1
00:00:12,555 --> 00:00:14,932
Tutkinnan tässä vaiheessa -
2
00:00:15,016 --> 00:00:17,894
on vielä paljon löydettävää.
3
00:00:17,977 --> 00:00:21,397
Sitten yhtäkkiä
sain viestin postilaatikkooni.
4
00:00:22,273 --> 00:00:25,860
Se on linkki kansioon, jossa on…
En valehtele.
5
00:00:25,943 --> 00:00:28,154
…666 kuvaa.
6
00:00:30,114 --> 00:00:32,617
Kuvissa Chad ja Lori menevät naimisiin.
7
00:00:34,202 --> 00:00:36,329
Chad ja Lori ovat valkoisissa -
8
00:00:36,412 --> 00:00:39,874
tanssimassa rannalla,
kun Tammy on juuri kuollut.
9
00:00:41,209 --> 00:00:42,919
Olin hämmästynyt.
10
00:00:45,088 --> 00:00:48,925
Lorilla oli vihreä malakiittisormus.
11
00:00:50,093 --> 00:00:54,722
Amazonin tilauksesta tiesimme,
että Lori tilasi sormuksen,
12
00:00:55,431 --> 00:00:57,058
kun Tammy oli vielä elossa.
13
00:00:58,810 --> 00:01:02,563
Kun kuvat tulivat julki, juttu räjähti.
14
00:01:02,647 --> 00:01:06,317
Lori Vallow ja Chad Daybell
menivät naimisiin Kauain rannalla -
15
00:01:06,400 --> 00:01:10,113
vain 13 päivää Chadin ensimmäisen
vaimon hautajaisten jälkeen.
16
00:01:14,492 --> 00:01:15,618
Tuntui kamalalta -
17
00:01:16,869 --> 00:01:20,373
nähdä heidät yhdessä. Vielä Kauauissa.
18
00:01:21,499 --> 00:01:23,543
Eikä lapsista ole jälkeäkään.
19
00:01:24,544 --> 00:01:26,420
Tylee on 16. JJ on seitsemän.
20
00:01:28,464 --> 00:01:29,549
Missä he ovat?
21
00:01:31,092 --> 00:01:32,718
Mikseivät lapset ole takanasi?
22
00:01:34,804 --> 00:01:36,931
Aloin nähdä paljon unia.
23
00:01:39,892 --> 00:01:44,147
Taisin nähdä unta Tyleesta, JJ'sta,
24
00:01:44,230 --> 00:01:46,858
Charlesista, äidistäni
tai Chadista joka yö.
25
00:01:50,403 --> 00:01:52,405
Joka kerta, kun heräsin,
26
00:01:52,488 --> 00:01:57,451
minulla oli tunne syvällä vatsassani,
27
00:01:58,327 --> 00:01:59,912
että jotain on pielessä.
28
00:02:02,707 --> 00:02:04,083
Heidän täytyi olla turvassa.
29
00:02:05,960 --> 00:02:06,794
No, hei.
30
00:02:06,878 --> 00:02:10,256
Äitini on koko elämänsä suojellut
meitä lapsia.
31
00:02:11,883 --> 00:02:15,678
Taistelin epäilykseni kanssa siitä,
ovatko he edes elossa.
32
00:02:16,470 --> 00:02:18,973
Ajattelin, etteivät he voi olla kuolleita.
33
00:02:19,932 --> 00:02:21,684
Miten se olisi mahdollista?
34
00:02:26,022 --> 00:02:28,816
NETFLIX-DOKUMENTTISARJA
35
00:03:05,311 --> 00:03:07,772
LORIN TAKUUKUULEMINEN
6. MAALISKUUTA 2020
36
00:03:07,855 --> 00:03:09,690
Istuin oikeussalissa,
37
00:03:09,774 --> 00:03:12,735
ja se tuntui elokuvalta.
Ei oikealta elämältä.
38
00:03:12,818 --> 00:03:14,820
Hän tuli sisään kuin hahmo.
39
00:03:15,947 --> 00:03:19,242
Hänellä oli outo meikki. Näytti -
40
00:03:19,325 --> 00:03:20,952
kuin se olisi väritetty.
41
00:03:22,203 --> 00:03:24,747
Hänellä oli haalarit. Hän oli roisto.
42
00:03:25,790 --> 00:03:29,835
Hän katsoi Brandonia,
Kayta ja Larrya ja hymyili heille.
43
00:03:30,836 --> 00:03:33,589
Miksi? Mitä sinä teet?
44
00:03:33,673 --> 00:03:36,801
Halusin huutaa. Mitä teet?
45
00:03:36,884 --> 00:03:40,972
Viime kesästä asti syytetyn
elämä on vienyt huolestuttavaan suuntaan.
46
00:03:41,055 --> 00:03:43,516
Käynnissä on kolme tutkintaa -
47
00:03:43,599 --> 00:03:45,559
kuolemista, joihin hän liittyy.
48
00:03:45,643 --> 00:03:47,812
Se on osavaltiolle huolestuttavaa.
49
00:03:47,895 --> 00:03:51,065
Raskauttavinta on se,
että lapset ovat yhä kadoksissa.
50
00:03:51,148 --> 00:03:55,778
Vastaaja on kieltäytynyt
avustamasta lasten etsinnässä -
51
00:03:55,861 --> 00:03:57,530
jo ennen syytteiden nostoa.
52
00:03:59,657 --> 00:04:02,326
Takuut asetetaan miljoonaan dollariin.
53
00:04:02,410 --> 00:04:03,619
Pidämme tauon.
54
00:04:03,703 --> 00:04:04,829
Nouskaa seisomaan.
55
00:04:07,915 --> 00:04:10,793
Nousin ylös
ja yritin kiinnittää hänen huomionsa.
56
00:04:10,876 --> 00:04:12,837
Halusin hänen tietävän, että olin siellä.
57
00:04:13,838 --> 00:04:17,925
Muistan heidän yhteytensä.
58
00:04:19,218 --> 00:04:21,429
Muistan, miten hän katsoi häntä.
59
00:04:24,932 --> 00:04:28,269
Hän katsoi miestä
kuin hänessä olisi jotain.
60
00:04:28,352 --> 00:04:29,729
Et tunne häntä.
61
00:04:31,897 --> 00:04:37,111
Miten saatat tässä kamalassa tilanteessa
etsiä lohtua hänestä?
62
00:04:43,743 --> 00:04:44,952
Hän vain käveli ohi.
63
00:04:47,538 --> 00:04:51,000
Silloin nousin ylös
ja katsoin miestä silmiin.
64
00:04:51,083 --> 00:04:53,169
Halusin lyödä häntä.
65
00:04:53,252 --> 00:04:55,463
Katsoin häntä, ja hän pelkäsi.
66
00:04:57,298 --> 00:04:58,591
Näin hänen kyyristyvän.
67
00:05:00,092 --> 00:05:02,553
Tiedän, että sinussa on jotain vikaa.
68
00:05:07,391 --> 00:05:09,310
Missä lapset ovat, Chad?
69
00:05:09,393 --> 00:05:11,896
Missä lapset ovat?
70
00:05:11,979 --> 00:05:15,858
Sanoit, että he ovat kunnossa.
Voitko vielä sanoa samaa?
71
00:05:17,985 --> 00:05:18,903
Chad…
72
00:05:25,284 --> 00:05:27,078
Sinä iltana soitin vankilaan.
73
00:05:28,079 --> 00:05:30,581
Olen hänen poikansa.
Halusin puhua hänelle.
74
00:05:34,460 --> 00:05:35,669
Rakastan sinua.
75
00:05:35,753 --> 00:05:39,799
Siksi tämä on vaikein keskustelu,
jonka olen käynyt kenenkään kanssa.
76
00:05:41,967 --> 00:05:43,803
Et ole se äiti, jonka tunnen.
77
00:05:46,180 --> 00:05:49,183
Et ole se äiti,
joka opetti minulle Jeesuksesta.
78
00:05:49,266 --> 00:05:50,267
Niinkö?
79
00:05:50,976 --> 00:05:52,061
Ihanko totta?
80
00:05:52,144 --> 00:05:55,064
Toivottavasti käännät sydämesi -
81
00:05:55,147 --> 00:05:59,735
aidon Kristuksen puoleen,
jotta voit parantua tästä.
82
00:06:01,570 --> 00:06:03,823
Olen aina luottanut sinuun.
83
00:06:06,617 --> 00:06:12,540
En koskaan voinut kuvitella,
että tekisit näin.
84
00:06:18,754 --> 00:06:20,923
Mitä luulet minun tehneen?
85
00:06:25,219 --> 00:06:27,430
Muistan keskustelumme.
86
00:06:28,180 --> 00:06:32,184
Hän alkoi puhua Abrahamista ja Iisakista.
87
00:06:33,227 --> 00:06:35,312
Abrahamin ja Iisakin tarinassa -
88
00:06:35,396 --> 00:06:38,816
Abraham käsketään uhraamaan poikansa.
89
00:06:40,067 --> 00:06:44,113
Hän yritti säilyttää uskonsa
ja luottaa Jumalan suunnitelmaan.
90
00:06:44,196 --> 00:06:48,200
Kun hänen täytyi tehdä se,
hän kohotti veitsensä,
91
00:06:49,201 --> 00:06:52,246
mutta Jumala käski lopettaa.
Se oli vain koe.
92
00:06:53,205 --> 00:06:54,915
Miksi puhut tällaisia?
93
00:06:55,666 --> 00:06:58,419
Tiedät, että kysyn
joka päivä sisaruksistani.
94
00:06:59,128 --> 00:07:01,755
Mutta hän vakuutti sitä
minulle lähes joka päivä.
95
00:07:02,256 --> 00:07:04,467
"He ovat kunnossa. Kaikki järjestyy."
96
00:07:06,051 --> 00:07:09,054
Pieni tunne alkoi vahvistua,
97
00:07:09,680 --> 00:07:11,807
että vielä on toivoa.
98
00:07:13,726 --> 00:07:17,229
Ajattelin,
että ehkä he ovat eri paikoissa.
99
00:07:17,313 --> 00:07:21,942
Hän oli pyytänyt jotakuta
vahtimaan lapsia jonkin aikaa.
100
00:07:23,152 --> 00:07:25,946
Kun hän soitti vankilasta
ensimmäisen kerran,
101
00:07:26,655 --> 00:07:28,908
hän sanoi, että lapset ovat kunnossa.
102
00:07:28,991 --> 00:07:33,329
Hän sanoi: "Tiedät, millainen äiti olen.
En koskaan satuttaisi lapsia."
103
00:07:34,163 --> 00:07:35,414
Niin hän sanoi.
104
00:07:35,956 --> 00:07:38,667
Hän sanoi,
että he ovat turvallisessa paikassa.
105
00:07:39,210 --> 00:07:41,295
En uskonut, että he ovat kadonneet.
106
00:07:41,378 --> 00:07:43,506
Ajattelin, että Lori tietää,
missä he ovat.
107
00:07:44,507 --> 00:07:49,386
Halusin kertoa totuuden perheestämme.
108
00:07:49,470 --> 00:07:54,016
Katoamistapausten keskiössä
olevan naisen perheenjäsenet -
109
00:07:54,099 --> 00:07:57,061
puolustavat häntä
julkisesti ensimmäistä kertaa.
110
00:07:57,144 --> 00:08:01,690
Hän ei tehnyt mitään heille.
Se ei ole mahdollista.
111
00:08:01,774 --> 00:08:04,944
Uskomme, ettei hän ole tehnyt
mitään väärää.
112
00:08:05,027 --> 00:08:09,823
En tiedä, miksi isoäitini ja tätini
halusivat antaa haastattelut.
113
00:08:09,907 --> 00:08:13,536
Ajattelin, että on hölmöä sanoa mitään.
114
00:08:13,619 --> 00:08:16,288
Miksi tuette häntä? Jokin on vialla.
115
00:08:16,372 --> 00:08:21,293
Oli huono veto yrittää puolustaa häntä.
116
00:08:21,377 --> 00:08:23,087
Äitinä uskon,
117
00:08:23,170 --> 00:08:26,173
että hän tekee parhaansa lastensa eteen.
118
00:08:26,257 --> 00:08:28,092
Sitä oli vaikea katsoa.
119
00:08:28,175 --> 00:08:30,135
He kielsivät paljon.
120
00:08:30,219 --> 00:08:34,640
He eivät halunneet tiedostaa,
että lapset ovat kadonneet.
121
00:08:35,641 --> 00:08:40,646
En osannut sanoa,
oliko se kieltämistä vai peittelyä
122
00:08:40,729 --> 00:08:42,565
Onko hän kultissa?
123
00:08:42,648 --> 00:08:45,234
Ei.
-Emme usko sitä.
124
00:08:45,317 --> 00:08:47,861
Ettekö usko,
että Chad on aivopessyt hänet?
125
00:08:47,945 --> 00:08:48,821
Emme!
126
00:08:48,904 --> 00:08:51,323
Hän ei pystyisi siihen.
Se ei ole mahdollista.
127
00:08:52,324 --> 00:08:54,535
He olivat oikeassa. Olimme väärässä.
128
00:08:57,746 --> 00:09:01,500
Ei koskaan pitäisi väittää tietävänsä.
En todella tiedä.
129
00:09:04,712 --> 00:09:05,963
Luulen vain…
130
00:09:09,341 --> 00:09:11,010
Kuka arvasi, että tilanne pahenisi?
131
00:09:12,011 --> 00:09:14,930
Tutkijat pääsivät Lorin iCloud-tilille.
132
00:09:15,014 --> 00:09:18,559
He löysivät sieltä kuvan,
joka on otettu 8. syyskuuta 2019.
133
00:09:18,642 --> 00:09:23,689
Kuva JJ'stä, Tyleestä ja Alexista
Yellowstonen kansallispuistossa.
134
00:09:23,772 --> 00:09:27,484
FBI ja Rexburgin poliisilaitos
pyytävät henkilöitä,
135
00:09:27,568 --> 00:09:31,196
jotka vierailivat syyskuussa 2019
Yellowstonen kansallispuistossa,
136
00:09:31,280 --> 00:09:34,742
lähettämään kuvia tai videoita,
jotka voivat edistää tutkintaa.
137
00:09:34,825 --> 00:09:38,329
Poliisi on todennut,
että lapset olivat kansallispuistossa -
138
00:09:38,412 --> 00:09:40,914
Lorin ja Lorin veljen Alex Coxin kanssa.
139
00:09:40,998 --> 00:09:43,417
Tämä on viimeinen kuva Tyleestä.
140
00:09:43,500 --> 00:09:48,088
FBI:n mukaan ryhmä
matkusti Alex Coxin kuorma-autolla.
141
00:09:48,172 --> 00:09:52,176
Alex Cox on liitetty Charles Vallow'n
ja Tammy Daybellin kuolemiin.
142
00:09:52,259 --> 00:09:54,011
Mutta kun Alex kuoli,
143
00:09:54,094 --> 00:09:56,555
palapelin tärkeä osa puuttui,
144
00:09:56,639 --> 00:09:58,641
mutta FBI:lla oli hänen kännykkänsä.
145
00:10:00,643 --> 00:10:03,646
He käyttivät kännykän GPS-tietoja -
146
00:10:03,729 --> 00:10:07,483
ja jäljittivät hänen liikkeensä
Chad Daybellin kiinteistölle syyskuussa,
147
00:10:08,150 --> 00:10:10,194
kun JJ ja Tylee katosivat.
148
00:10:10,778 --> 00:10:16,575
Alexin puhelin sijoitti hänet
takapihalle yli kahdeksi tunniksi.
149
00:10:17,993 --> 00:10:20,162
FBI sai haltuunsa myös Tammyn puhelimen,
150
00:10:20,245 --> 00:10:24,208
josta ilmeni, että 14 minuuttia
Alexin lähdön jälkeen -
151
00:10:24,917 --> 00:10:26,085
Chad tekstasi Tammylle.
152
00:10:26,168 --> 00:10:29,463
Olipa mielenkiintoinen aamu.
Piti polttaa raajojen jäänteet -
153
00:10:29,546 --> 00:10:32,341
tulipesässä ennen kuin myrsky kasteli sen.
154
00:10:33,467 --> 00:10:36,720
Viimein 9. kesäkuuta 2020 -
155
00:10:36,804 --> 00:10:40,683
poliisi oli jälleen matkalla
Daybellin asunnolle.
156
00:10:42,101 --> 00:10:45,771
9. KESÄKUUTA 2020
157
00:10:45,854 --> 00:10:47,773
Niille, jotka juuri liittyivät seuraamme,
158
00:10:47,856 --> 00:10:51,652
saavumme pian Chad Daybellin asunnolle.
159
00:10:52,236 --> 00:10:56,824
Poliisilla on etsintälupa.
160
00:10:57,741 --> 00:11:02,204
Rexburgin poliisi, Fremontin seriffi
ja FBI ovat kaikki täällä.
161
00:11:02,871 --> 00:11:04,248
Näemme tämän.
162
00:11:05,040 --> 00:11:07,668
Täällä on useita poliiseja.
163
00:11:07,751 --> 00:11:09,837
Ainakin yksi koirapartio.
164
00:11:09,920 --> 00:11:12,965
Tänne on pystytetty
kolme tai neljä sinistä telttaa.
165
00:11:13,048 --> 00:11:15,175
Takapiha on merkitty nauhalla.
166
00:11:16,051 --> 00:11:18,679
Se näyttää olevan nyt keskipisteenä.
167
00:11:19,346 --> 00:11:24,184
Emme tiedä,
missä Chad Daybell on tällä hetkellä.
168
00:11:26,437 --> 00:11:28,564
Hei, muru!
169
00:11:28,647 --> 00:11:29,982
Hei.
170
00:11:30,065 --> 00:11:31,024
Oletko kunnossa?
171
00:11:33,944 --> 00:11:37,823
En. He tutkivat aluetta.
172
00:11:39,533 --> 00:11:40,868
Ovatko he sisällä?
173
00:11:42,953 --> 00:11:45,205
Ei. He ovat ulkona.
174
00:11:47,750 --> 00:11:49,126
He etsivät.
175
00:11:53,547 --> 00:11:54,965
Selvä.
176
00:11:56,925 --> 00:12:00,429
Katsotaan, mitä tapahtuu.
177
00:12:02,014 --> 00:12:03,891
Voinko auttaa jotenkin?
178
00:12:05,809 --> 00:12:08,103
Oloni on aika rauhallinen.
179
00:12:09,146 --> 00:12:11,190
FREMONTIN PIIRIKUNNAN SERIFFI
180
00:12:11,273 --> 00:12:12,858
Soitanko myöhemmin?
181
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
No…
182
00:12:15,319 --> 00:12:16,153
En tiedä.
183
00:12:16,236 --> 00:12:18,739
En tiedä.
184
00:12:19,490 --> 00:12:20,324
Hyvä on.
185
00:12:22,201 --> 00:12:25,245
Rakastan sinua ja jutellaan pian.
186
00:12:25,871 --> 00:12:27,498
Rakastan sinua.
187
00:12:27,581 --> 00:12:29,917
Selvä. Olet rakas. Hei.
188
00:12:32,503 --> 00:12:35,047
Chad Daybell seurasi etsintää tarkasti -
189
00:12:35,130 --> 00:12:37,549
ja yritti lopulta lähteä maastoautollaan.
190
00:12:38,634 --> 00:12:43,680
Todistajat, joiden kanssa puhuimme,
sanoivat Chad Daybellin ajavan nopeasti.
191
00:12:43,764 --> 00:12:48,852
Näin hänen autonsa kiihdyttävän,
ja sekunteja myöhemmin -
192
00:12:48,936 --> 00:12:54,900
poliisiautot lähtivät valot vilkkuen
täyttä häkää hänen peräänsä.
193
00:12:59,905 --> 00:13:02,199
FBI soitti minulle, ja he sanoivat,
194
00:13:03,367 --> 00:13:05,369
että Chad on pidätetty.
195
00:13:06,161 --> 00:13:08,872
Hänen kiinteistönsä alueelta
löydettiin ihmisen jäänteitä.
196
00:13:12,042 --> 00:13:17,172
Olin valmis kuolemaan siihen paikkaan.
Kehoni halusi antaa periksi.
197
00:13:18,215 --> 00:13:20,175
Sitten aloin kysellä häneltä:
198
00:13:20,259 --> 00:13:24,263
"Onko se pieni luuranko?
Pieni ihminen? Teini-ikäinen?"
199
00:13:24,346 --> 00:13:25,764
Hän ei tiennyt.
200
00:13:25,848 --> 00:13:27,975
He eivät olleet päässeet sinne asti.
201
00:13:28,058 --> 00:13:30,018
Ruumiinavaus tehdään.
202
00:13:31,228 --> 00:13:33,355
Pian jäänteiden löytämisen jälkeen -
203
00:13:34,189 --> 00:13:35,858
Chad Daybell pidätettiin.
204
00:13:37,693 --> 00:13:41,405
Oli kamalaa edes tietää,
että siellä oli ihmisjäänteitä.
205
00:13:41,488 --> 00:13:43,740
En halunnut tietää, olivatko he siellä.
206
00:13:43,824 --> 00:13:46,743
Tämä on varmasti tapauksen
merkittävimpiä päiviä tähän asti.
207
00:13:46,827 --> 00:13:49,246
Viranomaiset antoivat etsintäluvan
Daybellin kotiin,
208
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
mikä johti
poliisin vahvistamiin tietoihin -
209
00:13:52,207 --> 00:13:53,959
kahdesta ruumiista.
210
00:13:54,918 --> 00:13:57,004
Tulipesän ja lemmikkien hautausmaan
läheltä -
211
00:13:57,087 --> 00:13:59,464
löytyi luita ja hiiltynyttä kudosta.
212
00:13:59,548 --> 00:14:05,262
Yksityiskohdat alkavat
paljastua hiljalleen.
213
00:14:07,306 --> 00:14:13,562
Siinä hetkessä yritin järkeillä
ja suojella itseäni tuskalta,
214
00:14:13,645 --> 00:14:15,981
mutta sydämessäni tiesin,
että kyse oli heistä.
215
00:14:20,027 --> 00:14:22,529
Sain puhelun Kay Woodcockilta tänä aamuna.
216
00:14:22,613 --> 00:14:26,491
Hän kertoi kyyneleitä niellen,
että löydetty ruumis -
217
00:14:26,575 --> 00:14:28,660
oli tunnistettu hänen lapsenlapsekseen.
218
00:14:28,744 --> 00:14:31,622
Pari tuntia myöhemmin
perheenjäsenet vahvistivat,
219
00:14:31,705 --> 00:14:34,041
että toinen ruumis on Tylee Ryan.
220
00:14:36,793 --> 00:14:41,131
Heidän ruumiinsa löydettiin
matalasta haudasta Idahossa.
221
00:14:42,716 --> 00:14:48,347
Tämä on hyvin tunteellinen hetki,
kun lasten kohtalo on paljastunut.
222
00:14:53,185 --> 00:14:55,103
Olen pahoillani. Anteeksi.
223
00:14:56,229 --> 00:14:57,397
Olemme tukenasi.
224
00:15:05,280 --> 00:15:11,036
Oli kamalaa ymmärtää se.
225
00:15:15,207 --> 00:15:18,669
Olin varma, ettei Lori satuttaisi lapsia,
ja olin väärässä.
226
00:15:19,628 --> 00:15:20,504
Mitä?
227
00:15:21,797 --> 00:15:23,090
Noilla kahdella kauniilla…
228
00:15:23,173 --> 00:15:24,591
Hei, nimeni on Tylee.
229
00:15:24,675 --> 00:15:27,844
…lahjakkaalla, rakastavalla lapsella…
230
00:15:27,928 --> 00:15:29,179
Jukra.
231
00:15:29,262 --> 00:15:33,392
…oli niin paljon tarjottavaa ja koettavaa.
232
00:15:33,475 --> 00:15:35,060
Kuva. Sano muikku.
-Muikku.
233
00:15:36,561 --> 00:15:38,939
En voi ajatella heitä itkemättä.
234
00:15:44,027 --> 00:15:45,696
Olin todella vihainen.
235
00:15:46,446 --> 00:15:49,408
Olin vihainen siitä, että tämä oli totta.
236
00:15:52,577 --> 00:15:53,453
Niin.
237
00:15:53,537 --> 00:15:54,371
Sano hei.
238
00:15:55,205 --> 00:15:56,623
Hei.
-Hei, JJ.
239
00:15:56,707 --> 00:15:58,500
Hei, JJ.
-Hei, Colby.
240
00:15:58,583 --> 00:16:00,043
Hei, Colby.
241
00:16:05,465 --> 00:16:07,384
Kaipaan JJ'ta ja Tyleeta.
242
00:16:07,467 --> 00:16:09,553
On vaikea puhua heistä.
243
00:16:10,637 --> 00:16:11,972
Se vain on vaikeaa.
244
00:16:14,683 --> 00:16:17,728
Vanki Madisonin piirikunnan vankilassa.
245
00:16:19,229 --> 00:16:20,522
Mitä kuuluu?
246
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
En voi hyvin, äiti.
247
00:16:23,859 --> 00:16:24,818
Olen pahoillani.
248
00:16:25,444 --> 00:16:26,278
Pahoillasiko?
249
00:16:28,196 --> 00:16:31,742
Oletko pahoillani minun puolestani?
Vai sisarusteni puolesta?
250
00:16:32,451 --> 00:16:34,995
Seitsemänvuotias veljeni on kuollut.
251
00:16:35,078 --> 00:16:37,456
Ja 16-vuotias pikkusiskoni on kuollut.
252
00:16:38,790 --> 00:16:40,792
Näin, että sinä lähdit…
253
00:16:41,334 --> 00:16:42,210
Näitkö sen?
254
00:16:42,294 --> 00:16:44,880
Olitko paikalla ja näit kaiken? Niinkö?
255
00:16:44,963 --> 00:16:46,173
Mielenkiintoista.
256
00:16:46,256 --> 00:16:48,175
Tämä ei käynyt itsestään.
257
00:16:50,010 --> 00:16:51,428
Heidät murhattiin.
258
00:16:53,930 --> 00:16:58,894
Soitan sinulle, koska en ymmärrä,
mitä tapahtui.
259
00:17:02,022 --> 00:17:04,232
Kaipaan perhettäni, äiti.
260
00:17:05,567 --> 00:17:07,694
Tiedän, kulta. Niin minäkin.
261
00:17:07,778 --> 00:17:09,613
Mitä tarkoitat?
262
00:17:11,156 --> 00:17:12,991
Miten voit kaivata heitä?
263
00:17:14,367 --> 00:17:15,786
Miksi en kaipaisi?
264
00:17:15,869 --> 00:17:17,579
Miksi en kaipaisi?
265
00:17:18,246 --> 00:17:19,623
He ovat minun lapsiani!
266
00:17:21,541 --> 00:17:25,962
Vanhemmat saavat syytteet
ruumiiden ja todisteiden hävittämisestä.
267
00:17:26,046 --> 00:17:31,051
Silti ketään ei syytetä
Tammyn tai lasten kuolemasta.
268
00:17:31,134 --> 00:17:35,347
Jotkut Idahon asianajajat toivovat,
että poliisilla on lisää todisteita,
269
00:17:35,430 --> 00:17:36,848
joita ei ole vielä julkaistu.
270
00:17:36,932 --> 00:17:40,852
Chad Daybell saapuu
oikeuteen huomenna klo 11.
271
00:17:40,936 --> 00:17:44,648
Daybellin alustava kuuleminen
lähetetään suorana Idahosta -
272
00:17:44,731 --> 00:17:46,191
seuraavan kahden päivän ajan.
273
00:17:46,274 --> 00:17:49,694
Tämä on tapaus
Idahon osavaltio vs. Chad Guy Daybell.
274
00:17:49,778 --> 00:17:51,947
Voitte kutsua ensimmäisen todistajanne.
275
00:17:52,030 --> 00:17:54,616
Osavaltio kutsuu Ray Hermosillon.
276
00:17:54,699 --> 00:17:56,952
Voitte istua todistajanaitoon.
277
00:17:57,035 --> 00:18:00,497
Kertokaa koko nimenne ja ammattinne.
Sitten aloitamme.
278
00:18:01,623 --> 00:18:02,958
Ray Dennis Hermosillo.
279
00:18:03,834 --> 00:18:06,294
Olen rikosetsivä
Rexburgin poliisilaitoksella
280
00:18:06,378 --> 00:18:09,840
Oletteko koskaan tavannut Chad Daybelliä?
281
00:18:10,674 --> 00:18:11,508
Kyllä.
282
00:18:11,591 --> 00:18:14,302
Gilbertin poliisi otti yhteyttä minuun.
283
00:18:14,845 --> 00:18:18,140
Minut pyydettiin tarkastamaan
seitsemänvuotiaan pojan vointi.
284
00:18:18,223 --> 00:18:20,433
Hänen nimensä oli Joshua Jackson Vallow.
285
00:18:20,517 --> 00:18:24,104
Minä ja etsivä Hope
menimme Lori Vallow'n kotiin.
286
00:18:24,187 --> 00:18:29,860
Tapasimme siellä syytetyn sekä Alex Coxin.
287
00:18:30,443 --> 00:18:34,030
Kysyin hra Daybelliltä,
kuinka hän tunsi Lori Vallow'n,
288
00:18:34,114 --> 00:18:39,619
ja hän sanoi, että oli tavannut
hänet vain pari kertaa Alex Coxin kautta.
289
00:18:40,704 --> 00:18:42,038
Mitä kysyitte häneltä?
290
00:18:42,122 --> 00:18:45,834
Kysyin hra Daybelliltä,
milloin hän oli nähnyt JJ'n viimeksi,
291
00:18:46,626 --> 00:18:51,339
ja hän sanoi nähneensä JJ'n
asunnossa 107 lokakuussa.
292
00:18:52,048 --> 00:18:56,052
Pyysin hra Daybelliltä Lori Vallow'n
puhelinnumeroa, ja hän sanoi,
293
00:18:56,136 --> 00:18:57,637
ettei hänellä ollut sitä.
294
00:18:58,889 --> 00:19:02,559
Etsivä Hope oli palannut luoksemme.
295
00:19:04,019 --> 00:19:06,980
Kysyin Daybelliltä uudestaan,
onko hänellä Lorin puhelinnumero,
296
00:19:07,063 --> 00:19:10,025
ja siinä vaiheessa hän antoi minulle sen.
297
00:19:10,108 --> 00:19:12,861
Kysyittekö, miksi hän ei antanut numeroa?
298
00:19:12,944 --> 00:19:14,738
Kysyin.
-Mitä hän vastasi?
299
00:19:15,822 --> 00:19:18,658
Hän sanoi, että hänestä
tuntui kuin syyttäisin häntä.
300
00:19:20,202 --> 00:19:23,163
Otitteko yhteyttä Lori Vallow'iin
sinä päivänä?
301
00:19:23,955 --> 00:19:25,874
En ottanut Loriin yhteyttä.
302
00:19:25,957 --> 00:19:28,627
Selvä. Olitteko yhä etsivä Hopen seurassa?
303
00:19:28,710 --> 00:19:29,544
Olin.
304
00:19:29,628 --> 00:19:32,672
Tiedättekö, oliko hän
yhteydessä Loriin sinä päivänä?
305
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Hän oli.
306
00:19:35,175 --> 00:19:36,718
Hei, oletko Lori?
307
00:19:37,719 --> 00:19:39,346
Selvä.
308
00:19:39,429 --> 00:19:40,972
Onko JJ siellä?
309
00:19:41,056 --> 00:19:43,058
Hän on ystäväni kanssa Arizonassa.
310
00:19:44,351 --> 00:19:46,311
Hänen nimensä on Melanie Gibb.
311
00:19:46,978 --> 00:19:51,483
Nti Gibb, tulkaa eteenpäin.
Istukaa tähän todistajan tuoliin.
312
00:19:53,860 --> 00:19:58,990
Haluan puhua kanssanne
päivästä 26. marraskuuta 2019.
313
00:19:59,074 --> 00:20:02,786
Millaisessa yhteydessä
olitte hra Daybellin kanssa sinä päivänä?
314
00:20:04,079 --> 00:20:08,708
Sain puhelun Chad Daybelliltä.
315
00:20:09,334 --> 00:20:12,170
Hän sanoi: "Hei, Melanie. Tässä Chad.
316
00:20:13,672 --> 00:20:17,467
Rexburgin poliisi soittaa sinulle.
Älä vastaa."
317
00:20:19,886 --> 00:20:24,933
Hän kertoi, että poliisit olivat
Lori Vallow'n kotona Rexburgissa -
318
00:20:25,684 --> 00:20:30,605
ja he kyselivät, missä JJ on.
319
00:20:31,731 --> 00:20:35,860
Hän aikoi kertoa poliisille,
että JJ on minun luonani.
320
00:20:37,487 --> 00:20:39,781
Kysyin, eikö JJ ole Kayn luona.
321
00:20:41,449 --> 00:20:43,618
Miten herra Daybell reagoi siihen?
322
00:20:43,702 --> 00:20:44,703
Hän vastasi ei.
323
00:20:45,704 --> 00:20:48,832
Oliko keskustelussa muuta sisältöä?
324
00:20:49,666 --> 00:20:52,669
Kysyin, oliko hän hermostunut,
ja hän vastasi kyllä.
325
00:20:53,837 --> 00:20:58,800
Mihin aikaan kuulit Lori Vallow'sta?
326
00:20:59,759 --> 00:21:00,593
Minä…
327
00:21:01,177 --> 00:21:03,430
Ehkä tunnin tai parin sisällä.
328
00:21:03,513 --> 00:21:05,432
En muista tarkalleen.
329
00:21:06,099 --> 00:21:07,767
Nauhoitin keskustelun.
330
00:21:07,851 --> 00:21:08,685
Selvä.
331
00:21:12,022 --> 00:21:13,315
Hei, suloinen Melanie.
332
00:21:13,398 --> 00:21:15,358
Hei, Chad ja Lori.
333
00:21:15,442 --> 00:21:17,569
Mietin, missä olette.
334
00:21:18,611 --> 00:21:20,697
Me vain hengailemme.
335
00:21:21,781 --> 00:21:25,201
Halusin kysyä yhtä asiaa,
jos et pahastu, Lori.
336
00:21:25,285 --> 00:21:26,619
Kai se sopii.
337
00:21:26,703 --> 00:21:30,999
Mietin, miksi kerroit poliisille,
että JJ on kanssani.
338
00:21:32,208 --> 00:21:35,337
Minun piti keksiä jotain,
339
00:21:35,420 --> 00:21:38,423
että en joudu kertomaan,
missä hän oikeasti on.
340
00:21:39,132 --> 00:21:41,092
Ymmärrätkö huoleni?
341
00:21:42,385 --> 00:21:43,887
Kerron, mitä tunnen,
342
00:21:43,970 --> 00:21:47,265
koska pelastuksesi on vaakalaudalla
tekojesi vuoksi.
343
00:21:47,349 --> 00:21:49,726
Tammy kuolee,
344
00:21:50,518 --> 00:21:54,481
ja sitten miehesi kuoli.
Ja nyt poika on kadonnut.
345
00:21:54,564 --> 00:21:57,108
Se ei kuulosta Jumalan suunnitelmalta.
346
00:21:57,776 --> 00:22:01,196
Ikävä kuulla, että olet tuota mieltä.
Olet minulle kovin rakas.
347
00:22:01,279 --> 00:22:04,032
Arvostan sanojasi,
mutta jos todella rakastaisit minua,
348
00:22:04,115 --> 00:22:07,494
et olisi sanonut poliisille,
että JJ on luonani.
349
00:22:07,577 --> 00:22:09,537
Ystävä ei toimi niin.
350
00:22:10,163 --> 00:22:13,375
Sinun on ajateltava hyvinvointiani,
jos rakastat minua.
351
00:22:14,918 --> 00:22:16,711
Tämä ei kuulosta sinulta.
352
00:22:16,795 --> 00:22:19,631
Kuulostaa, että jokin paha
on vaikuttanut sinuun.
353
00:22:19,714 --> 00:22:23,426
Olen pahoillani,
että ystäväsi ovat minua vastaan.
354
00:22:23,510 --> 00:22:25,303
Joseph Smithin ystävät kääntyivät…
355
00:22:25,387 --> 00:22:28,390
Ystäväni eivät ole sinua vastaan.
356
00:22:28,473 --> 00:22:31,226
Olet Daven ystävä, ja ilmeisesti hän…
357
00:22:31,309 --> 00:22:32,268
No, nyt.
358
00:22:32,352 --> 00:22:34,854
Tunnemme Daven vaikutuksen sinuun.
359
00:22:34,938 --> 00:22:36,356
Tunnen sen selvästi.
360
00:22:36,439 --> 00:22:40,193
Hän näyttää olevan se,
joka täyttää mielesi epäilyksillä.
361
00:22:40,276 --> 00:22:42,028
Ei. Ei.
362
00:22:42,570 --> 00:22:46,074
Tiedätkö mitä?
David on oikeamielinen mies,
363
00:22:46,157 --> 00:22:49,411
ja hänellä on vankat periaatteet.
Sen tiedän.
364
00:22:50,412 --> 00:22:51,955
Voitteko kertoa nimenne?
365
00:22:52,831 --> 00:22:54,666
David Gale Warwick.
366
00:22:56,418 --> 00:23:00,130
Muistatteko 22. syyskuuta 2019 illan?
367
00:23:01,548 --> 00:23:02,382
Kyllä.
368
00:23:02,882 --> 00:23:04,300
Mitä teitte sinä iltana?
369
00:23:04,843 --> 00:23:06,511
DAVID WARWICK
BISNESTÄ BABYLONISSA
370
00:23:06,594 --> 00:23:09,848
Tein podcastia Melanie Gibbin
ja Lori Vallow'n kanssa.
371
00:23:11,391 --> 00:23:13,768
Oliko JJ paikalla, kun teitte podcastia?
372
00:23:14,269 --> 00:23:15,270
Ei ollut.
373
00:23:15,353 --> 00:23:17,605
Puhuitteko Lorille JJ'sta?
374
00:23:17,689 --> 00:23:18,606
Puhuin.
375
00:23:20,233 --> 00:23:25,405
Hän sanoi, että JJ leikki zombia
ja kiipeili komeroiden päällä.
376
00:23:25,488 --> 00:23:29,451
Hän kiipesi jääkaapin
päälle ja hajotti kuvan Jeesuksesta.
377
00:23:29,534 --> 00:23:31,870
Sitten hän kiipesi yläkaappien päälle -
378
00:23:31,953 --> 00:23:34,622
ja jäi jumiin ylähyllyn ja katon väliin.
379
00:23:35,957 --> 00:23:41,796
Autisminsa takia JJ toisti asioita.
380
00:23:41,880 --> 00:23:45,550
Kun minulle selvisi, mitä tapahtui,
381
00:23:45,633 --> 00:23:46,926
ajattelin vain,
382
00:23:49,429 --> 00:23:51,890
että jos JJ kuuli jotain -
383
00:23:51,973 --> 00:23:56,060
tai jos hän alkoi hokea jotain asiaa,
384
00:23:56,895 --> 00:23:59,147
se tekisi hänestä riskin.
385
00:23:59,939 --> 00:24:04,360
Halusin tavata hänet,
mutta Lori sanoi hänen olevan holtiton.
386
00:24:04,861 --> 00:24:06,821
Hän pyysi Alexia hakemaan hänet.
387
00:24:07,655 --> 00:24:09,407
Näittekö poikaa myöhemmin?
388
00:24:09,491 --> 00:24:10,617
Kyllä.
-Milloin?
389
00:24:11,367 --> 00:24:14,621
Kun Alex toi hänet kotiin nukkumaan.
390
00:24:14,704 --> 00:24:15,538
Selvä.
391
00:24:16,080 --> 00:24:19,125
David Warwick muistaa,
392
00:24:19,209 --> 00:24:22,545
että tämä oli hellä hetki
JJ'lle ja Alexille.
393
00:24:22,629 --> 00:24:25,882
JJ makoili hänen sylissään.
394
00:24:27,842 --> 00:24:29,928
Ja hänellä on pää Alexin olalla.
395
00:24:30,595 --> 00:24:33,515
Hän oli rauhallinen.
Hän näki pojan silloin viimeisen kerran.
396
00:24:33,598 --> 00:24:35,183
Sano hei!
-Hei!
397
00:24:35,266 --> 00:24:41,606
Minä uskon,
että kun Alex toi JJ'n sinä iltana,
398
00:24:41,689 --> 00:24:44,150
kun he tekivät podcastia,
399
00:24:44,234 --> 00:24:46,319
JJ oli kuollut.
400
00:24:54,911 --> 00:24:57,121
Kauanko olette työskennellyt FBI:lle?
401
00:24:57,205 --> 00:25:00,542
Noin kuusi vuotta.
Olen tiedusteluanalyytikko.
402
00:25:01,209 --> 00:25:03,920
Pyydettiinkö teitä katsomaan tietoja
mistään laitteesta?
403
00:25:04,629 --> 00:25:06,548
Kyllä. Kännykästä.
404
00:25:07,131 --> 00:25:09,759
Tammy Daybell oli puhelimen käyttäjä.
405
00:25:09,842 --> 00:25:13,721
Hra Dean, esitän teille
osavaltion todisteen 31.
406
00:25:14,222 --> 00:25:16,766
Todiste 31 ojennetaan todistajalle.
407
00:25:17,475 --> 00:25:20,395
Voisitteko lukea, mitä viesteissä lukee,
408
00:25:20,478 --> 00:25:23,314
mukaan lukien kellonajat
ja yhteystietojen nimet?
409
00:25:24,107 --> 00:25:28,403
Tämä on kopio viesteistä,
410
00:25:28,486 --> 00:25:33,575
joita lähetettiin Chad ja Tammy Daybellin
välillä 9. syyskuuta.
411
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
Chadilta:
412
00:25:37,745 --> 00:25:39,455
"Olipa mielenkiintoinen aamu.
413
00:25:39,539 --> 00:25:43,084
Piti polttaa risuja tulipesässä -
414
00:25:43,167 --> 00:25:45,378
ennen kuin tuleva myrsky kasteli sen.
415
00:25:46,087 --> 00:25:48,715
Polttaessani niitä huomasin
aidalla ison pesukarhun.
416
00:25:49,841 --> 00:25:52,635
Kiirehdin hakemaan aseeni,
ja se käveli yhä muurilla.
417
00:25:53,970 --> 00:25:56,306
Pääsin niin lähelle,
että yksi laukaus riitti.
418
00:25:56,389 --> 00:25:58,308
Se on nyt lemmikkihautausmaalla.
419
00:26:00,143 --> 00:26:01,144
Hauskoja aikoja."
420
00:26:02,854 --> 00:26:06,816
Voitteko vahvistaa,
että nämä viestit kiinnittivät huomionne?
421
00:26:07,609 --> 00:26:09,819
Päivämäärä kiinnitti huomioni.
422
00:26:10,361 --> 00:26:11,779
Luettuani viestin,
423
00:26:11,863 --> 00:26:15,033
jossa Chad väittää tehneensä nuotion -
424
00:26:15,116 --> 00:26:18,703
ja tappaneensa suuren eläimen
ja haudanneensa sen tontilleen,
425
00:26:18,786 --> 00:26:23,207
huomasin, että se oli lähetetty
päivä Tylee Ryanin katoamisen jälkeen.
426
00:26:25,793 --> 00:26:27,962
Jutun suurimpia yllätyksiä on ollut,
427
00:26:28,630 --> 00:26:35,303
että lasten etsintään käytettiin
valtavasti aikaa, vaivaa ja työtunteja.
428
00:26:40,892 --> 00:26:45,772
Sitten huomataan, että heidät tapettiin
pian Idahoon muuton jälkeen,
429
00:26:45,855 --> 00:26:48,358
ja he olivat Chadin takapihalla koko ajan.
430
00:26:52,487 --> 00:26:56,741
Agentti, miten osallistuitte
Chad Daybellin asunnon etsintään?
431
00:26:56,824 --> 00:27:01,079
Olin tutkintaryhmän vanhempi johtaja -
432
00:27:01,162 --> 00:27:05,249
Chad Daybellin kiinteistön tutkinnassa
kyseisinä päivinä.
433
00:27:06,000 --> 00:27:08,127
Tekstiviestin perusteella tiesimme,
434
00:27:09,128 --> 00:27:12,173
että tontilla on lemmikkien hautausmaa.
435
00:27:13,007 --> 00:27:17,887
Päättelimme hautausmaan paikan
koirapatsaan sijainnista.
436
00:27:18,888 --> 00:27:21,140
Koirapatsaan edessä -
437
00:27:21,224 --> 00:27:24,018
näytti olevan hauta.
438
00:27:25,186 --> 00:27:27,605
Meille vaikein paikka oli se,
439
00:27:27,689 --> 00:27:32,110
miten nämä jäänteet löydettiin.
440
00:27:32,735 --> 00:27:35,863
Kyse oli osittain palaneista
ihmisen jäänteistä.
441
00:27:39,033 --> 00:27:41,953
Kun jatkoimme toisen haudan kaivamista,
442
00:27:42,704 --> 00:27:44,664
tilanne oli monimutkaisempi.
443
00:27:45,373 --> 00:27:47,166
Kun maaperää poistettiin,
444
00:27:48,292 --> 00:27:51,003
huomasin pienen lapsen -
445
00:27:51,087 --> 00:27:53,840
punaisessa pyjamassa.
446
00:27:54,465 --> 00:27:57,009
Punainen pyjamapaita,
punaiset pyjamahousut.
447
00:27:59,178 --> 00:28:02,056
Sydäntä särkevin todiste -
448
00:28:02,140 --> 00:28:05,977
on JJ Vallow'n kuva Lorin iCloudista.
449
00:28:06,978 --> 00:28:09,439
Se on otettu 22. syyskuuta,
450
00:28:09,522 --> 00:28:12,150
ja oletettavasti Lorin asunnossa.
451
00:28:12,233 --> 00:28:15,653
JJ istuu sohvalla punaisessa pyjamassa.
452
00:28:16,154 --> 00:28:20,450
Kun katsoitte lapsen kasvoja,
tunnistitteko tämän lapsen?
453
00:28:20,950 --> 00:28:21,784
Kyllä.
454
00:28:22,618 --> 00:28:25,788
Tunnistin hänet Joshua Vallow'ksi.
455
00:28:31,544 --> 00:28:33,296
Ei ole inhimillistä -
456
00:28:34,672 --> 00:28:40,845
tehdä niin omille lapsilleen,
joita on määrä rakastaa ja hoivata.
457
00:28:42,430 --> 00:28:45,808
Se murtaa ihmisen tavalla,
jota ei ole koskaan kokenut.
458
00:28:47,185 --> 00:28:49,437
Yllätysnopeassa kuulemisessa -
459
00:28:49,520 --> 00:28:52,565
Lori Vallow Daybell luopui
oikeudestaan alustavaan kuulemiseen.
460
00:28:52,648 --> 00:28:57,111
Alustavaa kuulemista ei
järjestetä maanantaina ja tiistaina.
461
00:28:57,195 --> 00:28:58,780
Ne perutaan. Ymmärrättekö?
462
00:28:58,863 --> 00:28:59,864
Kyllä.
463
00:28:59,947 --> 00:29:03,910
Tänä aamuna lakitiimi,
joka edustaa Lori Vallow'ta -
464
00:29:03,993 --> 00:29:07,079
ilmaisi huolensa
hänen kykeneväisyydestään.
465
00:29:07,163 --> 00:29:10,124
Asianajajat sanovat,
ettei hän ei ole oikeustoimikelpoinen.
466
00:29:10,208 --> 00:29:12,126
Tuomari keskeyttää oikeudenkäynnin,
467
00:29:12,210 --> 00:29:16,130
mutta virallista päätöstä
istuntojen jatkumisesta ei ole tehty.
468
00:29:16,214 --> 00:29:17,507
Vallow on siirretty -
469
00:29:17,590 --> 00:29:21,677
psykiatriseen laitokseen 90 päiväksi.
470
00:29:21,761 --> 00:29:23,763
Sen jälkeen viranomaiset päättävät,
471
00:29:23,846 --> 00:29:28,851
voiko hän jatkaa oikeudenkäyntiä,
vai tarvitseeko hän lisää kuntoutusta.
472
00:29:30,019 --> 00:29:31,854
Herra Daybell, miten vastaatte?
473
00:29:32,730 --> 00:29:33,606
Syytön.
474
00:29:34,607 --> 00:29:36,734
Lisäämme sen ensimmäiseen syytekohtaan.
475
00:29:36,818 --> 00:29:38,653
Toinen syytekohta. Miten vastaatte?
476
00:29:38,736 --> 00:29:39,862
Syytön.
477
00:29:40,446 --> 00:29:43,616
Kolmas syytekohta. Miten vastaatte?
-Syytön.
478
00:29:43,699 --> 00:29:48,538
Chad Daybell ei tunnustanut,
ja tapaus siirtyy oikeuden käsiteltäväksi.
479
00:29:56,629 --> 00:30:01,676
En voi kuvailla kokemaani kärsimystä,
480
00:30:02,844 --> 00:30:07,223
jonka päätöksesi ovat aiheuttaneet.
481
00:30:08,808 --> 00:30:10,643
Olen pahoillani siitä.
482
00:30:10,726 --> 00:30:13,813
En halunnut aiheuttaa sinulle tuskaa.
483
00:30:13,896 --> 00:30:15,523
En koskaan.
484
00:30:16,732 --> 00:30:18,234
Minä en ole uhri.
485
00:30:18,818 --> 00:30:23,447
Olen pahoillani,
että et ymmärrä tilannetta täysin.
486
00:30:23,531 --> 00:30:24,365
Joten…
487
00:30:25,533 --> 00:30:29,829
Miksei sisaruksiani suojeltu,
jos se et ollut sinä?
488
00:30:30,913 --> 00:30:35,668
Jos et tehnyt mitään väärin,
miksi heidät murhattiin?
489
00:30:38,129 --> 00:30:41,507
Olen tehnyt kaikkeni
suojellakseni heitä aina.
490
00:30:41,591 --> 00:30:44,010
Heidän elämänsä ovat poissa.
491
00:30:45,011 --> 00:30:46,095
Heidät tapettiin.
492
00:30:46,178 --> 00:30:51,809
Päätitte, että se oli sinun
hengellinen tehtäväsi -
493
00:30:52,602 --> 00:30:54,395
Jeesuksen Kristuksen nimeen.
494
00:30:55,855 --> 00:30:58,941
Rakastan sinua, mutta et tiedä.
495
00:30:59,025 --> 00:31:00,359
Et vain tiedä.
496
00:31:00,443 --> 00:31:01,360
Et tiedä.
497
00:31:01,444 --> 00:31:05,656
Sinun täytyy antaa
Jeesuksen Kristuksen pelastaa sinut.
498
00:31:05,740 --> 00:31:07,158
Näet jonain päivänä.
499
00:31:07,241 --> 00:31:09,118
Vakuutan sinulle nyt,
500
00:31:09,201 --> 00:31:10,661
että vielä sinä näet.
501
00:31:11,537 --> 00:31:13,164
Kuuletteko, kuinka hullua se on?
502
00:31:13,247 --> 00:31:17,168
Mikään ei ole hänen syytään,
hän ei tehnyt väärin, sinä et ymmärrä.
503
00:31:17,251 --> 00:31:20,046
Anteeksi, että et ymmärrä paremmin.
504
00:31:20,880 --> 00:31:25,760
Oli vaikeaa kuunnella,
kuinka hän vääristeli tapahtumia.
505
00:31:25,843 --> 00:31:27,970
Meillä on uutisia Idahosta.
506
00:31:28,054 --> 00:31:31,933
Valamiehistö on nostanut
vanhempia vastaan syytteen -
507
00:31:32,016 --> 00:31:33,976
heidän kahden lapsensa murhasta.
508
00:31:34,060 --> 00:31:37,855
Daybelliä syytettiin
eilen myös vaimonsa murhasta,
509
00:31:37,939 --> 00:31:40,566
joka kuoli kolme kuukautta ennen
kuin hän nai Vallow'n.
510
00:31:40,650 --> 00:31:44,487
Lori Daybell sai syytteen -
511
00:31:44,570 --> 00:31:47,365
salaliitosta miehensä murhaamiseksi.
512
00:31:47,448 --> 00:31:51,535
Valamiehistö uskoo,
että Lori ja Alex suunnittelivat,
513
00:31:51,619 --> 00:31:53,621
että ainakin toinen tekee murhan.
514
00:31:53,704 --> 00:31:57,416
Lori on tällä hetkellä
osavaltion sairaalassa Idahossa -
515
00:31:57,500 --> 00:32:03,631
kuntoutuksessa oikeustoimikelvottomuuden
toteamisen jälkeen.
516
00:32:07,176 --> 00:32:09,595
Haluan olla niin lempeä kuin voin.
517
00:32:11,472 --> 00:32:17,728
En halua pahentaa hänen huoliaan,
kun hän on jo tehnyt niin kamalan teon.
518
00:32:17,812 --> 00:32:20,439
Ajattelen,
että niin käy kuin on tarkoitettu.
519
00:32:21,649 --> 00:32:23,025
Hän on vankilassa,
520
00:32:23,609 --> 00:32:26,445
ja hän on siellä loppuelämänsä.
521
00:32:27,196 --> 00:32:30,074
Oikeus tapahtuu.
522
00:32:33,202 --> 00:32:36,205
Meillä oli ihana perhe ennen tätä.
523
00:32:38,666 --> 00:32:42,837
En tiedä, onko se tarpeeksi vahva
kestämään tämän.
524
00:32:42,920 --> 00:32:44,338
Sen näkee sitten.
525
00:32:48,759 --> 00:32:50,886
Olemme Kauaissa Hanaleinlahdella.
526
00:32:52,054 --> 00:32:54,640
Tämä on yksi perheemme lempipaikoista.
527
00:32:55,474 --> 00:33:00,271
Pidämme muistotilaisuuden
Charlesille, JJ'lle ja Tyleelle.
528
00:33:00,354 --> 00:33:04,400
Olemme kaivanneet sitä jo kauan.
529
00:33:07,862 --> 00:33:11,657
Se on heidän muistonsa kunnioittamiseksi.
Tämä on oikea paikka.
530
00:33:12,867 --> 00:33:15,536
Olen kiitollinen,
että saamme pitää sen täällä.
531
00:33:16,704 --> 00:33:18,372
Kauai oli onnellinen paikka.
532
00:33:18,956 --> 00:33:25,004
Sisarukseni rakastivat tätä paikkaa,
ja muistan, mitä kaikkea teimme täällä.
533
00:33:30,384 --> 00:33:32,261
Charles, haluan vain…
534
00:33:38,559 --> 00:33:40,770
kiittää sinua siitä, että olet isäni.
535
00:33:44,732 --> 00:33:46,859
Et ansainnut kohtaloasi,
536
00:33:46,942 --> 00:33:49,987
mutta ilman sinua
minulla ei olisi elämääni.
537
00:34:04,960 --> 00:34:08,380
En osaa kertoa,
miten paljon rakastan sinua.
538
00:34:10,341 --> 00:34:13,135
Olet paras pikkuveli,
jota kukaan voisi ikinä toivoa,
539
00:34:13,219 --> 00:34:14,720
ja rakastan sinua niin paljon.
540
00:34:21,769 --> 00:34:25,773
Tylee, sinä teit minusta isoveljen,
541
00:34:29,068 --> 00:34:33,823
enkä koskaan unohda,
kuinka paljon rakastuin sinuun -
542
00:34:33,906 --> 00:34:37,535
ja kuinka halusin suojella
sinua kaikelta -
543
00:34:38,285 --> 00:34:39,120
ja…
544
00:34:47,002 --> 00:34:48,087
Rakastan teitä.
545
00:34:49,130 --> 00:34:50,005
Ja…
546
00:34:52,258 --> 00:34:53,759
Olen kiitollinen teistä.
547
00:35:08,399 --> 00:35:09,358
Kaikki on hyvin.
548
00:35:16,240 --> 00:35:17,741
Rakastan sinua.
-Rakastan sinua.
549
00:35:22,621 --> 00:35:24,999
Se ei vieläkään tunnu todelliselta.
550
00:35:25,624 --> 00:35:28,002
Mutta se on koetellut meitä kaikkia.
551
00:35:28,669 --> 00:35:30,337
Koko tämän ajan -
552
00:35:30,421 --> 00:35:33,507
olemme yrittäneet tehdä Rileyn
elämästä mahdollisimman normaalin.
553
00:35:34,258 --> 00:35:36,510
Kerromme hänelle, mitä tapahtui.
554
00:35:36,594 --> 00:35:38,512
Emme vielä tiedä, miten.
555
00:35:38,596 --> 00:35:41,599
Mutta hän tuntee Tyleen ja JJ'n kasvot.
556
00:35:42,183 --> 00:35:44,602
Heidän kuviansa on kaikkialla talossamme.
557
00:35:45,102 --> 00:35:48,397
Tein Colbylle valokuvapeiton
heidän kuvillaan.
558
00:35:48,480 --> 00:35:50,649
Se roikkuu hänen leikkihuoneessaan.
559
00:35:52,776 --> 00:35:55,988
Hän kävelee sen luo ja sanoo:
"Ty-ty, JJ."
560
00:35:57,072 --> 00:35:59,033
Meille on ollut tärkeintä -
561
00:35:59,116 --> 00:36:03,495
että hän näkee, keitä he ovat.
Näytämme videoita -
562
00:36:03,579 --> 00:36:05,289
ja autamme häntä muistamaan heidät.
563
00:36:08,042 --> 00:36:10,127
Meidän täytyy elää tapahtuneen kanssa.
564
00:36:11,420 --> 00:36:14,423
Ja mihin keskityn?
Keskitynkö heidän kuolemaansa -
565
00:36:14,506 --> 00:36:16,967
vai heidän muistoonsa?
566
00:36:18,052 --> 00:36:20,638
He eivät halua, että suremme heitä -
567
00:36:20,721 --> 00:36:23,641
ja tuhoamme kaiken, koska he ovat poissa.
568
00:36:23,724 --> 00:36:24,683
JJ!
569
00:36:29,688 --> 00:36:34,735
Minusta tuntuu,
että selviän Kelseen ja Rileyn ansiosta.
570
00:36:34,818 --> 00:36:37,154
Jos minulla ei olisi heitä,
571
00:36:37,238 --> 00:36:41,825
luulen, että olisin kuollut suruun.
572
00:36:43,244 --> 00:36:45,871
Minulla on tarkoitus itseni lisäksi.
573
00:36:47,665 --> 00:36:52,169
Suurin pelkoni on, että äitini
tarinasta tulee perheemme tarina.
574
00:36:54,129 --> 00:36:56,507
Hän ei määrittele enää mitään muuta.
575
00:36:57,758 --> 00:36:59,176
Tiedän sen sydämessäni.
576
00:37:06,767 --> 00:37:09,728
Tylee Ryanin, JJ Vallow'n
ja Tammy Daybellin kuolinsyitä -
577
00:37:09,812 --> 00:37:11,522
ei ole julkaistu.
578
00:37:13,774 --> 00:37:17,069
Lori Vallow todettiin
oikeudenkäyntikelpoiseksi.
579
00:37:17,152 --> 00:37:20,447
Chad Daybellillä ja Lori Vallow'lla
on yhteinen oikeudenkäynti -
580
00:37:20,531 --> 00:37:22,366
vuonna 2023 Adan piirikunnassa.
581
00:37:23,909 --> 00:37:27,579
Syyttäjät hakevat kuolemantuomiota
molemmissa tapauksissa.
582
00:38:12,458 --> 00:38:15,377
Tekstitys: Eveliina Niemi