entiendes.
549
00:31:00,735 --> 00:31:01,986
[Colby] ¡Tú no entiendes!
550
00:31:02,069 --> 00:31:05,656
Regresa el corazón
hacia Jesucristo y deja que te salve.
551
00:31:07,033 --> 00:31:10,661
[Lori] Lo entenderás un día.
Te lo aseguro, hijo. Ya lo verás.
552
00:31:12,121 --> 00:31:13,789
¿Entienden la locura que fue?
553
00:31:13,873 --> 00:31:16,083
Según, no fue su culpa, no hizo nada mal,
554
00:31:16,167 --> 00:31:18,085
no tenía idea de qué pasó.
555
00:31:18,169 --> 00:31:20,796
Y lamentaba
que yo no entendiera por completo.
556
00:31:20,880 --> 00:31:25,885
Escucharla intentar
voltear los papeles fue algo increíble.
557
00:31:25,968 --> 00:31:27,970
[reportera 1] Noticia de último momento.
558
00:31:28,054 --> 00:31:31,349
El jurado acaba de condenar
a una madre y su esposo
559
00:31:31,432 --> 00:31:33,976
por el asesinato de sus dos hijos.
560
00:31:34,060 --> 00:31:37,772
[reportera 2] Daybell también fue
condenado por el homicidio de su esposa,
561
00:31:37,855 --> 00:31:40,566
quien falleció tres meses antes
de su boda con Vallow.
562
00:31:40,650 --> 00:31:43,611
Y la otra historia de la noche:
Lori Daybell fue procesada,
563
00:31:43,694 --> 00:31:47,365
luego de ser acusada de conspirar
en el homicidio de su exesposo.
564
00:31:47,448 --> 00:31:50,701
Ahora el jurado cree
que Lori y Alex conspiraron
565
00:31:50,785 --> 00:31:54,580
para que al menos uno de ellos
cometiera homicidio en primer grado.
566
00:31:54,664 --> 00:31:55,706
Por ahora,
567
00:31:55,790 --> 00:31:59,335
Lori se encuentra en una institución
médica estatal en Idaho,
568
00:31:59,418 --> 00:32:00,711
sometida a tratamiento
569
00:32:00,795 --> 00:32:04,215
luego de que se declarara que no está
en pleno uso de sus facultades.
570
00:32:07,593 --> 00:32:10,388
[Janis] Quería ser
lo más amable posible con ella.
571
00:32:12,181 --> 00:32:16,686
No tiene sentido atacar
a alguien que hizo algo tan terrible.
572
00:32:17,311 --> 00:32:20,356
Creo que pasará lo que tenga que pasar.
573
00:32:21,941 --> 00:32:23,192
Está en prisión.
574
00:32:24,068 --> 00:32:26,570
Y creo que estará ahí el resto de su vida.
575
00:32:27,697 --> 00:32:30,866
Así que se va a hacer justicia.
576
00:32:32,243 --> 00:32:33,285
AUTORA: TYLEE RYAN
577
00:32:33,369 --> 00:32:36,914
Teníamos una maravillosa familia
antes de que esto pasara.
578
00:32:39,041 --> 00:32:43,004
No lo sé.
No sé si es tan fuerte para resistir esto.
579
00:32:43,087 --> 00:32:44,672
Tendremos que averiguarlo.
580
00:32:49,427 --> 00:32:51,387
[Colby] Estamos de vacaciones en Kauai,
581
00:32:52,930 --> 00:32:55,391
uno de los lugares favoritos
de la familia.
582
00:32:56,100 --> 00:33:00,271
Haremos un homenaje
para Charles, J. J. y Tylee.
583
00:33:01,105 --> 00:33:05,484
Es algo que necesitábamos hacer
desde hace mucho tiempo.
584
00:33:08,571 --> 00:33:12,366
Es algo para honrarlos y recordarlos,
y este es el lugar perfecto.
585
00:33:13,325 --> 00:33:15,536
Estoy agradecido
de que podamos hacerlo aquí.
586
00:33:16,996 --> 00:33:18,706
Kauai es un lugar muy alegre.
587
00:33:19,707 --> 00:33:22,668
Mi hermano y mi hermana amaban este lugar.
588
00:33:23,377 --> 00:33:25,546
Y yo recuerdo lo que solíamos hacer.
589
00:33:26,338 --> 00:33:27,673
[música melancólica]
590
00:33:31,093 --> 00:33:32,511
Charles, solo quiero…
591
00:33:35,056 --> 00:33:35,890
[suspira]
592
00:33:37,141 --> 00:33:38,059
[solloza]
593
00:33:39,060 --> 00:33:40,978
…agradecerte por ser mi papá.
594
00:33:45,608 --> 00:33:47,735
Sé que no te merecías lo que te pasó,
595
00:33:47,818 --> 00:33:50,738
pero yo no hubiera vivido
como lo hago de no ser por ti.
596
00:33:50,821 --> 00:33:51,739
[resuella]
597
00:33:56,202 --> 00:33:57,119
[solloza]
598
00:34:01,248 --> 00:34:02,708
[continúa música melancólica]
599
00:34:05,586 --> 00:34:08,714
J. J., no sabes cuánto te amo.
600
00:34:10,925 --> 00:34:13,886
Eres el mejor hermanito
que cualquiera podría pedir,
601
00:34:13,969 --> 00:34:15,471
y te amo como a nadie.
602
00:34:19,558 --> 00:34:20,726
[gime débilmente]
603
00:34:22,186 --> 00:34:26,398
Tylee, contigo me volví hermano mayor, y…
604
00:34:29,527 --> 00:34:33,823
nunca olvidaré
lo mucho que te amé desde que te vi.
605
00:34:34,657 --> 00:34:37,785
Y cómo de inmediato
quise protegerte de todo en el mundo.
606
00:34:38,661 --> 00:34:39,495
Y…
607
00:34:47,336 --> 00:34:48,420
los amo a los tres.
608
00:34:49,130 --> 00:34:50,005
Y…
609
00:34:52,716 --> 00:34:54,218
agradezco por ustedes.
610
00:35:04,812 --> 00:35:05,980
[música emotiva]
611
00:35:09,441 --> 00:35:11,527
- [Colby llora]
- [Kelsee] Está bien.
612
00:35:16,532 --> 00:35:17,491
Te amo.
613
00:35:23,080 --> 00:35:25,583
[Kelsee] Para mí,
esto aún se siente irreal.
614
00:35:26,167 --> 00:35:28,002
Ha sido difícil para todos.
615
00:35:29,170 --> 00:35:31,255
Este tiempo, Colby y yo hemos intentado
616
00:35:31,338 --> 00:35:34,091
que Riley tenga una vida
lo más normal posible.
617
00:35:34,800 --> 00:35:36,510
Y le diremos lo que pasó.
618
00:35:37,219 --> 00:35:38,512
Aunque no sabemos cómo.
619
00:35:39,346 --> 00:35:41,599
Pero reconoce las caras de Tylee y J. J.
620
00:35:42,892 --> 00:35:45,019
Tenemos fotos suyas por toda la casa.
621
00:35:45,603 --> 00:35:48,856
Le hice a Colby una manta con sus fotos,
622
00:35:48,939 --> 00:35:51,108
y está en el cuarto de juegos.
623
00:35:53,277 --> 00:35:55,988
Cuando Riley entra, dice: "Ty-Ty, J. J.".
624
00:35:57,573 --> 00:35:59,533
Lo más importante por ahora
625
00:36:00,451 --> 00:36:03,495
es mostrarle quiénes son,
mostrarle videos.
626
00:36:03,579 --> 00:36:05,873
Decir sus nombres
y ayudarla a recordarlos.
627
00:36:08,626 --> 00:36:10,753
[Colby] Tenemos que vivir con lo que pasó.
628
00:36:12,588 --> 00:36:14,089
¿En qué debemos concentrarnos?
629
00:36:14,173 --> 00:36:17,509
¿Me concentro en su muerte
o mejor en sus recuerdos y en honrarlos?
630
00:36:18,719 --> 00:36:20,137
Ellos no desearían
631
00:36:20,221 --> 00:36:21,639
que nos quedáramos llorando,
632
00:36:21,722 --> 00:36:23,641
destruidos porque se fueron.
633
00:36:23,724 --> 00:36:24,683
[Lori ríe] ¡J. J.!
634
00:36:27,019 --> 00:36:28,729
[continúa música emotiva]
635
00:36:31,398 --> 00:36:34,735
[Colby] Siento que puedo salir adelante
gracias a Kelsee y a Riley.
636
00:36:35,402 --> 00:36:38,072
Si no tuviera a Riley,
si no tuviera a mi esposa,
637
00:36:38,155 --> 00:36:41,825
creo que tal vez
hubiera muerto de tristeza.
638
00:36:43,577 --> 00:36:46,205
Pero tengo un propósito además de mí.
639
00:36:48,332 --> 00:36:49,375
Mi temor más grande
640
00:36:49,458 --> 00:36:53,003
es que la historia de mi mamá
se vuelva la de nuestra familia.
641
00:36:54,672 --> 00:36:56,674
Ella no va a definir a los demás.
642
00:36:57,758 --> 00:36:59,176
Eso lo sé en mi corazón.
643
00:37:00,636 --> 00:37:01,804
[murmullo de las olas]
644
00:37:06,767 --> 00:37:10,312
LAS CAUSAS DE LAS MUERTES DE TYLEE RYAN,
J. J. VALLOW Y TAMMY DAYBELL
645
00:37:10,396 --> 00:37:11,522
NO HAN SIDO REVELADAS.
646
00:37:13,732 --> 00:37:17,236
LORI VALLOW FUE DECLARADA APTA
PARA EL JUICIO EL 11 DE ABRIL DE 2022.
647
00:37:17,319 --> 00:37:20,447
CHAD DAYBELL Y LORI VALLOW
SERÁN SOMETIDOS A UN JUICIO CONJUNTO
648
00:37:20,531 --> 00:37:22,324
EN ADA COUNTY, IDAHO, EN 2023.
649
00:37:23,909 --> 00:37:27,579
EN AMBOS CASOS,
LA FISCALÍA PEDIRÁ LA PENA DE MUERTE.
650
00:37:28,247 --> 00:37:30,249
[música dramática suave]