1 00:00:12,555 --> 00:00:14,849 На цьому етапі розслідування 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,894 є ознаки того, що доведеться багато чого дізнатися. 3 00:00:17,977 --> 00:00:21,397 А потім на мою пошту раптом прийшло повідомлення. 4 00:00:22,273 --> 00:00:25,860 До нього була прикріплена папка, без жартів, 5 00:00:25,943 --> 00:00:28,154 з 666 фото. 6 00:00:30,114 --> 00:00:32,617 На фото Чед і Лорі одружуються. 7 00:00:34,202 --> 00:00:36,412 Дивився, як Чед і Лорі в білому одязі 8 00:00:36,496 --> 00:00:39,874 танцюють на пляжі одразу після смерті Теммі. 9 00:00:41,209 --> 00:00:42,919 Я був шокований. 10 00:00:45,088 --> 00:00:48,925 У Лорі була малахітова каблучка. 11 00:00:50,093 --> 00:00:54,722 З замовлення на «Амазоні» відомо, що Лорі замовляла малахітове кільце, 12 00:00:55,431 --> 00:00:57,058 коли Теммі була ще жива. 13 00:00:58,893 --> 00:01:02,563 Коли з'явилися ці фото, це стало сенсацією. 14 00:01:02,647 --> 00:01:06,317 Лорі Веллоу й Чед Дейбел одружилися на пляжі в Кауаї, 15 00:01:06,400 --> 00:01:10,113 лише за 13 днів після поминок першої дружини Чеда Теммі. 16 00:01:14,492 --> 00:01:15,618 Було так жахливо 17 00:01:16,869 --> 00:01:20,373 з усіх місць побачити їх разом у Кауаї. 18 00:01:21,582 --> 00:01:23,543 І жодного сліду дітей. 19 00:01:24,544 --> 00:01:26,420 Тайлі 16. Джей-Джею сім. 20 00:01:28,464 --> 00:01:29,549 Де вони? 21 00:01:31,092 --> 00:01:32,718 Чому діти не за вами? 22 00:01:34,804 --> 00:01:36,931 Мені почало багато чого снитися. 23 00:01:39,892 --> 00:01:46,858 Думаю, мені щовечора снилися Тайлі, Джей-Джей, Чарльз, моя мама чи Чед. 24 00:01:50,403 --> 00:01:52,405 Щоразу, коли я прокидався, 25 00:01:52,488 --> 00:01:57,451 у глибині душі, на підсвідомому рівні, я відчував, 26 00:01:58,369 --> 00:01:59,912 що щось не так. 27 00:02:02,707 --> 00:02:04,083 Вони мають бути в безпеці. 28 00:02:05,960 --> 00:02:06,794 Ну, привіт. 29 00:02:06,878 --> 00:02:10,256 Моя мама все життя захищала нас, дітей. 30 00:02:11,883 --> 00:02:15,678 Мене мучила думка: «Вони взагалі живі?» 31 00:02:16,470 --> 00:02:18,806 Я такий: «Ні. Не може бути». 32 00:02:19,932 --> 00:02:21,684 Як таке можливо? 33 00:02:26,022 --> 00:02:28,566 ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 34 00:02:59,472 --> 00:03:04,393 РЕКСБЕРГ АЙДАХО 35 00:03:07,897 --> 00:03:09,690 Я сиджу в залі суду, 36 00:03:09,774 --> 00:03:12,735 і це схоже на кіно, а не на справжнє життя. 37 00:03:12,818 --> 00:03:14,820 Вона увійшла, як персонаж. 38 00:03:15,947 --> 00:03:19,242 Вона мала дивний макіяж, здавалося, що вона… 39 00:03:19,325 --> 00:03:20,952 Не знаю. Розфарбована. 40 00:03:22,203 --> 00:03:24,747 Вона в комбінезоні. Вона лиходійка. 41 00:03:25,790 --> 00:03:29,835 Вона подивилася на Брендона, Кей та Ларрі і посміхнулася їм. 42 00:03:30,836 --> 00:03:33,589 Нащо? Пам'ятаю, що подумав: «Що ти робиш?» 43 00:03:33,673 --> 00:03:36,801 Я хотів кричати: «Що ти робиш?» 44 00:03:36,884 --> 00:03:40,972 З минулого літа в підсудної була чітка й тривожна закономірність. 45 00:03:41,055 --> 00:03:43,516 Є три активні розслідування 46 00:03:43,599 --> 00:03:45,559 смертей, з якими вона пов'язана. 47 00:03:45,643 --> 00:03:47,812 І це тривожить штат. 48 00:03:47,895 --> 00:03:51,065 Найбільше обтяжує те, що дітей досі не знайшли. 49 00:03:51,148 --> 00:03:55,778 Звинувачувана повністю відмовилася допомагати у пошуках дітей 50 00:03:55,861 --> 00:03:57,530 ще до висунення звинувачень. 51 00:03:59,657 --> 00:04:02,326 І застава становитиме один мільйон доларів. 52 00:04:02,410 --> 00:04:04,829 Оголошується перерва. Усім устати. 53 00:04:07,957 --> 00:04:10,793 Я сидів, намагаючись привернути її увагу. 54 00:04:10,876 --> 00:04:12,795 Хотів, щоб вона знала, що я там. 55 00:04:13,838 --> 00:04:17,925 І я пам'ятаю її зв'язок з ним. 56 00:04:19,218 --> 00:04:21,429 Пам'ятаю, як вона на нього дивилася. 57 00:04:24,932 --> 00:04:28,269 Ти дивишся на нього, наче там щось є. 58 00:04:28,352 --> 00:04:29,729 Ти його не знаєш. 59 00:04:31,856 --> 00:04:34,358 Як тобі вистачило часу, щоб призвичаїтися, 60 00:04:34,442 --> 00:04:37,111 опинитися в поганому становищі й заспокоїтися? 61 00:04:43,784 --> 00:04:44,869 Вона пройшла повз. 62 00:04:47,538 --> 00:04:51,000 Тоді я встав і побачив його, ми зустрілися поглядами. 63 00:04:51,083 --> 00:04:53,169 Я хочу вдарити тебе по обличчю. 64 00:04:53,252 --> 00:04:55,463 Я дивився, він здавався наляканим. 65 00:04:57,298 --> 00:04:58,591 Він тремтів. 66 00:05:00,092 --> 00:05:02,553 Я знаю, що з тобою щось не так. 67 00:05:07,391 --> 00:05:09,310 Де діти, Чеде? 68 00:05:09,393 --> 00:05:10,936 Де діти? 69 00:05:11,020 --> 00:05:11,896 Де діти? 70 00:05:11,979 --> 00:05:13,981 Ви казали, усе гаразд. Зараз теж? 71 00:05:14,065 --> 00:05:15,858 Чеде, де діти? 72 00:05:17,985 --> 00:05:18,903 Чеде… 73 00:05:25,284 --> 00:05:27,078 Тоді я подзвонив у в'язницю. 74 00:05:28,079 --> 00:05:30,456 Я її син. Мені треба з нею поговорити. 75 00:05:34,460 --> 00:05:35,669 Знаєш, я люблю тебе. 76 00:05:35,753 --> 00:05:38,297 Ось чому це найважча розмова, яка могла 77 00:05:38,381 --> 00:05:39,799 бути в моєму житті. 78 00:05:41,967 --> 00:05:43,803 Ти не та мама, яку я знаю. 79 00:05:46,180 --> 00:05:49,183 Не ти мене виховувала, щоб я зрозумів Ісуса. 80 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 Справді? 81 00:05:50,976 --> 00:05:52,061 Справді? 82 00:05:52,144 --> 00:05:55,064 Сподіваюся, ти прихилишся, 83 00:05:55,147 --> 00:05:59,735 звернешся до істинного Христа, щоб повернутись з того, що відбувається. 84 00:06:01,570 --> 00:06:03,823 Я довіряв тобі все своє життя. 85 00:06:07,159 --> 00:06:12,540 Я б ніколи не подумав, що ти зробиш щось таке. 86 00:06:18,754 --> 00:06:20,923 Що я, на твою думку, зробила? 87 00:06:25,219 --> 00:06:27,430 Пам'ятаю, у нас була ця розмова. 88 00:06:28,180 --> 00:06:32,184 Вона почала говорити про Авраама та Ісаака. 89 00:06:33,227 --> 00:06:35,312 Авраам і Ісаак. Уся історія в тому, 90 00:06:35,396 --> 00:06:38,816 що Аврааму наказали принести в жертву свого сина. 91 00:06:40,025 --> 00:06:41,694 Він намагався зберегти віру. 92 00:06:41,777 --> 00:06:44,113 І просто вірити, що в Бога є план. 93 00:06:44,196 --> 00:06:50,494 Тож коли він пішов зробити це, піднявши ніж, Бог сказав зупинитися. 94 00:06:50,578 --> 00:06:52,163 Це було випробування віри. 95 00:06:53,247 --> 00:06:54,915 Навіщо ти взагалі це кажеш? 96 00:06:55,666 --> 00:06:58,419 Ти знаєш, що я щодня розпитую про дітей. 97 00:06:59,128 --> 00:07:01,755 Але вона повторювала це майже щодня. 98 00:07:02,256 --> 00:07:04,467 «Так. Усе добре. Усе буде добре» 99 00:07:06,051 --> 00:07:09,054 Тому з часом у мене з'явився 100 00:07:09,680 --> 00:07:11,807 промінь надії. 101 00:07:13,726 --> 00:07:17,229 Я думала, що вони можуть бути в різних місцях. 102 00:07:17,313 --> 00:07:21,942 Що вона попросила когось забрати дітей на деякий час. 103 00:07:23,152 --> 00:07:25,946 І коли вона вперше подзвонила з в'язниці, 104 00:07:26,655 --> 00:07:28,908 сказала: «З дітьми все добре». 105 00:07:28,991 --> 00:07:31,660 Вона сказала: «Ти знаєш, яка я мама. 106 00:07:31,744 --> 00:07:33,329 Я б не скривдила дітей». 107 00:07:34,163 --> 00:07:35,414 Ось що вона сказала. 108 00:07:35,956 --> 00:07:38,584 Вона сказала: «Вони в безпечному місці». 109 00:07:39,210 --> 00:07:41,295 Я не думала, що вони зникли. 110 00:07:41,378 --> 00:07:43,506 Я думала, Лорі знає, де вони. 111 00:07:44,507 --> 00:07:49,386 Тож мені здалося, що важливо розповісти правду про нашу сім'ю. 112 00:07:49,470 --> 00:07:54,016 Родичі жінки, що в центрі гучної справи про зникнення дітей 113 00:07:54,099 --> 00:07:57,061 уперше публічно її захищають. 114 00:07:57,144 --> 00:08:01,690 Вона не могла щось з ними зробити. Аж ніяк. 115 00:08:01,774 --> 00:08:04,944 Так. Ми вважаємо, що вона не зробила нічого поганого. 116 00:08:05,027 --> 00:08:09,823 Я не зовсім розумію, чому тітка й бабуся хотіли дати ці інтерв'ю. 117 00:08:09,907 --> 00:08:13,536 Пам'ятаю, що мені здавалося, що казати щось — тупо. 118 00:08:13,619 --> 00:08:16,288 Чому ви її підтримуєте? Щось не так. 119 00:08:16,372 --> 00:08:21,293 Я просто подумав, що захищати її було поганим рішенням. 120 00:08:21,377 --> 00:08:23,087 Я вірю в неї, як матір, 121 00:08:23,170 --> 00:08:26,173 що вона робить усе, що може, для своїх дітей. 122 00:08:26,257 --> 00:08:28,092 Мені було важко це дивитися. 123 00:08:28,175 --> 00:08:30,135 Там було багато заперечення, 124 00:08:30,219 --> 00:08:34,640 вони просто не хотіли усвідомити, що діти зникли. 125 00:08:35,641 --> 00:08:40,646 Я не могла зрозуміти, чи це заперечення, чи мінімізація шкоди. 126 00:08:40,729 --> 00:08:42,565 Думаєте, вона в культі? 127 00:08:42,648 --> 00:08:45,234 -Ні. -Ні. Ми так не думаємо. 128 00:08:45,317 --> 00:08:47,861 Не думаєте, що Чед промив їй мізки? 129 00:08:47,945 --> 00:08:48,821 Ні! 130 00:08:48,904 --> 00:08:51,323 Ні. Він не зміг би. Це неможливо. 131 00:08:52,324 --> 00:08:54,535 Але вони мали рацію. Ми помилялися. 132 00:08:57,746 --> 00:09:01,500 Мені більше не варто казати: «Я знаю». Бо я не знаю. 133 00:09:04,795 --> 00:09:06,005 Я просто думаю, що…… 134 00:09:09,341 --> 00:09:11,010 Хто знав, що буде гірше? 135 00:09:12,011 --> 00:09:14,930 Слідчі отримують доступ до акаунту Лорі в iCloud, 136 00:09:15,014 --> 00:09:18,559 і там вони знаходять фото з 8 вересня 2019 року. 137 00:09:18,642 --> 00:09:23,689 Фото Джей-Джея, Тайлі та Алекса в Єллоустонському національному парку. 138 00:09:23,772 --> 00:09:27,484 ФБР і Рексберзька поліція розпитують усіх, 139 00:09:27,568 --> 00:09:31,196 хто був у Єллоустонському парку 8 вересня 2019-го, 140 00:09:31,280 --> 00:09:34,742 щоб надіслати їм щось, що може допомогти у розслідуванні. 141 00:09:34,825 --> 00:09:38,329 Поліція встановила, що того дня обоє дітей були в парку 142 00:09:38,412 --> 00:09:40,914 з Лорі та її братом Алексом Коксом. 143 00:09:40,998 --> 00:09:43,417 Це останнє фото Тайлі, про яке ми знаємо. 144 00:09:43,500 --> 00:09:48,088 У ФБР кажуть, що група їхала на вантажівці Алекса Кокса. 145 00:09:48,172 --> 00:09:52,176 Алекс Кокс пов'язаний зі смертю Чарльза Веллоу, Теммі Дейбел… 146 00:09:52,259 --> 00:09:54,011 Але коли Алекс помер, 147 00:09:54,094 --> 00:09:56,555 не вистачало важливого фрагмента пазла, 148 00:09:56,639 --> 00:09:58,641 але у ФБР був його телефон. 149 00:10:00,643 --> 00:10:03,646 Вони використали дані телефонів і сигналу GPS 150 00:10:03,729 --> 00:10:07,483 і простежили його шлях до будинку Чеда Дейбела у вересні, 151 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 коли Джей-Джей і Тайлі зникли. 152 00:10:10,778 --> 00:10:16,575 Дев'ятого, телефон Алекса показує, що він був у дворі дві з половиною години. 153 00:10:17,993 --> 00:10:20,120 ФБР також захопило телефон Теммі, 154 00:10:20,204 --> 00:10:24,208 вони дізналися, що за 14 хвилин після того, як Алекс покинув будинок, 155 00:10:24,917 --> 00:10:26,085 Чед написав Теммі. 156 00:10:29,546 --> 00:10:32,299 у вогнищі, доки вони не змокли від грози. 157 00:10:33,467 --> 00:10:36,720 Нарешті, 9 червня 2020 року 158 00:10:36,804 --> 00:10:40,683 правоохоронці знову прямують до резиденції Дейбелів. 159 00:10:45,854 --> 00:10:47,773 Для тих, хто тільки доєднався, 160 00:10:47,856 --> 00:10:51,652 ми за хвилину від дому Чеда Дейбела, 161 00:10:52,236 --> 00:10:56,824 і ми… Поліція проводить обшук. 162 00:10:57,741 --> 00:11:02,204 Поліція Рексберга, офіс шерифа округу Фремонт, ФБР, усі вони тут. 163 00:11:02,871 --> 00:11:04,248 Ось що ми бачимо. 164 00:11:05,040 --> 00:11:07,668 Там багато поліціянтів. 165 00:11:07,751 --> 00:11:09,837 Принаймні один службовий собака. 166 00:11:09,920 --> 00:11:12,965 Вони встановили три чи чотири сині намети. 167 00:11:13,048 --> 00:11:15,175 Вони обнесли двір стрічкою. 168 00:11:16,051 --> 00:11:18,679 Схоже, зараз це їхня область діяльності. 169 00:11:19,346 --> 00:11:20,973 Нічого не відомо… 170 00:11:21,056 --> 00:11:24,184 Ми не впевнені щодо місцеперебування Чеда Дейбела. 171 00:11:25,936 --> 00:11:27,187 Лорі: Привіт, любий! 172 00:11:28,981 --> 00:11:29,982 Привіт. 173 00:11:30,065 --> 00:11:30,941 Усе гаразд? 174 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 Ні. Вони обшукують 175 00:11:36,613 --> 00:11:37,823 майно. 176 00:11:39,533 --> 00:11:40,868 Вони в будинку? 177 00:11:42,953 --> 00:11:45,205 Ні. Вони на ділянці. 178 00:11:47,750 --> 00:11:49,126 Вони шукають. 179 00:11:53,756 --> 00:11:54,757 Добре. 180 00:11:57,050 --> 00:12:00,429 Тож… Побачимо, що стане очевидним. 181 00:12:02,014 --> 00:12:03,891 Чим можу тобі допомогти? 182 00:12:05,809 --> 00:12:08,103 Я почуваюся спокійно. 183 00:12:09,146 --> 00:12:11,190 ОКРУГ ФРЕМОНТ ШЕРИФ 184 00:12:11,273 --> 00:12:12,858 Зателефонувати пізніше? 185 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 Ну… 186 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 Не знаю. 187 00:12:16,236 --> 00:12:18,739 Я… Я не знаю. 188 00:12:19,490 --> 00:12:20,324 Добре. 189 00:12:22,201 --> 00:12:25,245 Я люблю тебе, скоро поговоримо. 190 00:12:25,871 --> 00:12:27,498 Добре, любий, я кохаю тебе. 191 00:12:27,581 --> 00:12:29,917 Добре. Кохаю тебе. Добре. Бувай. 192 00:12:32,503 --> 00:12:35,047 Чед Дейбел дуже уважно стежив за пошуками, 193 00:12:35,130 --> 00:12:37,633 і спробував поїхати геть на позашляховику. 194 00:12:38,634 --> 00:12:43,680 Свідки, з якими ми говорили, казали, що Чед Дейбел їхав дуже швидко. 195 00:12:43,764 --> 00:12:48,852 Я бачив, як його машина проїхала по дорозі, і за кілька секунд 196 00:12:48,936 --> 00:12:51,897 на машинах поліції спрацювали мигалки й сирени, 197 00:12:51,980 --> 00:12:54,900 і вони ринулися, щоб упіймати його. 198 00:12:59,905 --> 00:13:02,199 Мені подзвонили з ФБР і сказали: 199 00:13:03,367 --> 00:13:05,494 «Колбі, сьогодні заарештували Чеда. 200 00:13:06,161 --> 00:13:08,872 І на його ділянці знайшли людські рештки». 201 00:13:12,042 --> 00:13:14,127 Я думав, що помру на місці. 202 00:13:15,128 --> 00:13:17,214 Моє тіло було готове впасти. 203 00:13:18,215 --> 00:13:20,217 Тоді я почав ставити їй запитання: 204 00:13:20,300 --> 00:13:24,263 «Це маленький скелет? Це маленька людина? Це підліток? 205 00:13:24,346 --> 00:13:25,764 Ви знаєте?» Не знала. 206 00:13:25,848 --> 00:13:27,975 Вони не дійшли до цього процесу. 207 00:13:28,058 --> 00:13:30,018 Буде проведений розтин. 208 00:13:31,144 --> 00:13:33,146 Незабаром після виявлення решток 209 00:13:34,189 --> 00:13:35,858 Чеда Дейбела заарештували. 210 00:13:37,693 --> 00:13:41,405 Було просто жахливо знати, що там були людські рештки. 211 00:13:41,488 --> 00:13:43,740 Я не хотів знати, чи це справді вони. 212 00:13:43,824 --> 00:13:46,743 Важливий день, один з найважливіших у цій справі. 213 00:13:46,827 --> 00:13:49,246 Влада провела обшук у будинку Дейбелів, 214 00:13:49,329 --> 00:13:52,124 знайшовши те, що, як стверджує поліція, 215 00:13:52,207 --> 00:13:53,959 є рештками двох людей. 216 00:13:54,918 --> 00:13:59,464 Біля вогнища й кладовища тварин знайшли людські кістки й обгорілу тканину. 217 00:13:59,548 --> 00:14:05,262 Ми будемо тут і повільно почнемо вивчати ці деталі. 218 00:14:07,306 --> 00:14:09,308 Ти намагаєшся якось 219 00:14:09,391 --> 00:14:13,562 обґрунтувати це й захистити себе від болю в ту мить, 220 00:14:13,645 --> 00:14:15,981 але в глибині душі я знав, що це вони. 221 00:14:20,027 --> 00:14:22,529 Мені вранці дзвонила Кей Вудкок. 222 00:14:22,613 --> 00:14:26,491 Вона стримувала сльози, розповідаючи, що знайдені рештки 223 00:14:26,575 --> 00:14:28,660 належать її онуку Джей-Джею. 224 00:14:28,744 --> 00:14:31,622 За кілька годин члени родини підтвердили, 225 00:14:31,705 --> 00:14:34,041 що інші рештки належать Тайлі Раян. 226 00:14:36,793 --> 00:14:41,131 Їхні тіла викопали з неглибокої могили в Айдахо. 227 00:14:42,716 --> 00:14:44,092 Дуже емоційна мить, 228 00:14:44,176 --> 00:14:48,347 коли ми бачимо реальність того, що сталося з цими дітьми. 229 00:14:53,185 --> 00:14:55,103 Вибачте. 230 00:14:56,229 --> 00:14:57,397 Ми з вами. 231 00:15:05,280 --> 00:15:11,036 Це було жахливе, моторошне, лячне усвідомлення. 232 00:15:15,207 --> 00:15:18,585 Я казала, що Лорі не може нашкодити дітям, і я помилялася. 233 00:15:19,670 --> 00:15:20,504 Що? 234 00:15:21,672 --> 00:15:23,090 Ці двоє чудових… 235 00:15:23,173 --> 00:15:24,633 Привіт, я Тайлі. 236 00:15:24,716 --> 00:15:27,844 …талановитих, люблячих, щедрих діток… 237 00:15:27,928 --> 00:15:29,179 Боже мій. 238 00:15:29,262 --> 00:15:33,392 …могли стільки зробити й стільки пережити. 239 00:15:33,475 --> 00:15:35,060 -Фото. Сир. -Сир. 240 00:15:36,561 --> 00:15:38,939 Я не можу думати про них без сліз. 241 00:15:44,027 --> 00:15:45,696 Я була дуже сердита. 242 00:15:46,446 --> 00:15:49,408 Я просто сердилася, що це справді трапилося. 243 00:15:52,577 --> 00:15:53,453 Так. 244 00:15:53,537 --> 00:15:54,371 Привітайся. 245 00:15:55,205 --> 00:15:56,707 -Привіт. -Гей, Джей-Джею. 246 00:15:56,790 --> 00:15:58,500 -Привіт. -Привіт, Колбі. 247 00:15:58,583 --> 00:16:00,043 Привіт, Колбі. 248 00:16:05,549 --> 00:16:07,384 Я сумую за Джей-Джеєм і Тай. 249 00:16:07,467 --> 00:16:09,553 Важко про них говорити. 250 00:16:10,637 --> 00:16:11,972 Так. Просто важко. 251 00:16:14,683 --> 00:16:17,728 Ув'язнена у тюрмі округу Медісон. 252 00:16:19,229 --> 00:16:20,522 Як ти, любий? 253 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 Недобре, мамо. 254 00:16:23,859 --> 00:16:24,735 Мені шкода. 255 00:16:25,444 --> 00:16:26,278 Тобі шкода? 256 00:16:28,196 --> 00:16:31,700 Шкода. Тобі шкода мене? Чи шкода моїх брата й сестру? 257 00:16:32,451 --> 00:16:34,995 Мій брат, якому було сім років, помер. 258 00:16:35,078 --> 00:16:37,456 І моя молодша сестра, якій 16, мертва. 259 00:16:38,415 --> 00:16:42,252 Я бачив, що ти переїхала… 260 00:16:42,294 --> 00:16:44,880 Ти був там, тож бачив усе, що сталося, так? 261 00:16:44,963 --> 00:16:45,839 Це цікаво. 262 00:16:46,381 --> 00:16:48,175 Це не просто сталося. 263 00:16:50,010 --> 00:16:51,428 Їх убили. 264 00:16:53,930 --> 00:16:58,894 Я дзвоню тобі, бо навіть не усвідомлюю, що сталося. 265 00:17:02,022 --> 00:17:04,232 Я сумую за сім'єю, мамо. 266 00:17:07,778 --> 00:17:09,613 Що означає «сумуєш за ними»? 267 00:17:11,156 --> 00:17:12,991 Як ти можеш за ними сумувати? 268 00:17:14,367 --> 00:17:15,786 А як інакше? 269 00:17:15,869 --> 00:17:17,579 А як інакше? 270 00:17:18,246 --> 00:17:19,581 Вони мої дітки! 271 00:17:21,541 --> 00:17:25,962 Обох батьків звинувачують у змові з метою приховання чи знищення доказів. 272 00:17:26,046 --> 00:17:28,298 Але нікого не звинувачують у вбивстві, 273 00:17:28,381 --> 00:17:31,051 пов'язаному зі смертю Теммі чи дітей. 274 00:17:31,134 --> 00:17:35,347 Адвокати Айдахо кажуть, що сподіваються, що у поліції є докази, 275 00:17:35,430 --> 00:17:36,848 що ще не опубліковані. 276 00:17:36,932 --> 00:17:40,852 Чед Дейбел з'явиться в суді завтра об 11:00. 277 00:17:40,936 --> 00:17:44,648 Попереднє слухання Дейбела буде в прямому ефірі з Айдахо 278 00:17:44,731 --> 00:17:46,191 наступні два дні. 279 00:17:46,274 --> 00:17:49,694 Це справа штату Айдахо проти Чеда Гая Дейбела. 280 00:17:49,778 --> 00:17:51,947 Пане Вуд, можете викликати свідка. 281 00:17:52,030 --> 00:17:54,616 Дякую. Штат викликає Рея Ермосільйо. 282 00:17:54,699 --> 00:17:56,952 Можете сісти на місце для свідків. 283 00:17:57,035 --> 00:18:00,497 Якщо ви назвете повне ім'я, а також професію, ми почнемо. 284 00:18:01,623 --> 00:18:02,958 Рей Денніс Ермосільйо. 285 00:18:03,834 --> 00:18:06,294 Я детектив у поліції Рексбурга. 286 00:18:06,378 --> 00:18:09,840 Ви коли-небудь зустрічалися з Чедом Дейбелом? 287 00:18:10,674 --> 00:18:11,508 Так. 288 00:18:11,591 --> 00:18:14,344 Зі мною зв'язалася поліція Гілберта. 289 00:18:14,845 --> 00:18:18,140 Мене попросили перевірити добробут семирічного хлопчика, 290 00:18:18,223 --> 00:18:20,433 на ім'я Джошуа Джексон Веллоу. 291 00:18:20,517 --> 00:18:24,104 Я і детектив Гоуп поїхали до Лорі Веллоу. 292 00:18:24,187 --> 00:18:28,066 Ми зв'язалися з підсудним, паном Дейбелом, 293 00:18:28,150 --> 00:18:29,860 і Алексом Коксом. 294 00:18:30,443 --> 00:18:34,030 Я спитав пана Дейбела, звідки він знає Лорі Веллоу, 295 00:18:34,114 --> 00:18:39,619 і він сказав, що бачив її лише кілька разів через Алекса Кокса. 296 00:18:40,704 --> 00:18:42,038 Що ви його спитали? 297 00:18:42,122 --> 00:18:45,834 Я спитав пана Дейбела, коли він востаннє бачив Джей-Джея, 298 00:18:46,626 --> 00:18:51,339 він ствердив, що бачив його у квартирі 107 у жовтні. 299 00:18:52,048 --> 00:18:57,596 Я попросив у пана Дейбела номер Лорі Веллоу, і він сказав, що не має його. 300 00:18:58,889 --> 00:19:02,559 Детектив Гоуп повернувся туди, де ми говорили. 301 00:19:04,019 --> 00:19:07,105 Я знову спитав пана Дейбела, чи є в нього номер Лорі, 302 00:19:07,189 --> 00:19:10,025 і тоді він дав мені номер Лорі Веллоу. 303 00:19:10,108 --> 00:19:12,861 Ви спитали, чому він не дав вам цей номер? 304 00:19:12,944 --> 00:19:14,738 -Так. -І що він відповів? 305 00:19:15,822 --> 00:19:18,658 Сказав, що відчував, що я його звинувачую. 306 00:19:20,327 --> 00:19:22,913 Ви контактували з Лорі Веллоу того дня? 307 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 Я не контактував з Лорі. Ні. 308 00:19:25,957 --> 00:19:28,627 Гаразд. Ви досі були з детективом Гоуп? 309 00:19:28,710 --> 00:19:29,544 Так. 310 00:19:29,628 --> 00:19:32,672 Знаєте, чи контактував він з Лорі Веллоу того дня? 311 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Контактував. 312 00:19:35,175 --> 00:19:36,718 Привіт. Ви Лорі? 313 00:19:37,719 --> 00:19:39,346 Добре. Тож… 314 00:19:39,429 --> 00:19:40,972 Джей-Джей десь тут? 315 00:19:41,056 --> 00:19:42,933 Він з моєю подругою в Аризоні. 316 00:19:44,351 --> 00:19:46,311 Її звуть Мелані Гібб. 317 00:19:46,978 --> 00:19:48,980 Пані Гібб, будь ласка, підійдіть. 318 00:19:49,773 --> 00:19:51,483 Сідайте у крісло для свідків. 319 00:19:53,860 --> 00:19:58,990 Пані Гібб, звертаю вашу увагу на дату 26 листопада 2019 року. 320 00:19:59,074 --> 00:20:02,786 Як ви контактували з паном Дейбелом того дня? 321 00:20:04,079 --> 00:20:08,708 Я отримала телефонний дзвінок від Чеда Дейбела. 322 00:20:09,334 --> 00:20:12,170 Він сказав: «Привіт, Мелані. Це Чед. 323 00:20:13,672 --> 00:20:17,467 Тобі телефонуватиме поліція Рексберга. Не відповідай». 324 00:20:19,886 --> 00:20:24,933 Він повідомив, що поліція була вдома у Лорі Веллоу в Рексберзі, 325 00:20:25,684 --> 00:20:31,064 і вони питали, де Джей-Джей, 326 00:20:31,731 --> 00:20:35,860 і що вона збиралася сказати поліції, що Джей-Джей зі мною. 327 00:20:37,445 --> 00:20:39,781 Я сказала: «Джей-Джей не вдома в Кей?» 328 00:20:41,449 --> 00:20:43,618 Як на це відреагував пан Дейбел? 329 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 Він сказав: «Ні». 330 00:20:45,704 --> 00:20:48,832 Чи була в цій розмові ще якась інформація? 331 00:20:49,666 --> 00:20:52,585 Я спитала, чи він нервує, і він відповів: «Так». 332 00:20:53,837 --> 00:20:58,800 Приблизно о котрій з вами зв'язалася Лорі Веллоу? 333 00:20:59,759 --> 00:21:00,593 Я… 334 00:21:01,177 --> 00:21:03,430 Може, протягом години чи двох. 335 00:21:03,513 --> 00:21:05,432 Точно не пам'ятаю. 336 00:21:06,099 --> 00:21:07,767 Я записала розмову. 337 00:21:07,851 --> 00:21:08,685 Добре. 338 00:21:12,022 --> 00:21:13,315 Чед: Привіт, Мелані. 339 00:21:13,398 --> 00:21:15,358 Мелані: Привіт, Чеде й Лорі. 340 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 Я хотіла запитати, де ви? 341 00:21:18,611 --> 00:21:20,697 Ми просто зависаємо… 342 00:21:21,781 --> 00:21:25,201 Я хотіла дещо спитати, якщо ти не проти, Лорі? 343 00:21:25,285 --> 00:21:26,619 Гаразд, люба… 344 00:21:26,703 --> 00:21:30,999 Ну, мені цікаво, чому ви сказали поліції, що він зі мною? 345 00:21:32,208 --> 00:21:35,337 Просто треба було когось, 346 00:21:35,420 --> 00:21:38,423 щоб не довелося розповідати їм, де він насправді. 347 00:21:39,132 --> 00:21:41,217 Ти розумієш мою стурбованість, так? 348 00:21:42,344 --> 00:21:43,678 Я ділюся почуттями, 349 00:21:43,762 --> 00:21:47,265 бо знаю, що ваш порятунок під загрозою за те, що ви зробили. 350 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 Тобто… Теммі померла, 351 00:21:50,518 --> 00:21:54,481 а потім помер твій чоловік, потім це, а потім він зник. 352 00:21:54,564 --> 00:21:57,108 це не схоже на Божий план. 353 00:21:57,776 --> 00:22:01,196 Шкода, що ти так вважаєш. Я дуже тебе люблю. 354 00:22:01,279 --> 00:22:04,032 Я ціную ці слова, але якби ти мене любила, 355 00:22:04,115 --> 00:22:07,494 ти б не сказала поліції, що Джей-Джей зі мною. 356 00:22:07,577 --> 00:22:09,537 Друзі так не роблять. 357 00:22:10,163 --> 00:22:13,375 Ти маєш думати про мій добробут, якщо любиш мене. 358 00:22:14,918 --> 00:22:16,711 Це на тебе не схоже. 359 00:22:16,795 --> 00:22:19,631 Схоже, на тебе вплинув хтось темний. 360 00:22:19,714 --> 00:22:23,426 Мені шкода, що ти дружиш з усіма, хто проти мене. 361 00:22:23,510 --> 00:22:25,303 Друзі Джозефа Сміта проти… 362 00:22:25,387 --> 00:22:28,390 Я не дружу з людьми, які виступають проти тебе. 363 00:22:28,473 --> 00:22:31,226 Ти дружиш з Дейвом, а він, вочевидь, знаєш… 364 00:22:31,309 --> 00:22:32,268 Що ж, тепер… 365 00:22:32,352 --> 00:22:34,854 Але ми відчуваємо вплив Дейва на тебе. 366 00:22:34,938 --> 00:22:36,356 Я точно його відчуваю. 367 00:22:36,439 --> 00:22:40,193 Схоже, що саме він нав'язує тобі сумніви. 368 00:22:40,276 --> 00:22:42,028 Ні. 369 00:22:42,570 --> 00:22:46,074 Знаєш що? Девід дуже праведний, 370 00:22:46,157 --> 00:22:49,411 і в нього дуже міцна організація. Це я знаю. 371 00:22:50,412 --> 00:22:51,955 Можете назвати ваше ім'я? 372 00:22:52,831 --> 00:22:54,666 Девід Гейл Ворвік. 373 00:22:56,418 --> 00:23:00,130 Пам'ятаєте ніч 22 вересня 2019 року? 374 00:23:01,548 --> 00:23:04,134 -Так. -Що ви робили тієї ночі? 375 00:23:06,594 --> 00:23:09,848 Записував подкаст з Мелані Гібб і Лорі Веллоу. 376 00:23:11,391 --> 00:23:13,768 Джей-Джей був там, коли ви записували? 377 00:23:14,269 --> 00:23:15,270 Ні. 378 00:23:15,353 --> 00:23:17,605 Ви говорили з Лорі про Джей-Джея? 379 00:23:17,689 --> 00:23:18,606 Так. 380 00:23:20,233 --> 00:23:25,405 Вона сказала, що він зомбі, і залізла на шафи, 381 00:23:25,488 --> 00:23:29,451 залізла на холодильник, розтрощила зображення Христа, 382 00:23:29,534 --> 00:23:31,870 а потім залізла на верхні шафи 383 00:23:31,953 --> 00:23:34,622 між їхньою верхньою частиною і стелею. 384 00:23:35,957 --> 00:23:41,796 Джей-Джей повторює деякі речі через аутизм. 385 00:23:41,880 --> 00:23:45,550 Коли я дізналася, що відбувається, через це 386 00:23:45,633 --> 00:23:46,926 я подумала: «О!» 387 00:23:49,429 --> 00:23:51,890 Якби Джей-Джей щось почув 388 00:23:51,973 --> 00:23:56,060 чи просто почав казати щось на повторі, 389 00:23:56,895 --> 00:23:59,147 це зробило б його перешкодою. 390 00:23:59,939 --> 00:24:04,360 Я попросив показати його, а вона сказала, що він вийшов з-під контролю. 391 00:24:04,861 --> 00:24:06,821 Попросила Алекса приїхати за ним. 392 00:24:07,655 --> 00:24:09,407 Ви бачили його того вечора? 393 00:24:09,491 --> 00:24:10,617 -Так. -Коли? 394 00:24:11,367 --> 00:24:14,621 Коли Алекс привів його додому, щоб укласти його спати 395 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 Добре. 396 00:24:16,080 --> 00:24:19,125 Девід Ворвік згадує 397 00:24:19,209 --> 00:24:22,545 те, як побачив Джей-Джея з Алексом, як момент ніжності. 398 00:24:22,629 --> 00:24:25,882 Джей-Джей лежить у нього на руках. 399 00:24:27,842 --> 00:24:29,928 А його голова на плечі Алекса. 400 00:24:30,595 --> 00:24:33,515 Він спокійний. Він бачить його востаннє. 401 00:24:33,598 --> 00:24:35,183 -Привітайся. -Привіт! 402 00:24:35,266 --> 00:24:41,606 Я вважаю, що коли Алекс привів Джей-Джея того вечора, 403 00:24:41,689 --> 00:24:44,150 коли вони працювали над подкастом, 404 00:24:44,234 --> 00:24:46,319 вважаю, що Джей-Джей був мертвим. 405 00:24:54,911 --> 00:24:57,121 Як давно ви працюєте на ФБР? 406 00:24:57,205 --> 00:25:00,542 Десь шість років. Я аналітик розвідки. 407 00:25:01,209 --> 00:25:03,920 Вас просили перевірити дані з пристроїв? 408 00:25:04,629 --> 00:25:06,548 Так. Це був мобільний. 409 00:25:07,131 --> 00:25:09,759 Теммі Дейбел була власницею телефону. 410 00:25:09,842 --> 00:25:13,721 Пане Дін, я надам вам доказ 31 для визнання фактів у справі. 411 00:25:14,222 --> 00:25:16,766 Доказ 31 передають свідку. 412 00:25:17,475 --> 00:25:20,395 Не могли б ви прочитати доказ вголос, 413 00:25:20,478 --> 00:25:23,231 разом з мітками часу та іменами контактів? 414 00:25:24,107 --> 00:25:28,403 Це копія листування 415 00:25:28,486 --> 00:25:33,575 між Чедом і Теммі Дейбел 9 вересня. 416 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 Від Чеда: 417 00:25:37,745 --> 00:25:39,455 «Це був цікавий ранок. 418 00:25:39,539 --> 00:25:43,084 Я відчув, що маю спалити залишки кінцівок у вогнищі, 419 00:25:43,167 --> 00:25:45,336 доки вони не змокли від грози. 420 00:25:46,087 --> 00:25:48,715 Поки робив це, помітив єнота біля паркану. 421 00:25:49,841 --> 00:25:52,635 Я взяв пістолет, він досі ходив по стіні. 422 00:25:53,970 --> 00:25:58,308 Я наблизився й вистачило одного пострілу. Зараз він на нашому кладовищі. 423 00:26:00,143 --> 00:26:01,144 Було весело». 424 00:26:02,854 --> 00:26:06,816 Ви можете засвідчити, що ці повідомлення привернули вашу увагу? 425 00:26:07,609 --> 00:26:09,819 Мою увагу привернула дата. 426 00:26:10,361 --> 00:26:15,033 Прочитавши це повідомлення, у якому Чед каже, що розвів вогонь, 427 00:26:15,116 --> 00:26:18,703 застрелив велику тварину й поховав її на своїй території, 428 00:26:18,786 --> 00:26:23,207 зрозумів, що його надіслали за день після того, як Тайлі бачили востаннє. 429 00:26:25,793 --> 00:26:27,962 Одним з найбільших відкриттів 430 00:26:28,630 --> 00:26:35,303 є кількість часу, зусиль, витрачених на пошук Джей-Джея та Тайлі. 431 00:26:40,892 --> 00:26:45,772 А потім ти розумієш, що їх вбили за місяць після переїзду в Айдахо, 432 00:26:45,855 --> 00:26:48,358 і весь час вони були у подвір'ї Чеда. 433 00:26:52,487 --> 00:26:56,741 Агенте, як ви були причетні до обшуку помешкання Чеда Дейбела? 434 00:26:56,824 --> 00:27:01,079 Я був старшим керівником відділу реагування 435 00:27:01,162 --> 00:27:05,249 під час обшуку майна Чеда Дейбела в тих числах. 436 00:27:06,000 --> 00:27:08,127 Тож на основі повідомлення 437 00:27:09,128 --> 00:27:12,173 ми дізналися, що була розмова про цвинтар тварин. 438 00:27:13,007 --> 00:27:17,887 Ми визначаємо його, бачачи статую собаки. 439 00:27:18,888 --> 00:27:21,140 перед статуєю собаки 440 00:27:21,224 --> 00:27:24,018 є дещо, що схоже на могилу 441 00:27:25,186 --> 00:27:27,605 Складність для нас, гадаю, 442 00:27:27,689 --> 00:27:32,110 полягала в тому, як були знайдені ці людські рештки. 443 00:27:32,735 --> 00:27:35,863 Це були частково спалені людські рештки. 444 00:27:39,033 --> 00:27:41,953 Тож з розкопками ще одного місця поховання 445 00:27:42,704 --> 00:27:44,664 все було трохи складніше. 446 00:27:45,873 --> 00:27:47,250 Коли ми прибрали грунт, 447 00:27:48,376 --> 00:27:51,003 я побачив маленьку дитину 448 00:27:51,087 --> 00:27:53,840 в червоній піжамі. 449 00:27:54,465 --> 00:27:56,884 Червона сорочка, червоні піжамні штани. 450 00:27:59,178 --> 00:28:02,056 Найбільш жахливе фото з цих доказів — 451 00:28:02,140 --> 00:28:05,977 це фото Джей Джея Веллоу з iCloud Лорі. 452 00:28:06,978 --> 00:28:09,439 Його зробили 22 вересня, 453 00:28:09,522 --> 00:28:12,150 можна припустити, що це квартира Лорі. 454 00:28:12,233 --> 00:28:15,653 Джей-Джей сидить на дивані в червоній піжамі. 455 00:28:16,154 --> 00:28:20,450 Дивлячись на обличчя цієї дитини, ви впізнали її? 456 00:28:20,950 --> 00:28:21,784 Так. 457 00:28:22,618 --> 00:28:25,788 Я впізнав, що це Джошуа Веллоу. 458 00:28:31,544 --> 00:28:33,296 Узагалі не по-людськи: 459 00:28:34,672 --> 00:28:38,926 брати власних дітей, яких треба любити, піклуватися про них, 460 00:28:39,802 --> 00:28:40,845 і робити таке. 461 00:28:42,430 --> 00:28:45,808 Це ламає тебе так, як ніщо інше. 462 00:28:47,185 --> 00:28:49,437 На дуже швидкому слуханні 463 00:28:49,520 --> 00:28:52,565 Лорі відмовилася від права на попереднє слухання. 464 00:28:52,648 --> 00:28:57,111 Розумієте, що в понеділок і вівторок не буде жодних попередніх слухань? 465 00:28:57,195 --> 00:28:58,780 Їх скасують. Розумієте? 466 00:28:58,863 --> 00:28:59,864 Так. 467 00:28:59,947 --> 00:29:03,910 Команда юристів, що представляє «Маму Судного дня» Лорі Веллоу, 468 00:29:03,993 --> 00:29:07,079 підіймає питання її психічної врівноваженості. 469 00:29:07,163 --> 00:29:10,124 Її адвокати кажуть, що вона не придатна для суду. 470 00:29:10,208 --> 00:29:12,126 Суддя наразі зупиняє слухання, 471 00:29:12,210 --> 00:29:16,130 але ще не визначився з датою продовження розгляду справи. 472 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 Веллоу передали 473 00:29:17,590 --> 00:29:21,677 у Відділ охорони здоров'я та соціального захисту Айдахо на 90 днів, 474 00:29:21,761 --> 00:29:25,348 і коли термін сплине, судді вирішать, чи піде вона до суду, 475 00:29:25,431 --> 00:29:28,851 чи потребуватиме лікування, щоб відновити врівноваженість. 476 00:29:30,019 --> 00:29:31,854 Пане Дейбел, визнаєте провину? 477 00:29:32,730 --> 00:29:36,734 -Не винен. -Визнаємо невинуватість за першим пунктом. 478 00:29:36,818 --> 00:29:39,862 -Визнаєте провину за другим пунктом? -Не винен. 479 00:29:40,446 --> 00:29:43,616 -Визнаєте провину за третім пунктом? -Не винен. 480 00:29:43,699 --> 00:29:48,538 Чед Дейбел не визнав свою провину, тобто справу передадуть до суду. 481 00:29:56,629 --> 00:30:01,676 Я не можу сказати, які страждання мені довелося пройти, 482 00:30:02,844 --> 00:30:07,223 і моє життя зараз на межі через твої рішення. 483 00:30:08,808 --> 00:30:10,643 Що ж, мені дуже шкода. 484 00:30:10,726 --> 00:30:13,813 Я не хотіла завдавати тобі будь-якого болю, 485 00:30:13,896 --> 00:30:15,523 ніколи не хотіла. 486 00:30:16,732 --> 00:30:18,234 Ну, я не жертва. 487 00:30:18,818 --> 00:30:23,447 Шкода, що ти не зовсім розумієш ситуацію. 488 00:30:23,531 --> 00:30:24,365 Тож… 489 00:30:25,533 --> 00:30:29,829 Чому брата й сестру не захистили, якщо це була не ти? 490 00:30:30,913 --> 00:30:35,668 Якщо ти не зробила нічого поганого, чому їх вбили? 491 00:30:38,129 --> 00:30:41,507 Я зробила все, щоб захистити їх, їхні життя, ти ж знаєш. 492 00:30:41,591 --> 00:30:44,010 Так, але їхні життя забрали. 493 00:30:45,011 --> 00:30:46,095 Їх убили. 494 00:30:46,178 --> 00:30:51,809 Ви вирішили, що це ваша духовна місія 495 00:30:52,602 --> 00:30:54,395 під ім'ям Ісуса Христоса. 496 00:30:55,855 --> 00:30:58,941 Я люблю тебе, але ти не знаєш. 497 00:30:59,025 --> 00:31:00,359 Ти просто не знаєш. 498 00:31:00,443 --> 00:31:01,360 Ти не знаєш. 499 00:31:01,444 --> 00:31:05,656 Поверни своє серце до Ісуса Христа, щоб дозволити йому врятувати тебе. 500 00:31:05,740 --> 00:31:07,158 Одного дня ти побачиш. 501 00:31:07,241 --> 00:31:09,118 Поки я розмовляю з тобою, 502 00:31:09,201 --> 00:31:10,661 побачиш. 503 00:31:11,537 --> 00:31:13,164 Чуєте, наскільки це божевільно? 504 00:31:13,247 --> 00:31:17,168 Що ти ні в чому не винен, ти не зробив нічого поганого 505 00:31:17,251 --> 00:31:20,046 й шкода, що ти не все розумієш. 506 00:31:20,880 --> 00:31:25,760 Просто… Неймовірно слухати її спроби щось виправити. 507 00:31:25,843 --> 00:31:27,970 У нас термінова новина з Айдахо. 508 00:31:28,054 --> 00:31:31,933 Присяжні щойно звинуватили маму та її чоловіка у вбивстві 509 00:31:32,016 --> 00:31:33,976 двох її дітей. 510 00:31:34,060 --> 00:31:37,855 Учора Дейбела також звинуватили у вбивстві його покійної дружини, 511 00:31:37,939 --> 00:31:40,566 що померла за три місяці до весілля з Веллоу. 512 00:31:40,650 --> 00:31:44,487 Інша гучна історія: Лорі Дейбел звинуватили 513 00:31:44,570 --> 00:31:47,365 у змові з цілюю вбивства колишнього чоловіка. 514 00:31:47,448 --> 00:31:51,535 Тепер присяжні вважають, що Лорі та Алекс змовилися, що хоча б хтось 515 00:31:51,619 --> 00:31:53,704 збирався вчинити навмисне вбивство. 516 00:31:53,788 --> 00:31:57,416 Тим часом Лорі зараз у державній лікарні штату Айдахо 517 00:31:57,500 --> 00:32:00,711 проходить лікування після того, як була визнана некомпетентною, 518 00:32:00,795 --> 00:32:03,631 щоб зрозуміти звинувачення проти неї в Айдахо. 519 00:32:07,176 --> 00:32:09,595 Я хочу бути з нею доброю. 520 00:32:11,472 --> 00:32:17,728 Я не бачу жодних причин нагнітати на того, хто й так зробив щось жахливе. 521 00:32:17,812 --> 00:32:20,356 Думаю, що буде, те й буде. 522 00:32:21,649 --> 00:32:23,025 Вона у в'язниці, 523 00:32:23,609 --> 00:32:26,445 і думаю, вона буде там до кінця життя. 524 00:32:27,196 --> 00:32:30,074 Тож звершиться правосуддя. 525 00:32:33,202 --> 00:32:36,205 До цього випадку в нас була чудова родина. 526 00:32:38,666 --> 00:32:42,837 Не знаю. Не знаю, чи витримає вона це, чи ні. 527 00:32:42,920 --> 00:32:44,338 Подивимось. 528 00:32:48,759 --> 00:32:50,886 Ми в Кауаї на затоці Ханалей. 529 00:32:52,054 --> 00:32:54,640 Одне з улюблених місць нашої родини. 530 00:32:55,474 --> 00:33:00,271 Ми влаштуємо меморіал Чарльзу, Джей-Джею та Тайлі. 531 00:33:00,354 --> 00:33:04,400 Це те, що нам давно було потрібно. 532 00:33:07,862 --> 00:33:11,657 Це місце для ушанування їхньої пам'яті. 533 00:33:12,867 --> 00:33:15,536 Я такий вдячний, що це станеться тут. 534 00:33:16,704 --> 00:33:18,122 Кауаї були щасливим місцем. 535 00:33:18,956 --> 00:33:22,168 Мій брат, сестра любили тут бути, 536 00:33:22,752 --> 00:33:25,004 і я пам'ятаю речі, які ми тут робили. 537 00:33:30,384 --> 00:33:32,261 Чарльзе, я просто хочу… 538 00:33:38,726 --> 00:33:40,394 Подякувати, що ти мій тато. 539 00:33:44,732 --> 00:33:46,859 Ти не заслужив те, що з тобою трапилося, 540 00:33:46,942 --> 00:33:49,987 але без тебе моє життя було б не таким. 541 00:34:04,960 --> 00:34:08,380 Джей-Джею, я не можу описати, як сильно тебе люблю. 542 00:34:10,341 --> 00:34:13,135 Ти найкращий молодший брат, якого можна мати, 543 00:34:13,219 --> 00:34:14,720 і я дуже тебе люблю. 544 00:34:21,769 --> 00:34:25,773 Тайлі, ти зробила мене старшим братом і… 545 00:34:29,068 --> 00:34:33,823 Я ніколи не забуду, як сильно я закохався в тебе 546 00:34:33,906 --> 00:34:37,535 й одразу ж захотів захистити тебе від усього, 547 00:34:38,327 --> 00:34:39,161 і… 548 00:34:47,002 --> 00:34:48,087 Я люблю вас усіх, 549 00:34:49,130 --> 00:34:50,005 і… 550 00:34:52,258 --> 00:34:53,592 Я вдячний за всіх вас. 551 00:35:08,399 --> 00:35:09,358 Нічого. 552 00:35:16,240 --> 00:35:17,658 -Кохаю тебе. -Кохаю тебе. 553 00:35:22,621 --> 00:35:24,456 Це досі не схоже на реальність. 554 00:35:25,624 --> 00:35:28,002 Але нам усім було дуже важко. 555 00:35:28,669 --> 00:35:30,337 Упродовж усього цього ми… 556 00:35:30,421 --> 00:35:33,507 Ми з Колбі намагалися зробити життя Райлі нормальним. 557 00:35:34,258 --> 00:35:36,510 Ми обов'язково скажемо їй, що сталося. 558 00:35:36,594 --> 00:35:38,512 Та ми ще не знаємо, як. 559 00:35:38,596 --> 00:35:41,599 Але вона знає обличчя Тайлі та Джей-Джея. 560 00:35:42,183 --> 00:35:44,602 Весь наш будинок заставлений їхніми фото. 561 00:35:45,102 --> 00:35:48,397 Я зробила Колбі ковдру з фотографіями, 562 00:35:48,480 --> 00:35:50,649 і вона висить у її ігровій кімнаті. 563 00:35:52,776 --> 00:35:55,988 Вона підходить до неї й каже: «Тай-Тай. Джей-Джей». 564 00:35:57,072 --> 00:35:59,033 Це головне для нас зараз — 565 00:35:59,116 --> 00:36:03,495 показати їй, хто вони, показати їй відео, говорити їхні імена, 566 00:36:03,579 --> 00:36:05,289 допомогти їй запам'ятати їх. 567 00:36:08,042 --> 00:36:10,127 Треба жити з тим, що сталося. 568 00:36:11,420 --> 00:36:14,423 На чому мені зосередитися? На їхній смерті 569 00:36:14,506 --> 00:36:16,967 чи на шануванні та пам'яті про них? 570 00:36:18,052 --> 00:36:20,638 Вони не хотіли б, щоб ми були розбитими 571 00:36:20,721 --> 00:36:23,641 й знищеними, бо їх немає. 572 00:36:23,724 --> 00:36:24,683 Джей-Джею! 573 00:36:29,688 --> 00:36:34,735 Мені здається, що я переживаю це завдяки Келсі та Райлі. 574 00:36:34,818 --> 00:36:37,154 Якби в мене не було Райлі чи дружини, 575 00:36:37,238 --> 00:36:38,948 не думаю, що я б… 576 00:36:39,031 --> 00:36:41,825 Я б, напевно, помер від смутку. 577 00:36:43,244 --> 00:36:45,871 У мене є мета, крім себе. 578 00:36:47,665 --> 00:36:52,169 Я найбільше боюся, що історія моєї мами стане історією нашої родини. 579 00:36:54,129 --> 00:36:56,507 Вона більше нічого не значитиме. 580 00:36:57,758 --> 00:36:59,176 Я відчуваю це серцем. 581 00:37:06,767 --> 00:37:09,728 Причини смерті Тайлі Раян, Джей-Джея Веллоу та Теммі Дейбел 582 00:37:09,812 --> 00:37:11,522 не були оприлюднені. 583 00:37:13,774 --> 00:37:17,069 Лорі Веллоу була визнана компетентною для суду 11 квітня 2022 року. 584 00:37:17,152 --> 00:37:20,447 Чед Дейбел і Лорі Веллоу мають пройти судовий процес, 585 00:37:20,531 --> 00:37:22,324 у 2023 в окрузі Ада, Айдахо. 586 00:37:23,909 --> 00:37:27,579 Прокурори добиваються смертної кари в обох випадках. 587 00:38:12,458 --> 00:38:15,377 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський