1
00:00:12,638 --> 00:00:14,974
Soruşturmanın bu aşamasında
2
00:00:15,058 --> 00:00:18,102
daha pek çok noktanın
açığa çıkacağı anlaşılıyordu.
3
00:00:18,186 --> 00:00:21,397
Bir gün durup dururken bir e-posta aldım.
4
00:00:22,273 --> 00:00:24,067
Şaka yapmıyorum,
5
00:00:24,150 --> 00:00:26,819
666 fotoğrafın yer aldığı bir klasöre
6
00:00:26,903 --> 00:00:28,154
giden bağlantıydı.
7
00:00:30,198 --> 00:00:32,617
Fotoğraflarda Chad ve Lori evleniyor.
8
00:00:34,243 --> 00:00:36,329
Tammy öldükten hemen sonra
9
00:00:36,412 --> 00:00:40,291
Chad ve Lori'nin sahilde
beyazlar içinde dans ettiğini görünce
10
00:00:41,334 --> 00:00:42,919
ağzım açık kaldı.
11
00:00:45,088 --> 00:00:48,925
Lori'nin yeşil bir malakit yüzüğü vardı.
12
00:00:50,259 --> 00:00:52,553
Amazon siparişinden Lori'nin
13
00:00:52,637 --> 00:00:54,931
bu malakit yüzüğü Tammy hayattayken
14
00:00:55,431 --> 00:00:57,058
satın aldığı tespit edildi.
15
00:00:58,976 --> 00:01:02,563
O fotoğraflar çıkınca kıyamet koptu.
16
00:01:02,647 --> 00:01:06,609
Lori Vallow ve Chad Daybell,
Chad'in ilk eşi Tammy'nin cenazesinden
17
00:01:06,692 --> 00:01:10,238
yalnızca 13 gün sonra
Kauai'deki bir sahilde evleniyor.
18
00:01:14,617 --> 00:01:15,618
Onları bir arada
19
00:01:16,869 --> 00:01:20,373
Kauai'nin her köşesinde görmek
çok sinir bozucuydu.
20
00:01:21,624 --> 00:01:23,543
Çocuklardan iz yok.
21
00:01:24,544 --> 00:01:26,420
Tylee 16 yaşında. JJ ise 7.
22
00:01:28,464 --> 00:01:29,549
Neredeler?
23
00:01:31,092 --> 00:01:32,718
Neden arkanızda değiller?
24
00:01:34,804 --> 00:01:36,347
Rüyalar başladı.
25
00:01:39,934 --> 00:01:41,227
Her gece rüyamda
26
00:01:42,395 --> 00:01:46,858
Tylee, JJ, Charles,
annem veya Chad'i görüyordum.
27
00:01:50,403 --> 00:01:52,405
Her sabah uyandığımda
28
00:01:52,488 --> 00:01:57,577
içimden gelen derin bir ses
bir şeylerin ters gittiğini
29
00:01:58,327 --> 00:01:59,579
söylüyordu.
30
00:02:02,707 --> 00:02:04,083
Ama güvendelerdir.
31
00:02:05,960 --> 00:02:06,794
Merhaba.
32
00:02:06,878 --> 00:02:10,256
Annem tüm hayatını
biz çocuklarını koruyarak geçirdi.
33
00:02:11,883 --> 00:02:15,678
"Hâlâ hayattalar mı?"
diye düşünmeden edemedim.
34
00:02:16,971 --> 00:02:18,890
"İmkânı yok. Değiller."
35
00:02:20,099 --> 00:02:21,684
Bu nasıl mümkün olabilir?
36
00:02:26,022 --> 00:02:28,816
NETFLIX BELGESEL DİZİSİ
37
00:03:07,855 --> 00:03:09,690
Mahkeme salonunda oturuyordum
38
00:03:09,774 --> 00:03:12,735
ve sanki
gerçek hayat değil de film gibiydi.
39
00:03:12,818 --> 00:03:14,820
Bir karaktere bürünüp içeri girdi.
40
00:03:15,947 --> 00:03:19,242
Tuhaf bir makyajı vardı. Nasıl desem…
41
00:03:19,325 --> 00:03:20,952
Yüzünü boyamıştı.
42
00:03:22,370 --> 00:03:24,747
Tulum giymiş, kötü bir insandı.
43
00:03:25,790 --> 00:03:29,835
Brandon, Kay ve Larry'ye bakıp gülümsedi.
44
00:03:30,836 --> 00:03:33,589
Niye? Ne yapıyorsun diye sorguladım.
45
00:03:33,673 --> 00:03:36,801
Çığlık atmak istedim. Ne yapıyorsun?
46
00:03:36,884 --> 00:03:39,553
Geçen yazdan beri
sanığın hayatında kaygı verici
47
00:03:39,637 --> 00:03:40,972
benzer olaylar yaşandı.
48
00:03:41,055 --> 00:03:43,516
Şüpheli ölümler ile ilişkilendirildiği
49
00:03:43,599 --> 00:03:45,559
üç soruşturma hâlen sürüyor.
50
00:03:45,643 --> 00:03:47,520
Bunlar devleti kaygılandırdı.
51
00:03:48,020 --> 00:03:51,315
Ağırlığı artıran unsur
çocukların hâlâ kayıp olmasıdır.
52
00:03:51,399 --> 00:03:56,153
Davalı, suçlamalardan önce dahi
çocukların bulunması için iş birliğini
53
00:03:56,237 --> 00:03:57,530
tamamen reddetti.
54
00:03:59,657 --> 00:04:02,326
Böylece kafelet
bir milyon dolar belirlendi.
55
00:04:02,410 --> 00:04:03,619
Ara veriyoruz.
56
00:04:03,703 --> 00:04:04,829
Herkes ayağa.
57
00:04:07,915 --> 00:04:11,085
Ayağa kalkıp dikkatini çekmeye çalıştım.
58
00:04:11,168 --> 00:04:12,712
Varlığımı bilsin istedim.
59
00:04:13,838 --> 00:04:17,925
Onunla olan bağlantısını hatırlıyorum.
60
00:04:19,468 --> 00:04:21,429
Ona nasıl baktığını hatırlıyorum.
61
00:04:24,932 --> 00:04:28,269
Sanki orada bir şey varmış gibi bakıyordu.
62
00:04:28,352 --> 00:04:29,729
Onu tanımıyorsun ki.
63
00:04:32,023 --> 00:04:34,525
Böylesine kötü bir durumda ona bakıp
64
00:04:34,608 --> 00:04:37,111
teselli bulacak yakınlığı ne zaman kurdun?
65
00:04:43,743 --> 00:04:44,869
Yürüyüp geçti.
66
00:04:47,538 --> 00:04:51,000
İşte o zaman ayağa kalkıp
gözlerimi ona diktim.
67
00:04:51,083 --> 00:04:53,169
Suratına yumruk atmak istiyordum.
68
00:04:53,252 --> 00:04:55,463
Chad'e baktım, korkmuş görünüyordu.
69
00:04:57,298 --> 00:04:58,591
Korkudan sinmişti.
70
00:05:00,217 --> 00:05:02,553
Sende bir terslik olduğunu biliyorum.
71
00:05:07,725 --> 00:05:09,310
Çocuklar nerede Chad?
72
00:05:09,393 --> 00:05:10,936
Çocuklar nerede?
73
00:05:11,020 --> 00:05:11,896
Neredeler?
74
00:05:11,979 --> 00:05:13,981
İyiler diyordun. Hâlâ öyle mi?
75
00:05:14,065 --> 00:05:15,858
Chad, çocuklar nerede?
76
00:05:17,985 --> 00:05:18,903
Chad…
77
00:05:25,284 --> 00:05:27,078
O gece hapishaneyi aradım.
78
00:05:28,120 --> 00:05:30,289
Ben oğluyum. Onunla konuşmam lazım.
79
00:05:34,502 --> 00:05:35,711
Seni sevdiğimi bil.
80
00:05:35,795 --> 00:05:38,297
Bu yüzden hayatımda yapabileceğim
81
00:05:38,381 --> 00:05:39,799
en zor konuşma bu.
82
00:05:41,967 --> 00:05:43,803
Ben annemi böyle tanımadım.
83
00:05:46,180 --> 00:05:49,183
İsa'yı anlamam için
beni yetiştiren kişi değilsin.
84
00:05:49,266 --> 00:05:50,267
Gerçekten mi?
85
00:05:50,976 --> 00:05:52,061
Gerçekten mi?
86
00:05:52,144 --> 00:05:55,064
Umarım kalbini açar,
87
00:05:55,147 --> 00:05:59,735
gerçek İsa'ya dönerek
her ne hâldeysen bundan kurtulursun.
88
00:06:01,570 --> 00:06:03,823
Hayatım boyunca sana güvendim.
89
00:06:07,118 --> 00:06:09,036
Böyle bir şey yapacağın
90
00:06:10,121 --> 00:06:12,456
aklımın ucundan geçmezdi.
91
00:06:18,754 --> 00:06:20,923
Ne yaptığımı düşünüyorsun?
92
00:06:25,219 --> 00:06:27,680
Bir keresinde sohbet ediyorduk.
93
00:06:28,180 --> 00:06:32,184
Abraham ve Isaac'in hikâyesinden
bahsetmeye başladı.
94
00:06:33,227 --> 00:06:35,312
Abraham ve Isaac'in hikâyesinde
95
00:06:35,396 --> 00:06:38,816
Abraham'ın kendi oğlunu
kurban etmesi istenir.
96
00:06:40,067 --> 00:06:41,694
İnancını korumak istiyordu.
97
00:06:41,777 --> 00:06:44,113
Tanrı'nın hikmetine güveniyordu.
98
00:06:44,196 --> 00:06:48,200
Sonra tam eyleme geçip
bıçağı kaldıracağı anda
99
00:06:49,243 --> 00:06:50,703
Tanrı durmasını söyler.
100
00:06:50,786 --> 00:06:52,246
İnancını sınamıştı.
101
00:06:53,414 --> 00:06:54,915
Neden öyle dedin ki?
102
00:06:55,666 --> 00:06:58,419
Her gün kardeşlerimi sorduğumu biliyorsun.
103
00:06:59,295 --> 00:07:01,755
Neredeyse her gün beni telkin etti.
104
00:07:02,256 --> 00:07:04,467
"Evet. İyiler. Her şey çözülecek."
105
00:07:06,051 --> 00:07:09,054
Gün geçtikçe bende de…
106
00:07:09,680 --> 00:07:11,807
Umut kırıntıları arttı.
107
00:07:13,726 --> 00:07:17,229
Farklı yerlerde olabileceğini düşündüm.
108
00:07:17,313 --> 00:07:21,942
Birilerine çocukları
bir süre yanlarına almasını istemiştir.
109
00:07:23,152 --> 00:07:25,946
Hapishaneden ilk kez aradığında
110
00:07:26,655 --> 00:07:28,908
"Çocuklar iyi" dedi.
111
00:07:28,991 --> 00:07:31,744
Şöyle dedi,
"Nasıl bir anne olduğumu bilirsin.
112
00:07:31,827 --> 00:07:33,329
Çocuklara zarar vermem."
113
00:07:34,246 --> 00:07:35,414
Dediği buydu.
114
00:07:35,998 --> 00:07:38,000
"Çok güvenli bir yerdeler" dedi.
115
00:07:39,210 --> 00:07:41,128
Kaybolduklarını düşünmedim.
116
00:07:41,629 --> 00:07:43,506
Lori yerlerini biliyor sandım.
117
00:07:44,507 --> 00:07:49,386
Böylece ailemizin gerçeklerini
dile getirmeyi elzem buldum.
118
00:07:49,470 --> 00:07:54,016
Sansasyonel kayıp çocuk vakasının
merkezindeki bir kadının aile üyeleri
119
00:07:54,099 --> 00:07:57,061
onu ilk kez halk karşısında savunuyor.
120
00:07:57,144 --> 00:08:01,690
Onlara bir şey yapmış olamaz. İmkânı yok.
121
00:08:01,774 --> 00:08:04,985
Evet. Gerçekten yanlış bir şey
yapmadığını düşünüyoruz.
122
00:08:05,069 --> 00:08:09,823
Büyükannem ve teyzem
tüm o röportajları niye verdi bilmiyorum.
123
00:08:09,907 --> 00:08:13,536
Tek kelime etmek dahi
bana göre aptalca bir fikirdi.
124
00:08:13,619 --> 00:08:16,288
Neden ona destek çıkıyorsunuz?
Yanlışlar var.
125
00:08:16,372 --> 00:08:21,293
O noktada onu savunmaya çalışmanın
çok kötü bir hamle olduğunu düşündüm.
126
00:08:21,377 --> 00:08:22,962
Bir anne olarak
127
00:08:23,045 --> 00:08:26,215
çocukları için
en iyisini yaptığına inanıyorum.
128
00:08:26,298 --> 00:08:28,092
İzlerken çok zorlanmıştım.
129
00:08:28,175 --> 00:08:30,135
Çok fazla inkâr vardı.
130
00:08:30,219 --> 00:08:34,640
Çocukların kaybolduğu gerçeğini
görmek dahi istemiyordu.
131
00:08:35,641 --> 00:08:40,646
İnkâr mı, hasar kontrolü mü anlayamadım.
132
00:08:40,729 --> 00:08:42,565
Sence tarikata mı katıldı?
133
00:08:42,648 --> 00:08:45,234
-Hayır.
-Hayır. Yok.
134
00:08:45,317 --> 00:08:47,861
Sizce Chad onun beynini yıkamadı mı?
135
00:08:47,945 --> 00:08:48,821
Hayır!
136
00:08:48,904 --> 00:08:51,323
Hayır. Yapamaz. Mümkün değil.
137
00:08:52,324 --> 00:08:54,535
Ama haklıydılar. Yanılan bizdik.
138
00:08:57,746 --> 00:08:59,665
Asla "Biliyorum" dememeli.
139
00:09:00,457 --> 00:09:02,042
Gerçekten bilmiyorum.
140
00:09:04,795 --> 00:09:06,005
Daha kötü olacağını…
141
00:09:09,341 --> 00:09:10,426
…kim bilebilirdi?
142
00:09:12,011 --> 00:09:14,930
Dedektifler
Lori'nin iCloud hesabına erişip
143
00:09:15,014 --> 00:09:18,559
8 Eylül 2019 tarihine ait
fotoğrafa ulaşıyorlar.
144
00:09:18,642 --> 00:09:23,689
JJ, Tylee ve Alex'in
Yellowstone Milli Parkı'nda bir fotoğrafı.
145
00:09:23,772 --> 00:09:27,693
FBI ve Rexburg Emniyeti 8 Eylül 2019'da
Yellowstone Milli Parkı'nı
146
00:09:27,776 --> 00:09:31,196
ziyaret eden herkesten
soruşturmaya fayda sağlayabilecek
147
00:09:31,280 --> 00:09:34,742
fotoğraf veya video kayıtlarını
göndermesini rica ediyor.
148
00:09:34,825 --> 00:09:36,619
Polis, o gün iki çocuğun da
149
00:09:36,702 --> 00:09:40,914
Lori ve erkek kardeşi Alex Cox ile
birlikte olduğunu tespit etti.
150
00:09:40,998 --> 00:09:43,417
Bu Tylee'nin bilinen son fotoğrafı.
151
00:09:43,500 --> 00:09:48,088
FBI grubun Alex Cox'a ait bir kamyonetle
seyahat ettiğini belirtiyor.
152
00:09:48,172 --> 00:09:52,176
Alex Cox, Vallow ve Daybell'in
ölümüyle ilişkilendirildi…
153
00:09:52,259 --> 00:09:54,011
Alex'in ölmesiyle
154
00:09:54,094 --> 00:09:56,555
yapbozun önemli bir parçası kaybolmuştu
155
00:09:56,639 --> 00:09:58,641
ama FBI cep telefonuna ulaştı.
156
00:10:00,643 --> 00:10:03,646
Cep telefonu ve GPS verilerini kullanarak
157
00:10:03,729 --> 00:10:08,067
JJ ve Tylee'nin kaybolduğu eylül ayında
Chad Daybell'in evine giden
158
00:10:08,150 --> 00:10:10,194
adımları takip etti.
159
00:10:10,778 --> 00:10:12,905
Alex'in telefonundan ayın dokuzunda
160
00:10:12,988 --> 00:10:16,116
iki buçuk saat
arka bahçede olduğu anlaşılıyor.
161
00:10:17,993 --> 00:10:20,120
Tammy'nin telefonunu da el konulunca
162
00:10:20,204 --> 00:10:24,208
Alex'in Daybell'in evinden çıktıktan
14 dakika sonra Chad'in Tammy'ye
163
00:10:24,917 --> 00:10:26,085
yazdığı öğrenilir.
164
00:10:29,546 --> 00:10:32,341
çukurda yakmam gerekti.
165
00:10:33,467 --> 00:10:36,720
Son olarak 9 Haziran 2020'de
166
00:10:36,804 --> 00:10:40,683
emniyet güçleri bir kez daha
Daybell'in mülküne gidiyor.
167
00:10:42,101 --> 00:10:44,603
9 Haziran 2020
168
00:10:46,146 --> 00:10:47,773
Yeni açan seyircilerimiz,
169
00:10:47,856 --> 00:10:51,652
Chad Daybell'in evine
yaklaşık bir dakika uzaktayız
170
00:10:52,236 --> 00:10:56,824
ve biz… Polis arama emrini tebliğ ediyor.
171
00:10:57,741 --> 00:11:02,204
Rexburg Emniyeti,
Fremont County Şerif Bürosu ve FBI burada.
172
00:11:02,871 --> 00:11:04,248
Gördüklerimiz şunlar.
173
00:11:05,040 --> 00:11:07,668
Burada birçok polis memuru yer alıyor.
174
00:11:07,751 --> 00:11:09,837
En az bir K9 köpeği var.
175
00:11:09,920 --> 00:11:12,965
Mavi renkli üç veya dört çadır kurdular.
176
00:11:13,048 --> 00:11:15,259
Arka bahçe şeritle çevrili vaziyette.
177
00:11:16,051 --> 00:11:18,679
Şu an odaklandığımız alan burası.
178
00:11:19,346 --> 00:11:20,973
Şu anda
179
00:11:21,056 --> 00:11:24,184
Chad Daybell'in nerede olduğu bilinmiyor.
180
00:11:26,270 --> 00:11:27,312
Bebeğim!
181
00:11:28,731 --> 00:11:29,982
Merhaba.
182
00:11:30,065 --> 00:11:30,941
İyi misin?
183
00:11:33,986 --> 00:11:35,821
Hayır. Evi…
184
00:11:36,655 --> 00:11:37,823
…arıyorlar.
185
00:11:39,700 --> 00:11:40,951
Evin içindeler mi?
186
00:11:43,120 --> 00:11:45,205
Hayır. Dışarıdalar.
187
00:11:47,916 --> 00:11:49,293
Arıyorlar.
188
00:11:53,756 --> 00:11:54,965
Peki.
189
00:11:57,050 --> 00:12:00,429
Yani… Bakalım ne olacak.
190
00:12:02,222 --> 00:12:04,099
Senin için ne yapabilirim?
191
00:12:05,809 --> 00:12:07,561
Çok sakinim.
192
00:12:09,146 --> 00:12:11,190
FREMONT COUNTY
ŞERİF
193
00:12:11,273 --> 00:12:12,858
Seni sonra arayayım mı?
194
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
Şey…
195
00:12:15,319 --> 00:12:16,153
Bilmiyorum.
196
00:12:16,236 --> 00:12:18,739
Hiç… Bilmiyorum.
197
00:12:19,490 --> 00:12:20,324
Peki.
198
00:12:22,242 --> 00:12:25,245
Seni seviyorum, yakında konuşuruz.
199
00:12:25,871 --> 00:12:27,498
Peki canım, seni seviyorum.
200
00:12:27,581 --> 00:12:29,917
Tamam. Seni seviyorum. Hoşça kal.
201
00:12:32,503 --> 00:12:35,047
Chad Daybell aramayı yakından izliyordu
202
00:12:35,130 --> 00:12:37,508
ve sonunda SUV aracıyla gitmeyi denedi.
203
00:12:38,634 --> 00:12:40,511
Konuştuğumuz görgü tanıkları
204
00:12:40,594 --> 00:12:43,680
Daybell'in çok hızlı gittiğini belirtti.
205
00:12:43,764 --> 00:12:48,852
Arabasını yolda gördüm
ve birkaç saniye sonra
206
00:12:48,936 --> 00:12:51,897
polis arabaları
ışıklarını ve sirenlerini açıp
207
00:12:51,980 --> 00:12:54,900
onu yakalamak için tam gaza bastı.
208
00:12:59,905 --> 00:13:02,199
FBI beni arayıp,
209
00:13:03,367 --> 00:13:05,369
Chad bugün tutuklandı, dedi.
210
00:13:06,286 --> 00:13:08,872
"Mülkünde ceset parçaları buldular."
211
00:13:08,956 --> 00:13:12,167
SON DAKİKA
DAYBELL MÜLKÜNDE CESET PARÇALARI BULUNDU
212
00:13:12,251 --> 00:13:13,544
Oracıkta ölecektim.
213
00:13:15,671 --> 00:13:17,172
Bayılmama ramak kalmıştı.
214
00:13:18,215 --> 00:13:20,175
Sonra şu soruları sordum,
215
00:13:20,259 --> 00:13:24,263
"Küçük bir iskelet mi?
Küçük biri mi? Genç mi?"
216
00:13:24,346 --> 00:13:25,764
Bilmiyorlardı.
217
00:13:25,848 --> 00:13:27,975
O aşamaya gelmemişlerdi.
218
00:13:28,058 --> 00:13:30,018
Otopsi yapılacak.
219
00:13:31,228 --> 00:13:33,272
Parçalar bulunduktan hemen sonra
220
00:13:33,939 --> 00:13:35,858
Chad Daybell gözaltına alındı.
221
00:13:37,693 --> 00:13:41,405
Ceset parçalarının olması bile
dehşet vericiydi.
222
00:13:41,488 --> 00:13:43,740
Onlara ait mi öğrenmek istemedim.
223
00:13:43,824 --> 00:13:46,743
Bugün muhtemelen
bu vakadaki en önemli gün.
224
00:13:46,827 --> 00:13:49,246
Daybell'in evini arama emri tebliğ edildi
225
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
ve iki kişiye ait ceset parçası bulunduğu
226
00:13:52,207 --> 00:13:53,959
polis tarafından doğrulandı.
227
00:13:54,918 --> 00:13:56,962
Hayvan mezarlığının yakınında
228
00:13:57,045 --> 00:13:59,590
insan kemikleri ve yanmış dokular bulundu.
229
00:13:59,673 --> 00:14:05,262
Detayları öğrendikçe
size aktarmaya devam edeceğiz.
230
00:14:07,306 --> 00:14:09,308
O esnada bir şekilde
231
00:14:09,391 --> 00:14:13,562
mantık üreterek
kendimi incitmekten korumuş olsam da
232
00:14:13,645 --> 00:14:15,981
onlar olduğunu içimde hissediyordum.
233
00:14:20,027 --> 00:14:22,529
Bu sabah Kay Woodcock beni aradı.
234
00:14:22,613 --> 00:14:25,449
Ağlamamak için kendini tutarak
235
00:14:25,532 --> 00:14:29,119
bulunan kalıntılardan biri
torunu JJ'e ait olduğunu söyledi.
236
00:14:29,202 --> 00:14:30,704
Birkaç saat sonra aile
237
00:14:30,787 --> 00:14:34,041
ikinci kalıntıların
Tylee Ryan'a ait olduğunu doğruladı.
238
00:14:36,793 --> 00:14:41,131
Cesetleri Idaho'daki
sığ bir mezardan çıkarıldı.
239
00:14:42,925 --> 00:14:45,469
Bu çocukların başına gelenleri öğrenmek
240
00:14:45,552 --> 00:14:48,347
yürekleri derinden yaraladı.
241
00:14:49,932 --> 00:14:52,684
LARRY WOODCOCK
JJ'İN DEDESİ
242
00:14:53,185 --> 00:14:55,103
Üzgünüm.
243
00:14:56,229 --> 00:14:57,397
Hepimiz sizinleyiz.
244
00:15:05,280 --> 00:15:08,116
Gerçeklerle dehşete düşerek
245
00:15:09,534 --> 00:15:11,203
karşı karşıya kaldım.
246
00:15:15,707 --> 00:15:18,669
Çocuklarına zarar vermez demiştim
ama yanıldım.
247
00:15:19,628 --> 00:15:20,504
Ne?
248
00:15:21,797 --> 00:15:23,131
Bu güzel…
249
00:15:23,215 --> 00:15:24,591
Merhaba, ben Tylee.
250
00:15:24,675 --> 00:15:27,844
…yetenekli, sevgi dolu,
paylaşımcı iki çocuğun…
251
00:15:27,928 --> 00:15:29,179
İnanamıyorum.
252
00:15:29,262 --> 00:15:33,392
…dünyaya katacağı
ve yaşayacağı çok şey vardı.
253
00:15:33,475 --> 00:15:35,143
-Fotoğraf. Gülümse.
-Gülümse.
254
00:15:36,603 --> 00:15:38,939
Ağlamadan onları düşünemiyorum bile.
255
00:15:44,111 --> 00:15:45,696
Gerçekten kızgındım.
256
00:15:46,446 --> 00:15:49,408
Bunun gerçek olmasına kızmıştım.
257
00:15:52,536 --> 00:15:53,370
Evet.
258
00:15:53,870 --> 00:15:54,705
Merhaba de.
259
00:15:55,205 --> 00:15:56,623
-Merhaba.
-Selam JJ.
260
00:15:56,707 --> 00:15:58,709
-Selam JJ.
-Selam Colby.
261
00:15:58,792 --> 00:16:00,043
Selam Colby.
262
00:16:05,549 --> 00:16:07,384
JJ ve Ty'ı özlüyorum.
263
00:16:07,467 --> 00:16:09,219
Onlar hakkında konuşmak güç.
264
00:16:10,762 --> 00:16:11,930
Evet. Çok güç.
265
00:16:14,766 --> 00:16:17,728
Madison Cezaevi'nde bir mahkûm.
266
00:16:19,312 --> 00:16:20,522
Nasılsın tatlım?
267
00:16:21,273 --> 00:16:22,399
İyi değilim anne.
268
00:16:23,942 --> 00:16:24,818
Çok üzgünüm.
269
00:16:25,485 --> 00:16:26,319
Üzgün müsün?
270
00:16:28,196 --> 00:16:31,700
Üzgünsün. Benim için mi
yoksa kardeşlerim için mi?
271
00:16:32,451 --> 00:16:35,078
Yedi yaşındaki kardeşim öldü.
272
00:16:35,162 --> 00:16:37,330
Ve 16 yaşındaki kız kardeşim öldü.
273
00:16:38,415 --> 00:16:41,251
Gördüğüm kadarıyla taşıyıp…
274
00:16:41,334 --> 00:16:42,210
Gördün mü?
275
00:16:42,294 --> 00:16:44,880
Oradaydın, yani olan her şeyi gördün.
276
00:16:44,963 --> 00:16:45,922
İlginç.
277
00:16:46,381 --> 00:16:48,300
Bu öylece olmadı.
278
00:16:50,010 --> 00:16:51,428
Öldürüldüler.
279
00:16:53,930 --> 00:16:58,894
Ne olduğunu
idrak edemediğim için seni aradım.
280
00:17:02,022 --> 00:17:04,232
Ailemi özlüyorum anne.
281
00:17:05,567 --> 00:17:07,861
Biliyorum bebeğim. Ben de özlüyorum.
282
00:17:07,944 --> 00:17:09,780
Ne demek özlüyorum?
283
00:17:11,490 --> 00:17:13,075
Bunu nasıl söylersin anne?
284
00:17:14,367 --> 00:17:15,952
Nasıl özlemeyeyim?
285
00:17:16,036 --> 00:17:16,995
Nasıl?
286
00:17:18,246 --> 00:17:19,581
Onlar bebeklerim!
287
00:17:21,541 --> 00:17:24,961
İki ebeveyn delilleri gizlemek
veya yok etmek suçlamasıyla
288
00:17:25,045 --> 00:17:26,129
karşı karşıya.
289
00:17:26,213 --> 00:17:28,965
Ancak Tammy veya çocukların ölümüne dair
290
00:17:29,049 --> 00:17:31,051
bir suçlama henüz yapılmadı.
291
00:17:31,134 --> 00:17:34,763
Idaho avukatları
henüz açıklanmasa da polisin
292
00:17:34,846 --> 00:17:36,848
yeterince delile ulaştığını umuyor.
293
00:17:36,932 --> 00:17:40,852
Chad Daybell yarın sabah 11'de
mahkemeye çıkarılacak.
294
00:17:40,936 --> 00:17:44,648
Daybell'in ön duruşması
önümüzdeki iki gün boyunca Idaho'dan
295
00:17:44,731 --> 00:17:46,191
naklen yayınlanacak.
296
00:17:46,274 --> 00:17:49,694
Idaho Eyaleti ve Chad Guy Daybell davası.
297
00:17:49,778 --> 00:17:51,947
Bay Wood, ilk tanığınızı çağırın.
298
00:17:52,030 --> 00:17:54,616
Eyalet, Ray Hermosillo'yu çağırıyor.
299
00:17:54,699 --> 00:17:56,952
Tanık kürsüsüne oturabilirsiniz.
300
00:17:57,035 --> 00:18:00,497
Tam adınızı ve mesleğinizi söyleyerek
başlayın.
301
00:18:01,873 --> 00:18:03,250
Ray Dennis Hermosillo.
302
00:18:03,875 --> 00:18:06,294
Rexburg Emniyeti'nde dedektifim.
303
00:18:06,378 --> 00:18:09,840
Chad Daybell daha önce tanıştınız mı?
304
00:18:10,924 --> 00:18:11,758
Evet.
305
00:18:12,300 --> 00:18:14,719
Gilbert Emniyeti beni aradı.
306
00:18:14,803 --> 00:18:18,181
Joshua Jackson Vallow isimli
yedi yaşındaki bir çocuk için
307
00:18:18,265 --> 00:18:20,642
sosyal güvenlik kontrolü yapmam istendi.
308
00:18:20,725 --> 00:18:24,104
Ben ve Dedektif Hope,
Lori Vallow'un evine gittik.
309
00:18:24,187 --> 00:18:26,648
Bunun neticesinde davalı Bay Daybell
310
00:18:26,731 --> 00:18:29,860
ve Alex Cox ile temasa geçtik.
311
00:18:30,443 --> 00:18:34,156
Bay Daybell'e
Lori Vallow'u nereden tanıdığını sorunca
312
00:18:34,239 --> 00:18:36,199
onunla Alex Cox aracılığıyla
313
00:18:36,283 --> 00:18:39,619
sadece birkaç kez görüştüğünü söyledi.
314
00:18:40,704 --> 00:18:42,038
Ona ne sordunuz?
315
00:18:42,122 --> 00:18:45,834
Bay Daybell'e JJ'i
en son ne zaman gördüğünü sorunca
316
00:18:46,626 --> 00:18:51,339
ekim ayında 107 numaralı
dairede gördüğünü söyledi.
317
00:18:52,048 --> 00:18:56,052
Bay Daybell'den
Lori Vallow'un numarasını istediğimde
318
00:18:56,136 --> 00:18:57,596
bilmediğini belirtti.
319
00:18:58,972 --> 00:19:02,559
Dedektif Hope
konuştuğumuz yere geri dönmüştü.
320
00:19:04,019 --> 00:19:06,980
Bay Daybell'e tekrar
Lori'nin numarasını sordum
321
00:19:07,063 --> 00:19:10,025
ve o zaman
Lori Vallow'un numarasını verdi.
322
00:19:10,609 --> 00:19:12,861
Neden önce vermediğini sordunuz mu?
323
00:19:12,944 --> 00:19:14,738
-Evet.
-Ne cevap verdi?
324
00:19:15,822 --> 00:19:18,658
Onu suçluyormuşum gibi
hissettiğini söyledi.
325
00:19:20,410 --> 00:19:23,163
O gün Lori Vallow'la görüştünüz mü?
326
00:19:23,955 --> 00:19:25,874
Lori'yle hiç görüşmedim. Hayır.
327
00:19:25,957 --> 00:19:28,627
Tamam. O gün Dedektif Hope'la mıydınız?
328
00:19:28,710 --> 00:19:29,544
Evet.
329
00:19:29,628 --> 00:19:32,672
O gün Lori Vallow'la görüştü mü?
330
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Evet.
331
00:19:35,175 --> 00:19:36,718
Merhaba. Siz Lori misiniz?
332
00:19:38,386 --> 00:19:39,346
Peki. Şey…
333
00:19:39,429 --> 00:19:40,972
JJ nerede?
334
00:19:41,056 --> 00:19:42,933
Arizona'daki bir arkadaşımla.
335
00:19:44,351 --> 00:19:46,311
Adı Melanie Gibb.
336
00:19:47,229 --> 00:19:48,980
Bayan Gibb, lütfen öne gelin.
337
00:19:49,856 --> 00:19:51,483
Tanık koltuğuna oturun.
338
00:19:53,860 --> 00:19:58,990
Bayan Gibb, 26 Kasım 2019 tarihine
dikkatinizi çekeceğim.
339
00:19:59,074 --> 00:20:02,786
O gün Bay Daybell'le
hiç bağlantı kurdunuz mu?
340
00:20:04,246 --> 00:20:08,708
Chad Daybell cep telefonundan beni aradı.
341
00:20:09,334 --> 00:20:12,170
"Melanie. Ben Chad.
342
00:20:13,672 --> 00:20:17,467
Rexburg Emniyeti
seni arayacak. Açma" dedi.
343
00:20:19,886 --> 00:20:24,933
Polisin Lori Vallow'un
Rexburg'daki evinde bulunduğunu
344
00:20:25,684 --> 00:20:30,605
ve JJ'in nerede olduğunu
sorduklarını dile getirdi.
345
00:20:31,815 --> 00:20:33,817
Lori de polise
346
00:20:33,900 --> 00:20:36,319
JJ'in benimle olduğunu söylecekmiş.
347
00:20:37,570 --> 00:20:39,781
"JJ, Kay'in evinde değil mi?" dedim.
348
00:20:41,491 --> 00:20:43,618
Bay Daybell buna nasıl yanıt verdi?
349
00:20:43,702 --> 00:20:44,703
Hayır, dedi.
350
00:20:46,204 --> 00:20:48,873
Konuşmada başka bir konu geçti mi?
351
00:20:49,666 --> 00:20:52,585
Gergin olup olmadığını sordum. Evet, dedi.
352
00:20:54,337 --> 00:20:58,800
Peki Lori Vallow'dan
ne zaman haber aldınız?
353
00:20:59,759 --> 00:21:00,593
Sanırım…
354
00:21:01,177 --> 00:21:04,014
Bir iki saat içinde muhtemelen.
355
00:21:04,097 --> 00:21:05,432
Tam hatırlamıyorum.
356
00:21:06,099 --> 00:21:08,685
-Konuşmayı kaydettim.
-Tamam.
357
00:21:12,022 --> 00:21:13,315
Selam canım Melanie.
358
00:21:13,398 --> 00:21:15,525
Selam Chad. Merhaba Lori.
359
00:21:15,608 --> 00:21:17,736
Nerelere kayboldunuz siz?
360
00:21:18,695 --> 00:21:20,697
Sadece takılıyoruz…
361
00:21:21,781 --> 00:21:25,201
Peki. Sakıncası yoksa
sana bir soru sormak istiyorum Lori.
362
00:21:25,285 --> 00:21:26,619
Pekâlâ tatlım…
363
00:21:26,703 --> 00:21:30,999
Polise neden çocuğun
benimle olduğunu söyledin?
364
00:21:32,208 --> 00:21:35,337
Amacım biraz… Bir isim gerekiyordu,
365
00:21:35,420 --> 00:21:38,423
böylece yeri açığa çıkmayacaktı.
366
00:21:39,132 --> 00:21:41,092
Endişemi anlıyorsun, değil mi?
367
00:21:42,427 --> 00:21:44,429
Seninle hislerimi paylaşıyorum
368
00:21:44,512 --> 00:21:47,265
çünkü yaptıkların yüzünden
taksiratın affolmaz.
369
00:21:47,849 --> 00:21:49,726
Yani. Tammy öldü,
370
00:21:50,810 --> 00:21:54,481
sonra kocan öldü
ve şimdi de bu. Çocuk kayıp.
371
00:21:54,564 --> 00:21:57,108
Bana pek Tanrı'nın planı gibi gelmiyor.
372
00:21:57,776 --> 00:22:01,196
Böyle hissetmene üzüldüm.
Seni çok seviyorum.
373
00:22:01,279 --> 00:22:04,032
Çok incesin ama beni gerçekten sevsen
374
00:22:04,115 --> 00:22:07,494
polise JJ benimle diye söylemezdin.
375
00:22:07,577 --> 00:22:09,537
Arkadaşlar böyle yapmaz.
376
00:22:10,246 --> 00:22:13,375
Beni sevseydin iyiliğimi düşünürdün.
377
00:22:15,043 --> 00:22:16,711
Sanki kendin gibi değil de
378
00:22:16,795 --> 00:22:19,923
şeytani birinin tesirinde
kalmış gibi konuşuyorsun.
379
00:22:20,006 --> 00:22:23,426
Tüm düşmanlarımla arkadaş olmana üzüldüm.
380
00:22:23,510 --> 00:22:25,303
Joseph'in grubu sırtını döndü…
381
00:22:25,387 --> 00:22:28,807
Değilim ki.
Düşmanlarınla arkadaş falan değilim.
382
00:22:28,890 --> 00:22:31,226
Dave'le arkadaşsın ve görünüşe göre o…
383
00:22:31,309 --> 00:22:32,268
Şöyle ki…
384
00:22:32,352 --> 00:22:34,854
Dave'in üzerindeki tesiri görüyoruz.
385
00:22:34,938 --> 00:22:36,356
Bizzat ben görüyorum.
386
00:22:36,439 --> 00:22:40,193
Görünüşe göre aklına şüpheleri o sokuyor.
387
00:22:40,276 --> 00:22:42,028
Hayır. Hayır.
388
00:22:42,570 --> 00:22:46,074
Biliyor musun? David çok düzgün biri
389
00:22:46,157 --> 00:22:49,411
ve bildiğim kadarıyla
iyi bir aile eğitimi almış.
390
00:22:50,453 --> 00:22:51,955
Adınızı söyler misiniz?
391
00:22:52,831 --> 00:22:54,666
David Gale Warwick.
392
00:22:56,418 --> 00:23:00,130
22 Eylül 2019 gecesini hatırlıyor musunuz?
393
00:23:01,548 --> 00:23:02,382
Evet.
394
00:23:02,882 --> 00:23:04,134
O gece ne yaptınız?
395
00:23:06,594 --> 00:23:09,889
Melanie Gibb ve Lori Vallow'la
podcast yayını yapıyordum.
396
00:23:11,391 --> 00:23:13,768
Yayın esnasında JJ orada mıydı?
397
00:23:14,352 --> 00:23:15,270
Hayır.
398
00:23:15,353 --> 00:23:17,605
Lori'yle JJ hakkında konuştunuz mu?
399
00:23:17,689 --> 00:23:18,606
Evet.
400
00:23:20,233 --> 00:23:25,405
Onun zombiye dönüştüğünü
ve dolaplara tırmandığını söyledi.
401
00:23:25,488 --> 00:23:27,490
Buzdolabının üstüne çıkıp
402
00:23:27,574 --> 00:23:29,617
İsa'nın resmini parçalamış.
403
00:23:29,701 --> 00:23:31,870
Sonra üst tarafa tırmanıp
404
00:23:31,953 --> 00:23:34,622
dolap ile tavan arasına girmiş.
405
00:23:35,957 --> 00:23:41,796
JJ otizmi sebebiyle
kelimeleri tekrar tekrar söyler.
406
00:23:41,880 --> 00:23:45,633
Neler olduğunu öğrendiğimde
407
00:23:45,717 --> 00:23:46,926
kafama dank etti.
408
00:23:49,429 --> 00:23:51,890
JJ bir şey duymuş olsa
409
00:23:51,973 --> 00:23:56,060
ya da aynı şeyi tekrarlayıp dursa
410
00:23:56,895 --> 00:23:59,147
sıkıntı yaratırdı.
411
00:23:59,939 --> 00:24:02,442
Onu görmek istediğimde
412
00:24:03,109 --> 00:24:06,738
kontrolden çıktığını,
bu yüzden Alex'in aldığını dedi.
413
00:24:07,655 --> 00:24:09,407
O gece sonra onu gördünüz mü?
414
00:24:09,491 --> 00:24:10,617
-Evet.
-Ne zaman?
415
00:24:11,367 --> 00:24:14,621
Alex onu yatırmak için eve getirdiğinde.
416
00:24:14,704 --> 00:24:15,538
Tamam.
417
00:24:16,080 --> 00:24:19,125
David Warwick ayrıca JJ'i
418
00:24:19,209 --> 00:24:22,962
Alex'le dokunaklı bir anı paylaşırken
gördüğünü hatırlıyor.
419
00:24:23,046 --> 00:24:25,882
JJ onun kollarında uzanıyor.
420
00:24:27,842 --> 00:24:29,928
Kafasını Alex'in omzuna koymuş.
421
00:24:30,595 --> 00:24:33,515
Huzur içinde. Bu onu son görüşüydü.
422
00:24:33,598 --> 00:24:35,183
-Selam ver!
-Selam!
423
00:24:35,266 --> 00:24:37,310
Şahsi kanaatim
424
00:24:38,353 --> 00:24:41,606
Alex tarafından podcast yayına
425
00:24:41,689 --> 00:24:44,150
getirildiği gece
426
00:24:44,234 --> 00:24:46,319
JJ'in öldürüldüğü yönünde.
427
00:24:54,911 --> 00:24:57,121
Ne zamandır FBI için çalışıyorsunuz?
428
00:24:57,205 --> 00:25:00,291
Yaklaşık altı yıldır.
İstihbarat analistiyim.
429
00:25:01,209 --> 00:25:04,045
Bir cihazda
veri incelemesi yapmanız istendi mi?
430
00:25:04,629 --> 00:25:06,548
Evet. Cep telefonuydu.
431
00:25:07,215 --> 00:25:09,759
Tammy Daybell cep telefonun sahibiydi.
432
00:25:09,842 --> 00:25:13,721
Bay Dean,
kayıt için kanıt 31'i uzatıyorum.
433
00:25:14,222 --> 00:25:16,766
Kanıt 31 tanığa teslim ediliyor.
434
00:25:17,475 --> 00:25:20,395
Belgedeki mesajları
zaman ve kişileri belirleterek
435
00:25:20,478 --> 00:25:23,231
yüksek sesle okuyabilir misiniz?
436
00:25:24,107 --> 00:25:25,149
Bu belge
437
00:25:25,858 --> 00:25:28,653
9 Eylül tarihinde
438
00:25:28,736 --> 00:25:33,533
Chad ve Tammy Daybell
arasında geçen yazışmaları içerir.
439
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
Chad'den:
440
00:25:37,745 --> 00:25:39,831
"Garip bir sabahtı.
441
00:25:39,914 --> 00:25:42,834
Fırtınada ıslanmadan önce uzuv parçalarını
442
00:25:43,376 --> 00:25:45,420
çukurda yakmam gerekti.
443
00:25:46,087 --> 00:25:48,715
Bu sırada çitlerde koca bir rakun gördüm.
444
00:25:49,841 --> 00:25:52,635
Acele edip silahımı aldım,
duvar boyu yürüyordu.
445
00:25:53,970 --> 00:25:56,306
O kadar yaklaştım ki tek atışta bitti.
446
00:25:56,389 --> 00:25:58,308
Şu anda hayvan mezarlığımızda.
447
00:26:00,143 --> 00:26:01,144
Keyif aldım."
448
00:26:03,229 --> 00:26:06,816
Bay Dean, bu mesajlarda
dikkatinizi ilk çeken ne oldu?
449
00:26:07,609 --> 00:26:09,819
Dikkatimi çeken şey tarih oldu.
450
00:26:10,361 --> 00:26:11,779
Bu mesajı okuyunca
451
00:26:11,863 --> 00:26:15,033
Chad'in ateş yakıp
büyük bir hayvanı öldürdüğü
452
00:26:15,116 --> 00:26:18,703
ve arazisine gömdüğü anlaşılıyor.
453
00:26:18,786 --> 00:26:23,207
Tylee Ryan'ın canlı görüldüğü günden
bir gün sonra olduğunu fark ettim.
454
00:26:25,793 --> 00:26:27,962
JJ ve Tylee'yi bulmak için
455
00:26:28,755 --> 00:26:31,257
ne kadar zaman ve emek harcandığı
456
00:26:31,341 --> 00:26:33,092
davanın ortaya çıkardığı
457
00:26:33,635 --> 00:26:35,762
en önemli gerçeklerden biri oldu.
458
00:26:41,225 --> 00:26:44,520
Idaho'ya taşınmalarından
bir ay geçmeden öldürüldüklerini
459
00:26:45,229 --> 00:26:48,358
ve onca zaman
Chad'in bahçesinde olduklarını öğrendik.
460
00:26:52,487 --> 00:26:56,741
Memur Bey, Chad Daybell'in
evinin aranmasıyla ilginiz nedir?
461
00:26:56,824 --> 00:27:01,079
O tarihlerde
Chad Daybell'in mülkünü ararken
462
00:27:01,162 --> 00:27:05,249
Kanıt Müdahale Ekibi'nde
kıdemli ekip lideriydim.
463
00:27:06,626 --> 00:27:08,252
Bir mesajdan yola çıkarak
464
00:27:09,128 --> 00:27:12,173
evcil hayvan mezarlığın
konuşulduğunu biliyorduk.
465
00:27:13,007 --> 00:27:18,096
Köpek heykelini görünce yeri saptadık.
466
00:27:18,888 --> 00:27:21,140
Köpek heykelinin önünde
467
00:27:21,224 --> 00:27:24,018
mezara benzeyen bir şey vardı.
468
00:27:25,687 --> 00:27:27,772
Bence zor olan,
469
00:27:27,855 --> 00:27:32,110
bedenlere ait parçaların bulunma şekliydi.
470
00:27:33,069 --> 00:27:35,863
Bunlar kısmen yanmış insan kalıntılarıydı.
471
00:27:39,033 --> 00:27:41,953
Başka bir mezarı kazmaya devam ederken
472
00:27:42,704 --> 00:27:44,664
işler karmaşık hâle geldi.
473
00:27:45,873 --> 00:27:47,709
Toprağı biraz kazıyınca
474
00:27:48,334 --> 00:27:51,003
kırmızı pijamalı
475
00:27:51,087 --> 00:27:53,840
küçük bir çocuk bulduk.
476
00:27:54,465 --> 00:27:57,093
Kırmızı pijama alt ve üst takım.
477
00:27:59,178 --> 00:28:02,348
Kanıtlar arasındaki
en yürek burkan görüntü
478
00:28:02,432 --> 00:28:05,977
Lori'nin iCloud'ından alınan
JJ Vallow'e ait fotoğraftı.
479
00:28:06,978 --> 00:28:09,439
Fotoğraf 22 Eylül'de çekilmiş
480
00:28:09,522 --> 00:28:12,150
ve Lori'nin dairesi gibi görünüyor.
481
00:28:12,233 --> 00:28:15,653
JJ kırmızı pijamalarıyla
kanepede oturuyor.
482
00:28:16,154 --> 00:28:20,450
Bu çocuğun yüzüne baktığınızda
çocuğu tanıdınız mı?
483
00:28:20,950 --> 00:28:21,784
Evet, tanıdım.
484
00:28:22,618 --> 00:28:25,788
Joshua Vallow olduğunu anladım.
485
00:28:31,544 --> 00:28:33,379
Güya sevmen
486
00:28:34,672 --> 00:28:38,926
ve koruman gereken
iki çocuğuna bunları yapmak
487
00:28:39,802 --> 00:28:40,845
insanlığa sığmaz.
488
00:28:42,722 --> 00:28:45,808
Sizi hiç bilmediğiniz şekilde yaralıyor.
489
00:28:47,185 --> 00:28:49,437
Beklenmedik bir kararla
490
00:28:49,520 --> 00:28:52,565
Lori Vallow Daybell
ön duruşma hakkından vazgeçti.
491
00:28:52,648 --> 00:28:54,817
Pazartesi ve salıya planlanan
492
00:28:54,901 --> 00:28:57,111
ön duruşmalar yapılmayacak.
493
00:28:57,195 --> 00:28:58,780
Boş olacak. Anlaşıldı mı?
494
00:28:58,863 --> 00:28:59,864
Evet.
495
00:28:59,947 --> 00:29:03,201
"Kıyamet Günü Annesi"
Lori Vallow'u savunan hukuk ekibi
496
00:29:03,284 --> 00:29:07,079
müvekkillerinin akıl sağlığıyla ilgili
endişelerini dile getirdi.
497
00:29:07,163 --> 00:29:10,124
Mahkemeye çıkmaya
uygun olmadığını iddia ediyorlar.
498
00:29:10,208 --> 00:29:12,502
Hâkim şimdilik duruşmayı durdursa da
499
00:29:12,585 --> 00:29:16,130
davanın akıbetine dair son karar
henüz verilmedi.
500
00:29:16,214 --> 00:29:19,425
Vallow, Idaho Sağlık
ve Sosyal Hizmetler Dairesi'ne ait
501
00:29:19,509 --> 00:29:21,761
ruh sağlığı kliniğinde 90 gün kalacak.
502
00:29:21,844 --> 00:29:24,096
Böylece mahkemeye devam edebilecek mi
503
00:29:24,180 --> 00:29:26,098
yoksa sağlığını kazanması için
504
00:29:26,182 --> 00:29:28,851
ek tedavi mi gerekecek karara bağlanacak.
505
00:29:30,019 --> 00:29:31,854
Bay Daybell, savunmanız nedir?
506
00:29:32,730 --> 00:29:33,606
Suçsuzum.
507
00:29:34,607 --> 00:29:36,734
Birinci suçlamaya "suçsuz" dendi.
508
00:29:36,818 --> 00:29:39,862
-İkinci suçlama, savunmanız nedir?
-Suçsuzum.
509
00:29:40,446 --> 00:29:43,616
-Üçüncü suçlama, savunmanız nedir?
-Suçsuzum.
510
00:29:43,699 --> 00:29:46,369
Chad Daybell
bugün suçsuz olduğunu iddia etti,
511
00:29:46,452 --> 00:29:48,454
böylece dava mahkemeye taşınıyor.
512
00:29:56,629 --> 00:29:59,674
Çektiğim acıyı ve yaşadıklarımı anlatmam
513
00:30:00,550 --> 00:30:01,801
mümkün değil.
514
00:30:02,844 --> 00:30:07,223
Verdiğin kararlar yüzünden
hayatımın alt üst olmasını kastediyorum.
515
00:30:08,808 --> 00:30:10,643
Bunun için üzgünüm.
516
00:30:10,726 --> 00:30:13,813
Sana dert çıkarmak,
acı çektirme niyetinde değildim.
517
00:30:13,896 --> 00:30:15,523
Hiç olmadım.
518
00:30:16,732 --> 00:30:18,234
Kurban ben değilim.
519
00:30:18,818 --> 00:30:23,447
Durumu tam manada
kavrayamadığın için üzgünüm.
520
00:30:23,531 --> 00:30:24,365
Yani…
521
00:30:25,533 --> 00:30:29,829
Sebep sen değilsen
kardeşlerim niye zarar gördü?
522
00:30:30,913 --> 00:30:32,748
Yanlış bir şey yapmadıysan
523
00:30:33,875 --> 00:30:35,877
neden öldürüldüler?
524
00:30:38,129 --> 00:30:41,549
Hayatları boyunca
onları korumak için çaba gösterdim.
525
00:30:41,591 --> 00:30:44,010
Evet ama hayatları elinden alındı.
526
00:30:45,011 --> 00:30:46,095
Öldürüldüler.
527
00:30:46,178 --> 00:30:48,639
Bunun İsa Mesih adına yapılan
528
00:30:49,473 --> 00:30:51,851
ruhani bir görev olduğuna
529
00:30:52,602 --> 00:30:54,395
karar verdiniz.
530
00:30:55,855 --> 00:30:58,941
Seni seviyorum ama bilmiyorsun.
531
00:30:59,025 --> 00:31:00,359
Bilmiyorsun işte.
532
00:31:00,443 --> 00:31:01,360
Bilmiyorsun.
533
00:31:01,444 --> 00:31:05,656
Kalbini İsa Mesih'i açarak
kurtuluşun için dua etmelisin.
534
00:31:05,781 --> 00:31:07,158
Bir gün anlayacaksın.
535
00:31:07,241 --> 00:31:09,118
Şu an sana seslendiğim gibi
536
00:31:09,201 --> 00:31:10,661
anlayacaksın.
537
00:31:11,704 --> 00:31:13,164
Dediklerini duydunuz mu?
538
00:31:13,247 --> 00:31:15,541
Ne hatan var ne yanlış bir şey yaptın,
539
00:31:15,625 --> 00:31:17,293
olayları idrak edememişsin,
540
00:31:17,376 --> 00:31:20,046
bir de bize üstten bakıyorsun.
541
00:31:20,880 --> 00:31:25,760
Onu dinlerken olayı
başka bir boyuta taşımasına inanamadım.
542
00:31:25,843 --> 00:31:27,970
Idaho'dan son dakika haberimiz var.
543
00:31:28,054 --> 00:31:30,723
Büyük jüri
iki çocuğun ölümüyle ilgili olarak
544
00:31:30,806 --> 00:31:33,976
anne ve kocaya
cinayet suçlamasında bulundu.
545
00:31:34,060 --> 00:31:37,855
Ayrıca Daybell,
Vallow'la evlenmeden üç ay önce ölen
546
00:31:37,939 --> 00:31:40,566
merhum karısının cinayetiyle suçlanıyor.
547
00:31:40,650 --> 00:31:44,487
Bu geceki büyük haberimiz,
Lori Daybell eski kocasının cinayetini
548
00:31:44,570 --> 00:31:47,406
tasarlamakla suçlanıyor.
549
00:31:47,490 --> 00:31:51,577
Lori ve Alex'in en az birinin
birinci derece cinayetle
550
00:31:51,661 --> 00:31:53,621
suçlanacağına inanılıyor.
551
00:31:53,704 --> 00:31:56,999
Lori, kendisine yöneltilen suçlamaları
552
00:31:57,083 --> 00:32:01,087
anlayamadığı tespit edilince
Idaho'daki bir devlet hastanesinde
553
00:32:01,170 --> 00:32:03,631
tedavi altına alınmış bulunmakta.
554
00:32:07,176 --> 00:32:09,595
Elimden geldiğince iyi düşünüyorum.
555
00:32:11,973 --> 00:32:16,352
Böylesine korkunç bir şeyi yapmış birine
556
00:32:16,894 --> 00:32:20,439
yüklenmeyi manasız buluyorum.
Her şey olacağına varacak.
557
00:32:21,649 --> 00:32:23,025
Hapiste.
558
00:32:23,776 --> 00:32:26,445
Hayatının sonuna kadar
çıkacağını sanmıyorum.
559
00:32:27,363 --> 00:32:30,074
Adalet yerini bulacak diyebiliriz.
560
00:32:33,202 --> 00:32:36,205
Bunlardan önce harika bir ailemiz vardı.
561
00:32:38,666 --> 00:32:41,919
Bilmiyorum. Bunlara dayanacak
gücü var mı bilemiyorum.
562
00:32:42,461 --> 00:32:44,338
Bekleyip göreceğiz.
563
00:32:48,759 --> 00:32:50,886
Hanalei Körfezi'ndeki Kauai'deyiz.
564
00:32:52,054 --> 00:32:54,640
Ailecek en sevdiğimiz yerlerden biri.
565
00:32:55,474 --> 00:33:00,479
Charles, JJ ve Tylee adına
bir anma töreni yapacağız.
566
00:33:00,563 --> 00:33:01,981
Aile olarak
567
00:33:02,481 --> 00:33:04,692
çok uzun süredir bunu istiyorduk.
568
00:33:07,862 --> 00:33:11,657
Onları onurlandırmak
ve hatırlamak için en doğru yer burası.
569
00:33:12,867 --> 00:33:15,536
Burada gerçekleşmesinden çok minnettarım.
570
00:33:16,704 --> 00:33:18,122
Kauai mutluluk verirdi.
571
00:33:18,956 --> 00:33:22,168
Erkek kardeşim de
kız kardeşim de burayı severdi.
572
00:33:22,752 --> 00:33:25,004
Burada anılarımız bulunuyor.
573
00:33:30,384 --> 00:33:32,261
Charles, sana…
574
00:33:38,684 --> 00:33:40,519
Babam olduğun için minnettarım.
575
00:33:45,107 --> 00:33:47,401
Yaşadıklarını hiç hak etmedin
576
00:33:47,485 --> 00:33:49,987
ama sensiz olmadan burada bulunamazdım.
577
00:34:01,248 --> 00:34:02,792
AZİZLER
578
00:34:04,960 --> 00:34:08,547
JJ, seni ne kadar sevdiğimi anlatamam.
579
00:34:10,466 --> 00:34:13,135
Birinin sahip olabileceği en iyi kardeşsin
580
00:34:13,219 --> 00:34:14,720
ve seni çok seviyorum.
581
00:34:21,894 --> 00:34:25,773
Tylee, senin sayende abi oldum ve…
582
00:34:29,068 --> 00:34:33,823
Tanıdığım andan itibaren
seni ne kadar sevdiğimi,
583
00:34:33,906 --> 00:34:37,118
seni hayattaki
her şeyden korumak isteğimi anımsıyorum.
584
00:34:38,452 --> 00:34:39,286
Ve…
585
00:34:47,169 --> 00:34:48,337
Hepinizi seviyorum.
586
00:34:49,130 --> 00:34:50,005
Ve…
587
00:34:52,299 --> 00:34:53,551
Hepinize minnettarım.
588
00:35:08,399 --> 00:35:09,358
Önemli değil.
589
00:35:16,240 --> 00:35:17,199
Seni seviyorum.
590
00:35:22,621 --> 00:35:24,999
Bana hâlâ gerçek gibi gelmiyor.
591
00:35:25,624 --> 00:35:28,002
Ama hepimiz için çok zor oldu.
592
00:35:28,669 --> 00:35:30,337
Colby ile ikimiz
593
00:35:30,421 --> 00:35:33,507
Riley'i olabildiğince
yaşananlardan uzak tuttuk.
594
00:35:34,258 --> 00:35:36,135
Yaşananları anlatacağız.
595
00:35:36,802 --> 00:35:38,304
Nasıl olacak bilmiyoruz.
596
00:35:38,846 --> 00:35:41,599
Ama Tylee ve JJ'in yüzlerini biliyor.
597
00:35:42,474 --> 00:35:44,560
Evimizin her yerinde resimleri var.
598
00:35:45,102 --> 00:35:48,397
Colby'ye üstünde fotoğrafları
olan bir battaniye yaptım,
599
00:35:48,480 --> 00:35:50,649
oyun odasına astık.
600
00:35:52,776 --> 00:35:55,988
Oraya doğru yürüyüp "Ty-Ty, JJ" diyor.
601
00:35:57,072 --> 00:35:59,450
Yapabileceğimiz en önemli şey
602
00:36:00,284 --> 00:36:03,495
kim olduklarını, videolarını göstermek,
603
00:36:03,579 --> 00:36:05,289
unutmamasını sağlamak.
604
00:36:08,042 --> 00:36:10,127
Bunları yaşamak zorundayız.
605
00:36:11,420 --> 00:36:14,423
Neye odaklanayım?
Ölmelerine mi odaklanayım
606
00:36:14,506 --> 00:36:16,967
yoksa anılarını yaşatmaya mı?
607
00:36:18,052 --> 00:36:20,638
Gittikleri için kalbimiz parçalanmış,
608
00:36:20,721 --> 00:36:23,641
her şeyi kaybetmiş olmamızı istemezler.
609
00:36:23,724 --> 00:36:24,683
JJ!
610
00:36:29,688 --> 00:36:32,816
Gerçekten Kelsee ve Riley sayesinde
611
00:36:32,900 --> 00:36:34,735
bunu atlattığımı hissediyorum.
612
00:36:34,818 --> 00:36:37,613
Riley ya da eşim olmasaydı
613
00:36:38,239 --> 00:36:41,825
muhtemelen kederden ölürdüm.
614
00:36:43,244 --> 00:36:45,871
Kendimden başka bir amacım da var.
615
00:36:47,665 --> 00:36:50,167
Ailemizin sırf
annemin hikâyesiyle anılması
616
00:36:50,709 --> 00:36:52,711
benim en büyük korkum.
617
00:36:54,129 --> 00:36:56,507
Başka bir etkisi olmayacak.
618
00:36:57,800 --> 00:36:59,218
Gönülden biliyorum.
619
00:37:06,767 --> 00:37:10,020
Tylee Ryan, JJ Vallow
ve Tammy Daybell'in ölüm nedenleri
620
00:37:10,104 --> 00:37:11,522
halka açıklanmadı.
621
00:37:13,774 --> 00:37:17,069
Lori Vallow 11 Nisan 2022'de
yargılanmaya uygun bulundu.
622
00:37:17,152 --> 00:37:19,655
Chad Daybell ve Lori Vallow'un duruşmaları
623
00:37:19,738 --> 00:37:22,491
2023'te Ada County, Idaho'da
beraber yapılacak.
624
00:37:23,909 --> 00:37:27,579
Savcılar her iki davada da
idam cezası talep ediyor.
625
00:38:12,458 --> 00:38:15,377
Alt yazı çevirmeni: Aybüke Büyükçerçi