1 00:00:12,638 --> 00:00:14,974 Soruşturmanın bu aşamasında 2 00:00:15,058 --> 00:00:18,102 daha pek çok noktanın açığa çıkacağı anlaşılıyordu. 3 00:00:18,186 --> 00:00:21,397 Bir gün durup dururken bir e-posta aldım. 4 00:00:22,273 --> 00:00:24,067 Şaka yapmıyorum, 5 00:00:24,150 --> 00:00:26,819 666 fotoğrafın yer aldığı bir klasöre 6 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 giden bağlantıydı. 7 00:00:30,198 --> 00:00:32,617 Fotoğraflarda Chad ve Lori evleniyor. 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,329 Tammy öldükten hemen sonra 9 00:00:36,412 --> 00:00:40,291 Chad ve Lori'nin sahilde beyazlar içinde dans ettiğini görünce 10 00:00:41,334 --> 00:00:42,919 ağzım açık kaldı. 11 00:00:45,088 --> 00:00:48,925 Lori'nin yeşil bir malakit yüzüğü vardı. 12 00:00:50,259 --> 00:00:52,553 Amazon siparişinden Lori'nin 13 00:00:52,637 --> 00:00:54,931 bu malakit yüzüğü Tammy hayattayken 14 00:00:55,431 --> 00:00:57,058 satın aldığı tespit edildi. 15 00:00:58,976 --> 00:01:02,563 O fotoğraflar çıkınca kıyamet koptu. 16 00:01:02,647 --> 00:01:06,609 Lori Vallow ve Chad Daybell, Chad'in ilk eşi Tammy'nin cenazesinden 17 00:01:06,692 --> 00:01:10,238 yalnızca 13 gün sonra Kauai'deki bir sahilde evleniyor. 18 00:01:14,617 --> 00:01:15,618 Onları bir arada 19 00:01:16,869 --> 00:01:20,373 Kauai'nin her köşesinde görmek çok sinir bozucuydu. 20 00:01:21,624 --> 00:01:23,543 Çocuklardan iz yok. 21 00:01:24,544 --> 00:01:26,420 Tylee 16 yaşında. JJ ise 7. 22 00:01:28,464 --> 00:01:29,549 Neredeler? 23 00:01:31,092 --> 00:01:32,718 Neden arkanızda değiller? 24 00:01:34,804 --> 00:01:36,347 Rüyalar başladı. 25 00:01:39,934 --> 00:01:41,227 Her gece rüyamda 26 00:01:42,395 --> 00:01:46,858 Tylee, JJ, Charles, annem veya Chad'i görüyordum. 27 00:01:50,403 --> 00:01:52,405 Her sabah uyandığımda 28 00:01:52,488 --> 00:01:57,577 içimden gelen derin bir ses bir şeylerin ters gittiğini 29 00:01:58,327 --> 00:01:59,579 söylüyordu. 30 00:02:02,707 --> 00:02:04,083 Ama güvendelerdir. 31 00:02:05,960 --> 00:02:06,794 Merhaba. 32 00:02:06,878 --> 00:02:10,256 Annem tüm hayatını biz çocuklarını koruyarak geçirdi. 33 00:02:11,883 --> 00:02:15,678 "Hâlâ hayattalar mı?" diye düşünmeden edemedim. 34 00:02:16,971 --> 00:02:18,890 "İmkânı yok. Değiller." 35 00:02:20,099 --> 00:02:21,684 Bu nasıl mümkün olabilir? 36 00:02:26,022 --> 00:02:28,816 NETFLIX BELGESEL DİZİSİ 37 00:03:07,855 --> 00:03:09,690 Mahkeme salonunda oturuyordum 38 00:03:09,774 --> 00:03:12,735 ve sanki gerçek hayat değil de film gibiydi. 39 00:03:12,818 --> 00:03:14,820 Bir karaktere bürünüp içeri girdi. 40 00:03:15,947 --> 00:03:19,242 Tuhaf bir makyajı vardı. Nasıl desem… 41 00:03:19,325 --> 00:03:20,952 Yüzünü boyamıştı. 42 00:03:22,370 --> 00:03:24,747 Tulum giymiş, kötü bir insandı. 43 00:03:25,790 --> 00:03:29,835 Brandon, Kay ve Larry'ye bakıp gülümsedi. 44 00:03:30,836 --> 00:03:33,589 Niye? Ne yapıyorsun diye sorguladım. 45 00:03:33,673 --> 00:03:36,801 Çığlık atmak istedim. Ne yapıyorsun? 46 00:03:36,884 --> 00:03:39,553 Geçen yazdan beri sanığın hayatında kaygı verici 47 00:03:39,637 --> 00:03:40,972 benzer olaylar yaşandı. 48 00:03:41,055 --> 00:03:43,516 Şüpheli ölümler ile ilişkilendirildiği 49 00:03:43,599 --> 00:03:45,559 üç soruşturma hâlen sürüyor. 50 00:03:45,643 --> 00:03:47,520 Bunlar devleti kaygılandırdı. 51 00:03:48,020 --> 00:03:51,315 Ağırlığı artıran unsur çocukların hâlâ kayıp olmasıdır. 52 00:03:51,399 --> 00:03:56,153 Davalı, suçlamalardan önce dahi çocukların bulunması için iş birliğini 53 00:03:56,237 --> 00:03:57,530 tamamen reddetti. 54 00:03:59,657 --> 00:04:02,326 Böylece kafelet bir milyon dolar belirlendi. 55 00:04:02,410 --> 00:04:03,619 Ara veriyoruz. 56 00:04:03,703 --> 00:04:04,829 Herkes ayağa. 57 00:04:07,915 --> 00:04:11,085 Ayağa kalkıp dikkatini çekmeye çalıştım. 58 00:04:11,168 --> 00:04:12,712 Varlığımı bilsin istedim. 59 00:04:13,838 --> 00:04:17,925 Onunla olan bağlantısını hatırlıyorum. 60 00:04:19,468 --> 00:04:21,429 Ona nasıl baktığını hatırlıyorum. 61 00:04:24,932 --> 00:04:28,269 Sanki orada bir şey varmış gibi bakıyordu. 62 00:04:28,352 --> 00:04:29,729 Onu tanımıyorsun ki. 63 00:04:32,023 --> 00:04:34,525 Böylesine kötü bir durumda ona bakıp 64 00:04:34,608 --> 00:04:37,111 teselli bulacak yakınlığı ne zaman kurdun? 65 00:04:43,743 --> 00:04:44,869 Yürüyüp geçti. 66 00:04:47,538 --> 00:04:51,000 İşte o zaman ayağa kalkıp gözlerimi ona diktim. 67 00:04:51,083 --> 00:04:53,169 Suratına yumruk atmak istiyordum. 68 00:04:53,252 --> 00:04:55,463 Chad'e baktım, korkmuş görünüyordu. 69 00:04:57,298 --> 00:04:58,591 Korkudan sinmişti. 70 00:05:00,217 --> 00:05:02,553 Sende bir terslik olduğunu biliyorum. 71 00:05:07,725 --> 00:05:09,310 Çocuklar nerede Chad? 72 00:05:09,393 --> 00:05:10,936 Çocuklar nerede? 73 00:05:11,020 --> 00:05:11,896 Neredeler? 74 00:05:11,979 --> 00:05:13,981 İyiler diyordun. Hâlâ öyle mi? 75 00:05:14,065 --> 00:05:15,858 Chad, çocuklar nerede? 76 00:05:17,985 --> 00:05:18,903 Chad… 77 00:05:25,284 --> 00:05:27,078 O gece hapishaneyi aradım. 78 00:05:28,120 --> 00:05:30,289 Ben oğluyum. Onunla konuşmam lazım. 79 00:05:34,502 --> 00:05:35,711 Seni sevdiğimi bil. 80 00:05:35,795 --> 00:05:38,297 Bu yüzden hayatımda yapabileceğim 81 00:05:38,381 --> 00:05:39,799 en zor konuşma bu. 82 00:05:41,967 --> 00:05:43,803 Ben annemi böyle tanımadım. 83 00:05:46,180 --> 00:05:49,183 İsa'yı anlamam için beni yetiştiren kişi değilsin. 84 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 Gerçekten mi? 85 00:05:50,976 --> 00:05:52,061 Gerçekten mi? 86 00:05:52,144 --> 00:05:55,064 Umarım kalbini açar, 87 00:05:55,147 --> 00:05:59,735 gerçek İsa'ya dönerek her ne hâldeysen bundan kurtulursun. 88 00:06:01,570 --> 00:06:03,823 Hayatım boyunca sana güvendim. 89 00:06:07,118 --> 00:06:09,036 Böyle bir şey yapacağın 90 00:06:10,121 --> 00:06:12,456 aklımın ucundan geçmezdi. 91 00:06:18,754 --> 00:06:20,923 Ne yaptığımı düşünüyorsun? 92 00:06:25,219 --> 00:06:27,680 Bir keresinde sohbet ediyorduk. 93 00:06:28,180 --> 00:06:32,184 Abraham ve Isaac'in hikâyesinden bahsetmeye başladı. 94 00:06:33,227 --> 00:06:35,312 Abraham ve Isaac'in hikâyesinde 95 00:06:35,396 --> 00:06:38,816 Abraham'ın kendi oğlunu kurban etmesi istenir. 96 00:06:40,067 --> 00:06:41,694 İnancını korumak istiyordu. 97 00:06:41,777 --> 00:06:44,113 Tanrı'nın hikmetine güveniyordu. 98 00:06:44,196 --> 00:06:48,200 Sonra tam eyleme geçip bıçağı kaldıracağı anda 99 00:06:49,243 --> 00:06:50,703 Tanrı durmasını söyler. 100 00:06:50,786 --> 00:06:52,246 İnancını sınamıştı. 101 00:06:53,414 --> 00:06:54,915 Neden öyle dedin ki? 102 00:06:55,666 --> 00:06:58,419 Her gün kardeşlerimi sorduğumu biliyorsun. 103 00:06:59,295 --> 00:07:01,755 Neredeyse her gün beni telkin etti. 104 00:07:02,256 --> 00:07:04,467 "Evet. İyiler. Her şey çözülecek." 105 00:07:06,051 --> 00:07:09,054 Gün geçtikçe bende de… 106 00:07:09,680 --> 00:07:11,807 Umut kırıntıları arttı. 107 00:07:13,726 --> 00:07:17,229 Farklı yerlerde olabileceğini düşündüm. 108 00:07:17,313 --> 00:07:21,942 Birilerine çocukları bir süre yanlarına almasını istemiştir. 109 00:07:23,152 --> 00:07:25,946 Hapishaneden ilk kez aradığında 110 00:07:26,655 --> 00:07:28,908 "Çocuklar iyi" dedi. 111 00:07:28,991 --> 00:07:31,744 Şöyle dedi, "Nasıl bir anne olduğumu bilirsin. 112 00:07:31,827 --> 00:07:33,329 Çocuklara zarar vermem." 113 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Dediği buydu. 114 00:07:35,998 --> 00:07:38,000 "Çok güvenli bir yerdeler" dedi. 115 00:07:39,210 --> 00:07:41,128 Kaybolduklarını düşünmedim. 116 00:07:41,629 --> 00:07:43,506 Lori yerlerini biliyor sandım. 117 00:07:44,507 --> 00:07:49,386 Böylece ailemizin gerçeklerini dile getirmeyi elzem buldum. 118 00:07:49,470 --> 00:07:54,016 Sansasyonel kayıp çocuk vakasının merkezindeki bir kadının aile üyeleri 119 00:07:54,099 --> 00:07:57,061 onu ilk kez halk karşısında savunuyor. 120 00:07:57,144 --> 00:08:01,690 Onlara bir şey yapmış olamaz. İmkânı yok. 121 00:08:01,774 --> 00:08:04,985 Evet. Gerçekten yanlış bir şey yapmadığını düşünüyoruz. 122 00:08:05,069 --> 00:08:09,823 Büyükannem ve teyzem tüm o röportajları niye verdi bilmiyorum. 123 00:08:09,907 --> 00:08:13,536 Tek kelime etmek dahi bana göre aptalca bir fikirdi. 124 00:08:13,619 --> 00:08:16,288 Neden ona destek çıkıyorsunuz? Yanlışlar var. 125 00:08:16,372 --> 00:08:21,293 O noktada onu savunmaya çalışmanın çok kötü bir hamle olduğunu düşündüm. 126 00:08:21,377 --> 00:08:22,962 Bir anne olarak 127 00:08:23,045 --> 00:08:26,215 çocukları için en iyisini yaptığına inanıyorum. 128 00:08:26,298 --> 00:08:28,092 İzlerken çok zorlanmıştım. 129 00:08:28,175 --> 00:08:30,135 Çok fazla inkâr vardı. 130 00:08:30,219 --> 00:08:34,640 Çocukların kaybolduğu gerçeğini görmek dahi istemiyordu. 131 00:08:35,641 --> 00:08:40,646 İnkâr mı, hasar kontrolü mü anlayamadım. 132 00:08:40,729 --> 00:08:42,565 Sence tarikata mı katıldı? 133 00:08:42,648 --> 00:08:45,234 -Hayır. -Hayır. Yok. 134 00:08:45,317 --> 00:08:47,861 Sizce Chad onun beynini yıkamadı mı? 135 00:08:47,945 --> 00:08:48,821 Hayır! 136 00:08:48,904 --> 00:08:51,323 Hayır. Yapamaz. Mümkün değil. 137 00:08:52,324 --> 00:08:54,535 Ama haklıydılar. Yanılan bizdik. 138 00:08:57,746 --> 00:08:59,665 Asla "Biliyorum" dememeli. 139 00:09:00,457 --> 00:09:02,042 Gerçekten bilmiyorum. 140 00:09:04,795 --> 00:09:06,005 Daha kötü olacağını… 141 00:09:09,341 --> 00:09:10,426 …kim bilebilirdi? 142 00:09:12,011 --> 00:09:14,930 Dedektifler Lori'nin iCloud hesabına erişip 143 00:09:15,014 --> 00:09:18,559 8 Eylül 2019 tarihine ait fotoğrafa ulaşıyorlar. 144 00:09:18,642 --> 00:09:23,689 JJ, Tylee ve Alex'in Yellowstone Milli Parkı'nda bir fotoğrafı. 145 00:09:23,772 --> 00:09:27,693 FBI ve Rexburg Emniyeti 8 Eylül 2019'da Yellowstone Milli Parkı'nı 146 00:09:27,776 --> 00:09:31,196 ziyaret eden herkesten soruşturmaya fayda sağlayabilecek 147 00:09:31,280 --> 00:09:34,742 fotoğraf veya video kayıtlarını göndermesini rica ediyor. 148 00:09:34,825 --> 00:09:36,619 Polis, o gün iki çocuğun da 149 00:09:36,702 --> 00:09:40,914 Lori ve erkek kardeşi Alex Cox ile birlikte olduğunu tespit etti. 150 00:09:40,998 --> 00:09:43,417 Bu Tylee'nin bilinen son fotoğrafı. 151 00:09:43,500 --> 00:09:48,088 FBI grubun Alex Cox'a ait bir kamyonetle seyahat ettiğini belirtiyor. 152 00:09:48,172 --> 00:09:52,176 Alex Cox, Vallow ve Daybell'in ölümüyle ilişkilendirildi… 153 00:09:52,259 --> 00:09:54,011 Alex'in ölmesiyle 154 00:09:54,094 --> 00:09:56,555 yapbozun önemli bir parçası kaybolmuştu 155 00:09:56,639 --> 00:09:58,641 ama FBI cep telefonuna ulaştı. 156 00:10:00,643 --> 00:10:03,646 Cep telefonu ve GPS verilerini kullanarak 157 00:10:03,729 --> 00:10:08,067 JJ ve Tylee'nin kaybolduğu eylül ayında Chad Daybell'in evine giden 158 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 adımları takip etti. 159 00:10:10,778 --> 00:10:12,905 Alex'in telefonundan ayın dokuzunda 160 00:10:12,988 --> 00:10:16,116 iki buçuk saat arka bahçede olduğu anlaşılıyor. 161 00:10:17,993 --> 00:10:20,120 Tammy'nin telefonunu da el konulunca 162 00:10:20,204 --> 00:10:24,208 Alex'in Daybell'in evinden çıktıktan 14 dakika sonra Chad'in Tammy'ye 163 00:10:24,917 --> 00:10:26,085 yazdığı öğrenilir. 164 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 çukurda yakmam gerekti. 165 00:10:33,467 --> 00:10:36,720 Son olarak 9 Haziran 2020'de 166 00:10:36,804 --> 00:10:40,683 emniyet güçleri bir kez daha Daybell'in mülküne gidiyor. 167 00:10:42,101 --> 00:10:44,603 9 Haziran 2020 168 00:10:46,146 --> 00:10:47,773 Yeni açan seyircilerimiz, 169 00:10:47,856 --> 00:10:51,652 Chad Daybell'in evine yaklaşık bir dakika uzaktayız 170 00:10:52,236 --> 00:10:56,824 ve biz… Polis arama emrini tebliğ ediyor. 171 00:10:57,741 --> 00:11:02,204 Rexburg Emniyeti, Fremont County Şerif Bürosu ve FBI burada. 172 00:11:02,871 --> 00:11:04,248 Gördüklerimiz şunlar. 173 00:11:05,040 --> 00:11:07,668 Burada birçok polis memuru yer alıyor. 174 00:11:07,751 --> 00:11:09,837 En az bir K9 köpeği var. 175 00:11:09,920 --> 00:11:12,965 Mavi renkli üç veya dört çadır kurdular. 176 00:11:13,048 --> 00:11:15,259 Arka bahçe şeritle çevrili vaziyette. 177 00:11:16,051 --> 00:11:18,679 Şu an odaklandığımız alan burası. 178 00:11:19,346 --> 00:11:20,973 Şu anda 179 00:11:21,056 --> 00:11:24,184 Chad Daybell'in nerede olduğu bilinmiyor. 180 00:11:26,270 --> 00:11:27,312 Bebeğim! 181 00:11:28,731 --> 00:11:29,982 Merhaba. 182 00:11:30,065 --> 00:11:30,941 İyi misin? 183 00:11:33,986 --> 00:11:35,821 Hayır. Evi… 184 00:11:36,655 --> 00:11:37,823 …arıyorlar. 185 00:11:39,700 --> 00:11:40,951 Evin içindeler mi? 186 00:11:43,120 --> 00:11:45,205 Hayır. Dışarıdalar. 187 00:11:47,916 --> 00:11:49,293 Arıyorlar. 188 00:11:53,756 --> 00:11:54,965 Peki. 189 00:11:57,050 --> 00:12:00,429 Yani… Bakalım ne olacak. 190 00:12:02,222 --> 00:12:04,099 Senin için ne yapabilirim? 191 00:12:05,809 --> 00:12:07,561 Çok sakinim. 192 00:12:09,146 --> 00:12:11,190 FREMONT COUNTY ŞERİF 193 00:12:11,273 --> 00:12:12,858 Seni sonra arayayım mı? 194 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 Şey… 195 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 Bilmiyorum. 196 00:12:16,236 --> 00:12:18,739 Hiç… Bilmiyorum. 197 00:12:19,490 --> 00:12:20,324 Peki. 198 00:12:22,242 --> 00:12:25,245 Seni seviyorum, yakında konuşuruz. 199 00:12:25,871 --> 00:12:27,498 Peki canım, seni seviyorum. 200 00:12:27,581 --> 00:12:29,917 Tamam. Seni seviyorum. Hoşça kal. 201 00:12:32,503 --> 00:12:35,047 Chad Daybell aramayı yakından izliyordu 202 00:12:35,130 --> 00:12:37,508 ve sonunda SUV aracıyla gitmeyi denedi. 203 00:12:38,634 --> 00:12:40,511 Konuştuğumuz görgü tanıkları 204 00:12:40,594 --> 00:12:43,680 Daybell'in çok hızlı gittiğini belirtti. 205 00:12:43,764 --> 00:12:48,852 Arabasını yolda gördüm ve birkaç saniye sonra 206 00:12:48,936 --> 00:12:51,897 polis arabaları ışıklarını ve sirenlerini açıp 207 00:12:51,980 --> 00:12:54,900 onu yakalamak için tam gaza bastı. 208 00:12:59,905 --> 00:13:02,199 FBI beni arayıp, 209 00:13:03,367 --> 00:13:05,369 Chad bugün tutuklandı, dedi. 210 00:13:06,286 --> 00:13:08,872 "Mülkünde ceset parçaları buldular." 211 00:13:08,956 --> 00:13:12,167 SON DAKİKA DAYBELL MÜLKÜNDE CESET PARÇALARI BULUNDU 212 00:13:12,251 --> 00:13:13,544 Oracıkta ölecektim. 213 00:13:15,671 --> 00:13:17,172 Bayılmama ramak kalmıştı. 214 00:13:18,215 --> 00:13:20,175 Sonra şu soruları sordum, 215 00:13:20,259 --> 00:13:24,263 "Küçük bir iskelet mi? Küçük biri mi? Genç mi?" 216 00:13:24,346 --> 00:13:25,764 Bilmiyorlardı. 217 00:13:25,848 --> 00:13:27,975 O aşamaya gelmemişlerdi. 218 00:13:28,058 --> 00:13:30,018 Otopsi yapılacak. 219 00:13:31,228 --> 00:13:33,272 Parçalar bulunduktan hemen sonra 220 00:13:33,939 --> 00:13:35,858 Chad Daybell gözaltına alındı. 221 00:13:37,693 --> 00:13:41,405 Ceset parçalarının olması bile dehşet vericiydi. 222 00:13:41,488 --> 00:13:43,740 Onlara ait mi öğrenmek istemedim. 223 00:13:43,824 --> 00:13:46,743 Bugün muhtemelen bu vakadaki en önemli gün. 224 00:13:46,827 --> 00:13:49,246 Daybell'in evini arama emri tebliğ edildi 225 00:13:49,329 --> 00:13:52,124 ve iki kişiye ait ceset parçası bulunduğu 226 00:13:52,207 --> 00:13:53,959 polis tarafından doğrulandı. 227 00:13:54,918 --> 00:13:56,962 Hayvan mezarlığının yakınında 228 00:13:57,045 --> 00:13:59,590 insan kemikleri ve yanmış dokular bulundu. 229 00:13:59,673 --> 00:14:05,262 Detayları öğrendikçe size aktarmaya devam edeceğiz. 230 00:14:07,306 --> 00:14:09,308 O esnada bir şekilde 231 00:14:09,391 --> 00:14:13,562 mantık üreterek kendimi incitmekten korumuş olsam da 232 00:14:13,645 --> 00:14:15,981 onlar olduğunu içimde hissediyordum. 233 00:14:20,027 --> 00:14:22,529 Bu sabah Kay Woodcock beni aradı. 234 00:14:22,613 --> 00:14:25,449 Ağlamamak için kendini tutarak 235 00:14:25,532 --> 00:14:29,119 bulunan kalıntılardan biri torunu JJ'e ait olduğunu söyledi. 236 00:14:29,202 --> 00:14:30,704 Birkaç saat sonra aile 237 00:14:30,787 --> 00:14:34,041 ikinci kalıntıların Tylee Ryan'a ait olduğunu doğruladı. 238 00:14:36,793 --> 00:14:41,131 Cesetleri Idaho'daki sığ bir mezardan çıkarıldı. 239 00:14:42,925 --> 00:14:45,469 Bu çocukların başına gelenleri öğrenmek 240 00:14:45,552 --> 00:14:48,347 yürekleri derinden yaraladı. 241 00:14:49,932 --> 00:14:52,684 LARRY WOODCOCK JJ'İN DEDESİ 242 00:14:53,185 --> 00:14:55,103 Üzgünüm. 243 00:14:56,229 --> 00:14:57,397 Hepimiz sizinleyiz. 244 00:15:05,280 --> 00:15:08,116 Gerçeklerle dehşete düşerek 245 00:15:09,534 --> 00:15:11,203 karşı karşıya kaldım. 246 00:15:15,707 --> 00:15:18,669 Çocuklarına zarar vermez demiştim ama yanıldım. 247 00:15:19,628 --> 00:15:20,504 Ne? 248 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 Bu güzel… 249 00:15:23,215 --> 00:15:24,591 Merhaba, ben Tylee. 250 00:15:24,675 --> 00:15:27,844 …yetenekli, sevgi dolu, paylaşımcı iki çocuğun… 251 00:15:27,928 --> 00:15:29,179 İnanamıyorum. 252 00:15:29,262 --> 00:15:33,392 …dünyaya katacağı ve yaşayacağı çok şey vardı. 253 00:15:33,475 --> 00:15:35,143 -Fotoğraf. Gülümse. -Gülümse. 254 00:15:36,603 --> 00:15:38,939 Ağlamadan onları düşünemiyorum bile. 255 00:15:44,111 --> 00:15:45,696 Gerçekten kızgındım. 256 00:15:46,446 --> 00:15:49,408 Bunun gerçek olmasına kızmıştım. 257 00:15:52,536 --> 00:15:53,370 Evet. 258 00:15:53,870 --> 00:15:54,705 Merhaba de. 259 00:15:55,205 --> 00:15:56,623 -Merhaba. -Selam JJ. 260 00:15:56,707 --> 00:15:58,709 -Selam JJ. -Selam Colby. 261 00:15:58,792 --> 00:16:00,043 Selam Colby. 262 00:16:05,549 --> 00:16:07,384 JJ ve Ty'ı özlüyorum. 263 00:16:07,467 --> 00:16:09,219 Onlar hakkında konuşmak güç. 264 00:16:10,762 --> 00:16:11,930 Evet. Çok güç. 265 00:16:14,766 --> 00:16:17,728 Madison Cezaevi'nde bir mahkûm. 266 00:16:19,312 --> 00:16:20,522 Nasılsın tatlım? 267 00:16:21,273 --> 00:16:22,399 İyi değilim anne. 268 00:16:23,942 --> 00:16:24,818 Çok üzgünüm. 269 00:16:25,485 --> 00:16:26,319 Üzgün müsün? 270 00:16:28,196 --> 00:16:31,700 Üzgünsün. Benim için mi yoksa kardeşlerim için mi? 271 00:16:32,451 --> 00:16:35,078 Yedi yaşındaki kardeşim öldü. 272 00:16:35,162 --> 00:16:37,330 Ve 16 yaşındaki kız kardeşim öldü. 273 00:16:38,415 --> 00:16:41,251 Gördüğüm kadarıyla taşıyıp… 274 00:16:41,334 --> 00:16:42,210 Gördün mü? 275 00:16:42,294 --> 00:16:44,880 Oradaydın, yani olan her şeyi gördün. 276 00:16:44,963 --> 00:16:45,922 İlginç. 277 00:16:46,381 --> 00:16:48,300 Bu öylece olmadı. 278 00:16:50,010 --> 00:16:51,428 Öldürüldüler. 279 00:16:53,930 --> 00:16:58,894 Ne olduğunu idrak edemediğim için seni aradım. 280 00:17:02,022 --> 00:17:04,232 Ailemi özlüyorum anne. 281 00:17:05,567 --> 00:17:07,861 Biliyorum bebeğim. Ben de özlüyorum. 282 00:17:07,944 --> 00:17:09,780 Ne demek özlüyorum? 283 00:17:11,490 --> 00:17:13,075 Bunu nasıl söylersin anne? 284 00:17:14,367 --> 00:17:15,952 Nasıl özlemeyeyim? 285 00:17:16,036 --> 00:17:16,995 Nasıl? 286 00:17:18,246 --> 00:17:19,581 Onlar bebeklerim! 287 00:17:21,541 --> 00:17:24,961 İki ebeveyn delilleri gizlemek veya yok etmek suçlamasıyla 288 00:17:25,045 --> 00:17:26,129 karşı karşıya. 289 00:17:26,213 --> 00:17:28,965 Ancak Tammy veya çocukların ölümüne dair 290 00:17:29,049 --> 00:17:31,051 bir suçlama henüz yapılmadı. 291 00:17:31,134 --> 00:17:34,763 Idaho avukatları henüz açıklanmasa da polisin 292 00:17:34,846 --> 00:17:36,848 yeterince delile ulaştığını umuyor. 293 00:17:36,932 --> 00:17:40,852 Chad Daybell yarın sabah 11'de mahkemeye çıkarılacak. 294 00:17:40,936 --> 00:17:44,648 Daybell'in ön duruşması önümüzdeki iki gün boyunca Idaho'dan 295 00:17:44,731 --> 00:17:46,191 naklen yayınlanacak. 296 00:17:46,274 --> 00:17:49,694 Idaho Eyaleti ve Chad Guy Daybell davası. 297 00:17:49,778 --> 00:17:51,947 Bay Wood, ilk tanığınızı çağırın. 298 00:17:52,030 --> 00:17:54,616 Eyalet, Ray Hermosillo'yu çağırıyor. 299 00:17:54,699 --> 00:17:56,952 Tanık kürsüsüne oturabilirsiniz. 300 00:17:57,035 --> 00:18:00,497 Tam adınızı ve mesleğinizi söyleyerek başlayın. 301 00:18:01,873 --> 00:18:03,250 Ray Dennis Hermosillo. 302 00:18:03,875 --> 00:18:06,294 Rexburg Emniyeti'nde dedektifim. 303 00:18:06,378 --> 00:18:09,840 Chad Daybell daha önce tanıştınız mı? 304 00:18:10,924 --> 00:18:11,758 Evet. 305 00:18:12,300 --> 00:18:14,719 Gilbert Emniyeti beni aradı. 306 00:18:14,803 --> 00:18:18,181 Joshua Jackson Vallow isimli yedi yaşındaki bir çocuk için 307 00:18:18,265 --> 00:18:20,642 sosyal güvenlik kontrolü yapmam istendi. 308 00:18:20,725 --> 00:18:24,104 Ben ve Dedektif Hope, Lori Vallow'un evine gittik. 309 00:18:24,187 --> 00:18:26,648 Bunun neticesinde davalı Bay Daybell 310 00:18:26,731 --> 00:18:29,860 ve Alex Cox ile temasa geçtik. 311 00:18:30,443 --> 00:18:34,156 Bay Daybell'e Lori Vallow'u nereden tanıdığını sorunca 312 00:18:34,239 --> 00:18:36,199 onunla Alex Cox aracılığıyla 313 00:18:36,283 --> 00:18:39,619 sadece birkaç kez görüştüğünü söyledi. 314 00:18:40,704 --> 00:18:42,038 Ona ne sordunuz? 315 00:18:42,122 --> 00:18:45,834 Bay Daybell'e JJ'i en son ne zaman gördüğünü sorunca 316 00:18:46,626 --> 00:18:51,339 ekim ayında 107 numaralı dairede gördüğünü söyledi. 317 00:18:52,048 --> 00:18:56,052 Bay Daybell'den Lori Vallow'un numarasını istediğimde 318 00:18:56,136 --> 00:18:57,596 bilmediğini belirtti. 319 00:18:58,972 --> 00:19:02,559 Dedektif Hope konuştuğumuz yere geri dönmüştü. 320 00:19:04,019 --> 00:19:06,980 Bay Daybell'e tekrar Lori'nin numarasını sordum 321 00:19:07,063 --> 00:19:10,025 ve o zaman Lori Vallow'un numarasını verdi. 322 00:19:10,609 --> 00:19:12,861 Neden önce vermediğini sordunuz mu? 323 00:19:12,944 --> 00:19:14,738 -Evet. -Ne cevap verdi? 324 00:19:15,822 --> 00:19:18,658 Onu suçluyormuşum gibi hissettiğini söyledi. 325 00:19:20,410 --> 00:19:23,163 O gün Lori Vallow'la görüştünüz mü? 326 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 Lori'yle hiç görüşmedim. Hayır. 327 00:19:25,957 --> 00:19:28,627 Tamam. O gün Dedektif Hope'la mıydınız? 328 00:19:28,710 --> 00:19:29,544 Evet. 329 00:19:29,628 --> 00:19:32,672 O gün Lori Vallow'la görüştü mü? 330 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Evet. 331 00:19:35,175 --> 00:19:36,718 Merhaba. Siz Lori misiniz? 332 00:19:38,386 --> 00:19:39,346 Peki. Şey… 333 00:19:39,429 --> 00:19:40,972 JJ nerede? 334 00:19:41,056 --> 00:19:42,933 Arizona'daki bir arkadaşımla. 335 00:19:44,351 --> 00:19:46,311 Adı Melanie Gibb. 336 00:19:47,229 --> 00:19:48,980 Bayan Gibb, lütfen öne gelin. 337 00:19:49,856 --> 00:19:51,483 Tanık koltuğuna oturun. 338 00:19:53,860 --> 00:19:58,990 Bayan Gibb, 26 Kasım 2019 tarihine dikkatinizi çekeceğim. 339 00:19:59,074 --> 00:20:02,786 O gün Bay Daybell'le hiç bağlantı kurdunuz mu? 340 00:20:04,246 --> 00:20:08,708 Chad Daybell cep telefonundan beni aradı. 341 00:20:09,334 --> 00:20:12,170 "Melanie. Ben Chad. 342 00:20:13,672 --> 00:20:17,467 Rexburg Emniyeti seni arayacak. Açma" dedi. 343 00:20:19,886 --> 00:20:24,933 Polisin Lori Vallow'un Rexburg'daki evinde bulunduğunu 344 00:20:25,684 --> 00:20:30,605 ve JJ'in nerede olduğunu sorduklarını dile getirdi. 345 00:20:31,815 --> 00:20:33,817 Lori de polise 346 00:20:33,900 --> 00:20:36,319 JJ'in benimle olduğunu söylecekmiş. 347 00:20:37,570 --> 00:20:39,781 "JJ, Kay'in evinde değil mi?" dedim. 348 00:20:41,491 --> 00:20:43,618 Bay Daybell buna nasıl yanıt verdi? 349 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 Hayır, dedi. 350 00:20:46,204 --> 00:20:48,873 Konuşmada başka bir konu geçti mi? 351 00:20:49,666 --> 00:20:52,585 Gergin olup olmadığını sordum. Evet, dedi. 352 00:20:54,337 --> 00:20:58,800 Peki Lori Vallow'dan ne zaman haber aldınız? 353 00:20:59,759 --> 00:21:00,593 Sanırım… 354 00:21:01,177 --> 00:21:04,014 Bir iki saat içinde muhtemelen. 355 00:21:04,097 --> 00:21:05,432 Tam hatırlamıyorum. 356 00:21:06,099 --> 00:21:08,685 -Konuşmayı kaydettim. -Tamam. 357 00:21:12,022 --> 00:21:13,315 Selam canım Melanie. 358 00:21:13,398 --> 00:21:15,525 Selam Chad. Merhaba Lori. 359 00:21:15,608 --> 00:21:17,736 Nerelere kayboldunuz siz? 360 00:21:18,695 --> 00:21:20,697 Sadece takılıyoruz… 361 00:21:21,781 --> 00:21:25,201 Peki. Sakıncası yoksa sana bir soru sormak istiyorum Lori. 362 00:21:25,285 --> 00:21:26,619 Pekâlâ tatlım… 363 00:21:26,703 --> 00:21:30,999 Polise neden çocuğun benimle olduğunu söyledin? 364 00:21:32,208 --> 00:21:35,337 Amacım biraz… Bir isim gerekiyordu, 365 00:21:35,420 --> 00:21:38,423 böylece yeri açığa çıkmayacaktı. 366 00:21:39,132 --> 00:21:41,092 Endişemi anlıyorsun, değil mi? 367 00:21:42,427 --> 00:21:44,429 Seninle hislerimi paylaşıyorum 368 00:21:44,512 --> 00:21:47,265 çünkü yaptıkların yüzünden taksiratın affolmaz. 369 00:21:47,849 --> 00:21:49,726 Yani. Tammy öldü, 370 00:21:50,810 --> 00:21:54,481 sonra kocan öldü ve şimdi de bu. Çocuk kayıp. 371 00:21:54,564 --> 00:21:57,108 Bana pek Tanrı'nın planı gibi gelmiyor. 372 00:21:57,776 --> 00:22:01,196 Böyle hissetmene üzüldüm. Seni çok seviyorum. 373 00:22:01,279 --> 00:22:04,032 Çok incesin ama beni gerçekten sevsen 374 00:22:04,115 --> 00:22:07,494 polise JJ benimle diye söylemezdin. 375 00:22:07,577 --> 00:22:09,537 Arkadaşlar böyle yapmaz. 376 00:22:10,246 --> 00:22:13,375 Beni sevseydin iyiliğimi düşünürdün. 377 00:22:15,043 --> 00:22:16,711 Sanki kendin gibi değil de 378 00:22:16,795 --> 00:22:19,923 şeytani birinin tesirinde kalmış gibi konuşuyorsun. 379 00:22:20,006 --> 00:22:23,426 Tüm düşmanlarımla arkadaş olmana üzüldüm. 380 00:22:23,510 --> 00:22:25,303 Joseph'in grubu sırtını döndü… 381 00:22:25,387 --> 00:22:28,807 Değilim ki. Düşmanlarınla arkadaş falan değilim. 382 00:22:28,890 --> 00:22:31,226 Dave'le arkadaşsın ve görünüşe göre o… 383 00:22:31,309 --> 00:22:32,268 Şöyle ki… 384 00:22:32,352 --> 00:22:34,854 Dave'in üzerindeki tesiri görüyoruz. 385 00:22:34,938 --> 00:22:36,356 Bizzat ben görüyorum. 386 00:22:36,439 --> 00:22:40,193 Görünüşe göre aklına şüpheleri o sokuyor. 387 00:22:40,276 --> 00:22:42,028 Hayır. Hayır. 388 00:22:42,570 --> 00:22:46,074 Biliyor musun? David çok düzgün biri 389 00:22:46,157 --> 00:22:49,411 ve bildiğim kadarıyla iyi bir aile eğitimi almış. 390 00:22:50,453 --> 00:22:51,955 Adınızı söyler misiniz? 391 00:22:52,831 --> 00:22:54,666 David Gale Warwick. 392 00:22:56,418 --> 00:23:00,130 22 Eylül 2019 gecesini hatırlıyor musunuz? 393 00:23:01,548 --> 00:23:02,382 Evet. 394 00:23:02,882 --> 00:23:04,134 O gece ne yaptınız? 395 00:23:06,594 --> 00:23:09,889 Melanie Gibb ve Lori Vallow'la podcast yayını yapıyordum. 396 00:23:11,391 --> 00:23:13,768 Yayın esnasında JJ orada mıydı? 397 00:23:14,352 --> 00:23:15,270 Hayır. 398 00:23:15,353 --> 00:23:17,605 Lori'yle JJ hakkında konuştunuz mu? 399 00:23:17,689 --> 00:23:18,606 Evet. 400 00:23:20,233 --> 00:23:25,405 Onun zombiye dönüştüğünü ve dolaplara tırmandığını söyledi. 401 00:23:25,488 --> 00:23:27,490 Buzdolabının üstüne çıkıp 402 00:23:27,574 --> 00:23:29,617 İsa'nın resmini parçalamış. 403 00:23:29,701 --> 00:23:31,870 Sonra üst tarafa tırmanıp 404 00:23:31,953 --> 00:23:34,622 dolap ile tavan arasına girmiş. 405 00:23:35,957 --> 00:23:41,796 JJ otizmi sebebiyle kelimeleri tekrar tekrar söyler. 406 00:23:41,880 --> 00:23:45,633 Neler olduğunu öğrendiğimde 407 00:23:45,717 --> 00:23:46,926 kafama dank etti. 408 00:23:49,429 --> 00:23:51,890 JJ bir şey duymuş olsa 409 00:23:51,973 --> 00:23:56,060 ya da aynı şeyi tekrarlayıp dursa 410 00:23:56,895 --> 00:23:59,147 sıkıntı yaratırdı. 411 00:23:59,939 --> 00:24:02,442 Onu görmek istediğimde 412 00:24:03,109 --> 00:24:06,738 kontrolden çıktığını, bu yüzden Alex'in aldığını dedi. 413 00:24:07,655 --> 00:24:09,407 O gece sonra onu gördünüz mü? 414 00:24:09,491 --> 00:24:10,617 -Evet. -Ne zaman? 415 00:24:11,367 --> 00:24:14,621 Alex onu yatırmak için eve getirdiğinde. 416 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 Tamam. 417 00:24:16,080 --> 00:24:19,125 David Warwick ayrıca JJ'i 418 00:24:19,209 --> 00:24:22,962 Alex'le dokunaklı bir anı paylaşırken gördüğünü hatırlıyor. 419 00:24:23,046 --> 00:24:25,882 JJ onun kollarında uzanıyor. 420 00:24:27,842 --> 00:24:29,928 Kafasını Alex'in omzuna koymuş. 421 00:24:30,595 --> 00:24:33,515 Huzur içinde. Bu onu son görüşüydü. 422 00:24:33,598 --> 00:24:35,183 -Selam ver! -Selam! 423 00:24:35,266 --> 00:24:37,310 Şahsi kanaatim 424 00:24:38,353 --> 00:24:41,606 Alex tarafından podcast yayına 425 00:24:41,689 --> 00:24:44,150 getirildiği gece 426 00:24:44,234 --> 00:24:46,319 JJ'in öldürüldüğü yönünde. 427 00:24:54,911 --> 00:24:57,121 Ne zamandır FBI için çalışıyorsunuz? 428 00:24:57,205 --> 00:25:00,291 Yaklaşık altı yıldır. İstihbarat analistiyim. 429 00:25:01,209 --> 00:25:04,045 Bir cihazda veri incelemesi yapmanız istendi mi? 430 00:25:04,629 --> 00:25:06,548 Evet. Cep telefonuydu. 431 00:25:07,215 --> 00:25:09,759 Tammy Daybell cep telefonun sahibiydi. 432 00:25:09,842 --> 00:25:13,721 Bay Dean, kayıt için kanıt 31'i uzatıyorum. 433 00:25:14,222 --> 00:25:16,766 Kanıt 31 tanığa teslim ediliyor. 434 00:25:17,475 --> 00:25:20,395 Belgedeki mesajları zaman ve kişileri belirleterek 435 00:25:20,478 --> 00:25:23,231 yüksek sesle okuyabilir misiniz? 436 00:25:24,107 --> 00:25:25,149 Bu belge 437 00:25:25,858 --> 00:25:28,653 9 Eylül tarihinde 438 00:25:28,736 --> 00:25:33,533 Chad ve Tammy Daybell arasında geçen yazışmaları içerir. 439 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 Chad'den: 440 00:25:37,745 --> 00:25:39,831 "Garip bir sabahtı. 441 00:25:39,914 --> 00:25:42,834 Fırtınada ıslanmadan önce uzuv parçalarını 442 00:25:43,376 --> 00:25:45,420 çukurda yakmam gerekti. 443 00:25:46,087 --> 00:25:48,715 Bu sırada çitlerde koca bir rakun gördüm. 444 00:25:49,841 --> 00:25:52,635 Acele edip silahımı aldım, duvar boyu yürüyordu. 445 00:25:53,970 --> 00:25:56,306 O kadar yaklaştım ki tek atışta bitti. 446 00:25:56,389 --> 00:25:58,308 Şu anda hayvan mezarlığımızda. 447 00:26:00,143 --> 00:26:01,144 Keyif aldım." 448 00:26:03,229 --> 00:26:06,816 Bay Dean, bu mesajlarda dikkatinizi ilk çeken ne oldu? 449 00:26:07,609 --> 00:26:09,819 Dikkatimi çeken şey tarih oldu. 450 00:26:10,361 --> 00:26:11,779 Bu mesajı okuyunca 451 00:26:11,863 --> 00:26:15,033 Chad'in ateş yakıp büyük bir hayvanı öldürdüğü 452 00:26:15,116 --> 00:26:18,703 ve arazisine gömdüğü anlaşılıyor. 453 00:26:18,786 --> 00:26:23,207 Tylee Ryan'ın canlı görüldüğü günden bir gün sonra olduğunu fark ettim. 454 00:26:25,793 --> 00:26:27,962 JJ ve Tylee'yi bulmak için 455 00:26:28,755 --> 00:26:31,257 ne kadar zaman ve emek harcandığı 456 00:26:31,341 --> 00:26:33,092 davanın ortaya çıkardığı 457 00:26:33,635 --> 00:26:35,762 en önemli gerçeklerden biri oldu. 458 00:26:41,225 --> 00:26:44,520 Idaho'ya taşınmalarından bir ay geçmeden öldürüldüklerini 459 00:26:45,229 --> 00:26:48,358 ve onca zaman Chad'in bahçesinde olduklarını öğrendik. 460 00:26:52,487 --> 00:26:56,741 Memur Bey, Chad Daybell'in evinin aranmasıyla ilginiz nedir? 461 00:26:56,824 --> 00:27:01,079 O tarihlerde Chad Daybell'in mülkünü ararken 462 00:27:01,162 --> 00:27:05,249 Kanıt Müdahale Ekibi'nde kıdemli ekip lideriydim. 463 00:27:06,626 --> 00:27:08,252 Bir mesajdan yola çıkarak 464 00:27:09,128 --> 00:27:12,173 evcil hayvan mezarlığın konuşulduğunu biliyorduk. 465 00:27:13,007 --> 00:27:18,096 Köpek heykelini görünce yeri saptadık. 466 00:27:18,888 --> 00:27:21,140 Köpek heykelinin önünde 467 00:27:21,224 --> 00:27:24,018 mezara benzeyen bir şey vardı. 468 00:27:25,687 --> 00:27:27,772 Bence zor olan, 469 00:27:27,855 --> 00:27:32,110 bedenlere ait parçaların bulunma şekliydi. 470 00:27:33,069 --> 00:27:35,863 Bunlar kısmen yanmış insan kalıntılarıydı. 471 00:27:39,033 --> 00:27:41,953 Başka bir mezarı kazmaya devam ederken 472 00:27:42,704 --> 00:27:44,664 işler karmaşık hâle geldi. 473 00:27:45,873 --> 00:27:47,709 Toprağı biraz kazıyınca 474 00:27:48,334 --> 00:27:51,003 kırmızı pijamalı 475 00:27:51,087 --> 00:27:53,840 küçük bir çocuk bulduk. 476 00:27:54,465 --> 00:27:57,093 Kırmızı pijama alt ve üst takım. 477 00:27:59,178 --> 00:28:02,348 Kanıtlar arasındaki en yürek burkan görüntü 478 00:28:02,432 --> 00:28:05,977 Lori'nin iCloud'ından alınan JJ Vallow'e ait fotoğraftı. 479 00:28:06,978 --> 00:28:09,439 Fotoğraf 22 Eylül'de çekilmiş 480 00:28:09,522 --> 00:28:12,150 ve Lori'nin dairesi gibi görünüyor. 481 00:28:12,233 --> 00:28:15,653 JJ kırmızı pijamalarıyla kanepede oturuyor. 482 00:28:16,154 --> 00:28:20,450 Bu çocuğun yüzüne baktığınızda çocuğu tanıdınız mı? 483 00:28:20,950 --> 00:28:21,784 Evet, tanıdım. 484 00:28:22,618 --> 00:28:25,788 Joshua Vallow olduğunu anladım. 485 00:28:31,544 --> 00:28:33,379 Güya sevmen 486 00:28:34,672 --> 00:28:38,926 ve koruman gereken iki çocuğuna bunları yapmak 487 00:28:39,802 --> 00:28:40,845 insanlığa sığmaz. 488 00:28:42,722 --> 00:28:45,808 Sizi hiç bilmediğiniz şekilde yaralıyor. 489 00:28:47,185 --> 00:28:49,437 Beklenmedik bir kararla 490 00:28:49,520 --> 00:28:52,565 Lori Vallow Daybell ön duruşma hakkından vazgeçti. 491 00:28:52,648 --> 00:28:54,817 Pazartesi ve salıya planlanan 492 00:28:54,901 --> 00:28:57,111 ön duruşmalar yapılmayacak. 493 00:28:57,195 --> 00:28:58,780 Boş olacak. Anlaşıldı mı? 494 00:28:58,863 --> 00:28:59,864 Evet. 495 00:28:59,947 --> 00:29:03,201 "Kıyamet Günü Annesi" Lori Vallow'u savunan hukuk ekibi 496 00:29:03,284 --> 00:29:07,079 müvekkillerinin akıl sağlığıyla ilgili endişelerini dile getirdi. 497 00:29:07,163 --> 00:29:10,124 Mahkemeye çıkmaya uygun olmadığını iddia ediyorlar. 498 00:29:10,208 --> 00:29:12,502 Hâkim şimdilik duruşmayı durdursa da 499 00:29:12,585 --> 00:29:16,130 davanın akıbetine dair son karar henüz verilmedi. 500 00:29:16,214 --> 00:29:19,425 Vallow, Idaho Sağlık ve Sosyal Hizmetler Dairesi'ne ait 501 00:29:19,509 --> 00:29:21,761 ruh sağlığı kliniğinde 90 gün kalacak. 502 00:29:21,844 --> 00:29:24,096 Böylece mahkemeye devam edebilecek mi 503 00:29:24,180 --> 00:29:26,098 yoksa sağlığını kazanması için 504 00:29:26,182 --> 00:29:28,851 ek tedavi mi gerekecek karara bağlanacak. 505 00:29:30,019 --> 00:29:31,854 Bay Daybell, savunmanız nedir? 506 00:29:32,730 --> 00:29:33,606 Suçsuzum. 507 00:29:34,607 --> 00:29:36,734 Birinci suçlamaya "suçsuz" dendi. 508 00:29:36,818 --> 00:29:39,862 -İkinci suçlama, savunmanız nedir? -Suçsuzum. 509 00:29:40,446 --> 00:29:43,616 -Üçüncü suçlama, savunmanız nedir? -Suçsuzum. 510 00:29:43,699 --> 00:29:46,369 Chad Daybell bugün suçsuz olduğunu iddia etti, 511 00:29:46,452 --> 00:29:48,454 böylece dava mahkemeye taşınıyor. 512 00:29:56,629 --> 00:29:59,674 Çektiğim acıyı ve yaşadıklarımı anlatmam 513 00:30:00,550 --> 00:30:01,801 mümkün değil. 514 00:30:02,844 --> 00:30:07,223 Verdiğin kararlar yüzünden hayatımın alt üst olmasını kastediyorum. 515 00:30:08,808 --> 00:30:10,643 Bunun için üzgünüm. 516 00:30:10,726 --> 00:30:13,813 Sana dert çıkarmak, acı çektirme niyetinde değildim. 517 00:30:13,896 --> 00:30:15,523 Hiç olmadım. 518 00:30:16,732 --> 00:30:18,234 Kurban ben değilim. 519 00:30:18,818 --> 00:30:23,447 Durumu tam manada kavrayamadığın için üzgünüm. 520 00:30:23,531 --> 00:30:24,365 Yani… 521 00:30:25,533 --> 00:30:29,829 Sebep sen değilsen kardeşlerim niye zarar gördü? 522 00:30:30,913 --> 00:30:32,748 Yanlış bir şey yapmadıysan 523 00:30:33,875 --> 00:30:35,877 neden öldürüldüler? 524 00:30:38,129 --> 00:30:41,549 Hayatları boyunca onları korumak için çaba gösterdim. 525 00:30:41,591 --> 00:30:44,010 Evet ama hayatları elinden alındı. 526 00:30:45,011 --> 00:30:46,095 Öldürüldüler. 527 00:30:46,178 --> 00:30:48,639 Bunun İsa Mesih adına yapılan 528 00:30:49,473 --> 00:30:51,851 ruhani bir görev olduğuna 529 00:30:52,602 --> 00:30:54,395 karar verdiniz. 530 00:30:55,855 --> 00:30:58,941 Seni seviyorum ama bilmiyorsun. 531 00:30:59,025 --> 00:31:00,359 Bilmiyorsun işte. 532 00:31:00,443 --> 00:31:01,360 Bilmiyorsun. 533 00:31:01,444 --> 00:31:05,656 Kalbini İsa Mesih'i açarak kurtuluşun için dua etmelisin. 534 00:31:05,781 --> 00:31:07,158 Bir gün anlayacaksın. 535 00:31:07,241 --> 00:31:09,118 Şu an sana seslendiğim gibi 536 00:31:09,201 --> 00:31:10,661 anlayacaksın. 537 00:31:11,704 --> 00:31:13,164 Dediklerini duydunuz mu? 538 00:31:13,247 --> 00:31:15,541 Ne hatan var ne yanlış bir şey yaptın, 539 00:31:15,625 --> 00:31:17,293 olayları idrak edememişsin, 540 00:31:17,376 --> 00:31:20,046 bir de bize üstten bakıyorsun. 541 00:31:20,880 --> 00:31:25,760 Onu dinlerken olayı başka bir boyuta taşımasına inanamadım. 542 00:31:25,843 --> 00:31:27,970 Idaho'dan son dakika haberimiz var. 543 00:31:28,054 --> 00:31:30,723 Büyük jüri iki çocuğun ölümüyle ilgili olarak 544 00:31:30,806 --> 00:31:33,976 anne ve kocaya cinayet suçlamasında bulundu. 545 00:31:34,060 --> 00:31:37,855 Ayrıca Daybell, Vallow'la evlenmeden üç ay önce ölen 546 00:31:37,939 --> 00:31:40,566 merhum karısının cinayetiyle suçlanıyor. 547 00:31:40,650 --> 00:31:44,487 Bu geceki büyük haberimiz, Lori Daybell eski kocasının cinayetini 548 00:31:44,570 --> 00:31:47,406 tasarlamakla suçlanıyor. 549 00:31:47,490 --> 00:31:51,577 Lori ve Alex'in en az birinin birinci derece cinayetle 550 00:31:51,661 --> 00:31:53,621 suçlanacağına inanılıyor. 551 00:31:53,704 --> 00:31:56,999 Lori, kendisine yöneltilen suçlamaları 552 00:31:57,083 --> 00:32:01,087 anlayamadığı tespit edilince Idaho'daki bir devlet hastanesinde 553 00:32:01,170 --> 00:32:03,631 tedavi altına alınmış bulunmakta. 554 00:32:07,176 --> 00:32:09,595 Elimden geldiğince iyi düşünüyorum. 555 00:32:11,973 --> 00:32:16,352 Böylesine korkunç bir şeyi yapmış birine 556 00:32:16,894 --> 00:32:20,439 yüklenmeyi manasız buluyorum. Her şey olacağına varacak. 557 00:32:21,649 --> 00:32:23,025 Hapiste. 558 00:32:23,776 --> 00:32:26,445 Hayatının sonuna kadar çıkacağını sanmıyorum. 559 00:32:27,363 --> 00:32:30,074 Adalet yerini bulacak diyebiliriz. 560 00:32:33,202 --> 00:32:36,205 Bunlardan önce harika bir ailemiz vardı. 561 00:32:38,666 --> 00:32:41,919 Bilmiyorum. Bunlara dayanacak gücü var mı bilemiyorum. 562 00:32:42,461 --> 00:32:44,338 Bekleyip göreceğiz. 563 00:32:48,759 --> 00:32:50,886 Hanalei Körfezi'ndeki Kauai'deyiz. 564 00:32:52,054 --> 00:32:54,640 Ailecek en sevdiğimiz yerlerden biri. 565 00:32:55,474 --> 00:33:00,479 Charles, JJ ve Tylee adına bir anma töreni yapacağız. 566 00:33:00,563 --> 00:33:01,981 Aile olarak 567 00:33:02,481 --> 00:33:04,692 çok uzun süredir bunu istiyorduk. 568 00:33:07,862 --> 00:33:11,657 Onları onurlandırmak ve hatırlamak için en doğru yer burası. 569 00:33:12,867 --> 00:33:15,536 Burada gerçekleşmesinden çok minnettarım. 570 00:33:16,704 --> 00:33:18,122 Kauai mutluluk verirdi. 571 00:33:18,956 --> 00:33:22,168 Erkek kardeşim de kız kardeşim de burayı severdi. 572 00:33:22,752 --> 00:33:25,004 Burada anılarımız bulunuyor. 573 00:33:30,384 --> 00:33:32,261 Charles, sana… 574 00:33:38,684 --> 00:33:40,519 Babam olduğun için minnettarım. 575 00:33:45,107 --> 00:33:47,401 Yaşadıklarını hiç hak etmedin 576 00:33:47,485 --> 00:33:49,987 ama sensiz olmadan burada bulunamazdım. 577 00:34:01,248 --> 00:34:02,792 AZİZLER 578 00:34:04,960 --> 00:34:08,547 JJ, seni ne kadar sevdiğimi anlatamam. 579 00:34:10,466 --> 00:34:13,135 Birinin sahip olabileceği en iyi kardeşsin 580 00:34:13,219 --> 00:34:14,720 ve seni çok seviyorum. 581 00:34:21,894 --> 00:34:25,773 Tylee, senin sayende abi oldum ve… 582 00:34:29,068 --> 00:34:33,823 Tanıdığım andan itibaren seni ne kadar sevdiğimi, 583 00:34:33,906 --> 00:34:37,118 seni hayattaki her şeyden korumak isteğimi anımsıyorum. 584 00:34:38,452 --> 00:34:39,286 Ve… 585 00:34:47,169 --> 00:34:48,337 Hepinizi seviyorum. 586 00:34:49,130 --> 00:34:50,005 Ve… 587 00:34:52,299 --> 00:34:53,551 Hepinize minnettarım. 588 00:35:08,399 --> 00:35:09,358 Önemli değil. 589 00:35:16,240 --> 00:35:17,199 Seni seviyorum. 590 00:35:22,621 --> 00:35:24,999 Bana hâlâ gerçek gibi gelmiyor. 591 00:35:25,624 --> 00:35:28,002 Ama hepimiz için çok zor oldu. 592 00:35:28,669 --> 00:35:30,337 Colby ile ikimiz 593 00:35:30,421 --> 00:35:33,507 Riley'i olabildiğince yaşananlardan uzak tuttuk. 594 00:35:34,258 --> 00:35:36,135 Yaşananları anlatacağız. 595 00:35:36,802 --> 00:35:38,304 Nasıl olacak bilmiyoruz. 596 00:35:38,846 --> 00:35:41,599 Ama Tylee ve JJ'in yüzlerini biliyor. 597 00:35:42,474 --> 00:35:44,560 Evimizin her yerinde resimleri var. 598 00:35:45,102 --> 00:35:48,397 Colby'ye üstünde fotoğrafları olan bir battaniye yaptım, 599 00:35:48,480 --> 00:35:50,649 oyun odasına astık. 600 00:35:52,776 --> 00:35:55,988 Oraya doğru yürüyüp "Ty-Ty, JJ" diyor. 601 00:35:57,072 --> 00:35:59,450 Yapabileceğimiz en önemli şey 602 00:36:00,284 --> 00:36:03,495 kim olduklarını, videolarını göstermek, 603 00:36:03,579 --> 00:36:05,289 unutmamasını sağlamak. 604 00:36:08,042 --> 00:36:10,127 Bunları yaşamak zorundayız. 605 00:36:11,420 --> 00:36:14,423 Neye odaklanayım? Ölmelerine mi odaklanayım 606 00:36:14,506 --> 00:36:16,967 yoksa anılarını yaşatmaya mı? 607 00:36:18,052 --> 00:36:20,638 Gittikleri için kalbimiz parçalanmış, 608 00:36:20,721 --> 00:36:23,641 her şeyi kaybetmiş olmamızı istemezler. 609 00:36:23,724 --> 00:36:24,683 JJ! 610 00:36:29,688 --> 00:36:32,816 Gerçekten Kelsee ve Riley sayesinde 611 00:36:32,900 --> 00:36:34,735 bunu atlattığımı hissediyorum. 612 00:36:34,818 --> 00:36:37,613 Riley ya da eşim olmasaydı 613 00:36:38,239 --> 00:36:41,825 muhtemelen kederden ölürdüm. 614 00:36:43,244 --> 00:36:45,871 Kendimden başka bir amacım da var. 615 00:36:47,665 --> 00:36:50,167 Ailemizin sırf annemin hikâyesiyle anılması 616 00:36:50,709 --> 00:36:52,711 benim en büyük korkum. 617 00:36:54,129 --> 00:36:56,507 Başka bir etkisi olmayacak. 618 00:36:57,800 --> 00:36:59,218 Gönülden biliyorum. 619 00:37:06,767 --> 00:37:10,020 Tylee Ryan, JJ Vallow ve Tammy Daybell'in ölüm nedenleri 620 00:37:10,104 --> 00:37:11,522 halka açıklanmadı. 621 00:37:13,774 --> 00:37:17,069 Lori Vallow 11 Nisan 2022'de yargılanmaya uygun bulundu. 622 00:37:17,152 --> 00:37:19,655 Chad Daybell ve Lori Vallow'un duruşmaları 623 00:37:19,738 --> 00:37:22,491 2023'te Ada County, Idaho'da beraber yapılacak. 624 00:37:23,909 --> 00:37:27,579 Savcılar her iki davada da idam cezası talep ediyor. 625 00:38:12,458 --> 00:38:15,377 Alt yazı çevirmeni: Aybüke Büyükçerçi