1 00:00:12,555 --> 00:00:14,932 Tutkinnan tässä vaiheessa - 2 00:00:15,016 --> 00:00:17,894 on vielä paljon löydettävää. 3 00:00:17,977 --> 00:00:21,397 Sitten yhtäkkiä sain viestin postilaatikkooni. 4 00:00:22,273 --> 00:00:25,860 Se on linkki kansioon, jossa on… En valehtele. 5 00:00:25,943 --> 00:00:28,154 …666 kuvaa. 6 00:00:30,114 --> 00:00:32,617 Kuvissa Chad ja Lori menevät naimisiin. 7 00:00:34,202 --> 00:00:36,329 Chad ja Lori ovat valkoisissa - 8 00:00:36,412 --> 00:00:39,874 tanssimassa rannalla, kun Tammy on juuri kuollut. 9 00:00:41,209 --> 00:00:42,919 Olin hämmästynyt. 10 00:00:45,088 --> 00:00:48,925 Lorilla oli vihreä malakiittisormus. 11 00:00:50,093 --> 00:00:54,722 Amazonin tilauksesta tiesimme, että Lori tilasi sormuksen, 12 00:00:55,431 --> 00:00:57,058 kun Tammy oli vielä elossa. 13 00:00:58,810 --> 00:01:02,563 Kun kuvat tulivat julki, juttu räjähti. 14 00:01:02,647 --> 00:01:06,317 Lori Vallow ja Chad Daybell menivät naimisiin Kauain rannalla - 15 00:01:06,400 --> 00:01:10,113 vain 13 päivää Chadin ensimmäisen vaimon hautajaisten jälkeen. 16 00:01:14,492 --> 00:01:15,618 Tuntui kamalalta - 17 00:01:16,869 --> 00:01:20,373 nähdä heidät yhdessä. Vielä Kauauissa. 18 00:01:21,499 --> 00:01:23,543 Eikä lapsista ole jälkeäkään. 19 00:01:24,544 --> 00:01:26,420 Tylee on 16. JJ on seitsemän. 20 00:01:28,464 --> 00:01:29,549 Missä he ovat? 21 00:01:31,092 --> 00:01:32,718 Mikseivät lapset ole takanasi? 22 00:01:34,804 --> 00:01:36,931 Aloin nähdä paljon unia. 23 00:01:39,892 --> 00:01:44,147 Taisin nähdä unta Tyleesta, JJ'sta, 24 00:01:44,230 --> 00:01:46,858 Charlesista, äidistäni tai Chadista joka yö. 25 00:01:50,403 --> 00:01:52,405 Joka kerta, kun heräsin, 26 00:01:52,488 --> 00:01:57,451 minulla oli tunne syvällä vatsassani, 27 00:01:58,327 --> 00:01:59,912 että jotain on pielessä. 28 00:02:02,707 --> 00:02:04,083 Heidän täytyi olla turvassa. 29 00:02:05,960 --> 00:02:06,794 No, hei. 30 00:02:06,878 --> 00:02:10,256 Äitini on koko elämänsä suojellut meitä lapsia. 31 00:02:11,883 --> 00:02:15,678 Taistelin epäilykseni kanssa siitä, ovatko he edes elossa. 32 00:02:16,470 --> 00:02:18,973 Ajattelin, etteivät he voi olla kuolleita. 33 00:02:19,932 --> 00:02:21,684 Miten se olisi mahdollista? 34 00:02:26,022 --> 00:02:28,816 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 35 00:03:05,311 --> 00:03:07,772 LORIN TAKUUKUULEMINEN 6. MAALISKUUTA 2020 36 00:03:07,855 --> 00:03:09,690 Istuin oikeussalissa, 37 00:03:09,774 --> 00:03:12,735 ja se tuntui elokuvalta. Ei oikealta elämältä. 38 00:03:12,818 --> 00:03:14,820 Hän tuli sisään kuin hahmo. 39 00:03:15,947 --> 00:03:19,242 Hänellä oli outo meikki. Näytti - 40 00:03:19,325 --> 00:03:20,952 kuin se olisi väritetty. 41 00:03:22,203 --> 00:03:24,747 Hänellä oli haalarit. Hän oli roisto. 42 00:03:25,790 --> 00:03:29,835 Hän katsoi Brandonia, Kayta ja Larrya ja hymyili heille. 43 00:03:30,836 --> 00:03:33,589 Miksi? Mitä sinä teet? 44 00:03:33,673 --> 00:03:36,801 Halusin huutaa. Mitä teet? 45 00:03:36,884 --> 00:03:40,972 Viime kesästä asti syytetyn elämä on vienyt huolestuttavaan suuntaan. 46 00:03:41,055 --> 00:03:43,516 Käynnissä on kolme tutkintaa - 47 00:03:43,599 --> 00:03:45,559 kuolemista, joihin hän liittyy. 48 00:03:45,643 --> 00:03:47,812 Se on osavaltiolle huolestuttavaa. 49 00:03:47,895 --> 00:03:51,065 Raskauttavinta on se, että lapset ovat yhä kadoksissa. 50 00:03:51,148 --> 00:03:55,778 Vastaaja on kieltäytynyt avustamasta lasten etsinnässä - 51 00:03:55,861 --> 00:03:57,530 jo ennen syytteiden nostoa. 52 00:03:59,657 --> 00:04:02,326 Takuut asetetaan miljoonaan dollariin. 53 00:04:02,410 --> 00:04:03,619 Pidämme tauon. 54 00:04:03,703 --> 00:04:04,829 Nouskaa seisomaan. 55 00:04:07,915 --> 00:04:10,793 Nousin ylös ja yritin kiinnittää hänen huomionsa. 56 00:04:10,876 --> 00:04:12,837 Halusin hänen tietävän, että olin siellä. 57 00:04:13,838 --> 00:04:17,925 Muistan heidän yhteytensä. 58 00:04:19,218 --> 00:04:21,429 Muistan, miten hän katsoi häntä. 59 00:04:24,932 --> 00:04:28,269 Hän katsoi miestä kuin hänessä olisi jotain. 60 00:04:28,352 --> 00:04:29,729 Et tunne häntä. 61 00:04:31,897 --> 00:04:37,111 Miten saatat tässä kamalassa tilanteessa etsiä lohtua hänestä? 62 00:04:43,743 --> 00:04:44,952 Hän vain käveli ohi. 63 00:04:47,538 --> 00:04:51,000 Silloin nousin ylös ja katsoin miestä silmiin. 64 00:04:51,083 --> 00:04:53,169 Halusin lyödä häntä. 65 00:04:53,252 --> 00:04:55,463 Katsoin häntä, ja hän pelkäsi. 66 00:04:57,298 --> 00:04:58,591 Näin hänen kyyristyvän. 67 00:05:00,092 --> 00:05:02,553 Tiedän, että sinussa on jotain vikaa. 68 00:05:07,391 --> 00:05:09,310 Missä lapset ovat, Chad? 69 00:05:09,393 --> 00:05:11,896 Missä lapset ovat? 70 00:05:11,979 --> 00:05:15,858 Sanoit, että he ovat kunnossa. Voitko vielä sanoa samaa? 71 00:05:17,985 --> 00:05:18,903 Chad… 72 00:05:25,284 --> 00:05:27,078 Sinä iltana soitin vankilaan. 73 00:05:28,079 --> 00:05:30,581 Olen hänen poikansa. Halusin puhua hänelle. 74 00:05:34,460 --> 00:05:35,669 Rakastan sinua. 75 00:05:35,753 --> 00:05:39,799 Siksi tämä on vaikein keskustelu, jonka olen käynyt kenenkään kanssa. 76 00:05:41,967 --> 00:05:43,803 Et ole se äiti, jonka tunnen. 77 00:05:46,180 --> 00:05:49,183 Et ole se äiti, joka opetti minulle Jeesuksesta. 78 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 Niinkö? 79 00:05:50,976 --> 00:05:52,061 Ihanko totta? 80 00:05:52,144 --> 00:05:55,064 Toivottavasti käännät sydämesi - 81 00:05:55,147 --> 00:05:59,735 aidon Kristuksen puoleen, jotta voit parantua tästä. 82 00:06:01,570 --> 00:06:03,823 Olen aina luottanut sinuun. 83 00:06:06,617 --> 00:06:12,540 En koskaan voinut kuvitella, että tekisit näin. 84 00:06:18,754 --> 00:06:20,923 Mitä luulet minun tehneen? 85 00:06:25,219 --> 00:06:27,430 Muistan keskustelumme. 86 00:06:28,180 --> 00:06:32,184 Hän alkoi puhua Abrahamista ja Iisakista. 87 00:06:33,227 --> 00:06:35,312 Abrahamin ja Iisakin tarinassa - 88 00:06:35,396 --> 00:06:38,816 Abraham käsketään uhraamaan poikansa. 89 00:06:40,067 --> 00:06:44,113 Hän yritti säilyttää uskonsa ja luottaa Jumalan suunnitelmaan. 90 00:06:44,196 --> 00:06:48,200 Kun hänen täytyi tehdä se, hän kohotti veitsensä, 91 00:06:49,201 --> 00:06:52,246 mutta Jumala käski lopettaa. Se oli vain koe. 92 00:06:53,205 --> 00:06:54,915 Miksi puhut tällaisia? 93 00:06:55,666 --> 00:06:58,419 Tiedät, että kysyn joka päivä sisaruksistani. 94 00:06:59,128 --> 00:07:01,755 Mutta hän vakuutti sitä minulle lähes joka päivä. 95 00:07:02,256 --> 00:07:04,467 "He ovat kunnossa. Kaikki järjestyy." 96 00:07:06,051 --> 00:07:09,054 Pieni tunne alkoi vahvistua, 97 00:07:09,680 --> 00:07:11,807 että vielä on toivoa. 98 00:07:13,726 --> 00:07:17,229 Ajattelin, että ehkä he ovat eri paikoissa. 99 00:07:17,313 --> 00:07:21,942 Hän oli pyytänyt jotakuta vahtimaan lapsia jonkin aikaa. 100 00:07:23,152 --> 00:07:25,946 Kun hän soitti vankilasta ensimmäisen kerran, 101 00:07:26,655 --> 00:07:28,908 hän sanoi, että lapset ovat kunnossa. 102 00:07:28,991 --> 00:07:33,329 Hän sanoi: "Tiedät, millainen äiti olen. En koskaan satuttaisi lapsia." 103 00:07:34,163 --> 00:07:35,414 Niin hän sanoi. 104 00:07:35,956 --> 00:07:38,667 Hän sanoi, että he ovat turvallisessa paikassa. 105 00:07:39,210 --> 00:07:41,295 En uskonut, että he ovat kadonneet. 106 00:07:41,378 --> 00:07:43,506 Ajattelin, että Lori tietää, missä he ovat. 107 00:07:44,507 --> 00:07:49,386 Halusin kertoa totuuden perheestämme. 108 00:07:49,470 --> 00:07:54,016 Katoamistapausten keskiössä olevan naisen perheenjäsenet - 109 00:07:54,099 --> 00:07:57,061 puolustavat häntä julkisesti ensimmäistä kertaa. 110 00:07:57,144 --> 00:08:01,690 Hän ei tehnyt mitään heille. Se ei ole mahdollista. 111 00:08:01,774 --> 00:08:04,944 Uskomme, ettei hän ole tehnyt mitään väärää. 112 00:08:05,027 --> 00:08:09,823 En tiedä, miksi isoäitini ja tätini halusivat antaa haastattelut. 113 00:08:09,907 --> 00:08:13,536 Ajattelin, että on hölmöä sanoa mitään. 114 00:08:13,619 --> 00:08:16,288 Miksi tuette häntä? Jokin on vialla. 115 00:08:16,372 --> 00:08:21,293 Oli huono veto yrittää puolustaa häntä. 116 00:08:21,377 --> 00:08:23,087 Äitinä uskon, 117 00:08:23,170 --> 00:08:26,173 että hän tekee parhaansa lastensa eteen. 118 00:08:26,257 --> 00:08:28,092 Sitä oli vaikea katsoa. 119 00:08:28,175 --> 00:08:30,135 He kielsivät paljon. 120 00:08:30,219 --> 00:08:34,640 He eivät halunneet tiedostaa, että lapset ovat kadonneet. 121 00:08:35,641 --> 00:08:40,646 En osannut sanoa, oliko se kieltämistä vai peittelyä 122 00:08:40,729 --> 00:08:42,565 Onko hän kultissa? 123 00:08:42,648 --> 00:08:45,234 Ei. -Emme usko sitä. 124 00:08:45,317 --> 00:08:47,861 Ettekö usko, että Chad on aivopessyt hänet? 125 00:08:47,945 --> 00:08:48,821 Emme! 126 00:08:48,904 --> 00:08:51,323 Hän ei pystyisi siihen. Se ei ole mahdollista. 127 00:08:52,324 --> 00:08:54,535 He olivat oikeassa. Olimme väärässä. 128 00:08:57,746 --> 00:09:01,500 Ei koskaan pitäisi väittää tietävänsä. En todella tiedä. 129 00:09:04,712 --> 00:09:05,963 Luulen vain… 130 00:09:09,341 --> 00:09:11,010 Kuka arvasi, että tilanne pahenisi? 131 00:09:12,011 --> 00:09:14,930 Tutkijat pääsivät Lorin iCloud-tilille. 132 00:09:15,014 --> 00:09:18,559 He löysivät sieltä kuvan, joka on otettu 8. syyskuuta 2019. 133 00:09:18,642 --> 00:09:23,689 Kuva JJ'stä, Tyleestä ja Alexista Yellowstonen kansallispuistossa. 134 00:09:23,772 --> 00:09:27,484 FBI ja Rexburgin poliisilaitos pyytävät henkilöitä, 135 00:09:27,568 --> 00:09:31,196 jotka vierailivat syyskuussa 2019 Yellowstonen kansallispuistossa, 136 00:09:31,280 --> 00:09:34,742 lähettämään kuvia tai videoita, jotka voivat edistää tutkintaa. 137 00:09:34,825 --> 00:09:38,329 Poliisi on todennut, että lapset olivat kansallispuistossa - 138 00:09:38,412 --> 00:09:40,914 Lorin ja Lorin veljen Alex Coxin kanssa. 139 00:09:40,998 --> 00:09:43,417 Tämä on viimeinen kuva Tyleestä. 140 00:09:43,500 --> 00:09:48,088 FBI:n mukaan ryhmä matkusti Alex Coxin kuorma-autolla. 141 00:09:48,172 --> 00:09:52,176 Alex Cox on liitetty Charles Vallow'n ja Tammy Daybellin kuolemiin. 142 00:09:52,259 --> 00:09:54,011 Mutta kun Alex kuoli, 143 00:09:54,094 --> 00:09:56,555 palapelin tärkeä osa puuttui, 144 00:09:56,639 --> 00:09:58,641 mutta FBI:lla oli hänen kännykkänsä. 145 00:10:00,643 --> 00:10:03,646 He käyttivät kännykän GPS-tietoja - 146 00:10:03,729 --> 00:10:07,483 ja jäljittivät hänen liikkeensä Chad Daybellin kiinteistölle syyskuussa, 147 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 kun JJ ja Tylee katosivat. 148 00:10:10,778 --> 00:10:16,575 Alexin puhelin sijoitti hänet takapihalle yli kahdeksi tunniksi. 149 00:10:17,993 --> 00:10:20,162 FBI sai haltuunsa myös Tammyn puhelimen, 150 00:10:20,245 --> 00:10:24,208 josta ilmeni, että 14 minuuttia Alexin lähdön jälkeen - 151 00:10:24,917 --> 00:10:26,085 Chad tekstasi Tammylle. 152 00:10:26,168 --> 00:10:29,463 Olipa mielenkiintoinen aamu. Piti polttaa raajojen jäänteet - 153 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 tulipesässä ennen kuin myrsky kasteli sen. 154 00:10:33,467 --> 00:10:36,720 Viimein 9. kesäkuuta 2020 - 155 00:10:36,804 --> 00:10:40,683 poliisi oli jälleen matkalla Daybellin asunnolle. 156 00:10:42,101 --> 00:10:45,771 9. KESÄKUUTA 2020 157 00:10:45,854 --> 00:10:47,773 Niille, jotka juuri liittyivät seuraamme, 158 00:10:47,856 --> 00:10:51,652 saavumme pian Chad Daybellin asunnolle. 159 00:10:52,236 --> 00:10:56,824 Poliisilla on etsintälupa. 160 00:10:57,741 --> 00:11:02,204 Rexburgin poliisi, Fremontin seriffi ja FBI ovat kaikki täällä. 161 00:11:02,871 --> 00:11:04,248 Näemme tämän. 162 00:11:05,040 --> 00:11:07,668 Täällä on useita poliiseja. 163 00:11:07,751 --> 00:11:09,837 Ainakin yksi koirapartio. 164 00:11:09,920 --> 00:11:12,965 Tänne on pystytetty kolme tai neljä sinistä telttaa. 165 00:11:13,048 --> 00:11:15,175 Takapiha on merkitty nauhalla. 166 00:11:16,051 --> 00:11:18,679 Se näyttää olevan nyt keskipisteenä. 167 00:11:19,346 --> 00:11:24,184 Emme tiedä, missä Chad Daybell on tällä hetkellä. 168 00:11:26,437 --> 00:11:28,564 Hei, muru! 169 00:11:28,647 --> 00:11:29,982 Hei. 170 00:11:30,065 --> 00:11:31,024 Oletko kunnossa? 171 00:11:33,944 --> 00:11:37,823 En. He tutkivat aluetta. 172 00:11:39,533 --> 00:11:40,868 Ovatko he sisällä? 173 00:11:42,953 --> 00:11:45,205 Ei. He ovat ulkona. 174 00:11:47,750 --> 00:11:49,126 He etsivät. 175 00:11:53,547 --> 00:11:54,965 Selvä. 176 00:11:56,925 --> 00:12:00,429 Katsotaan, mitä tapahtuu. 177 00:12:02,014 --> 00:12:03,891 Voinko auttaa jotenkin? 178 00:12:05,809 --> 00:12:08,103 Oloni on aika rauhallinen. 179 00:12:09,146 --> 00:12:11,190 FREMONTIN PIIRIKUNNAN SERIFFI 180 00:12:11,273 --> 00:12:12,858 Soitanko myöhemmin? 181 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 No… 182 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 En tiedä. 183 00:12:16,236 --> 00:12:18,739 En tiedä. 184 00:12:19,490 --> 00:12:20,324 Hyvä on. 185 00:12:22,201 --> 00:12:25,245 Rakastan sinua ja jutellaan pian. 186 00:12:25,871 --> 00:12:27,498 Rakastan sinua. 187 00:12:27,581 --> 00:12:29,917 Selvä. Olet rakas. Hei. 188 00:12:32,503 --> 00:12:35,047 Chad Daybell seurasi etsintää tarkasti - 189 00:12:35,130 --> 00:12:37,549 ja yritti lopulta lähteä maastoautollaan. 190 00:12:38,634 --> 00:12:43,680 Todistajat, joiden kanssa puhuimme, sanoivat Chad Daybellin ajavan nopeasti. 191 00:12:43,764 --> 00:12:48,852 Näin hänen autonsa kiihdyttävän, ja sekunteja myöhemmin - 192 00:12:48,936 --> 00:12:54,900 poliisiautot lähtivät valot vilkkuen täyttä häkää hänen peräänsä. 193 00:12:59,905 --> 00:13:02,199 FBI soitti minulle, ja he sanoivat, 194 00:13:03,367 --> 00:13:05,369 että Chad on pidätetty. 195 00:13:06,161 --> 00:13:08,872 Hänen kiinteistönsä alueelta löydettiin ihmisen jäänteitä. 196 00:13:12,042 --> 00:13:17,172 Olin valmis kuolemaan siihen paikkaan. Kehoni halusi antaa periksi. 197 00:13:18,215 --> 00:13:20,175 Sitten aloin kysellä häneltä: 198 00:13:20,259 --> 00:13:24,263 "Onko se pieni luuranko? Pieni ihminen? Teini-ikäinen?" 199 00:13:24,346 --> 00:13:25,764 Hän ei tiennyt. 200 00:13:25,848 --> 00:13:27,975 He eivät olleet päässeet sinne asti. 201 00:13:28,058 --> 00:13:30,018 Ruumiinavaus tehdään. 202 00:13:31,228 --> 00:13:33,355 Pian jäänteiden löytämisen jälkeen - 203 00:13:34,189 --> 00:13:35,858 Chad Daybell pidätettiin. 204 00:13:37,693 --> 00:13:41,405 Oli kamalaa edes tietää, että siellä oli ihmisjäänteitä. 205 00:13:41,488 --> 00:13:43,740 En halunnut tietää, olivatko he siellä. 206 00:13:43,824 --> 00:13:46,743 Tämä on varmasti tapauksen merkittävimpiä päiviä tähän asti. 207 00:13:46,827 --> 00:13:49,246 Viranomaiset antoivat etsintäluvan Daybellin kotiin, 208 00:13:49,329 --> 00:13:52,124 mikä johti poliisin vahvistamiin tietoihin - 209 00:13:52,207 --> 00:13:53,959 kahdesta ruumiista. 210 00:13:54,918 --> 00:13:57,004 Tulipesän ja lemmikkien hautausmaan läheltä - 211 00:13:57,087 --> 00:13:59,464 löytyi luita ja hiiltynyttä kudosta. 212 00:13:59,548 --> 00:14:05,262 Yksityiskohdat alkavat paljastua hiljalleen. 213 00:14:07,306 --> 00:14:13,562 Siinä hetkessä yritin järkeillä ja suojella itseäni tuskalta, 214 00:14:13,645 --> 00:14:15,981 mutta sydämessäni tiesin, että kyse oli heistä. 215 00:14:20,027 --> 00:14:22,529 Sain puhelun Kay Woodcockilta tänä aamuna. 216 00:14:22,613 --> 00:14:26,491 Hän kertoi kyyneleitä niellen, että löydetty ruumis - 217 00:14:26,575 --> 00:14:28,660 oli tunnistettu hänen lapsenlapsekseen. 218 00:14:28,744 --> 00:14:31,622 Pari tuntia myöhemmin perheenjäsenet vahvistivat, 219 00:14:31,705 --> 00:14:34,041 että toinen ruumis on Tylee Ryan. 220 00:14:36,793 --> 00:14:41,131 Heidän ruumiinsa löydettiin matalasta haudasta Idahossa. 221 00:14:42,716 --> 00:14:48,347 Tämä on hyvin tunteellinen hetki, kun lasten kohtalo on paljastunut. 222 00:14:53,185 --> 00:14:55,103 Olen pahoillani. Anteeksi. 223 00:14:56,229 --> 00:14:57,397 Olemme tukenasi. 224 00:15:05,280 --> 00:15:11,036 Oli kamalaa ymmärtää se. 225 00:15:15,207 --> 00:15:18,669 Olin varma, ettei Lori satuttaisi lapsia, ja olin väärässä. 226 00:15:19,628 --> 00:15:20,504 Mitä? 227 00:15:21,797 --> 00:15:23,090 Noilla kahdella kauniilla… 228 00:15:23,173 --> 00:15:24,591 Hei, nimeni on Tylee. 229 00:15:24,675 --> 00:15:27,844 …lahjakkaalla, rakastavalla lapsella… 230 00:15:27,928 --> 00:15:29,179 Jukra. 231 00:15:29,262 --> 00:15:33,392 …oli niin paljon tarjottavaa ja koettavaa. 232 00:15:33,475 --> 00:15:35,060 Kuva. Sano muikku. -Muikku. 233 00:15:36,561 --> 00:15:38,939 En voi ajatella heitä itkemättä. 234 00:15:44,027 --> 00:15:45,696 Olin todella vihainen. 235 00:15:46,446 --> 00:15:49,408 Olin vihainen siitä, että tämä oli totta. 236 00:15:52,577 --> 00:15:53,453 Niin. 237 00:15:53,537 --> 00:15:54,371 Sano hei. 238 00:15:55,205 --> 00:15:56,623 Hei. -Hei, JJ. 239 00:15:56,707 --> 00:15:58,500 Hei, JJ. -Hei, Colby. 240 00:15:58,583 --> 00:16:00,043 Hei, Colby. 241 00:16:05,465 --> 00:16:07,384 Kaipaan JJ'ta ja Tyleeta. 242 00:16:07,467 --> 00:16:09,553 On vaikea puhua heistä. 243 00:16:10,637 --> 00:16:11,972 Se vain on vaikeaa. 244 00:16:14,683 --> 00:16:17,728 Vanki Madisonin piirikunnan vankilassa. 245 00:16:19,229 --> 00:16:20,522 Mitä kuuluu? 246 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 En voi hyvin, äiti. 247 00:16:23,859 --> 00:16:24,818 Olen pahoillani. 248 00:16:25,444 --> 00:16:26,278 Pahoillasiko? 249 00:16:28,196 --> 00:16:31,742 Oletko pahoillani minun puolestani? Vai sisarusteni puolesta? 250 00:16:32,451 --> 00:16:34,995 Seitsemänvuotias veljeni on kuollut. 251 00:16:35,078 --> 00:16:37,456 Ja 16-vuotias pikkusiskoni on kuollut. 252 00:16:38,790 --> 00:16:40,792 Näin, että sinä lähdit… 253 00:16:41,334 --> 00:16:42,210 Näitkö sen? 254 00:16:42,294 --> 00:16:44,880 Olitko paikalla ja näit kaiken? Niinkö? 255 00:16:44,963 --> 00:16:46,173 Mielenkiintoista. 256 00:16:46,256 --> 00:16:48,175 Tämä ei käynyt itsestään. 257 00:16:50,010 --> 00:16:51,428 Heidät murhattiin. 258 00:16:53,930 --> 00:16:58,894 Soitan sinulle, koska en ymmärrä, mitä tapahtui. 259 00:17:02,022 --> 00:17:04,232 Kaipaan perhettäni, äiti. 260 00:17:05,567 --> 00:17:07,694 Tiedän, kulta. Niin minäkin. 261 00:17:07,778 --> 00:17:09,613 Mitä tarkoitat? 262 00:17:11,156 --> 00:17:12,991 Miten voit kaivata heitä? 263 00:17:14,367 --> 00:17:15,786 Miksi en kaipaisi? 264 00:17:15,869 --> 00:17:17,579 Miksi en kaipaisi? 265 00:17:18,246 --> 00:17:19,623 He ovat minun lapsiani! 266 00:17:21,541 --> 00:17:25,962 Vanhemmat saavat syytteet ruumiiden ja todisteiden hävittämisestä. 267 00:17:26,046 --> 00:17:31,051 Silti ketään ei syytetä Tammyn tai lasten kuolemasta. 268 00:17:31,134 --> 00:17:35,347 Jotkut Idahon asianajajat toivovat, että poliisilla on lisää todisteita, 269 00:17:35,430 --> 00:17:36,848 joita ei ole vielä julkaistu. 270 00:17:36,932 --> 00:17:40,852 Chad Daybell saapuu oikeuteen huomenna klo 11. 271 00:17:40,936 --> 00:17:44,648 Daybellin alustava kuuleminen lähetetään suorana Idahosta - 272 00:17:44,731 --> 00:17:46,191 seuraavan kahden päivän ajan. 273 00:17:46,274 --> 00:17:49,694 Tämä on tapaus Idahon osavaltio vs. Chad Guy Daybell. 274 00:17:49,778 --> 00:17:51,947 Voitte kutsua ensimmäisen todistajanne. 275 00:17:52,030 --> 00:17:54,616 Osavaltio kutsuu Ray Hermosillon. 276 00:17:54,699 --> 00:17:56,952 Voitte istua todistajanaitoon. 277 00:17:57,035 --> 00:18:00,497 Kertokaa koko nimenne ja ammattinne. Sitten aloitamme. 278 00:18:01,623 --> 00:18:02,958 Ray Dennis Hermosillo. 279 00:18:03,834 --> 00:18:06,294 Olen rikosetsivä Rexburgin poliisilaitoksella 280 00:18:06,378 --> 00:18:09,840 Oletteko koskaan tavannut Chad Daybelliä? 281 00:18:10,674 --> 00:18:11,508 Kyllä. 282 00:18:11,591 --> 00:18:14,302 Gilbertin poliisi otti yhteyttä minuun. 283 00:18:14,845 --> 00:18:18,140 Minut pyydettiin tarkastamaan seitsemänvuotiaan pojan vointi. 284 00:18:18,223 --> 00:18:20,433 Hänen nimensä oli Joshua Jackson Vallow. 285 00:18:20,517 --> 00:18:24,104 Minä ja etsivä Hope menimme Lori Vallow'n kotiin. 286 00:18:24,187 --> 00:18:29,860 Tapasimme siellä syytetyn sekä Alex Coxin. 287 00:18:30,443 --> 00:18:34,030 Kysyin hra Daybelliltä, kuinka hän tunsi Lori Vallow'n, 288 00:18:34,114 --> 00:18:39,619 ja hän sanoi, että oli tavannut hänet vain pari kertaa Alex Coxin kautta. 289 00:18:40,704 --> 00:18:42,038 Mitä kysyitte häneltä? 290 00:18:42,122 --> 00:18:45,834 Kysyin hra Daybelliltä, milloin hän oli nähnyt JJ'n viimeksi, 291 00:18:46,626 --> 00:18:51,339 ja hän sanoi nähneensä JJ'n asunnossa 107 lokakuussa. 292 00:18:52,048 --> 00:18:56,052 Pyysin hra Daybelliltä Lori Vallow'n puhelinnumeroa, ja hän sanoi, 293 00:18:56,136 --> 00:18:57,637 ettei hänellä ollut sitä. 294 00:18:58,889 --> 00:19:02,559 Etsivä Hope oli palannut luoksemme. 295 00:19:04,019 --> 00:19:06,980 Kysyin Daybelliltä uudestaan, onko hänellä Lorin puhelinnumero, 296 00:19:07,063 --> 00:19:10,025 ja siinä vaiheessa hän antoi minulle sen. 297 00:19:10,108 --> 00:19:12,861 Kysyittekö, miksi hän ei antanut numeroa? 298 00:19:12,944 --> 00:19:14,738 Kysyin. -Mitä hän vastasi? 299 00:19:15,822 --> 00:19:18,658 Hän sanoi, että hänestä tuntui kuin syyttäisin häntä. 300 00:19:20,202 --> 00:19:23,163 Otitteko yhteyttä Lori Vallow'iin sinä päivänä? 301 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 En ottanut Loriin yhteyttä. 302 00:19:25,957 --> 00:19:28,627 Selvä. Olitteko yhä etsivä Hopen seurassa? 303 00:19:28,710 --> 00:19:29,544 Olin. 304 00:19:29,628 --> 00:19:32,672 Tiedättekö, oliko hän yhteydessä Loriin sinä päivänä? 305 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Hän oli. 306 00:19:35,175 --> 00:19:36,718 Hei, oletko Lori? 307 00:19:37,719 --> 00:19:39,346 Selvä. 308 00:19:39,429 --> 00:19:40,972 Onko JJ siellä? 309 00:19:41,056 --> 00:19:43,058 Hän on ystäväni kanssa Arizonassa. 310 00:19:44,351 --> 00:19:46,311 Hänen nimensä on Melanie Gibb. 311 00:19:46,978 --> 00:19:51,483 Nti Gibb, tulkaa eteenpäin. Istukaa tähän todistajan tuoliin. 312 00:19:53,860 --> 00:19:58,990 Haluan puhua kanssanne päivästä 26. marraskuuta 2019. 313 00:19:59,074 --> 00:20:02,786 Millaisessa yhteydessä olitte hra Daybellin kanssa sinä päivänä? 314 00:20:04,079 --> 00:20:08,708 Sain puhelun Chad Daybelliltä. 315 00:20:09,334 --> 00:20:12,170 Hän sanoi: "Hei, Melanie. Tässä Chad. 316 00:20:13,672 --> 00:20:17,467 Rexburgin poliisi soittaa sinulle. Älä vastaa." 317 00:20:19,886 --> 00:20:24,933 Hän kertoi, että poliisit olivat Lori Vallow'n kotona Rexburgissa - 318 00:20:25,684 --> 00:20:30,605 ja he kyselivät, missä JJ on. 319 00:20:31,731 --> 00:20:35,860 Hän aikoi kertoa poliisille, että JJ on minun luonani. 320 00:20:37,487 --> 00:20:39,781 Kysyin, eikö JJ ole Kayn luona. 321 00:20:41,449 --> 00:20:43,618 Miten herra Daybell reagoi siihen? 322 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 Hän vastasi ei. 323 00:20:45,704 --> 00:20:48,832 Oliko keskustelussa muuta sisältöä? 324 00:20:49,666 --> 00:20:52,669 Kysyin, oliko hän hermostunut, ja hän vastasi kyllä. 325 00:20:53,837 --> 00:20:58,800 Mihin aikaan kuulit Lori Vallow'sta? 326 00:20:59,759 --> 00:21:00,593 Minä… 327 00:21:01,177 --> 00:21:03,430 Ehkä tunnin tai parin sisällä. 328 00:21:03,513 --> 00:21:05,432 En muista tarkalleen. 329 00:21:06,099 --> 00:21:07,767 Nauhoitin keskustelun. 330 00:21:07,851 --> 00:21:08,685 Selvä. 331 00:21:12,022 --> 00:21:13,315 Hei, suloinen Melanie. 332 00:21:13,398 --> 00:21:15,358 Hei, Chad ja Lori. 333 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 Mietin, missä olette. 334 00:21:18,611 --> 00:21:20,697 Me vain hengailemme. 335 00:21:21,781 --> 00:21:25,201 Halusin kysyä yhtä asiaa, jos et pahastu, Lori. 336 00:21:25,285 --> 00:21:26,619 Kai se sopii. 337 00:21:26,703 --> 00:21:30,999 Mietin, miksi kerroit poliisille, että JJ on kanssani. 338 00:21:32,208 --> 00:21:35,337 Minun piti keksiä jotain, 339 00:21:35,420 --> 00:21:38,423 että en joudu kertomaan, missä hän oikeasti on. 340 00:21:39,132 --> 00:21:41,092 Ymmärrätkö huoleni? 341 00:21:42,385 --> 00:21:43,887 Kerron, mitä tunnen, 342 00:21:43,970 --> 00:21:47,265 koska pelastuksesi on vaakalaudalla tekojesi vuoksi. 343 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 Tammy kuolee, 344 00:21:50,518 --> 00:21:54,481 ja sitten miehesi kuoli. Ja nyt poika on kadonnut. 345 00:21:54,564 --> 00:21:57,108 Se ei kuulosta Jumalan suunnitelmalta. 346 00:21:57,776 --> 00:22:01,196 Ikävä kuulla, että olet tuota mieltä. Olet minulle kovin rakas. 347 00:22:01,279 --> 00:22:04,032 Arvostan sanojasi, mutta jos todella rakastaisit minua, 348 00:22:04,115 --> 00:22:07,494 et olisi sanonut poliisille, että JJ on luonani. 349 00:22:07,577 --> 00:22:09,537 Ystävä ei toimi niin. 350 00:22:10,163 --> 00:22:13,375 Sinun on ajateltava hyvinvointiani, jos rakastat minua. 351 00:22:14,918 --> 00:22:16,711 Tämä ei kuulosta sinulta. 352 00:22:16,795 --> 00:22:19,631 Kuulostaa, että jokin paha on vaikuttanut sinuun. 353 00:22:19,714 --> 00:22:23,426 Olen pahoillani, että ystäväsi ovat minua vastaan. 354 00:22:23,510 --> 00:22:25,303 Joseph Smithin ystävät kääntyivät… 355 00:22:25,387 --> 00:22:28,390 Ystäväni eivät ole sinua vastaan. 356 00:22:28,473 --> 00:22:31,226 Olet Daven ystävä, ja ilmeisesti hän… 357 00:22:31,309 --> 00:22:32,268 No, nyt. 358 00:22:32,352 --> 00:22:34,854 Tunnemme Daven vaikutuksen sinuun. 359 00:22:34,938 --> 00:22:36,356 Tunnen sen selvästi. 360 00:22:36,439 --> 00:22:40,193 Hän näyttää olevan se, joka täyttää mielesi epäilyksillä. 361 00:22:40,276 --> 00:22:42,028 Ei. Ei. 362 00:22:42,570 --> 00:22:46,074 Tiedätkö mitä? David on oikeamielinen mies, 363 00:22:46,157 --> 00:22:49,411 ja hänellä on vankat periaatteet. Sen tiedän. 364 00:22:50,412 --> 00:22:51,955 Voitteko kertoa nimenne? 365 00:22:52,831 --> 00:22:54,666 David Gale Warwick. 366 00:22:56,418 --> 00:23:00,130 Muistatteko 22. syyskuuta 2019 illan? 367 00:23:01,548 --> 00:23:02,382 Kyllä. 368 00:23:02,882 --> 00:23:04,300 Mitä teitte sinä iltana? 369 00:23:04,843 --> 00:23:06,511 DAVID WARWICK BISNESTÄ BABYLONISSA 370 00:23:06,594 --> 00:23:09,848 Tein podcastia Melanie Gibbin ja Lori Vallow'n kanssa. 371 00:23:11,391 --> 00:23:13,768 Oliko JJ paikalla, kun teitte podcastia? 372 00:23:14,269 --> 00:23:15,270 Ei ollut. 373 00:23:15,353 --> 00:23:17,605 Puhuitteko Lorille JJ'sta? 374 00:23:17,689 --> 00:23:18,606 Puhuin. 375 00:23:20,233 --> 00:23:25,405 Hän sanoi, että JJ leikki zombia ja kiipeili komeroiden päällä. 376 00:23:25,488 --> 00:23:29,451 Hän kiipesi jääkaapin päälle ja hajotti kuvan Jeesuksesta. 377 00:23:29,534 --> 00:23:31,870 Sitten hän kiipesi yläkaappien päälle - 378 00:23:31,953 --> 00:23:34,622 ja jäi jumiin ylähyllyn ja katon väliin. 379 00:23:35,957 --> 00:23:41,796 Autisminsa takia JJ toisti asioita. 380 00:23:41,880 --> 00:23:45,550 Kun minulle selvisi, mitä tapahtui, 381 00:23:45,633 --> 00:23:46,926 ajattelin vain, 382 00:23:49,429 --> 00:23:51,890 että jos JJ kuuli jotain - 383 00:23:51,973 --> 00:23:56,060 tai jos hän alkoi hokea jotain asiaa, 384 00:23:56,895 --> 00:23:59,147 se tekisi hänestä riskin. 385 00:23:59,939 --> 00:24:04,360 Halusin tavata hänet, mutta Lori sanoi hänen olevan holtiton. 386 00:24:04,861 --> 00:24:06,821 Hän pyysi Alexia hakemaan hänet. 387 00:24:07,655 --> 00:24:09,407 Näittekö poikaa myöhemmin? 388 00:24:09,491 --> 00:24:10,617 Kyllä. -Milloin? 389 00:24:11,367 --> 00:24:14,621 Kun Alex toi hänet kotiin nukkumaan. 390 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 Selvä. 391 00:24:16,080 --> 00:24:19,125 David Warwick muistaa, 392 00:24:19,209 --> 00:24:22,545 että tämä oli hellä hetki JJ'lle ja Alexille. 393 00:24:22,629 --> 00:24:25,882 JJ makoili hänen sylissään. 394 00:24:27,842 --> 00:24:29,928 Ja hänellä on pää Alexin olalla. 395 00:24:30,595 --> 00:24:33,515 Hän oli rauhallinen. Hän näki pojan silloin viimeisen kerran. 396 00:24:33,598 --> 00:24:35,183 Sano hei! -Hei! 397 00:24:35,266 --> 00:24:41,606 Minä uskon, että kun Alex toi JJ'n sinä iltana, 398 00:24:41,689 --> 00:24:44,150 kun he tekivät podcastia, 399 00:24:44,234 --> 00:24:46,319 JJ oli kuollut. 400 00:24:54,911 --> 00:24:57,121 Kauanko olette työskennellyt FBI:lle? 401 00:24:57,205 --> 00:25:00,542 Noin kuusi vuotta. Olen tiedusteluanalyytikko. 402 00:25:01,209 --> 00:25:03,920 Pyydettiinkö teitä katsomaan tietoja mistään laitteesta? 403 00:25:04,629 --> 00:25:06,548 Kyllä. Kännykästä. 404 00:25:07,131 --> 00:25:09,759 Tammy Daybell oli puhelimen käyttäjä. 405 00:25:09,842 --> 00:25:13,721 Hra Dean, esitän teille osavaltion todisteen 31. 406 00:25:14,222 --> 00:25:16,766 Todiste 31 ojennetaan todistajalle. 407 00:25:17,475 --> 00:25:20,395 Voisitteko lukea, mitä viesteissä lukee, 408 00:25:20,478 --> 00:25:23,314 mukaan lukien kellonajat ja yhteystietojen nimet? 409 00:25:24,107 --> 00:25:28,403 Tämä on kopio viesteistä, 410 00:25:28,486 --> 00:25:33,575 joita lähetettiin Chad ja Tammy Daybellin välillä 9. syyskuuta. 411 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 Chadilta: 412 00:25:37,745 --> 00:25:39,455 "Olipa mielenkiintoinen aamu. 413 00:25:39,539 --> 00:25:43,084 Piti polttaa risuja tulipesässä - 414 00:25:43,167 --> 00:25:45,378 ennen kuin tuleva myrsky kasteli sen. 415 00:25:46,087 --> 00:25:48,715 Polttaessani niitä huomasin aidalla ison pesukarhun. 416 00:25:49,841 --> 00:25:52,635 Kiirehdin hakemaan aseeni, ja se käveli yhä muurilla. 417 00:25:53,970 --> 00:25:56,306 Pääsin niin lähelle, että yksi laukaus riitti. 418 00:25:56,389 --> 00:25:58,308 Se on nyt lemmikkihautausmaalla. 419 00:26:00,143 --> 00:26:01,144 Hauskoja aikoja." 420 00:26:02,854 --> 00:26:06,816 Voitteko vahvistaa, että nämä viestit kiinnittivät huomionne? 421 00:26:07,609 --> 00:26:09,819 Päivämäärä kiinnitti huomioni. 422 00:26:10,361 --> 00:26:11,779 Luettuani viestin, 423 00:26:11,863 --> 00:26:15,033 jossa Chad väittää tehneensä nuotion - 424 00:26:15,116 --> 00:26:18,703 ja tappaneensa suuren eläimen ja haudanneensa sen tontilleen, 425 00:26:18,786 --> 00:26:23,207 huomasin, että se oli lähetetty päivä Tylee Ryanin katoamisen jälkeen. 426 00:26:25,793 --> 00:26:27,962 Jutun suurimpia yllätyksiä on ollut, 427 00:26:28,630 --> 00:26:35,303 että lasten etsintään käytettiin valtavasti aikaa, vaivaa ja työtunteja. 428 00:26:40,892 --> 00:26:45,772 Sitten huomataan, että heidät tapettiin pian Idahoon muuton jälkeen, 429 00:26:45,855 --> 00:26:48,358 ja he olivat Chadin takapihalla koko ajan. 430 00:26:52,487 --> 00:26:56,741 Agentti, miten osallistuitte Chad Daybellin asunnon etsintään? 431 00:26:56,824 --> 00:27:01,079 Olin tutkintaryhmän vanhempi johtaja - 432 00:27:01,162 --> 00:27:05,249 Chad Daybellin kiinteistön tutkinnassa kyseisinä päivinä. 433 00:27:06,000 --> 00:27:08,127 Tekstiviestin perusteella tiesimme, 434 00:27:09,128 --> 00:27:12,173 että tontilla on lemmikkien hautausmaa. 435 00:27:13,007 --> 00:27:17,887 Päättelimme hautausmaan paikan koirapatsaan sijainnista. 436 00:27:18,888 --> 00:27:21,140 Koirapatsaan edessä - 437 00:27:21,224 --> 00:27:24,018 näytti olevan hauta. 438 00:27:25,186 --> 00:27:27,605 Meille vaikein paikka oli se, 439 00:27:27,689 --> 00:27:32,110 miten nämä jäänteet löydettiin. 440 00:27:32,735 --> 00:27:35,863 Kyse oli osittain palaneista ihmisen jäänteistä. 441 00:27:39,033 --> 00:27:41,953 Kun jatkoimme toisen haudan kaivamista, 442 00:27:42,704 --> 00:27:44,664 tilanne oli monimutkaisempi. 443 00:27:45,373 --> 00:27:47,166 Kun maaperää poistettiin, 444 00:27:48,292 --> 00:27:51,003 huomasin pienen lapsen - 445 00:27:51,087 --> 00:27:53,840 punaisessa pyjamassa. 446 00:27:54,465 --> 00:27:57,009 Punainen pyjamapaita, punaiset pyjamahousut. 447 00:27:59,178 --> 00:28:02,056 Sydäntä särkevin todiste - 448 00:28:02,140 --> 00:28:05,977 on JJ Vallow'n kuva Lorin iCloudista. 449 00:28:06,978 --> 00:28:09,439 Se on otettu 22. syyskuuta, 450 00:28:09,522 --> 00:28:12,150 ja oletettavasti Lorin asunnossa. 451 00:28:12,233 --> 00:28:15,653 JJ istuu sohvalla punaisessa pyjamassa. 452 00:28:16,154 --> 00:28:20,450 Kun katsoitte lapsen kasvoja, tunnistitteko tämän lapsen? 453 00:28:20,950 --> 00:28:21,784 Kyllä. 454 00:28:22,618 --> 00:28:25,788 Tunnistin hänet Joshua Vallow'ksi. 455 00:28:31,544 --> 00:28:33,296 Ei ole inhimillistä - 456 00:28:34,672 --> 00:28:40,845 tehdä niin omille lapsilleen, joita on määrä rakastaa ja hoivata. 457 00:28:42,430 --> 00:28:45,808 Se murtaa ihmisen tavalla, jota ei ole koskaan kokenut. 458 00:28:47,185 --> 00:28:49,437 Yllätysnopeassa kuulemisessa - 459 00:28:49,520 --> 00:28:52,565 Lori Vallow Daybell luopui oikeudestaan alustavaan kuulemiseen. 460 00:28:52,648 --> 00:28:57,111 Alustavaa kuulemista ei järjestetä maanantaina ja tiistaina. 461 00:28:57,195 --> 00:28:58,780 Ne perutaan. Ymmärrättekö? 462 00:28:58,863 --> 00:28:59,864 Kyllä. 463 00:28:59,947 --> 00:29:03,910 Tänä aamuna lakitiimi, joka edustaa Lori Vallow'ta - 464 00:29:03,993 --> 00:29:07,079 ilmaisi huolensa hänen kykeneväisyydestään. 465 00:29:07,163 --> 00:29:10,124 Asianajajat sanovat, ettei hän ei ole oikeustoimikelpoinen. 466 00:29:10,208 --> 00:29:12,126 Tuomari keskeyttää oikeudenkäynnin, 467 00:29:12,210 --> 00:29:16,130 mutta virallista päätöstä istuntojen jatkumisesta ei ole tehty. 468 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 Vallow on siirretty - 469 00:29:17,590 --> 00:29:21,677 psykiatriseen laitokseen 90 päiväksi. 470 00:29:21,761 --> 00:29:23,763 Sen jälkeen viranomaiset päättävät, 471 00:29:23,846 --> 00:29:28,851 voiko hän jatkaa oikeudenkäyntiä, vai tarvitseeko hän lisää kuntoutusta. 472 00:29:30,019 --> 00:29:31,854 Herra Daybell, miten vastaatte? 473 00:29:32,730 --> 00:29:33,606 Syytön. 474 00:29:34,607 --> 00:29:36,734 Lisäämme sen ensimmäiseen syytekohtaan. 475 00:29:36,818 --> 00:29:38,653 Toinen syytekohta. Miten vastaatte? 476 00:29:38,736 --> 00:29:39,862 Syytön. 477 00:29:40,446 --> 00:29:43,616 Kolmas syytekohta. Miten vastaatte? -Syytön. 478 00:29:43,699 --> 00:29:48,538 Chad Daybell ei tunnustanut, ja tapaus siirtyy oikeuden käsiteltäväksi. 479 00:29:56,629 --> 00:30:01,676 En voi kuvailla kokemaani kärsimystä, 480 00:30:02,844 --> 00:30:07,223 jonka päätöksesi ovat aiheuttaneet. 481 00:30:08,808 --> 00:30:10,643 Olen pahoillani siitä. 482 00:30:10,726 --> 00:30:13,813 En halunnut aiheuttaa sinulle tuskaa. 483 00:30:13,896 --> 00:30:15,523 En koskaan. 484 00:30:16,732 --> 00:30:18,234 Minä en ole uhri. 485 00:30:18,818 --> 00:30:23,447 Olen pahoillani, että et ymmärrä tilannetta täysin. 486 00:30:23,531 --> 00:30:24,365 Joten… 487 00:30:25,533 --> 00:30:29,829 Miksei sisaruksiani suojeltu, jos se et ollut sinä? 488 00:30:30,913 --> 00:30:35,668 Jos et tehnyt mitään väärin, miksi heidät murhattiin? 489 00:30:38,129 --> 00:30:41,507 Olen tehnyt kaikkeni suojellakseni heitä aina. 490 00:30:41,591 --> 00:30:44,010 Heidän elämänsä ovat poissa. 491 00:30:45,011 --> 00:30:46,095 Heidät tapettiin. 492 00:30:46,178 --> 00:30:51,809 Päätitte, että se oli sinun hengellinen tehtäväsi - 493 00:30:52,602 --> 00:30:54,395 Jeesuksen Kristuksen nimeen. 494 00:30:55,855 --> 00:30:58,941 Rakastan sinua, mutta et tiedä. 495 00:30:59,025 --> 00:31:00,359 Et vain tiedä. 496 00:31:00,443 --> 00:31:01,360 Et tiedä. 497 00:31:01,444 --> 00:31:05,656 Sinun täytyy antaa Jeesuksen Kristuksen pelastaa sinut. 498 00:31:05,740 --> 00:31:07,158 Näet jonain päivänä. 499 00:31:07,241 --> 00:31:09,118 Vakuutan sinulle nyt, 500 00:31:09,201 --> 00:31:10,661 että vielä sinä näet. 501 00:31:11,537 --> 00:31:13,164 Kuuletteko, kuinka hullua se on? 502 00:31:13,247 --> 00:31:17,168 Mikään ei ole hänen syytään, hän ei tehnyt väärin, sinä et ymmärrä. 503 00:31:17,251 --> 00:31:20,046 Anteeksi, että et ymmärrä paremmin. 504 00:31:20,880 --> 00:31:25,760 Oli vaikeaa kuunnella, kuinka hän vääristeli tapahtumia. 505 00:31:25,843 --> 00:31:27,970 Meillä on uutisia Idahosta. 506 00:31:28,054 --> 00:31:31,933 Valamiehistö on nostanut vanhempia vastaan syytteen - 507 00:31:32,016 --> 00:31:33,976 heidän kahden lapsensa murhasta. 508 00:31:34,060 --> 00:31:37,855 Daybelliä syytettiin eilen myös vaimonsa murhasta, 509 00:31:37,939 --> 00:31:40,566 joka kuoli kolme kuukautta ennen kuin hän nai Vallow'n. 510 00:31:40,650 --> 00:31:44,487 Lori Daybell sai syytteen - 511 00:31:44,570 --> 00:31:47,365 salaliitosta miehensä murhaamiseksi. 512 00:31:47,448 --> 00:31:51,535 Valamiehistö uskoo, että Lori ja Alex suunnittelivat, 513 00:31:51,619 --> 00:31:53,621 että ainakin toinen tekee murhan. 514 00:31:53,704 --> 00:31:57,416 Lori on tällä hetkellä osavaltion sairaalassa Idahossa - 515 00:31:57,500 --> 00:32:03,631 kuntoutuksessa oikeustoimikelvottomuuden toteamisen jälkeen. 516 00:32:07,176 --> 00:32:09,595 Haluan olla niin lempeä kuin voin. 517 00:32:11,472 --> 00:32:17,728 En halua pahentaa hänen huoliaan, kun hän on jo tehnyt niin kamalan teon. 518 00:32:17,812 --> 00:32:20,439 Ajattelen, että niin käy kuin on tarkoitettu. 519 00:32:21,649 --> 00:32:23,025 Hän on vankilassa, 520 00:32:23,609 --> 00:32:26,445 ja hän on siellä loppuelämänsä. 521 00:32:27,196 --> 00:32:30,074 Oikeus tapahtuu. 522 00:32:33,202 --> 00:32:36,205 Meillä oli ihana perhe ennen tätä. 523 00:32:38,666 --> 00:32:42,837 En tiedä, onko se tarpeeksi vahva kestämään tämän. 524 00:32:42,920 --> 00:32:44,338 Sen näkee sitten. 525 00:32:48,759 --> 00:32:50,886 Olemme Kauaissa Hanaleinlahdella. 526 00:32:52,054 --> 00:32:54,640 Tämä on yksi perheemme lempipaikoista. 527 00:32:55,474 --> 00:33:00,271 Pidämme muistotilaisuuden Charlesille, JJ'lle ja Tyleelle. 528 00:33:00,354 --> 00:33:04,400 Olemme kaivanneet sitä jo kauan. 529 00:33:07,862 --> 00:33:11,657 Se on heidän muistonsa kunnioittamiseksi. Tämä on oikea paikka. 530 00:33:12,867 --> 00:33:15,536 Olen kiitollinen, että saamme pitää sen täällä. 531 00:33:16,704 --> 00:33:18,372 Kauai oli onnellinen paikka. 532 00:33:18,956 --> 00:33:25,004 Sisarukseni rakastivat tätä paikkaa, ja muistan, mitä kaikkea teimme täällä. 533 00:33:30,384 --> 00:33:32,261 Charles, haluan vain… 534 00:33:38,559 --> 00:33:40,770 kiittää sinua siitä, että olet isäni. 535 00:33:44,732 --> 00:33:46,859 Et ansainnut kohtaloasi, 536 00:33:46,942 --> 00:33:49,987 mutta ilman sinua minulla ei olisi elämääni. 537 00:34:04,960 --> 00:34:08,380 En osaa kertoa, miten paljon rakastan sinua. 538 00:34:10,341 --> 00:34:13,135 Olet paras pikkuveli, jota kukaan voisi ikinä toivoa, 539 00:34:13,219 --> 00:34:14,720 ja rakastan sinua niin paljon. 540 00:34:21,769 --> 00:34:25,773 Tylee, sinä teit minusta isoveljen, 541 00:34:29,068 --> 00:34:33,823 enkä koskaan unohda, kuinka paljon rakastuin sinuun - 542 00:34:33,906 --> 00:34:37,535 ja kuinka halusin suojella sinua kaikelta - 543 00:34:38,285 --> 00:34:39,120 ja… 544 00:34:47,002 --> 00:34:48,087 Rakastan teitä. 545 00:34:49,130 --> 00:34:50,005 Ja… 546 00:34:52,258 --> 00:34:53,759 Olen kiitollinen teistä. 547 00:35:08,399 --> 00:35:09,358 Kaikki on hyvin. 548 00:35:16,240 --> 00:35:17,741 Rakastan sinua. -Rakastan sinua. 549 00:35:22,621 --> 00:35:24,999 Se ei vieläkään tunnu todelliselta. 550 00:35:25,624 --> 00:35:28,002 Mutta se on koetellut meitä kaikkia. 551 00:35:28,669 --> 00:35:30,337 Koko tämän ajan - 552 00:35:30,421 --> 00:35:33,507 olemme yrittäneet tehdä Rileyn elämästä mahdollisimman normaalin. 553 00:35:34,258 --> 00:35:36,510 Kerromme hänelle, mitä tapahtui. 554 00:35:36,594 --> 00:35:38,512 Emme vielä tiedä, miten. 555 00:35:38,596 --> 00:35:41,599 Mutta hän tuntee Tyleen ja JJ'n kasvot. 556 00:35:42,183 --> 00:35:44,602 Heidän kuviansa on kaikkialla talossamme. 557 00:35:45,102 --> 00:35:48,397 Tein Colbylle valokuvapeiton heidän kuvillaan. 558 00:35:48,480 --> 00:35:50,649 Se roikkuu hänen leikkihuoneessaan. 559 00:35:52,776 --> 00:35:55,988 Hän kävelee sen luo ja sanoo: "Ty-ty, JJ." 560 00:35:57,072 --> 00:35:59,033 Meille on ollut tärkeintä - 561 00:35:59,116 --> 00:36:03,495 että hän näkee, keitä he ovat. Näytämme videoita - 562 00:36:03,579 --> 00:36:05,289 ja autamme häntä muistamaan heidät. 563 00:36:08,042 --> 00:36:10,127 Meidän täytyy elää tapahtuneen kanssa. 564 00:36:11,420 --> 00:36:14,423 Ja mihin keskityn? Keskitynkö heidän kuolemaansa - 565 00:36:14,506 --> 00:36:16,967 vai heidän muistoonsa? 566 00:36:18,052 --> 00:36:20,638 He eivät halua, että suremme heitä - 567 00:36:20,721 --> 00:36:23,641 ja tuhoamme kaiken, koska he ovat poissa. 568 00:36:23,724 --> 00:36:24,683 JJ! 569 00:36:29,688 --> 00:36:34,735 Minusta tuntuu, että selviän Kelseen ja Rileyn ansiosta. 570 00:36:34,818 --> 00:36:37,154 Jos minulla ei olisi heitä, 571 00:36:37,238 --> 00:36:41,825 luulen, että olisin kuollut suruun. 572 00:36:43,244 --> 00:36:45,871 Minulla on tarkoitus itseni lisäksi. 573 00:36:47,665 --> 00:36:52,169 Suurin pelkoni on, että äitini tarinasta tulee perheemme tarina. 574 00:36:54,129 --> 00:36:56,507 Hän ei määrittele enää mitään muuta. 575 00:36:57,758 --> 00:36:59,176 Tiedän sen sydämessäni. 576 00:37:06,767 --> 00:37:09,728 Tylee Ryanin, JJ Vallow'n ja Tammy Daybellin kuolinsyitä - 577 00:37:09,812 --> 00:37:11,522 ei ole julkaistu. 578 00:37:13,774 --> 00:37:17,069 Lori Vallow todettiin oikeudenkäyntikelpoiseksi. 579 00:37:17,152 --> 00:37:20,447 Chad Daybellillä ja Lori Vallow'lla on yhteinen oikeudenkäynti - 580 00:37:20,531 --> 00:37:22,366 vuonna 2023 Adan piirikunnassa. 581 00:37:23,909 --> 00:37:27,579 Syyttäjät hakevat kuolemantuomiota molemmissa tapauksissa. 582 00:38:12,458 --> 00:38:15,377 Tekstitys: Eveliina Niemi