1 00:00:12,555 --> 00:00:14,932 ‫בשלב הזה בחקירה,‬ 2 00:00:15,016 --> 00:00:17,894 ‫יש אינדיקציה שיש עוד הרבה מה לגלות,‬ 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,562 ‫ופתאום…‬ 4 00:00:19,645 --> 00:00:21,397 ‫אני מקבל הודעה במייל.‬ 5 00:00:22,273 --> 00:00:24,067 ‫זה קישור לתיקייה,‬ 6 00:00:24,150 --> 00:00:25,943 ‫מלאה ב… אני לא צוחק:‬ 7 00:00:26,027 --> 00:00:28,154 ‫666 תמונות.‬ 8 00:00:30,114 --> 00:00:32,617 ‫אלה תמונות החתונה של צ׳אד ולורי.‬ 9 00:00:34,202 --> 00:00:36,329 ‫לראות את צ׳אד ולורי לבושים לבן,‬ 10 00:00:36,412 --> 00:00:38,122 ‫רוקדים על החוף ביחד,‬ 11 00:00:38,206 --> 00:00:39,874 ‫רגע אחרי מותה של תמי…‬ 12 00:00:41,209 --> 00:00:42,919 ‫הלסת שלי נפלה לרצפה.‬ 13 00:00:45,088 --> 00:00:48,925 ‫לורי ענדה טבעת מלכיט ירוקה.‬ 14 00:00:50,093 --> 00:00:54,722 ‫ידוע לנו מההזמנה באמזון‬ ‫שלורי הזמינה את הטבעת הזאת‬ 15 00:00:55,431 --> 00:00:57,058 ‫כשתמי עוד הייתה בחיים.‬ 16 00:00:58,810 --> 00:01:00,561 ‫כשהתמונות האלה התפרסמו,‬ 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,563 ‫זה… התפוצץ.‬ 18 00:01:02,647 --> 00:01:06,317 ‫לורי ואלו וצ׳אד דייבל‬ ‫התחתנו כאן, על החוף בקוואי,‬ 19 00:01:06,400 --> 00:01:10,113 ‫13 ימים בלבד לאחר לווייתה‬ ‫של אשתו הראשונה של צ׳אד, תמי.‬ 20 00:01:14,492 --> 00:01:15,618 ‫היה ממש מייאש‬ 21 00:01:16,869 --> 00:01:20,373 ‫לראות אותם יחד, דווקא בקוואי,‬ 22 00:01:21,499 --> 00:01:23,543 ‫בלי זכר לילדים.‬ 23 00:01:24,544 --> 00:01:26,420 ‫טיילי בת 16. ג׳יי־ג׳יי בן 7.‬ 24 00:01:28,464 --> 00:01:29,549 ‫איפה הם?‬ 25 00:01:31,092 --> 00:01:32,718 ‫למה הילדים לא מאחוריכם?‬ 26 00:01:34,804 --> 00:01:36,931 ‫התחילו לי כל מיני חלומות.‬ 27 00:01:39,892 --> 00:01:44,147 ‫אני חושב שחלמתי על טיילי, ג׳יי־ג׳יי,‬ 28 00:01:44,230 --> 00:01:46,858 ‫צ׳רלס, אימא שלי או צ׳אד, כל לילה.‬ 29 00:01:50,403 --> 00:01:52,405 ‫בכל פעם שהתעוררתי,‬ 30 00:01:52,989 --> 00:01:54,866 ‫הייתה לי תחושה,‬ 31 00:01:54,949 --> 00:01:57,451 ‫עמוק בבטן ובנפש שלי,‬ 32 00:01:58,327 --> 00:01:59,537 ‫שמשהו לא בסדר.‬ 33 00:02:02,582 --> 00:02:04,083 ‫אבל הם חייבים להיות בסדר.‬ 34 00:02:05,960 --> 00:02:06,794 ‫שלום!‬ 35 00:02:06,878 --> 00:02:10,256 ‫אימא שלי בילתה את כל חייה‬ ‫בהגנה עלינו, הילדים.‬ 36 00:02:11,883 --> 00:02:15,678 ‫הייתה לי המחשבה הקשה, ״הם בחיים בכלל״?‬ 37 00:02:17,013 --> 00:02:18,806 ‫״לא, אין מצב. הם לא בחיים.״‬ 38 00:02:19,932 --> 00:02:21,684 ‫איך זה ייתכן?‬ 39 00:02:26,022 --> 00:02:28,816 ‫- סדרה תיעודית של NETFLIX -‬ 40 00:02:59,680 --> 00:03:04,227 ‫- רקסבורג, איידהו -‬ 41 00:03:05,311 --> 00:03:07,313 ‫- שימוע הערבות של לורי‬ ‫6 במארס 2020 -‬ 42 00:03:07,855 --> 00:03:09,690 ‫ישבתי באולם בית המשפט,‬ 43 00:03:09,774 --> 00:03:12,735 ‫והייתה תחושה כאילו זה סרט,‬ ‫כאילו זו לא המציאות.‬ 44 00:03:12,818 --> 00:03:14,445 ‫היא נכנסה כמו דמות.‬ 45 00:03:15,947 --> 00:03:18,157 ‫היה לה איפור מוזר. זה נראה כאילו היא…‬ 46 00:03:18,241 --> 00:03:19,575 ‫- קולבי ריאן‬ ‫בנה של לורי -‬ 47 00:03:19,659 --> 00:03:20,952 ‫לא יודע, מרחה אותו.‬ 48 00:03:22,203 --> 00:03:24,747 ‫והיא לבשה סרבל. היא נראתה כמו נבל.‬ 49 00:03:25,790 --> 00:03:29,835 ‫והיא הביטה אל ברנדון, קיי ולארי,‬ ‫ופשוט חייכה אליהם.‬ 50 00:03:30,836 --> 00:03:33,589 ‫למה? אני זוכר שחשבתי, ״מה את עושה״?‬ 51 00:03:33,673 --> 00:03:36,801 ‫רציתי לצעוק בקול, ״מה את עושה״?‬ 52 00:03:36,884 --> 00:03:40,972 ‫מאז הקיץ שעבר,‬ ‫נראה דפוס ברור ומדאיג בחייה של הנאשמת.‬ 53 00:03:41,055 --> 00:03:45,559 ‫מתנהלות כרגע שלוש חקירות פעילות‬ ‫של מקרי מוות חשודים שהיא קשורה אליהם.‬ 54 00:03:45,643 --> 00:03:47,812 ‫וזה מדאיג מאוד את התביעה.‬ 55 00:03:47,895 --> 00:03:51,065 ‫והגורם המכעיס ביותר‬ ‫הוא שהילדים עדיין נעדרים,‬ 56 00:03:51,148 --> 00:03:55,945 ‫והנאשמת סירבה בתוקף לסייע‬ ‫לכל ניסיון לאתר את הילדים,‬ 57 00:03:56,028 --> 00:03:57,530 ‫עוד לפני שהוגש כתב אישום.‬ 58 00:03:59,657 --> 00:04:02,326 ‫אם כן, דמי הערבות יעמדו על מיליון דולר.‬ 59 00:04:02,410 --> 00:04:03,619 ‫נצא להפסקה.‬ 60 00:04:03,703 --> 00:04:04,829 ‫נא לקום.‬ 61 00:04:07,915 --> 00:04:10,793 ‫ניסיתי למשוך את תשומת לבה.‬ 62 00:04:10,876 --> 00:04:12,420 ‫רציתי שהיא תדע שאני שם.‬ 63 00:04:13,838 --> 00:04:17,925 ‫ואני זוכר את החיבור שלה איתו,‬ ‫כשהיא ראתה אותו,‬ 64 00:04:19,218 --> 00:04:21,429 ‫ואני זוכר איך היא הסתכלה עליו.‬ 65 00:04:24,932 --> 00:04:28,477 ‫את מסתכלת עליו כאילו יש שם משהו?‬ 66 00:04:28,561 --> 00:04:29,729 ‫את לא מכירה אותו.‬ 67 00:04:31,897 --> 00:04:34,483 ‫איך היה לך מספיק זמן להרגיש בנוח,‬ 68 00:04:34,567 --> 00:04:37,111 ‫להיות בסיטואציה קשה,‬ ‫להביט אליו ולמצוא נחמה?‬ 69 00:04:43,743 --> 00:04:45,077 ‫היא פשוט עברה על פניי.‬ 70 00:04:48,039 --> 00:04:51,000 ‫ואז קמתי וראיתי אותו, ויצרנו קשר עין.‬ 71 00:04:51,083 --> 00:04:53,169 ‫״בא לי להכניס לך אגרוף בפרצוף.״‬ 72 00:04:53,252 --> 00:04:55,463 ‫והסתכלתי עליו, והוא נראה מפוחד.‬ 73 00:04:57,298 --> 00:04:58,591 ‫ראיתי אותו רועד מפחד.‬ 74 00:05:00,092 --> 00:05:02,553 ‫ידעתי שמשהו אצלו לא בסדר.‬ 75 00:05:07,391 --> 00:05:09,310 ‫איפה הילדים, צ׳אד?‬ 76 00:05:09,393 --> 00:05:10,936 ‫איפה הילדים, צ׳אד?‬ 77 00:05:11,979 --> 00:05:15,858 ‫אמרת שהילדים בסדר. אתה עדיין טוען כך?‬ ‫-איפה הילדים, צ׳אד?‬ 78 00:05:17,985 --> 00:05:18,903 ‫צ׳אד…‬ 79 00:05:25,284 --> 00:05:27,078 ‫באותו ערב התקשרתי לבית המעצר.‬ 80 00:05:28,079 --> 00:05:30,289 ‫״אני הבן שלה. אני רק צריך לדבר איתה.״‬ 81 00:05:34,460 --> 00:05:35,669 ‫את יודעת שאני אוהב אותך,‬ 82 00:05:35,753 --> 00:05:39,799 ‫ולכן זאת השיחה הכי קשה‬ ‫שיכולה להיות לי עם מישהו בחיי.‬ 83 00:05:41,884 --> 00:05:43,803 ‫את לא אותה אימא שאני מכיר.‬ 84 00:05:46,180 --> 00:05:49,183 ‫את לא זאת שחינכה אותי להבין את ישו.‬ 85 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 ‫באמת?‬ 86 00:05:50,976 --> 00:05:52,061 ‫באמת?‬ 87 00:05:52,144 --> 00:05:55,064 ‫אני מקווה שתסתכלי בלבך,‬ 88 00:05:55,147 --> 00:05:56,941 ‫שתפני אל עבר ישו האמיתי,‬ 89 00:05:57,024 --> 00:05:59,860 ‫כדי שתוכלי לחזור ממה שזה לא יהיה.‬ 90 00:06:01,737 --> 00:06:03,823 ‫תמיד סמכתי עלייך, כל חיי.‬ 91 00:06:07,118 --> 00:06:09,161 ‫בחיים לא הייתי חושב‬ 92 00:06:10,121 --> 00:06:12,540 ‫שתעשי דבר כזה.‬ 93 00:06:18,754 --> 00:06:20,923 ‫מה אתה חושב שעשיתי?‬ 94 00:06:25,219 --> 00:06:27,638 ‫אני זוכר את השיחה שלנו.‬ 95 00:06:28,180 --> 00:06:30,850 ‫היא התחילה לדבר‬ 96 00:06:30,933 --> 00:06:32,184 ‫על אברהם ויצחק.‬ 97 00:06:33,227 --> 00:06:34,270 ‫אברהם ויצחק,‬ 98 00:06:34,353 --> 00:06:35,980 ‫כל הסיפור הוא ש…‬ 99 00:06:36,647 --> 00:06:38,816 ‫אומרים לאברהם להקריב את בנו.‬ 100 00:06:40,067 --> 00:06:41,694 ‫הוא ניסה לשמור את אמונתו‬ 101 00:06:41,777 --> 00:06:43,904 ‫ולסמוך על אלוהים שיש לו תוכנית.‬ 102 00:06:43,988 --> 00:06:45,614 ‫וכשהוא עמד לעשות את זה,‬ 103 00:06:46,782 --> 00:06:48,409 ‫הניף את המאכלת באוויר,‬ 104 00:06:49,201 --> 00:06:50,619 ‫אלוהים אמר לו לעצור.‬ 105 00:06:50,703 --> 00:06:52,246 ‫זה היה רק מבחן של אמונה.‬ 106 00:06:53,205 --> 00:06:54,915 ‫למה להגיד דבר כזה בכלל?‬ 107 00:06:55,666 --> 00:06:58,419 ‫את יודעת שאני שואל על האחים שלי כל יום.‬ 108 00:06:59,128 --> 00:07:01,505 ‫אבל היא חזרה ואמרה לי בכל יום:‬ 109 00:07:02,256 --> 00:07:04,467 ‫״כן, הם בסדר. הכול יהיה בסדר.״‬ 110 00:07:06,051 --> 00:07:09,054 ‫אז זה התחיל לבנות מין…‬ 111 00:07:09,680 --> 00:07:11,807 ‫יש שביב של תקווה.‬ 112 00:07:13,726 --> 00:07:17,229 ‫חשבתי שיש סיכוי, אם הם במקומות שונים,‬ 113 00:07:17,313 --> 00:07:21,942 ‫שהיא ביקשה ממישהו‬ ‫שישמור על הילדים לכמה זמן.‬ 114 00:07:23,152 --> 00:07:25,946 ‫אז בפעם הראשונה שהיא התקשרה מהמעצר,‬ 115 00:07:26,655 --> 00:07:28,908 ‫היא אמרה ״הילדים בסדר״.‬ 116 00:07:28,991 --> 00:07:33,329 ‫היא אמרה ״את יודעת איזה מין אימא אני.‬ ‫בחיים לא הייתי פוגעת בילדים״.‬ 117 00:07:34,163 --> 00:07:35,414 ‫זה מה שהיא אמרה.‬ 118 00:07:35,956 --> 00:07:38,584 ‫והיא אמרה שהם במקום בטוח מאוד.‬ 119 00:07:39,210 --> 00:07:41,295 ‫לא חשבתי שהם נעדרים.‬ 120 00:07:41,378 --> 00:07:43,506 ‫חשבתי שלורי יודעת איפה הם.‬ 121 00:07:44,507 --> 00:07:49,386 ‫אז חשבתי שחשוב לספר‬ ‫את האמת על המשפחה שלנו.‬ 122 00:07:49,470 --> 00:07:54,016 ‫בנות משפחתה של אישה‬ ‫שנמצאת במרכזה של פרשת הילדים הנעדרים‬ 123 00:07:54,099 --> 00:07:57,061 ‫מדברות להגנתה בפומבי, לראשונה.‬ 124 00:07:57,144 --> 00:08:01,690 ‫אין סיכוי שהיא עשתה להם משהו.‬ ‫פשוט אין סיכוי.‬ 125 00:08:01,774 --> 00:08:04,944 ‫כן. אנחנו באמת חושבות‬ ‫שהיא לא עשתה כל רע. היא…‬ 126 00:08:05,027 --> 00:08:09,198 ‫לא ברור לי למה סבתא שלי‬ ‫ודודה שלי רצו להתראיין.‬ 127 00:08:09,907 --> 00:08:13,536 ‫אני זוכר שחשבתי שמטומטם להגיד משהו בכלל.‬ 128 00:08:13,619 --> 00:08:16,288 ‫״למה אתן תומכות בה?‬ ‫ברור שמשהו לא בסדר.״‬ 129 00:08:16,372 --> 00:08:21,293 ‫וחשבתי שזאת טעות קשה,‬ ‫לנסות להגן עליה באותו שלב.‬ 130 00:08:21,377 --> 00:08:23,087 ‫יש לי אמון בה, בתור אימא,‬ 131 00:08:23,170 --> 00:08:26,173 ‫שהיא עושה כמיטב יכולתה למען הילדים שלה.‬ 132 00:08:26,257 --> 00:08:28,092 ‫היה קשה לי לצפות בזה.‬ 133 00:08:28,175 --> 00:08:30,135 ‫הרגשתי שיש שם המון הכחשה,‬ 134 00:08:30,219 --> 00:08:33,764 ‫וחוסר רצון אפילו‬ ‫להודות בעובדה שהילדים נעדרים.‬ 135 00:08:33,847 --> 00:08:35,558 ‫- אפריל ריימונד‬ ‫לשעבר חברה של לורי -‬ 136 00:08:35,641 --> 00:08:40,646 ‫לא הבנתי אם זאת הכחשה,‬ ‫או אם זה מזעור נזקים.‬ 137 00:08:40,729 --> 00:08:42,565 ‫אתן חושבות שהיא חברה בכת?‬ 138 00:08:42,648 --> 00:08:45,234 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 139 00:08:45,317 --> 00:08:47,861 ‫אתן לא חושבות שצ׳אד עשה לה שטיפת מוח?‬ 140 00:08:47,945 --> 00:08:48,821 ‫לא!‬ 141 00:08:48,904 --> 00:08:51,323 ‫לא, זה לא יכול להיות. זה בלתי אפשרי.‬ 142 00:08:52,324 --> 00:08:54,535 ‫אבל הם צדקו. טעינו.‬ 143 00:08:57,746 --> 00:08:59,832 ‫אני לא צריכה לומר יותר ״אני יודעת״.‬ 144 00:09:00,457 --> 00:09:01,542 ‫אני לא באמת יודעת.‬ 145 00:09:04,712 --> 00:09:05,963 ‫אני פשוט חושבת ש…‬ 146 00:09:09,216 --> 00:09:10,426 ‫מי ידע שזה רק יחמיר?‬ 147 00:09:12,011 --> 00:09:14,930 ‫חוקרים השיגו גישה‬ ‫לחשבון ה־iCloud של לורי,‬ 148 00:09:15,014 --> 00:09:18,559 ‫ושם הם מצאו תמונה‬ ‫מה־8 בספטמבר, 2019.‬ 149 00:09:18,642 --> 00:09:23,689 ‫תמונה של ג׳יי־ג׳יי, טיילי ואלכס‬ ‫בפארק הלאומי ילוסטון.‬ 150 00:09:23,772 --> 00:09:27,484 ‫ה־FBI ומשטרת רקסבורג‬ ‫מבקשים כעת את עזרתם של אנשים‬ 151 00:09:27,568 --> 00:09:31,196 ‫שביקרו בפארק הלאומי ילוסטון‬ ‫ב־8 בספטמבר 2019,‬ 152 00:09:31,280 --> 00:09:34,742 ‫שישלחו תמונות או סרטונים‬ ‫שיוכלו לעזור בחקירה.‬ 153 00:09:34,825 --> 00:09:38,162 ‫למשטרה נודע ששני הילדים‬ ‫היו בילוסטון באותו יום,‬ 154 00:09:38,245 --> 00:09:40,914 ‫עם לורי ועם אחיה, אלכס קוקס.‬ 155 00:09:40,998 --> 00:09:43,417 ‫זו התמונה האחרונה של טיילי‬ 156 00:09:43,500 --> 00:09:48,088 ‫לדברי ה־FBI, הם נסעו יחד‬ ‫בטנדר הזה ששייך לאלכס קוקס.‬ 157 00:09:48,172 --> 00:09:52,176 ‫אלכס קוקס חשוד במעורבות‬ ‫במותם של צ׳רלס ואלו, תמי דייבל…‬ 158 00:09:52,259 --> 00:09:54,011 ‫כשאלכס מת,‬ 159 00:09:54,094 --> 00:09:56,555 ‫חלק חשוב בפאזל אבד,‬ 160 00:09:56,639 --> 00:09:59,058 ‫אבל הטלפון שלו היה בידי ה־FBI.‬ 161 00:10:00,643 --> 00:10:03,646 ‫הם השתמשו בנתונים הסלולריים וב־GPS,‬ 162 00:10:03,729 --> 00:10:07,483 ‫וגילו שהוא היה בשטח של צ׳אד דייבל בספטמבר.‬ 163 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 ‫כשג׳יי־ג׳יי וטיילי נעלמו.‬ 164 00:10:10,778 --> 00:10:16,575 ‫ב־9 בחודש, לפי נתוני הטלפון שלו,‬ ‫אלכס היה בחצר האחורית במשך שעתיים וחצי.‬ 165 00:10:17,993 --> 00:10:20,204 ‫אנשי ה־FBI השיגו גם את הטלפון של תמי,‬ 166 00:10:20,287 --> 00:10:24,208 ‫וכך נודע להם ש־14 דקות‬ ‫לאחר שאלכס עזב את בית דייבל,‬ 167 00:10:24,917 --> 00:10:25,834 ‫צ׳אד סימס לתמי.‬ 168 00:10:26,377 --> 00:10:30,381 ‫- ראיתי דביבון גדול על הגדר.‬ ‫התקרבתי מספיק וחיסלתי אותו בירייה אחת.‬ 169 00:10:30,464 --> 00:10:33,384 ‫- עכשיו הוא קבור עם חיות המחמד שלנו. -‬ 170 00:10:33,467 --> 00:10:36,720 ‫לבסוף, ב־9 ביוני 2020,‬ 171 00:10:36,804 --> 00:10:40,683 ‫המשטרה שוב בדרך לבית דייבל.‬ 172 00:10:42,101 --> 00:10:45,771 ‫- 9 ביוני 2020 -‬ 173 00:10:45,854 --> 00:10:47,773 ‫טוב, למי שמצטרף אלינו עכשיו,‬ 174 00:10:48,524 --> 00:10:51,652 ‫אנחנו במרחק דקה מביתו של צ׳אד דייבל…‬ 175 00:10:51,735 --> 00:10:54,530 ‫- נייט איטון‬ ‫עיתונאי -‬ 176 00:10:54,613 --> 00:10:56,615 ‫המשטרה תבצע שם חיפוש.‬ 177 00:10:57,741 --> 00:11:00,577 ‫שוטרי משטרת רקסבורג‬ ‫ומשרד השריף של מחוז פרימונט,‬ 178 00:11:00,661 --> 00:11:02,204 ‫וה־FBI… כולם כאן.‬ 179 00:11:02,871 --> 00:11:04,248 ‫זה מה שאנחנו רואים.‬ 180 00:11:05,040 --> 00:11:07,209 ‫יש פה שוטרים רבים,‬ 181 00:11:07,751 --> 00:11:09,837 ‫ולפחות כלב משטרה אחד.‬ 182 00:11:09,920 --> 00:11:12,965 ‫הם הציבו 3־4 סככות כחולות.‬ 183 00:11:13,048 --> 00:11:15,175 ‫הם חסמו את הגישה לחצר האחורית.‬ 184 00:11:16,051 --> 00:11:18,679 ‫נראה שזה האזור שהם מתמקדים בו כרגע.‬ 185 00:11:19,346 --> 00:11:20,973 ‫אין חדש…‬ 186 00:11:21,056 --> 00:11:24,184 ‫לא ברור לנו היכן צ׳אד דייבל נמצא כרגע.‬ 187 00:11:26,437 --> 00:11:28,564 ‫- לורי: היי בייב! -‬ 188 00:11:28,647 --> 00:11:29,982 ‫- צ׳אד: שלום. -‬ 189 00:11:30,065 --> 00:11:30,941 ‫- אתה בסדר? -‬ 190 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 ‫לא. הם עושים חיפוש…‬ 191 00:11:36,613 --> 00:11:37,823 ‫בשטח.‬ 192 00:11:39,533 --> 00:11:40,868 ‫הם בבית?‬ 193 00:11:42,953 --> 00:11:45,205 ‫לא, הם בשטח.‬ 194 00:11:47,750 --> 00:11:49,126 ‫הם עושים חיפוש.‬ 195 00:11:53,547 --> 00:11:54,965 ‫אוקיי.‬ 196 00:11:56,925 --> 00:12:00,429 ‫אז… נראה מה יתרחש.‬ 197 00:12:02,014 --> 00:12:03,891 ‫איך אוכל לעזור לך?‬ 198 00:12:05,809 --> 00:12:08,103 ‫אני מרגיש די רגוע.‬ 199 00:12:11,273 --> 00:12:12,858 ‫שאנסה להתקשר אליך אחר כך?‬ 200 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 ‫אה…‬ 201 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 ‫לא יודע.‬ 202 00:12:16,236 --> 00:12:18,739 ‫אני… לא יודע.‬ 203 00:12:19,490 --> 00:12:20,324 ‫אוקיי.‬ 204 00:12:22,201 --> 00:12:25,245 ‫אני אוהב אותך, ונדבר בקרוב.‬ 205 00:12:25,871 --> 00:12:27,498 ‫טוב, בייבי. אוהבת אותך.‬ 206 00:12:27,581 --> 00:12:30,751 ‫אוקיי. אוהב אותך. ביי.‬ 207 00:12:32,503 --> 00:12:35,047 ‫צ׳אד דייבל השגיח אחר החיפוש היטב,‬ 208 00:12:35,130 --> 00:12:37,508 ‫ולבסוף ניסה לעזוב ברכב השטח שלו.‬ 209 00:12:38,634 --> 00:12:40,511 ‫לדברי עדים ששוחחנו איתם,‬ 210 00:12:40,594 --> 00:12:43,680 ‫נראה שצ׳אד דייבל נהג במהירות גבוהה.‬ 211 00:12:43,764 --> 00:12:48,852 ‫ראיתי את המכונית שלו מתרחקת,‬ ‫וכעבור שניות,‬ 212 00:12:48,936 --> 00:12:52,648 ‫הניידות הפעילו צ׳קלקות וסירנות, ו…‬ 213 00:12:53,524 --> 00:12:54,900 ‫נתנו גז כדי לתפוס אותו.‬ 214 00:12:59,905 --> 00:13:02,199 ‫התקשרו אליי מה־FBI ואמרו,‬ 215 00:13:03,367 --> 00:13:05,369 ‫״קולבי, צ׳אד נעצר היום,‬ 216 00:13:06,161 --> 00:13:08,872 ‫״ושרידי אדם נמצאו בשטח שלו.״‬ 217 00:13:08,956 --> 00:13:12,084 ‫- מבזק: שרידי אדם נמצאו בשטח בית דייבל‬ ‫סיילם, איידהו -‬ 218 00:13:12,167 --> 00:13:13,544 ‫כמעט מתתי על המקום.‬ 219 00:13:15,128 --> 00:13:18,131 ‫הגוף שלי היה על סף עילפון.‬ 220 00:13:18,215 --> 00:13:19,550 ‫אז התחלתי לשאול שאלות.‬ 221 00:13:19,633 --> 00:13:24,263 ‫״זה שלד קטן? זה אדם קטן? אולי בן נוער?‬ 222 00:13:24,346 --> 00:13:26,139 ‫״את יודעת?״ היא לא ידעה,‬ 223 00:13:26,223 --> 00:13:27,975 ‫ועוד לא הגיעו לתהליך הזה.‬ 224 00:13:28,058 --> 00:13:30,018 ‫תיערך נתיחה לאחר המוות.‬ 225 00:13:31,228 --> 00:13:33,146 ‫זמן קצר לאחר מציאת השרידים,‬ 226 00:13:34,189 --> 00:13:35,858 ‫צ׳אד דייבל הושם במעצר.‬ 227 00:13:37,693 --> 00:13:40,904 ‫היה נורא בכלל לדעת שיש שרידי אדם.‬ 228 00:13:41,488 --> 00:13:43,740 ‫לא רציתי לדעת אם אלה באמת הם.‬ 229 00:13:43,824 --> 00:13:46,743 ‫יום משמעותי ביותר,‬ ‫אחד המשמעותיים ביותר בחקירה.‬ 230 00:13:46,827 --> 00:13:49,246 ‫שוטרים ביצעו חיפוש בביתו של דייבל,‬ 231 00:13:49,329 --> 00:13:52,124 ‫ובו התגלו, לדברי המשטרה,‬ 232 00:13:52,207 --> 00:13:53,959 ‫שרידים של שני בני אדם.‬ 233 00:13:54,918 --> 00:13:57,004 ‫ליד המדורה ובית הקברות לחיות מחמד‬ 234 00:13:57,087 --> 00:13:59,464 ‫נמצאו עצמות אדם ורקמות חרוכות.‬ 235 00:13:59,548 --> 00:14:05,262 ‫אנחנו נהיה כאן ונשתף אתכם בפרטים שיתבררו.‬ 236 00:14:07,306 --> 00:14:10,893 ‫אתה מנסה לעשות איזושהי רציונליזציה,‬ 237 00:14:10,976 --> 00:14:14,605 ‫ולהגן על עצמך מפגיעה באותו רגע, אבל…‬ 238 00:14:14,688 --> 00:14:15,981 ‫ידעתי בלבי שאלה הם.‬ 239 00:14:20,027 --> 00:14:22,529 ‫קיי וודקוק התקשרה אליי הבוקר.‬ 240 00:14:22,613 --> 00:14:26,491 ‫בגרון חנוק היא סיפרה לי שאחת הגופות שנמצאה‬ 241 00:14:26,575 --> 00:14:28,660 ‫הייתה של נכדה, ג׳יי־ג׳יי.‬ 242 00:14:28,744 --> 00:14:31,622 ‫כעבור כמה שעות, קרובי משפחה אישרו‬ 243 00:14:31,705 --> 00:14:34,041 ‫שהגופה השנייה היא של טיילי ריאן.‬ 244 00:14:36,793 --> 00:14:41,131 ‫גופותיהם נמצאו בקבר רדוד באיידהו.‬ 245 00:14:42,716 --> 00:14:44,092 ‫זה רגע קשה מאוד,‬ 246 00:14:44,176 --> 00:14:48,347 ‫ההתמודדות עם המציאות‬ ‫של מה שקרה לילדים האלה.‬ 247 00:14:49,932 --> 00:14:52,225 ‫- לארי וודקוק, סבו של ג׳יי־ג׳יי -‬ 248 00:14:53,477 --> 00:14:55,103 ‫סליחה.‬ 249 00:14:56,229 --> 00:14:57,397 ‫כולנו איתך.‬ 250 00:15:05,280 --> 00:15:11,036 ‫היה נורא, איום, מחריד, להבין את זה.‬ 251 00:15:15,207 --> 00:15:18,669 ‫אמרתי שאני יודעת שלורי‬ ‫לא מסוגלת לפגוע בילדיה, וטעיתי.‬ 252 00:15:19,628 --> 00:15:20,504 ‫מה?‬ 253 00:15:21,797 --> 00:15:23,090 ‫שני הילדים הנהדרים…‬ 254 00:15:23,173 --> 00:15:24,591 ‫היי, קוראים לי טיילי.‬ 255 00:15:24,675 --> 00:15:27,844 ‫המוכשרים, האוהבים והנדיבים האלה…‬ 256 00:15:27,928 --> 00:15:29,179 ‫אלוהים.‬ 257 00:15:29,262 --> 00:15:33,392 ‫היה להם המון מה להציע, והמון מה לחוות.‬ 258 00:15:33,475 --> 00:15:35,060 ‫תמונה. צ׳יז!‬ ‫-צ׳יז.‬ 259 00:15:36,561 --> 00:15:38,939 ‫אני לא יכולה לחשוב עליהם בלי לבכות.‬ 260 00:15:44,027 --> 00:15:45,696 ‫האמת שכעסתי.‬ 261 00:15:46,446 --> 00:15:49,408 ‫כעסתי שזה אמיתי.‬ 262 00:15:52,577 --> 00:15:53,453 ‫כן.‬ 263 00:15:53,537 --> 00:15:54,371 ‫תגיד שלום.‬ 264 00:15:55,205 --> 00:15:56,623 ‫שלום.‬ ‫-היי, ג׳יי־ג׳יי.‬ 265 00:15:56,707 --> 00:15:58,500 ‫היי, ג׳יי־ג׳יי.‬ ‫-היי, קולבי.‬ 266 00:15:58,583 --> 00:16:00,043 ‫היי, קולבי.‬ 267 00:16:05,465 --> 00:16:07,467 ‫אני פשוט מתגעגע לג׳יי־ג׳יי וטיילי.‬ 268 00:16:07,551 --> 00:16:08,969 ‫קשה לדבר עליהם.‬ 269 00:16:10,637 --> 00:16:11,972 ‫כן. פשוט קשה.‬ 270 00:16:14,683 --> 00:16:17,728 ‫שיחה לעציר בכלא המחוזי, מדיסון.‬ 271 00:16:19,229 --> 00:16:20,522 ‫מה שלומך, באבה?‬ 272 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 ‫לא טוב, אימא.‬ 273 00:16:23,859 --> 00:16:24,818 ‫אני נורא מצטערת.‬ 274 00:16:25,444 --> 00:16:26,278 ‫את מצטערת?‬ 275 00:16:27,696 --> 00:16:29,197 ‫כן, כמובן.‬ 276 00:16:29,281 --> 00:16:31,700 ‫מצטערת עליי, או על האחים שלי?‬ 277 00:16:32,451 --> 00:16:34,995 ‫אחי, שהוא בן שבע, מת,‬ 278 00:16:35,078 --> 00:16:37,456 ‫ואחותי הקטנה, שהיא בת 16, מתה.‬ 279 00:16:38,415 --> 00:16:44,796 ‫ומה שראיתי זה שהתרחקת…‬ ‫-והיית שם וראית את כל מה שקרה, אה?‬ 280 00:16:44,880 --> 00:16:45,714 ‫מעניין.‬ 281 00:16:46,256 --> 00:16:48,175 ‫זה לא סתם קרה.‬ 282 00:16:50,010 --> 00:16:51,428 ‫הם נרצחו.‬ 283 00:16:53,930 --> 00:16:58,894 ‫והסיבה שאני מתקשר אלייך‬ ‫היא שאני לא מסוגל אפילו להבין את מה שקרה.‬ 284 00:17:02,022 --> 00:17:04,232 ‫אני מתגעגע למשפחה שלי, אימא.‬ 285 00:17:05,567 --> 00:17:07,736 ‫אני יודעת, חמודי. גם אני.‬ 286 00:17:07,819 --> 00:17:09,654 ‫מה זאת אומרת ״מתגעגעת אליהם״?‬ 287 00:17:11,490 --> 00:17:13,450 ‫איך את יכולה להתגעגע אליהם, אימא?‬ 288 00:17:14,367 --> 00:17:15,786 ‫איך אני יכולה שלא?‬ 289 00:17:15,869 --> 00:17:17,579 ‫איך אני יכולה שלא?‬ 290 00:17:18,246 --> 00:17:19,581 ‫הם התינוקות שלי.‬ 291 00:17:21,541 --> 00:17:26,129 ‫שני ההורים יועמדו לדין‬ ‫על סעיף קשירת קשר להסתרת ראיות והשמדתן.‬ 292 00:17:26,213 --> 00:17:31,051 ‫ועדיין, איש לא יועמד לדין על רצח‬ ‫בפרשת מותה של תמי או מותם של הילדים.‬ 293 00:17:31,134 --> 00:17:34,012 ‫עורכי דין באיידהו אומרים‬ ‫שהם מקווים ומאמינים‬ 294 00:17:34,096 --> 00:17:36,765 ‫שבידי המשטרה יש ראיות נוספות שטרם פורסמו.‬ 295 00:17:36,848 --> 00:17:40,852 ‫הדיון במשפטו של צ׳אד דייבל‬ ‫ייפתח מחר ב־11:00 בבוקר.‬ 296 00:17:40,936 --> 00:17:46,191 ‫השימוע המקדים במשפטו של דייבל‬ ‫ישודר בשידור חי מאיידהו ביומיים הקרובים.‬ 297 00:17:46,274 --> 00:17:49,694 ‫הדיון בתיק מדינת איידהו‬ ‫נגד צ׳אד גאי דייבל.‬ 298 00:17:49,778 --> 00:17:51,947 ‫מר ווד, אתה רשאי לקרוא לעד הראשון.‬ 299 00:17:52,030 --> 00:17:54,616 ‫תודה. התביעה קוראת לריי הרמוסיו.‬ 300 00:17:54,699 --> 00:17:56,952 ‫שב מאחורי דוכן העדים בבקשה.‬ 301 00:17:57,035 --> 00:18:00,497 ‫תאמר מה שמך המלא ומה מקצועך, ונתחיל.‬ 302 00:18:01,623 --> 00:18:02,958 ‫ריי דניס הרמוסיו.‬ 303 00:18:03,834 --> 00:18:06,294 ‫אני בלש במשטרת רקסבורג.‬ 304 00:18:06,378 --> 00:18:09,840 ‫אדוני, פגשת פעם את הנאשם, צ׳אד דייבל?‬ 305 00:18:10,674 --> 00:18:11,508 ‫כן.‬ 306 00:18:12,050 --> 00:18:14,761 ‫פנו אליי ממשטרת גילברט.‬ 307 00:18:14,845 --> 00:18:16,805 ‫התבקשתי לבדוק מה שלומו‬ 308 00:18:16,888 --> 00:18:20,433 ‫של ילד בן שבע בשם ג׳ושוע ג׳קסון ואלו.‬ 309 00:18:20,517 --> 00:18:24,104 ‫אני והבלש הופ הגענו לביתה של לורי ואלו.‬ 310 00:18:24,187 --> 00:18:28,150 ‫יצרנו קשר עם הנאשם, מר דייבל,‬ 311 00:18:28,233 --> 00:18:29,860 ‫ועם אלכס קוקס.‬ 312 00:18:30,443 --> 00:18:34,030 ‫שאלתי את מר דייבל‬ ‫מאיפה הוא מכיר את לורי ואלו,‬ 313 00:18:34,114 --> 00:18:39,619 ‫והוא אמר שהוא פגש אותה‬ ‫רק כמה פעמים, דרך אלכס קוקס.‬ 314 00:18:40,704 --> 00:18:42,038 ‫מה שאלת אותו?‬ 315 00:18:42,122 --> 00:18:45,834 ‫שאלתי את מר דייבל‬ ‫מתי ראה את ג׳יי־ג׳יי בפעם האחרונה,‬ 316 00:18:46,626 --> 00:18:51,339 ‫והוא אמר שראה את ג׳יי־ג׳יי‬ ‫בדירה 107 באוקטובר.‬ 317 00:18:52,048 --> 00:18:57,596 ‫ביקשתי ממר דייבל את מספר הטלפון‬ ‫של לורי ואלו, והוא טען שאין לו אותו.‬ 318 00:18:58,889 --> 00:19:02,559 ‫הבלש הופ חזר למקום שבו דיברנו.‬ 319 00:19:04,019 --> 00:19:06,980 ‫שאלתי שוב את מר דייבל‬ ‫אם יש לו את המספר של לורי,‬ 320 00:19:07,063 --> 00:19:10,025 ‫ובשלב הזה הוא נתן לי‬ ‫את המספר של לורי ואלו.‬ 321 00:19:10,108 --> 00:19:12,861 ‫טוב. שאלת אותו למה הוא לא נתן לך את המספר?‬ 322 00:19:12,944 --> 00:19:14,738 ‫כן.‬ ‫-מה הייתה תשובתו?‬ 323 00:19:15,822 --> 00:19:18,658 ‫הוא אמר שהוא הרגיש‬ ‫כאילו האשמתי אותו במשהו.‬ 324 00:19:20,202 --> 00:19:23,163 ‫היה לך קשר עם לורי ואלו ביום ההוא?‬ 325 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 ‫לא היה לי שום קשר עם לורי, לא.‬ 326 00:19:25,957 --> 00:19:28,627 ‫טוב. היית עדיין עם הבלש הופ?‬ 327 00:19:28,710 --> 00:19:29,544 ‫כן.‬ 328 00:19:29,628 --> 00:19:32,672 ‫ידוע לך אם היה לו קשר‬ ‫עם לורי ואלו באותו יום?‬ 329 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 ‫היה לו.‬ 330 00:19:35,175 --> 00:19:36,718 ‫היי. את לורי?‬ 331 00:19:37,719 --> 00:19:39,346 ‫טוב. אז…‬ 332 00:19:39,429 --> 00:19:40,972 ‫איפה ג׳יי־ג׳יי?‬ 333 00:19:41,056 --> 00:19:42,933 ‫אצל חברה שלי באריזונה.‬ 334 00:19:44,351 --> 00:19:46,311 ‫קוראים לה מלאני גיב.‬ 335 00:19:46,978 --> 00:19:48,980 ‫מיס גיב, נא לגשת.‬ 336 00:19:49,773 --> 00:19:51,483 ‫שבי על כיסא העדים.‬ 337 00:19:53,860 --> 00:19:58,990 ‫מיס גיב, אני מסב את תשומת לבך‬ ‫לתאריך ה־26 בנובמבר, 2019.‬ 338 00:19:59,574 --> 00:20:02,786 ‫איזה קשר, אם בכלל,‬ ‫היה לך עם מר דייבל באותו יום?‬ 339 00:20:04,079 --> 00:20:08,708 ‫צ׳אד דייבל התקשר אליי מהטלפון הסלולרי שלו.‬ 340 00:20:09,334 --> 00:20:12,170 ‫הוא אמר ״היי, מלאני. זה צ׳אד.‬ 341 00:20:13,672 --> 00:20:17,467 ‫״יתקשרו אלייך ממשטרת רקסבורג. אל תעני.״‬ 342 00:20:19,886 --> 00:20:24,933 ‫הוא סיפר לי שהשוטרים נמצאים‬ ‫בביתה של לורי ואלו ברקסבורג,‬ 343 00:20:25,684 --> 00:20:30,605 ‫ושהם שואלים איפה ג׳יי־ג׳יי,‬ 344 00:20:31,731 --> 00:20:35,860 ‫ושהיא תספר לשוטרים שג׳יי־ג׳יי נמצא אצלי.‬ 345 00:20:37,487 --> 00:20:39,781 ‫אמרתי, ״ג׳יי־ג׳יי לא בבית של קיי״?‬ 346 00:20:41,449 --> 00:20:43,618 ‫איך הגיב מר דייבל?‬ 347 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 ‫הוא אמר ״לא״.‬ 348 00:20:46,204 --> 00:20:48,832 ‫נאמר עוד משהו בשיחה הזאת?‬ 349 00:20:49,666 --> 00:20:52,585 ‫שאלתי אותו אם הוא בלחץ, והוא אמר שכן.‬ 350 00:20:53,837 --> 00:20:58,800 ‫מתי בערך שמעת מלורי ואלו?‬ 351 00:20:59,759 --> 00:21:00,593 ‫אני…‬ 352 00:21:01,177 --> 00:21:03,430 ‫אולי תוך שעה או שעתיים.‬ 353 00:21:03,513 --> 00:21:05,432 ‫אני לא זוכרת בדיוק.‬ 354 00:21:06,099 --> 00:21:08,685 ‫הקלטתי את השיחה.‬ ‫-טוב.‬ 355 00:21:12,022 --> 00:21:13,315 ‫צ׳אד: שלום, מלאני המתוקה.‬ 356 00:21:13,398 --> 00:21:15,358 ‫היי, צ׳אד. היי, לורי.‬ 357 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 ‫איפה אתם?‬ 358 00:21:18,611 --> 00:21:20,697 ‫סתם, מבלים.‬ 359 00:21:22,240 --> 00:21:25,201 ‫רציתי לשאול אותך משהו,‬ ‫אם לא אכפת לך, לורי.‬ 360 00:21:26,703 --> 00:21:30,999 ‫תהיתי למה סיפרת למשטרה שהוא אצלי.‬ 361 00:21:32,208 --> 00:21:35,337 ‫פשוט הייתי צריכה להשתמש במישהי ש…‬ 362 00:21:35,420 --> 00:21:38,423 ‫כדי שלא אצטרך לספר להם איפה הוא באמת.‬ 363 00:21:39,132 --> 00:21:41,259 ‫אתה יכול להבין למה אני מודאגת, נכון?‬ 364 00:21:42,385 --> 00:21:44,054 ‫אני חולקת איתך את מה שאני מרגישה,‬ 365 00:21:44,137 --> 00:21:47,265 ‫כי אני יודעת שהגאולה שלך בסכנה‬ ‫בגלל מה שעשית.‬ 366 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 ‫כלומר… תמי מתה,‬ 367 00:21:50,518 --> 00:21:52,854 ‫ואז בעלך מת,‬ 368 00:21:52,937 --> 00:21:54,481 ‫ועכשיו זה, והוא נעדר…‬ 369 00:21:54,564 --> 00:21:57,108 ‫זה לא נשמע לי כמו התוכנית של אלוהים.‬ 370 00:21:57,776 --> 00:22:01,196 ‫צר לי שאת מרגישה ככה.‬ ‫אני אוהבת אותך כל כך.‬ 371 00:22:01,279 --> 00:22:04,032 ‫אני מעריכה את המילים האלה,‬ ‫אבל אילו באמת אהבת אותי,‬ 372 00:22:04,115 --> 00:22:07,494 ‫לא היית אומרת לשוטרים שג׳יי־ג׳יי אצלי.‬ 373 00:22:07,577 --> 00:22:09,537 ‫זה לא מה שחברה עושה.‬ 374 00:22:10,163 --> 00:22:13,375 ‫את אמורה לחשוב על טובתי, אם את אוהבת אותי.‬ 375 00:22:14,918 --> 00:22:16,711 ‫זה לא נשמע כמוך.‬ 376 00:22:16,795 --> 00:22:19,631 ‫נשמע כאילו מישהו אפל השפיע עלייך.‬ 377 00:22:19,714 --> 00:22:23,426 ‫צר לי שאת מיודדת עם כל מי שנגדי.‬ 378 00:22:23,510 --> 00:22:25,303 ‫החברים של ג׳וסף סמית׳ בגדו בו…‬ 379 00:22:25,387 --> 00:22:28,390 ‫אני לא מיודדת עם אנשים שהם נגדך.‬ 380 00:22:28,973 --> 00:22:31,226 ‫את מיודדת עם דייב, וכנראה…‬ 381 00:22:31,309 --> 00:22:32,268 ‫טוב…‬ 382 00:22:32,352 --> 00:22:34,854 ‫אנחנו מרגישים בהשפעה של דייב עלייך.‬ 383 00:22:34,938 --> 00:22:36,356 ‫את זה אני בטוח מרגישה.‬ 384 00:22:36,439 --> 00:22:40,193 ‫נראה שהוא זה ששותל ספקות בראש שלך.‬ 385 00:22:40,276 --> 00:22:42,028 ‫לא.‬ 386 00:22:42,570 --> 00:22:46,074 ‫את יודעת מה? דייויד הוא איש צדיק,‬ 387 00:22:46,157 --> 00:22:49,411 ‫ויש לו בסיס איתן מאוד. את זה אני יודעת.‬ 388 00:22:50,412 --> 00:22:51,955 ‫מה שמך בבקשה?‬ 389 00:22:52,831 --> 00:22:54,666 ‫דייויד גייל וורוויק.‬ 390 00:22:54,749 --> 00:22:56,334 ‫- בן זוגה של מלאני גיב -‬ 391 00:22:56,418 --> 00:23:00,130 ‫אתה זוכר את ערב ה־22 בספטמבר 2019?‬ 392 00:23:01,548 --> 00:23:02,382 ‫כן.‬ 393 00:23:02,882 --> 00:23:04,134 ‫מה עשית באותו ערב?‬ 394 00:23:06,594 --> 00:23:09,848 ‫הקלטתי פודקאסט‬ ‫עם מלאני גיב ולורי ואלו.‬ 395 00:23:11,391 --> 00:23:13,768 ‫ג׳יי־ג׳יי היה שם כשהקלטת את הפודקאסט?‬ 396 00:23:14,269 --> 00:23:15,270 ‫לא.‬ 397 00:23:15,353 --> 00:23:17,605 ‫דיברת עם לורי על ג׳יי־ג׳יי?‬ 398 00:23:17,689 --> 00:23:18,606 ‫כן.‬ 399 00:23:20,233 --> 00:23:25,405 ‫היא אמרה שהוא היה זומבי,‬ ‫שהוא טיפס על הארונות,‬ 400 00:23:25,488 --> 00:23:29,451 ‫טיפס לראש המקרר, ניפץ תמונה של ישו,‬ 401 00:23:29,534 --> 00:23:31,870 ‫ואז טיפס על הארונות העליונים,‬ 402 00:23:31,953 --> 00:23:34,622 ‫והשתחל בין הארונות לבין התקרה.‬ 403 00:23:35,957 --> 00:23:39,502 ‫ג׳יי־ג׳יי, בגלל האוטיזם שלו,‬ 404 00:23:39,586 --> 00:23:41,796 ‫אומר דברים שוב ושוב.‬ 405 00:23:41,880 --> 00:23:46,926 ‫זה… כשגיליתי מה קורה, פשוט חשבתי…‬ 406 00:23:47,010 --> 00:23:49,345 ‫- אנני קושינג, גיסתה לשעבר של לורי -‬ 407 00:23:49,429 --> 00:23:51,890 ‫אם ג׳יי־ג׳יי היה שומע משהו,‬ 408 00:23:51,973 --> 00:23:56,060 ‫או נתקע במצב שבו הוא אומר משהו שוב ושוב,‬ 409 00:23:56,895 --> 00:23:59,147 ‫זה היה הופך אותו לנטל.‬ 410 00:23:59,939 --> 00:24:04,360 ‫ביקשתי לראות אותו,‬ ‫והיא רק אמרה שהוא יצא מכלל שליטה,‬ 411 00:24:04,861 --> 00:24:07,113 ‫ולכן היא ביקשה מאלכס שיבוא וייקח אותו.‬ 412 00:24:07,655 --> 00:24:09,407 ‫ראית אותו בהמשך הערב?‬ 413 00:24:09,491 --> 00:24:10,617 ‫כן.‬ ‫-מתי?‬ 414 00:24:11,367 --> 00:24:14,621 ‫כשאלכס הביא אותו הביתה‬ ‫כדי להשכיב אותו לישון.‬ 415 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 ‫טוב.‬ 416 00:24:16,080 --> 00:24:19,125 ‫דייויד וורוויק זוכר את הרגע הזה,‬ 417 00:24:19,209 --> 00:24:22,545 ‫כשהוא ראה את ג׳יי־ג׳יי עם אלכס,‬ ‫בתור רגע מרגש.‬ 418 00:24:22,629 --> 00:24:25,882 ‫ג׳יי־ג׳יי מוטל בזרועותיו,‬ 419 00:24:27,842 --> 00:24:29,928 ‫כשראשו על כתפו של אלכס.‬ 420 00:24:30,595 --> 00:24:33,515 ‫הוא שָלֵו. זו הפעם האחרונה שהוא ראה אותו.‬ 421 00:24:33,598 --> 00:24:35,183 ‫תגיד היי!‬ ‫-היי!‬ 422 00:24:35,266 --> 00:24:41,606 ‫דעתי האישית היא שכשאלכס‬ ‫הביא את ג׳יי־ג׳יי באותו ערב,‬ 423 00:24:41,689 --> 00:24:44,150 ‫בערב בו הם עבדו על הפודקאסט,‬ 424 00:24:44,234 --> 00:24:46,319 ‫אני מאמינה שג׳יי־ג׳יי היה מת.‬ 425 00:24:54,911 --> 00:24:57,121 ‫כמה שנים אתה כבר עובד ב־FBI?‬ 426 00:24:57,205 --> 00:25:00,542 ‫שש שנים בערך. אני אנליסט מודיעין.‬ 427 00:25:01,209 --> 00:25:03,920 ‫התבקשת לנתח מידע ממכשירים כלשהם?‬ 428 00:25:04,629 --> 00:25:06,548 ‫כן. זה היה טלפון סלולרי.‬ 429 00:25:07,131 --> 00:25:09,717 ‫תמי דייבל הייתה המשתמשת במכשיר.‬ 430 00:25:09,801 --> 00:25:12,428 ‫מר דין, אני מעביר אליך‬ ‫את מוצג התביעה מס׳ 31.‬ 431 00:25:12,512 --> 00:25:14,138 ‫- בנג׳מין דין‬ ‫אנליסט ב־FBI -‬ 432 00:25:14,222 --> 00:25:16,766 ‫מוצג 31 מועבר לידי העד.‬ 433 00:25:17,475 --> 00:25:20,395 ‫תקריא בבקשה בקול רם את המסרונים שבמוצג,‬ 434 00:25:20,478 --> 00:25:23,231 ‫כולל השעות ושמות אנשי הקשר.‬ 435 00:25:24,107 --> 00:25:28,403 ‫זה עותק של תכתובת המסרונים‬ 436 00:25:28,486 --> 00:25:33,575 ‫בין צ׳אד ותמי דייבל ב־9 בספטמבר.‬ 437 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 ‫מצ׳אד:‬ 438 00:25:37,745 --> 00:25:39,455 ‫״היה לי בוקר מעניין.‬ 439 00:25:39,956 --> 00:25:42,584 ‫״החלטתי לשרוף את פסולת הענפים במדורה,‬ 440 00:25:43,167 --> 00:25:45,336 ‫״לפני שתירטב בסערות הקרבות.‬ 441 00:25:46,087 --> 00:25:48,715 ‫״בזמן שעשיתי זאת,‬ ‫ראיתי דביבון גדול על הגדר.‬ 442 00:25:49,841 --> 00:25:52,635 ‫״הלכתי להביא את הרובה שלי,‬ ‫והוא עדיין היה שם.‬ 443 00:25:53,970 --> 00:25:56,306 ‫״התקרבתי מספיק וחיסלתי אותו בירייה אחת.‬ 444 00:25:56,389 --> 00:25:58,516 ‫״עכשיו הוא קבור עם חיות המחמד שלנו.‬ 445 00:26:00,143 --> 00:26:01,144 ‫״איזה כיף.״‬ 446 00:26:02,854 --> 00:26:06,816 ‫העדת, מר דין,‬ ‫שמסרונים אלה משכו את תשומת לבך.‬ 447 00:26:07,609 --> 00:26:09,819 ‫הדבר שמשך את תשומת לבי היה התאריך.‬ 448 00:26:10,361 --> 00:26:11,779 ‫כשקראתי את המסרון הזה,‬ 449 00:26:11,863 --> 00:26:15,033 ‫שבו נראה שצ׳אד טוען שהצית אש,‬ 450 00:26:15,116 --> 00:26:18,703 ‫ירה בחיה גדולה וקבר אותה בשטח הבית שלו,‬ 451 00:26:18,786 --> 00:26:23,207 ‫הבנתי שהוא נשלח יום לאחר‬ ‫הפעם האחרונה שבה טיילי ריאן נראתה בחיים.‬ 452 00:26:23,291 --> 00:26:25,710 ‫- נראתה לאחרונה ב־8 בספטמבר בילוסטון -‬ 453 00:26:25,793 --> 00:26:27,962 ‫אחת התגליות הגדולות ביותר בתיק הזה‬ 454 00:26:28,630 --> 00:26:33,343 ‫היא כמות הזמן, המאמץ, שעות האדם שהושקעו‬ 455 00:26:33,426 --> 00:26:35,303 ‫במציאת ג׳יי־ג׳יי וטיילי,‬ 456 00:26:37,555 --> 00:26:40,808 ‫- 30 באוגוסט:‬ ‫לורי, טיילי וג׳יי־ג׳יי עוזבים את אריזונה -‬ 457 00:26:40,892 --> 00:26:45,772 ‫ובסוף אתה מגלה שהם נרצחו‬ ‫פחות מחודש אחרי המעבר לאיידהו,‬ 458 00:26:45,855 --> 00:26:48,358 ‫והיו בחצר האחורית של צ׳אד כל הזמן.‬ 459 00:26:49,442 --> 00:26:52,403 ‫- יוני 2020: מציאת גופותיהם‬ ‫של טיילי וג׳יי־ג׳יי (10 חודשים) -‬ 460 00:26:52,487 --> 00:26:56,741 ‫אדוני, מה הייתה מעורבותך בחיפוש‬ ‫בביתו של צ׳אד דייבל?‬ 461 00:26:56,824 --> 00:27:01,079 ‫הייתי ראש הצוות הבכיר‬ ‫של צוות איסוף הראיות‬ 462 00:27:01,162 --> 00:27:04,457 ‫בחיפוש בביתו של צ׳אד דייבל בתאריכים האלה.‬ 463 00:27:04,540 --> 00:27:05,917 ‫- סטיב דניאלס‬ ‫סוכן FBI -‬ 464 00:27:06,000 --> 00:27:08,127 ‫על סמך מסרון,‬ 465 00:27:09,128 --> 00:27:12,173 ‫ידענו שהיה אזכור של בית קברות לחיות מחמד.‬ 466 00:27:13,007 --> 00:27:17,887 ‫איתרנו את המקום לפי פסל של כלב,‬ 467 00:27:18,888 --> 00:27:21,140 ‫ומול הפסל של הכלב,‬ 468 00:27:21,224 --> 00:27:24,018 ‫היה מה שנראה כקבר.‬ 469 00:27:25,186 --> 00:27:27,605 ‫הקושי, מבחינתנו,‬ 470 00:27:27,689 --> 00:27:32,110 ‫היה המצב שבו השרידים האלה נמצאו.‬ 471 00:27:32,735 --> 00:27:35,988 ‫אלה היו שרידי אדם שנשרפו חלקית.‬ 472 00:27:39,033 --> 00:27:41,953 ‫המשכנו לחפור באתר השני,‬ 473 00:27:42,704 --> 00:27:44,664 ‫שהיה קצת יותר מורכב.‬ 474 00:27:45,373 --> 00:27:47,166 ‫אחרי שהוצאנו משם אדמה,‬ 475 00:27:48,292 --> 00:27:51,003 ‫ראיתי ילד קטן‬ 476 00:27:51,087 --> 00:27:53,840 ‫בפיג׳מה אדומה.‬ 477 00:27:54,465 --> 00:27:56,884 ‫חולצת פיג׳מה אדומה ומכנסי פיג׳מה אדומים.‬ 478 00:27:59,178 --> 00:28:02,056 ‫התמונה הכי שוברת־לב בראיות האלה‬ 479 00:28:02,140 --> 00:28:05,977 ‫היא תמונה של ג׳יי־ג׳יי ואלו‬ ‫שנמצאה ב־iCloud של לורי.‬ 480 00:28:06,978 --> 00:28:09,439 ‫היא צולמה ב־22 בספטמבר,‬ 481 00:28:09,522 --> 00:28:12,358 ‫ככל הנראה בדירתה של לורי.‬ 482 00:28:12,442 --> 00:28:15,653 ‫ג׳יי־ג׳יי יושב על הספה‬ ‫בפיג׳מה האדומה שלו.‬ 483 00:28:16,154 --> 00:28:20,450 ‫כשהבטת בפניו של הילד, זיהית את הילד הזה?‬ 484 00:28:20,950 --> 00:28:21,784 ‫כן.‬ 485 00:28:22,618 --> 00:28:25,788 ‫זיהיתי שזה ג׳ושוע ואלו.‬ 486 00:28:31,544 --> 00:28:33,296 ‫זה לא אנושי אפילו,‬ 487 00:28:34,672 --> 00:28:38,926 ‫לקחת את שני הילדים שלך,‬ ‫שאת אמורה לאהוב ולשמור עליהם,‬ 488 00:28:39,802 --> 00:28:40,845 ‫ולעשות מה שהם עשו.‬ 489 00:28:42,430 --> 00:28:45,808 ‫זה שובר אותך. בחיים לא הרגשת דבר כזה.‬ 490 00:28:47,185 --> 00:28:49,437 ‫בשימוע זריז במיוחד,‬ 491 00:28:49,520 --> 00:28:52,565 ‫לורי ואלו ויתרה על זכותה לשימוע מקדים.‬ 492 00:28:52,648 --> 00:28:55,026 ‫את מבינה שלא יהיה שימוע מקדים?‬ 493 00:28:55,109 --> 00:28:58,780 ‫זה שנקבע לימים ב׳ וג׳, יבוטל.‬ ‫זה מובן לך?‬ 494 00:28:58,863 --> 00:28:59,864 ‫כן.‬ 495 00:28:59,947 --> 00:29:03,910 ‫הבוקר, עורכי דינה של ״אימא סוף העולם״,‬ ‫לורי ואלו,‬ 496 00:29:03,993 --> 00:29:07,079 ‫מעלים ספקות בדבר כשירותה הנפשית.‬ 497 00:29:07,163 --> 00:29:10,124 ‫עורכי דינה טוענים שאינה כשירה לעמוד למשפט.‬ 498 00:29:10,208 --> 00:29:16,130 ‫השופט עצר את המשפט בינתיים,‬ ‫אך טרם קבע אם ההליכים יימשכו.‬ 499 00:29:16,214 --> 00:29:21,677 ‫ואלו הועברה למוסד לבריאות הנפש‬ ‫של מדינת איידהו למשך 90 יום,‬ 500 00:29:21,761 --> 00:29:25,598 ‫ובתום התקופה יוחלט‬ ‫אם היא תוכל לעמוד למשפט,‬ 501 00:29:25,681 --> 00:29:28,851 ‫או אם תזדקק לטיפול נוסף‬ ‫כדי לשקם את כשירותה.‬ 502 00:29:28,935 --> 00:29:29,936 ‫- 21 באוגוסט 2020 -‬ 503 00:29:30,019 --> 00:29:31,854 ‫מר דייבל, מה תשובתך?‬ 504 00:29:32,730 --> 00:29:33,606 ‫לא אשם.‬ 505 00:29:34,607 --> 00:29:36,734 ‫״לא אשם״ בסעיף 1.‬ 506 00:29:36,818 --> 00:29:38,653 ‫בסעיף 2, מה תשובתך?‬ 507 00:29:38,736 --> 00:29:39,862 ‫לא אשם.‬ 508 00:29:40,446 --> 00:29:42,323 ‫בסעיף 3, מה תשובתך?‬ 509 00:29:42,406 --> 00:29:43,616 ‫לא אשם.‬ 510 00:29:43,699 --> 00:29:48,538 ‫צ׳אד דייבל כפר היום בהאשמות,‬ ‫מה שאומר שייערך משפט.‬ 511 00:29:56,629 --> 00:30:01,676 ‫קשה לי לתאר לך את הסבל שעברתי,‬ 512 00:30:02,844 --> 00:30:07,223 ‫חיי הגיעו עד לקצה, בגלל ההחלטות שלך.‬ 513 00:30:08,808 --> 00:30:10,643 ‫אני בהחלט מצטערת על זה.‬ 514 00:30:10,726 --> 00:30:15,523 ‫מעולם לא התכוונתי לגרום לך כאב כלשהו.‬ 515 00:30:16,732 --> 00:30:18,234 ‫טוב, אני לא הקורבן.‬ 516 00:30:18,818 --> 00:30:23,447 ‫צר לי שאתה לא מבין את הסיטואציה עד הסוף.‬ 517 00:30:23,531 --> 00:30:24,365 ‫אז…‬ 518 00:30:25,533 --> 00:30:29,829 ‫למה האחים שלי לא היו מוגנים,‬ ‫אם לא בגללך?‬ 519 00:30:30,913 --> 00:30:35,668 ‫אם לא עשית שום דבר לא בסדר,‬ ‫למה הם נרצחו?‬ 520 00:30:38,129 --> 00:30:41,549 ‫עשיתי הכול כדי להגן עליהם,‬ ‫כל חייהם, כידוע לך.‬ 521 00:30:41,591 --> 00:30:44,010 ‫כן, אבל כל חייהם כבר לא קיימים.‬ 522 00:30:45,011 --> 00:30:46,095 ‫הם נהרגו.‬ 523 00:30:46,178 --> 00:30:51,809 ‫אתם החלטתם שזאת המשימה הרוחנית שלכם,‬ 524 00:30:52,602 --> 00:30:54,395 ‫בשם ישוע הנוצרי.‬ 525 00:30:55,855 --> 00:30:58,941 ‫אני אוהבת אותך, אבל אתה לא יודע.‬ 526 00:30:59,025 --> 00:31:00,359 ‫פשוט לא יודע.‬ 527 00:31:00,443 --> 00:31:01,360 ‫את לא יודעת.‬ 528 00:31:01,444 --> 00:31:05,656 ‫את צריכה לתת את לבך לישו הנוצרי‬ ‫ולתת לו לגאול אותך.‬ 529 00:31:05,781 --> 00:31:07,158 ‫יום אחד אתה תראה.‬ 530 00:31:07,241 --> 00:31:09,118 ‫כמו שאני מדברת איתך עכשיו,‬ 531 00:31:09,201 --> 00:31:10,661 ‫אתה תראה.‬ 532 00:31:11,537 --> 00:31:13,164 ‫שמעת כמה זה מטורף?‬ 533 00:31:13,247 --> 00:31:17,168 ‫שום דבר לא באשמתך, לא עשית‬ ‫שום דבר לא בסדר, אין לך מושג מה קרה,‬ 534 00:31:17,251 --> 00:31:20,046 ‫ו״צר לי שאתה לא מבין לגמרי״.‬ 535 00:31:20,880 --> 00:31:25,760 ‫זה היה פשוט…‬ ‫לשמוע אותה מנסה להפוך את זה, זה לא ייאמן.‬ 536 00:31:25,843 --> 00:31:27,970 ‫יש לנו מבזק מאיידהו.‬ 537 00:31:28,054 --> 00:31:31,933 ‫חבר מושבעים גדול הגיש כתב אישום‬ ‫נגד אימא ובעלה על סעיף רצח‬ 538 00:31:32,016 --> 00:31:33,976 ‫בפרשת מותם של שני ילדיה.‬ 539 00:31:34,060 --> 00:31:37,855 ‫דייבל גם הואשם אתמול ברצח אשתו המנוחה,‬ 540 00:31:37,939 --> 00:31:40,566 ‫שמתה שלושה חודשים לפני שנישא לוואלו.‬ 541 00:31:40,650 --> 00:31:44,487 ‫הידיעה המרכזית הנוספת שלנו:‬ ‫כתב אישום נגד לורי דייבל, כאן אצלנו,‬ 542 00:31:44,570 --> 00:31:47,365 ‫על כך שקשרה קשר לרציחת בעלה לשעבר.‬ 543 00:31:47,448 --> 00:31:50,701 ‫חבר המושבעים הגדול‬ ‫מאמין שלורי ואלכס קשרו קשר‬ 544 00:31:50,785 --> 00:31:53,621 ‫שבמסגרתו אחד מהם לפחות‬ ‫יבצע רצח מדרגה ראשונה.‬ 545 00:31:53,704 --> 00:31:57,416 ‫בינתיים, לורי נמצאת כרגע‬ ‫במוסד רפואי באיידהו‬ 546 00:31:57,500 --> 00:31:59,335 ‫ועוברת טיפול שיקומי,‬ 547 00:31:59,418 --> 00:32:03,631 ‫לאחר שנקבע כי אינה כשירה מספיק‬ ‫כדי להבין את האישומים נגדה באיידהו.‬ 548 00:32:07,176 --> 00:32:09,595 ‫אני רוצה להיות כמה שיותר טובה אליה.‬ 549 00:32:11,472 --> 00:32:17,728 ‫אני לא רואה סיבה להוסיף לצרות‬ ‫של מישהי שעשתה מעשה נורא כל כך.‬ 550 00:32:17,812 --> 00:32:20,356 ‫אני חושבת שמה שיקרה פשוט יקרה.‬ 551 00:32:21,649 --> 00:32:23,025 ‫היא בכלא,‬ 552 00:32:23,609 --> 00:32:26,445 ‫ואני חושבת שהיא תהיה שם למשך שארית חייה.‬ 553 00:32:27,196 --> 00:32:30,074 ‫אז הצדק ייעשה‬ 554 00:32:32,243 --> 00:32:33,119 ‫- מאת טיילי ריאן -‬ 555 00:32:33,411 --> 00:32:36,205 ‫הייתה לנו משפחה נפלאה לפני שזה קרה.‬ 556 00:32:38,666 --> 00:32:42,837 ‫אני לא יודעת אם היא מספיק חזקה‬ ‫בשביל לעמוד בזה, או לא.‬ 557 00:32:42,920 --> 00:32:44,338 ‫פשוט נחיה ונראה.‬ 558 00:32:47,008 --> 00:32:48,676 ‫- קוואי, הוואי -‬ 559 00:32:48,759 --> 00:32:50,886 ‫אנחנו בקוואי, במפרץ הנליי,‬ 560 00:32:52,054 --> 00:32:54,640 ‫אחד המקומות האהובים עלינו כמשפחה.‬ 561 00:32:55,474 --> 00:33:00,271 ‫נעשה אזכרה לצ׳רלס, ג׳יי־ג׳יי וטיילי.‬ 562 00:33:00,354 --> 00:33:04,400 ‫זה משהו שהיינו צריכים עוד מזמן.‬ 563 00:33:07,862 --> 00:33:11,657 ‫זה לכבודם ולזכרם, וזה המקום.‬ 564 00:33:12,867 --> 00:33:15,536 ‫אני אסיר תודה שזה קורה כאן.‬ 565 00:33:16,620 --> 00:33:18,122 ‫קוואי היה כזה מקום מאושר.‬ 566 00:33:18,956 --> 00:33:22,168 ‫אחי ואחותי אהבו להיות פה,‬ 567 00:33:22,752 --> 00:33:25,004 ‫ואני זוכר את הדברים שעשינו פה.‬ 568 00:33:30,384 --> 00:33:32,261 ‫צ׳רלס, אני פשוט רוצה…‬ 569 00:33:38,559 --> 00:33:40,478 ‫תודה שהיית אבא שלי.‬ 570 00:33:45,024 --> 00:33:47,318 ‫אני יודע שזה לא הגיע לך, אבל…‬ 571 00:33:47,401 --> 00:33:49,987 ‫החיים שיש לי הם בזכותך.‬ 572 00:34:04,960 --> 00:34:06,212 ‫ג׳יי־ג׳יי, אני פשוט…‬ 573 00:34:07,171 --> 00:34:09,006 ‫קשה לי להגיד כמה אני אוהב אותך.‬ 574 00:34:10,341 --> 00:34:13,135 ‫אתה האח הקטן הכי טוב שיכול להיות,‬ 575 00:34:13,219 --> 00:34:14,720 ‫ואני אוהב אותך כל כך.‬ 576 00:34:21,769 --> 00:34:25,773 ‫טיילי, את הפכת אותי לאח גדול, ו…‬ 577 00:34:29,068 --> 00:34:33,823 ‫לעולם לא אשכח איך התאהבתי בך מיד,‬ 578 00:34:33,906 --> 00:34:37,535 ‫ומיד רציתי להגן עלייך מפני כל דבר בחיים,‬ 579 00:34:38,285 --> 00:34:39,120 ‫ו…‬ 580 00:34:47,002 --> 00:34:48,087 ‫אני אוהב את כולכם.‬ 581 00:34:49,130 --> 00:34:50,005 ‫ו…‬ 582 00:34:52,258 --> 00:34:53,634 ‫אני אסיר תודה על כולכם.‬ 583 00:35:08,399 --> 00:35:09,358 ‫זה בסדר.‬ 584 00:35:16,240 --> 00:35:17,741 ‫אוהבת אותך.‬ ‫-אוהב אותך.‬ 585 00:35:22,621 --> 00:35:24,290 ‫זה עדיין לא מרגיש לי אמיתי.‬ 586 00:35:25,624 --> 00:35:27,668 ‫אבל זה היה קשה מאוד לכולנו.‬ 587 00:35:28,669 --> 00:35:33,507 ‫לכל אורך הדרך, קולבי ואני השתדלנו‬ ‫לתת לריילי חיים נורמליים ככל היותר.‬ 588 00:35:34,258 --> 00:35:36,510 ‫בהחלט נספר לה מה קרה.‬ 589 00:35:36,594 --> 00:35:38,512 ‫אנחנו עוד לא ממש יודעים איך.‬ 590 00:35:38,596 --> 00:35:41,599 ‫אבל היא מכירה את הפנים‬ ‫של טיילי וג׳יי־ג׳יי.‬ 591 00:35:42,183 --> 00:35:44,560 ‫הבית שלנו מלא בתמונות שלהם.‬ 592 00:35:45,102 --> 00:35:48,397 ‫הכנתי לקולבי שמיכה מודפסת‬ ‫עם התמונות שלהם,‬ 593 00:35:48,480 --> 00:35:50,649 ‫והיא תלויה בחדר המשחקים שלה.‬ 594 00:35:52,776 --> 00:35:55,988 ‫והיא ניגשת אליה ואומרת‬ ‫״טיי־טיי. ג׳יי־ג׳יי״.‬ 595 00:35:57,072 --> 00:35:59,241 ‫זה הדבר העיקרי מבחינתנו כרגע,‬ 596 00:36:00,159 --> 00:36:02,620 ‫להראות לה מי הם, להראות לה סרטונים,‬ 597 00:36:02,703 --> 00:36:05,289 ‫ולהגיד את שמותיהם, ולעזור לה לזכור אותם.‬ 598 00:36:08,042 --> 00:36:10,127 ‫אנחנו צריכים לחיות עם מה שקרה,‬ 599 00:36:11,420 --> 00:36:16,967 ‫ו… במה אתמקד? במוות שלהם,‬ ‫או בלזכור ולכבד אותם?‬ 600 00:36:18,052 --> 00:36:20,638 ‫הם לא היו רוצים שנשב פה, שבורים,‬ 601 00:36:20,721 --> 00:36:23,641 ‫הרוסים מכל זה, בגלל שהם אינם.‬ 602 00:36:23,724 --> 00:36:24,683 ‫ג׳יי־ג׳יי!‬ 603 00:36:29,688 --> 00:36:34,735 ‫אני באמת מרגיש‬ ‫שאני שורד הודות לקלסי וריילי.‬ 604 00:36:34,818 --> 00:36:37,446 ‫לולא ריילי ולולא אשתי,‬ 605 00:36:38,280 --> 00:36:41,825 ‫אני חושב שפשוט הייתי מת מרוב עצב.‬ 606 00:36:43,244 --> 00:36:45,871 ‫יש לי מטרה מלבד עצמי.‬ 607 00:36:47,665 --> 00:36:52,169 ‫הפחד הכי גדול שלי הוא שהסיפור של אימא שלי‬ ‫יהיה הסיפור של המשפחה שלנו.‬ 608 00:36:54,129 --> 00:36:56,507 ‫היא לא תגדיר שום דבר נוסף.‬ 609 00:36:57,758 --> 00:36:59,176 ‫אני יודע את זה בלבי.‬ 610 00:37:06,767 --> 00:37:11,522 ‫- הסיבות למותם של טיילי ריאן,‬ ‫ג׳יי־ג׳יי ואלו ותמי דייבל, לא פורסמו. -‬ 611 00:37:13,774 --> 00:37:17,278 ‫- נקבע כי לורי כשירה לעמוד למשפט‬ ‫ב־11 באפריל 2022. -‬ 612 00:37:17,361 --> 00:37:22,324 ‫- צ׳אד דייבל ולורי ואלו צפויים‬ ‫לעמוד למשפט משותף באיידהו ב־2023. -‬ 613 00:37:23,909 --> 00:37:27,579 ‫- התביעה תדרוש עונשי מוות לשניהם. -‬ 614 00:37:32,167 --> 00:37:33,877 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬