1
00:00:12,555 --> 00:00:14,849
На цьому етапі розслідування
2
00:00:14,932 --> 00:00:17,894
є ознаки того,
що доведеться багато чого дізнатися.
3
00:00:17,977 --> 00:00:21,397
А потім на мою пошту
раптом прийшло повідомлення.
4
00:00:22,273 --> 00:00:25,860
До нього була прикріплена папка,
без жартів,
5
00:00:25,943 --> 00:00:28,154
з 666 фото.
6
00:00:30,114 --> 00:00:32,617
На фото Чед і Лорі одружуються.
7
00:00:34,202 --> 00:00:36,412
Дивився, як Чед і Лорі в білому одязі
8
00:00:36,496 --> 00:00:39,874
танцюють на пляжі
одразу після смерті Теммі.
9
00:00:41,209 --> 00:00:42,919
Я був шокований.
10
00:00:45,088 --> 00:00:48,925
У Лорі була малахітова каблучка.
11
00:00:50,093 --> 00:00:54,722
З замовлення на «Амазоні» відомо,
що Лорі замовляла малахітове кільце,
12
00:00:55,431 --> 00:00:57,058
коли Теммі була ще жива.
13
00:00:58,893 --> 00:01:02,563
Коли з'явилися ці фото,
це стало сенсацією.
14
00:01:02,647 --> 00:01:06,317
Лорі Веллоу й Чед Дейбел
одружилися на пляжі в Кауаї,
15
00:01:06,400 --> 00:01:10,113
лише за 13 днів після
поминок першої дружини Чеда Теммі.
16
00:01:14,492 --> 00:01:15,618
Було так жахливо
17
00:01:16,869 --> 00:01:20,373
з усіх місць побачити їх разом у Кауаї.
18
00:01:21,582 --> 00:01:23,543
І жодного сліду дітей.
19
00:01:24,544 --> 00:01:26,420
Тайлі 16. Джей-Джею сім.
20
00:01:28,464 --> 00:01:29,549
Де вони?
21
00:01:31,092 --> 00:01:32,718
Чому діти не за вами?
22
00:01:34,804 --> 00:01:36,931
Мені почало багато чого снитися.
23
00:01:39,892 --> 00:01:46,858
Думаю, мені щовечора снилися Тайлі,
Джей-Джей, Чарльз, моя мама чи Чед.
24
00:01:50,403 --> 00:01:52,405
Щоразу, коли я прокидався,
25
00:01:52,488 --> 00:01:57,451
у глибині душі,
на підсвідомому рівні, я відчував,
26
00:01:58,369 --> 00:01:59,912
що щось не так.
27
00:02:02,707 --> 00:02:04,083
Вони мають бути в безпеці.
28
00:02:05,960 --> 00:02:06,794
Ну, привіт.
29
00:02:06,878 --> 00:02:10,256
Моя мама все життя захищала нас, дітей.
30
00:02:11,883 --> 00:02:15,678
Мене мучила думка: «Вони взагалі живі?»
31
00:02:16,470 --> 00:02:18,806
Я такий: «Ні. Не може бути».
32
00:02:19,932 --> 00:02:21,684
Як таке можливо?
33
00:02:26,022 --> 00:02:28,566
ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
34
00:02:59,472 --> 00:03:04,393
РЕКСБЕРГ
АЙДАХО
35
00:03:07,897 --> 00:03:09,690
Я сиджу в залі суду,
36
00:03:09,774 --> 00:03:12,735
і це схоже на кіно,
а не на справжнє життя.
37
00:03:12,818 --> 00:03:14,820
Вона увійшла, як персонаж.
38
00:03:15,947 --> 00:03:19,242
Вона мала дивний макіяж,
здавалося, що вона…
39
00:03:19,325 --> 00:03:20,952
Не знаю. Розфарбована.
40
00:03:22,203 --> 00:03:24,747
Вона в комбінезоні. Вона лиходійка.
41
00:03:25,790 --> 00:03:29,835
Вона подивилася на Брендона,
Кей та Ларрі і посміхнулася їм.
42
00:03:30,836 --> 00:03:33,589
Нащо? Пам'ятаю,
що подумав: «Що ти робиш?»
43
00:03:33,673 --> 00:03:36,801
Я хотів кричати: «Що ти робиш?»
44
00:03:36,884 --> 00:03:40,972
З минулого літа в підсудної
була чітка й тривожна закономірність.
45
00:03:41,055 --> 00:03:43,516
Є три активні розслідування
46
00:03:43,599 --> 00:03:45,559
смертей, з якими вона пов'язана.
47
00:03:45,643 --> 00:03:47,812
І це тривожить штат.
48
00:03:47,895 --> 00:03:51,065
Найбільше обтяжує те,
що дітей досі не знайшли.
49
00:03:51,148 --> 00:03:55,778
Звинувачувана повністю
відмовилася допомагати у пошуках дітей
50
00:03:55,861 --> 00:03:57,530
ще до висунення звинувачень.
51
00:03:59,657 --> 00:04:02,326
І застава становитиме
один мільйон доларів.
52
00:04:02,410 --> 00:04:04,829
Оголошується перерва. Усім устати.
53
00:04:07,957 --> 00:04:10,793
Я сидів, намагаючись привернути її увагу.
54
00:04:10,876 --> 00:04:12,795
Хотів, щоб вона знала, що я там.
55
00:04:13,838 --> 00:04:17,925
І я пам'ятаю її зв'язок з ним.
56
00:04:19,218 --> 00:04:21,429
Пам'ятаю, як вона на нього дивилася.
57
00:04:24,932 --> 00:04:28,269
Ти дивишся на нього, наче там щось є.
58
00:04:28,352 --> 00:04:29,729
Ти його не знаєш.
59
00:04:31,856 --> 00:04:34,358
Як тобі вистачило часу, щоб призвичаїтися,
60
00:04:34,442 --> 00:04:37,111
опинитися в поганому
становищі й заспокоїтися?
61
00:04:43,784 --> 00:04:44,869
Вона пройшла повз.
62
00:04:47,538 --> 00:04:51,000
Тоді я встав і побачив його,
ми зустрілися поглядами.
63
00:04:51,083 --> 00:04:53,169
Я хочу вдарити тебе по обличчю.
64
00:04:53,252 --> 00:04:55,463
Я дивився, він здавався наляканим.
65
00:04:57,298 --> 00:04:58,591
Він тремтів.
66
00:05:00,092 --> 00:05:02,553
Я знаю, що з тобою щось не так.
67
00:05:07,391 --> 00:05:09,310
Де діти, Чеде?
68
00:05:09,393 --> 00:05:10,936
Де діти?
69
00:05:11,020 --> 00:05:11,896
Де діти?
70
00:05:11,979 --> 00:05:13,981
Ви казали, усе гаразд. Зараз теж?
71
00:05:14,065 --> 00:05:15,858
Чеде, де діти?
72
00:05:17,985 --> 00:05:18,903
Чеде…
73
00:05:25,284 --> 00:05:27,078
Тоді я подзвонив у в'язницю.
74
00:05:28,079 --> 00:05:30,456
Я її син. Мені треба з нею поговорити.
75
00:05:34,460 --> 00:05:35,669
Знаєш, я люблю тебе.
76
00:05:35,753 --> 00:05:38,297
Ось чому це найважча розмова, яка могла
77
00:05:38,381 --> 00:05:39,799
бути в моєму житті.
78
00:05:41,967 --> 00:05:43,803
Ти не та мама, яку я знаю.
79
00:05:46,180 --> 00:05:49,183
Не ти мене виховувала,
щоб я зрозумів Ісуса.
80
00:05:49,266 --> 00:05:50,267
Справді?
81
00:05:50,976 --> 00:05:52,061
Справді?
82
00:05:52,144 --> 00:05:55,064
Сподіваюся, ти прихилишся,
83
00:05:55,147 --> 00:05:59,735
звернешся до істинного Христа,
щоб повернутись з того, що відбувається.
84
00:06:01,570 --> 00:06:03,823
Я довіряв тобі все своє життя.
85
00:06:07,159 --> 00:06:12,540
Я б ніколи не подумав,
що ти зробиш щось таке.
86
00:06:18,754 --> 00:06:20,923
Що я, на твою думку, зробила?
87
00:06:25,219 --> 00:06:27,430
Пам'ятаю, у нас була ця розмова.
88
00:06:28,180 --> 00:06:32,184
Вона почала говорити
про Авраама та Ісаака.
89
00:06:33,227 --> 00:06:35,312
Авраам і Ісаак. Уся історія в тому,
90
00:06:35,396 --> 00:06:38,816
що Аврааму наказали
принести в жертву свого сина.
91
00:06:40,025 --> 00:06:41,694
Він намагався зберегти віру.
92
00:06:41,777 --> 00:06:44,113
І просто вірити, що в Бога є план.
93
00:06:44,196 --> 00:06:50,494
Тож коли він пішов зробити це,
піднявши ніж, Бог сказав зупинитися.
94
00:06:50,578 --> 00:06:52,163
Це було випробування віри.
95
00:06:53,247 --> 00:06:54,915
Навіщо ти взагалі це кажеш?
96
00:06:55,666 --> 00:06:58,419
Ти знаєш, що я щодня розпитую про дітей.
97
00:06:59,128 --> 00:07:01,755
Але вона повторювала це майже щодня.
98
00:07:02,256 --> 00:07:04,467
«Так. Усе добре. Усе буде добре»
99
00:07:06,051 --> 00:07:09,054
Тому з часом у мене з'явився
100
00:07:09,680 --> 00:07:11,807
промінь надії.
101
00:07:13,726 --> 00:07:17,229
Я думала,
що вони можуть бути в різних місцях.
102
00:07:17,313 --> 00:07:21,942
Що вона попросила когось
забрати дітей на деякий час.
103
00:07:23,152 --> 00:07:25,946
І коли вона вперше подзвонила з в'язниці,
104
00:07:26,655 --> 00:07:28,908
сказала: «З дітьми все добре».
105
00:07:28,991 --> 00:07:31,660
Вона сказала: «Ти знаєш, яка я мама.
106
00:07:31,744 --> 00:07:33,329
Я б не скривдила дітей».
107
00:07:34,163 --> 00:07:35,414
Ось що вона сказала.
108
00:07:35,956 --> 00:07:38,584
Вона сказала: «Вони в безпечному місці».
109
00:07:39,210 --> 00:07:41,295
Я не думала, що вони зникли.
110
00:07:41,378 --> 00:07:43,506
Я думала, Лорі знає, де вони.
111
00:07:44,507 --> 00:07:49,386
Тож мені здалося, що важливо
розповісти правду про нашу сім'ю.
112
00:07:49,470 --> 00:07:54,016
Родичі жінки, що в центрі
гучної справи про зникнення дітей
113
00:07:54,099 --> 00:07:57,061
уперше публічно її захищають.
114
00:07:57,144 --> 00:08:01,690
Вона не могла щось з ними зробити.
Аж ніяк.
115
00:08:01,774 --> 00:08:04,944
Так. Ми вважаємо,
що вона не зробила нічого поганого.
116
00:08:05,027 --> 00:08:09,823
Я не зовсім розумію, чому
тітка й бабуся хотіли дати ці інтерв'ю.
117
00:08:09,907 --> 00:08:13,536
Пам'ятаю, що мені здавалося,
що казати щось — тупо.
118
00:08:13,619 --> 00:08:16,288
Чому ви її підтримуєте? Щось не так.
119
00:08:16,372 --> 00:08:21,293
Я просто подумав,
що захищати її було поганим рішенням.
120
00:08:21,377 --> 00:08:23,087
Я вірю в неї, як матір,
121
00:08:23,170 --> 00:08:26,173
що вона робить усе,
що може, для своїх дітей.
122
00:08:26,257 --> 00:08:28,092
Мені було важко це дивитися.
123
00:08:28,175 --> 00:08:30,135
Там було багато заперечення,
124
00:08:30,219 --> 00:08:34,640
вони просто не хотіли усвідомити,
що діти зникли.
125
00:08:35,641 --> 00:08:40,646
Я не могла зрозуміти,
чи це заперечення, чи мінімізація шкоди.
126
00:08:40,729 --> 00:08:42,565
Думаєте, вона в культі?
127
00:08:42,648 --> 00:08:45,234
-Ні.
-Ні. Ми так не думаємо.
128
00:08:45,317 --> 00:08:47,861
Не думаєте, що Чед промив їй мізки?
129
00:08:47,945 --> 00:08:48,821
Ні!
130
00:08:48,904 --> 00:08:51,323
Ні. Він не зміг би. Це неможливо.
131
00:08:52,324 --> 00:08:54,535
Але вони мали рацію. Ми помилялися.
132
00:08:57,746 --> 00:09:01,500
Мені більше не варто казати:
«Я знаю». Бо я не знаю.
133
00:09:04,795 --> 00:09:06,005
Я просто думаю, що……
134
00:09:09,341 --> 00:09:11,010
Хто знав, що буде гірше?
135
00:09:12,011 --> 00:09:14,930
Слідчі отримують
доступ до акаунту Лорі в iCloud,
136
00:09:15,014 --> 00:09:18,559
і там вони знаходять
фото з 8 вересня 2019 року.
137
00:09:18,642 --> 00:09:23,689
Фото Джей-Джея, Тайлі та Алекса
в Єллоустонському національному парку.
138
00:09:23,772 --> 00:09:27,484
ФБР і Рексберзька поліція розпитують усіх,
139
00:09:27,568 --> 00:09:31,196
хто був
у Єллоустонському парку 8 вересня 2019-го,
140
00:09:31,280 --> 00:09:34,742
щоб надіслати їм щось,
що може допомогти у розслідуванні.
141
00:09:34,825 --> 00:09:38,329
Поліція встановила,
що того дня обоє дітей були в парку
142
00:09:38,412 --> 00:09:40,914
з Лорі та її братом Алексом Коксом.
143
00:09:40,998 --> 00:09:43,417
Це останнє фото Тайлі, про яке ми знаємо.
144
00:09:43,500 --> 00:09:48,088
У ФБР кажуть,
що група їхала на вантажівці Алекса Кокса.
145
00:09:48,172 --> 00:09:52,176
Алекс Кокс пов'язаний
зі смертю Чарльза Веллоу, Теммі Дейбел…
146
00:09:52,259 --> 00:09:54,011
Але коли Алекс помер,
147
00:09:54,094 --> 00:09:56,555
не вистачало важливого фрагмента пазла,
148
00:09:56,639 --> 00:09:58,641
але у ФБР був його телефон.
149
00:10:00,643 --> 00:10:03,646
Вони використали дані
телефонів і сигналу GPS
150
00:10:03,729 --> 00:10:07,483
і простежили його шлях
до будинку Чеда Дейбела у вересні,
151
00:10:08,150 --> 00:10:10,194
коли Джей-Джей і Тайлі зникли.
152
00:10:10,778 --> 00:10:16,575
Дев'ятого, телефон Алекса показує,
що він був у дворі дві з половиною години.
153
00:10:17,993 --> 00:10:20,120
ФБР також захопило телефон Теммі,
154
00:10:20,204 --> 00:10:24,208
вони дізналися, що за 14 хвилин
після того, як Алекс покинув будинок,
155
00:10:24,917 --> 00:10:26,085
Чед написав Теммі.
156
00:10:29,546 --> 00:10:32,299
у вогнищі, доки вони не змокли від грози.
157
00:10:33,467 --> 00:10:36,720
Нарешті, 9 червня 2020 року
158
00:10:36,804 --> 00:10:40,683
правоохоронці знову
прямують до резиденції Дейбелів.
159
00:10:45,854 --> 00:10:47,773
Для тих, хто тільки доєднався,
160
00:10:47,856 --> 00:10:51,652
ми за хвилину від дому Чеда Дейбела,
161
00:10:52,236 --> 00:10:56,824
і ми… Поліція проводить обшук.
162
00:10:57,741 --> 00:11:02,204
Поліція Рексберга, офіс шерифа
округу Фремонт, ФБР, усі вони тут.
163
00:11:02,871 --> 00:11:04,248
Ось що ми бачимо.
164
00:11:05,040 --> 00:11:07,668
Там багато поліціянтів.
165
00:11:07,751 --> 00:11:09,837
Принаймні один службовий собака.
166
00:11:09,920 --> 00:11:12,965
Вони встановили три чи чотири сині намети.
167
00:11:13,048 --> 00:11:15,175
Вони обнесли двір стрічкою.
168
00:11:16,051 --> 00:11:18,679
Схоже, зараз це їхня область діяльності.
169
00:11:19,346 --> 00:11:20,973
Нічого не відомо…
170
00:11:21,056 --> 00:11:24,184
Ми не впевнені щодо
місцеперебування Чеда Дейбела.
171
00:11:25,936 --> 00:11:27,187
Лорі: Привіт, любий!
172
00:11:28,981 --> 00:11:29,982
Привіт.
173
00:11:30,065 --> 00:11:30,941
Усе гаразд?
174
00:11:33,944 --> 00:11:35,821
Ні. Вони обшукують
175
00:11:36,613 --> 00:11:37,823
майно.
176
00:11:39,533 --> 00:11:40,868
Вони в будинку?
177
00:11:42,953 --> 00:11:45,205
Ні. Вони на ділянці.
178
00:11:47,750 --> 00:11:49,126
Вони шукають.
179
00:11:53,756 --> 00:11:54,757
Добре.
180
00:11:57,050 --> 00:12:00,429
Тож… Побачимо, що стане очевидним.
181
00:12:02,014 --> 00:12:03,891
Чим можу тобі допомогти?
182
00:12:05,809 --> 00:12:08,103
Я почуваюся спокійно.
183
00:12:09,146 --> 00:12:11,190
ОКРУГ ФРЕМОНТ
ШЕРИФ
184
00:12:11,273 --> 00:12:12,858
Зателефонувати пізніше?
185
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
Ну…
186
00:12:15,319 --> 00:12:16,153
Не знаю.
187
00:12:16,236 --> 00:12:18,739
Я… Я не знаю.
188
00:12:19,490 --> 00:12:20,324
Добре.
189
00:12:22,201 --> 00:12:25,245
Я люблю тебе, скоро поговоримо.
190
00:12:25,871 --> 00:12:27,498
Добре, любий, я кохаю тебе.
191
00:12:27,581 --> 00:12:29,917
Добре. Кохаю тебе. Добре. Бувай.
192
00:12:32,503 --> 00:12:35,047
Чед Дейбел дуже уважно стежив за пошуками,
193
00:12:35,130 --> 00:12:37,633
і спробував поїхати геть на позашляховику.
194
00:12:38,634 --> 00:12:43,680
Свідки, з якими ми говорили,
казали, що Чед Дейбел їхав дуже швидко.
195
00:12:43,764 --> 00:12:48,852
Я бачив, як його машина
проїхала по дорозі, і за кілька секунд
196
00:12:48,936 --> 00:12:51,897
на машинах поліції
спрацювали мигалки й сирени,
197
00:12:51,980 --> 00:12:54,900
і вони ринулися, щоб упіймати його.
198
00:12:59,905 --> 00:13:02,199
Мені подзвонили з ФБР і сказали:
199
00:13:03,367 --> 00:13:05,494
«Колбі, сьогодні заарештували Чеда.
200
00:13:06,161 --> 00:13:08,872
І на його ділянці знайшли людські рештки».
201
00:13:12,042 --> 00:13:14,127
Я думав, що помру на місці.
202
00:13:15,128 --> 00:13:17,214
Моє тіло було готове впасти.
203
00:13:18,215 --> 00:13:20,217
Тоді я почав ставити їй запитання:
204
00:13:20,300 --> 00:13:24,263
«Це маленький скелет?
Це маленька людина? Це підліток?
205
00:13:24,346 --> 00:13:25,764
Ви знаєте?» Не знала.
206
00:13:25,848 --> 00:13:27,975
Вони не дійшли до цього процесу.
207
00:13:28,058 --> 00:13:30,018
Буде проведений розтин.
208
00:13:31,144 --> 00:13:33,146
Незабаром після виявлення решток
209
00:13:34,189 --> 00:13:35,858
Чеда Дейбела заарештували.
210
00:13:37,693 --> 00:13:41,405
Було просто жахливо знати,
що там були людські рештки.
211
00:13:41,488 --> 00:13:43,740
Я не хотів знати, чи це справді вони.
212
00:13:43,824 --> 00:13:46,743
Важливий день,
один з найважливіших у цій справі.
213
00:13:46,827 --> 00:13:49,246
Влада провела обшук у будинку Дейбелів,
214
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
знайшовши те, що, як стверджує поліція,
215
00:13:52,207 --> 00:13:53,959
є рештками двох людей.
216
00:13:54,918 --> 00:13:59,464
Біля вогнища й кладовища тварин
знайшли людські кістки й обгорілу тканину.
217
00:13:59,548 --> 00:14:05,262
Ми будемо тут
і повільно почнемо вивчати ці деталі.
218
00:14:07,306 --> 00:14:09,308
Ти намагаєшся якось
219
00:14:09,391 --> 00:14:13,562
обґрунтувати це
й захистити себе від болю в ту мить,
220
00:14:13,645 --> 00:14:15,981
але в глибині душі я знав, що це вони.
221
00:14:20,027 --> 00:14:22,529
Мені вранці дзвонила Кей Вудкок.
222
00:14:22,613 --> 00:14:26,491
Вона стримувала сльози,
розповідаючи, що знайдені рештки
223
00:14:26,575 --> 00:14:28,660
належать її онуку Джей-Джею.
224
00:14:28,744 --> 00:14:31,622
За кілька годин члени родини підтвердили,
225
00:14:31,705 --> 00:14:34,041
що інші рештки належать Тайлі Раян.
226
00:14:36,793 --> 00:14:41,131
Їхні тіла викопали
з неглибокої могили в Айдахо.
227
00:14:42,716 --> 00:14:44,092
Дуже емоційна мить,
228
00:14:44,176 --> 00:14:48,347
коли ми бачимо реальність того,
що сталося з цими дітьми.
229
00:14:53,185 --> 00:14:55,103
Вибачте.
230
00:14:56,229 --> 00:14:57,397
Ми з вами.
231
00:15:05,280 --> 00:15:11,036
Це було жахливе,
моторошне, лячне усвідомлення.
232
00:15:15,207 --> 00:15:18,585
Я казала, що Лорі не може нашкодити дітям,
і я помилялася.
233
00:15:19,670 --> 00:15:20,504
Що?
234
00:15:21,672 --> 00:15:23,090
Ці двоє чудових…
235
00:15:23,173 --> 00:15:24,633
Привіт, я Тайлі.
236
00:15:24,716 --> 00:15:27,844
…талановитих, люблячих, щедрих діток…
237
00:15:27,928 --> 00:15:29,179
Боже мій.
238
00:15:29,262 --> 00:15:33,392
…могли стільки зробити й стільки пережити.
239
00:15:33,475 --> 00:15:35,060
-Фото. Сир.
-Сир.
240
00:15:36,561 --> 00:15:38,939
Я не можу думати про них без сліз.
241
00:15:44,027 --> 00:15:45,696
Я була дуже сердита.
242
00:15:46,446 --> 00:15:49,408
Я просто сердилася,
що це справді трапилося.
243
00:15:52,577 --> 00:15:53,453
Так.
244
00:15:53,537 --> 00:15:54,371
Привітайся.
245
00:15:55,205 --> 00:15:56,707
-Привіт.
-Гей, Джей-Джею.
246
00:15:56,790 --> 00:15:58,500
-Привіт.
-Привіт, Колбі.
247
00:15:58,583 --> 00:16:00,043
Привіт, Колбі.
248
00:16:05,549 --> 00:16:07,384
Я сумую за Джей-Джеєм і Тай.
249
00:16:07,467 --> 00:16:09,553
Важко про них говорити.
250
00:16:10,637 --> 00:16:11,972
Так. Просто важко.
251
00:16:14,683 --> 00:16:17,728
Ув'язнена у тюрмі округу Медісон.
252
00:16:19,229 --> 00:16:20,522
Як ти, любий?
253
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
Недобре, мамо.
254
00:16:23,859 --> 00:16:24,735
Мені шкода.
255
00:16:25,444 --> 00:16:26,278
Тобі шкода?
256
00:16:28,196 --> 00:16:31,700
Шкода. Тобі шкода мене?
Чи шкода моїх брата й сестру?
257
00:16:32,451 --> 00:16:34,995
Мій брат, якому було сім років, помер.
258
00:16:35,078 --> 00:16:37,456
І моя молодша сестра, якій 16, мертва.
259
00:16:38,415 --> 00:16:42,252
Я бачив, що ти переїхала…
260
00:16:42,294 --> 00:16:44,880
Ти був там,
тож бачив усе, що сталося, так?
261
00:16:44,963 --> 00:16:45,839
Це цікаво.
262
00:16:46,381 --> 00:16:48,175
Це не просто сталося.
263
00:16:50,010 --> 00:16:51,428
Їх убили.
264
00:16:53,930 --> 00:16:58,894
Я дзвоню тобі,
бо навіть не усвідомлюю, що сталося.
265
00:17:02,022 --> 00:17:04,232
Я сумую за сім'єю, мамо.
266
00:17:07,778 --> 00:17:09,613
Що означає «сумуєш за ними»?
267
00:17:11,156 --> 00:17:12,991
Як ти можеш за ними сумувати?
268
00:17:14,367 --> 00:17:15,786
А як інакше?
269
00:17:15,869 --> 00:17:17,579
А як інакше?
270
00:17:18,246 --> 00:17:19,581
Вони мої дітки!
271
00:17:21,541 --> 00:17:25,962
Обох батьків звинувачують у змові
з метою приховання чи знищення доказів.
272
00:17:26,046 --> 00:17:28,298
Але нікого не звинувачують у вбивстві,
273
00:17:28,381 --> 00:17:31,051
пов'язаному зі смертю Теммі чи дітей.
274
00:17:31,134 --> 00:17:35,347
Адвокати Айдахо кажуть,
що сподіваються, що у поліції є докази,
275
00:17:35,430 --> 00:17:36,848
що ще не опубліковані.
276
00:17:36,932 --> 00:17:40,852
Чед Дейбел
з'явиться в суді завтра об 11:00.
277
00:17:40,936 --> 00:17:44,648
Попереднє слухання Дейбела
буде в прямому ефірі з Айдахо
278
00:17:44,731 --> 00:17:46,191
наступні два дні.
279
00:17:46,274 --> 00:17:49,694
Це справа штату Айдахо
проти Чеда Гая Дейбела.
280
00:17:49,778 --> 00:17:51,947
Пане Вуд, можете викликати свідка.
281
00:17:52,030 --> 00:17:54,616
Дякую. Штат викликає Рея Ермосільйо.
282
00:17:54,699 --> 00:17:56,952
Можете сісти на місце для свідків.
283
00:17:57,035 --> 00:18:00,497
Якщо ви назвете повне ім'я,
а також професію, ми почнемо.
284
00:18:01,623 --> 00:18:02,958
Рей Денніс Ермосільйо.
285
00:18:03,834 --> 00:18:06,294
Я детектив у поліції Рексбурга.
286
00:18:06,378 --> 00:18:09,840
Ви коли-небудь
зустрічалися з Чедом Дейбелом?
287
00:18:10,674 --> 00:18:11,508
Так.
288
00:18:11,591 --> 00:18:14,344
Зі мною зв'язалася поліція Гілберта.
289
00:18:14,845 --> 00:18:18,140
Мене попросили перевірити
добробут семирічного хлопчика,
290
00:18:18,223 --> 00:18:20,433
на ім'я Джошуа Джексон Веллоу.
291
00:18:20,517 --> 00:18:24,104
Я і детектив Гоуп поїхали до Лорі Веллоу.
292
00:18:24,187 --> 00:18:28,066
Ми зв'язалися з підсудним, паном Дейбелом,
293
00:18:28,150 --> 00:18:29,860
і Алексом Коксом.
294
00:18:30,443 --> 00:18:34,030
Я спитав пана Дейбела,
звідки він знає Лорі Веллоу,
295
00:18:34,114 --> 00:18:39,619
і він сказав, що бачив її
лише кілька разів через Алекса Кокса.
296
00:18:40,704 --> 00:18:42,038
Що ви його спитали?
297
00:18:42,122 --> 00:18:45,834
Я спитав пана Дейбела,
коли він востаннє бачив Джей-Джея,
298
00:18:46,626 --> 00:18:51,339
він ствердив,
що бачив його у квартирі 107 у жовтні.
299
00:18:52,048 --> 00:18:57,596
Я попросив у пана Дейбела номер
Лорі Веллоу, і він сказав, що не має його.
300
00:18:58,889 --> 00:19:02,559
Детектив Гоуп повернувся туди,
де ми говорили.
301
00:19:04,019 --> 00:19:07,105
Я знову спитав пана Дейбела,
чи є в нього номер Лорі,
302
00:19:07,189 --> 00:19:10,025
і тоді він дав мені номер Лорі Веллоу.
303
00:19:10,108 --> 00:19:12,861
Ви спитали, чому він не дав вам цей номер?
304
00:19:12,944 --> 00:19:14,738
-Так.
-І що він відповів?
305
00:19:15,822 --> 00:19:18,658
Сказав, що відчував, що я його звинувачую.
306
00:19:20,327 --> 00:19:22,913
Ви контактували з Лорі Веллоу того дня?
307
00:19:23,955 --> 00:19:25,874
Я не контактував з Лорі. Ні.
308
00:19:25,957 --> 00:19:28,627
Гаразд. Ви досі були з детективом Гоуп?
309
00:19:28,710 --> 00:19:29,544
Так.
310
00:19:29,628 --> 00:19:32,672
Знаєте, чи контактував
він з Лорі Веллоу того дня?
311
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Контактував.
312
00:19:35,175 --> 00:19:36,718
Привіт. Ви Лорі?
313
00:19:37,719 --> 00:19:39,346
Добре. Тож…
314
00:19:39,429 --> 00:19:40,972
Джей-Джей десь тут?
315
00:19:41,056 --> 00:19:42,933
Він з моєю подругою в Аризоні.
316
00:19:44,351 --> 00:19:46,311
Її звуть Мелані Гібб.
317
00:19:46,978 --> 00:19:48,980
Пані Гібб, будь ласка, підійдіть.
318
00:19:49,773 --> 00:19:51,483
Сідайте у крісло для свідків.
319
00:19:53,860 --> 00:19:58,990
Пані Гібб, звертаю вашу увагу
на дату 26 листопада 2019 року.
320
00:19:59,074 --> 00:20:02,786
Як ви контактували
з паном Дейбелом того дня?
321
00:20:04,079 --> 00:20:08,708
Я отримала телефонний
дзвінок від Чеда Дейбела.
322
00:20:09,334 --> 00:20:12,170
Він сказав: «Привіт, Мелані. Це Чед.
323
00:20:13,672 --> 00:20:17,467
Тобі телефонуватиме поліція Рексберга.
Не відповідай».
324
00:20:19,886 --> 00:20:24,933
Він повідомив, що поліція
була вдома у Лорі Веллоу в Рексберзі,
325
00:20:25,684 --> 00:20:31,064
і вони питали, де Джей-Джей,
326
00:20:31,731 --> 00:20:35,860
і що вона збиралася сказати поліції,
що Джей-Джей зі мною.
327
00:20:37,445 --> 00:20:39,781
Я сказала: «Джей-Джей не вдома в Кей?»
328
00:20:41,449 --> 00:20:43,618
Як на це відреагував пан Дейбел?
329
00:20:43,702 --> 00:20:44,703
Він сказав: «Ні».
330
00:20:45,704 --> 00:20:48,832
Чи була в цій розмові ще якась інформація?
331
00:20:49,666 --> 00:20:52,585
Я спитала,
чи він нервує, і він відповів: «Так».
332
00:20:53,837 --> 00:20:58,800
Приблизно о котрій
з вами зв'язалася Лорі Веллоу?
333
00:20:59,759 --> 00:21:00,593
Я…
334
00:21:01,177 --> 00:21:03,430
Може, протягом години чи двох.
335
00:21:03,513 --> 00:21:05,432
Точно не пам'ятаю.
336
00:21:06,099 --> 00:21:07,767
Я записала розмову.
337
00:21:07,851 --> 00:21:08,685
Добре.
338
00:21:12,022 --> 00:21:13,315
Чед: Привіт, Мелані.
339
00:21:13,398 --> 00:21:15,358
Мелані: Привіт, Чеде й Лорі.
340
00:21:15,442 --> 00:21:17,569
Я хотіла запитати, де ви?
341
00:21:18,611 --> 00:21:20,697
Ми просто зависаємо…
342
00:21:21,781 --> 00:21:25,201
Я хотіла дещо спитати,
якщо ти не проти, Лорі?
343
00:21:25,285 --> 00:21:26,619
Гаразд, люба…
344
00:21:26,703 --> 00:21:30,999
Ну, мені цікаво,
чому ви сказали поліції, що він зі мною?
345
00:21:32,208 --> 00:21:35,337
Просто треба було когось,
346
00:21:35,420 --> 00:21:38,423
щоб не довелося розповідати їм,
де він насправді.
347
00:21:39,132 --> 00:21:41,217
Ти розумієш мою стурбованість, так?
348
00:21:42,344 --> 00:21:43,678
Я ділюся почуттями,
349
00:21:43,762 --> 00:21:47,265
бо знаю, що ваш порятунок
під загрозою за те, що ви зробили.
350
00:21:47,349 --> 00:21:49,726
Тобто… Теммі померла,
351
00:21:50,518 --> 00:21:54,481
а потім помер твій чоловік,
потім це, а потім він зник.
352
00:21:54,564 --> 00:21:57,108
це не схоже на Божий план.
353
00:21:57,776 --> 00:22:01,196
Шкода, що ти так вважаєш.
Я дуже тебе люблю.
354
00:22:01,279 --> 00:22:04,032
Я ціную ці слова, але якби ти мене любила,
355
00:22:04,115 --> 00:22:07,494
ти б не сказала поліції,
що Джей-Джей зі мною.
356
00:22:07,577 --> 00:22:09,537
Друзі так не роблять.
357
00:22:10,163 --> 00:22:13,375
Ти маєш думати про мій добробут,
якщо любиш мене.
358
00:22:14,918 --> 00:22:16,711
Це на тебе не схоже.
359
00:22:16,795 --> 00:22:19,631
Схоже, на тебе вплинув хтось темний.
360
00:22:19,714 --> 00:22:23,426
Мені шкода,
що ти дружиш з усіма, хто проти мене.
361
00:22:23,510 --> 00:22:25,303
Друзі Джозефа Сміта проти…
362
00:22:25,387 --> 00:22:28,390
Я не дружу з людьми,
які виступають проти тебе.
363
00:22:28,473 --> 00:22:31,226
Ти дружиш з Дейвом,
а він, вочевидь, знаєш…
364
00:22:31,309 --> 00:22:32,268
Що ж, тепер…
365
00:22:32,352 --> 00:22:34,854
Але ми відчуваємо вплив Дейва на тебе.
366
00:22:34,938 --> 00:22:36,356
Я точно його відчуваю.
367
00:22:36,439 --> 00:22:40,193
Схоже, що саме він нав'язує тобі сумніви.
368
00:22:40,276 --> 00:22:42,028
Ні.
369
00:22:42,570 --> 00:22:46,074
Знаєш що? Девід дуже праведний,
370
00:22:46,157 --> 00:22:49,411
і в нього дуже міцна організація.
Це я знаю.
371
00:22:50,412 --> 00:22:51,955
Можете назвати ваше ім'я?
372
00:22:52,831 --> 00:22:54,666
Девід Гейл Ворвік.
373
00:22:56,418 --> 00:23:00,130
Пам'ятаєте ніч 22 вересня 2019 року?
374
00:23:01,548 --> 00:23:04,134
-Так.
-Що ви робили тієї ночі?
375
00:23:06,594 --> 00:23:09,848
Записував подкаст
з Мелані Гібб і Лорі Веллоу.
376
00:23:11,391 --> 00:23:13,768
Джей-Джей був там, коли ви записували?
377
00:23:14,269 --> 00:23:15,270
Ні.
378
00:23:15,353 --> 00:23:17,605
Ви говорили з Лорі про Джей-Джея?
379
00:23:17,689 --> 00:23:18,606
Так.
380
00:23:20,233 --> 00:23:25,405
Вона сказала,
що він зомбі, і залізла на шафи,
381
00:23:25,488 --> 00:23:29,451
залізла на холодильник,
розтрощила зображення Христа,
382
00:23:29,534 --> 00:23:31,870
а потім залізла на верхні шафи
383
00:23:31,953 --> 00:23:34,622
між їхньою верхньою частиною і стелею.
384
00:23:35,957 --> 00:23:41,796
Джей-Джей повторює
деякі речі через аутизм.
385
00:23:41,880 --> 00:23:45,550
Коли я дізналася,
що відбувається, через це
386
00:23:45,633 --> 00:23:46,926
я подумала: «О!»
387
00:23:49,429 --> 00:23:51,890
Якби Джей-Джей щось почув
388
00:23:51,973 --> 00:23:56,060
чи просто почав казати щось на повторі,
389
00:23:56,895 --> 00:23:59,147
це зробило б його перешкодою.
390
00:23:59,939 --> 00:24:04,360
Я попросив показати його, а вона сказала,
що він вийшов з-під контролю.
391
00:24:04,861 --> 00:24:06,821
Попросила Алекса приїхати за ним.
392
00:24:07,655 --> 00:24:09,407
Ви бачили його того вечора?
393
00:24:09,491 --> 00:24:10,617
-Так.
-Коли?
394
00:24:11,367 --> 00:24:14,621
Коли Алекс привів його додому,
щоб укласти його спати
395
00:24:14,704 --> 00:24:15,538
Добре.
396
00:24:16,080 --> 00:24:19,125
Девід Ворвік згадує
397
00:24:19,209 --> 00:24:22,545
те, як побачив Джей-Джея з Алексом,
як момент ніжності.
398
00:24:22,629 --> 00:24:25,882
Джей-Джей лежить у нього на руках.
399
00:24:27,842 --> 00:24:29,928
А його голова на плечі Алекса.
400
00:24:30,595 --> 00:24:33,515
Він спокійний. Він бачить його востаннє.
401
00:24:33,598 --> 00:24:35,183
-Привітайся.
-Привіт!
402
00:24:35,266 --> 00:24:41,606
Я вважаю, що коли
Алекс привів Джей-Джея того вечора,
403
00:24:41,689 --> 00:24:44,150
коли вони працювали над подкастом,
404
00:24:44,234 --> 00:24:46,319
вважаю, що Джей-Джей був мертвим.
405
00:24:54,911 --> 00:24:57,121
Як давно ви працюєте на ФБР?
406
00:24:57,205 --> 00:25:00,542
Десь шість років. Я аналітик розвідки.
407
00:25:01,209 --> 00:25:03,920
Вас просили перевірити дані з пристроїв?
408
00:25:04,629 --> 00:25:06,548
Так. Це був мобільний.
409
00:25:07,131 --> 00:25:09,759
Теммі Дейбел була власницею телефону.
410
00:25:09,842 --> 00:25:13,721
Пане Дін, я надам вам
доказ 31 для визнання фактів у справі.
411
00:25:14,222 --> 00:25:16,766
Доказ 31 передають свідку.
412
00:25:17,475 --> 00:25:20,395
Не могли б ви прочитати доказ вголос,
413
00:25:20,478 --> 00:25:23,231
разом з мітками часу та іменами контактів?
414
00:25:24,107 --> 00:25:28,403
Це копія листування
415
00:25:28,486 --> 00:25:33,575
між Чедом і Теммі Дейбел 9 вересня.
416
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
Від Чеда:
417
00:25:37,745 --> 00:25:39,455
«Це був цікавий ранок.
418
00:25:39,539 --> 00:25:43,084
Я відчув, що маю спалити
залишки кінцівок у вогнищі,
419
00:25:43,167 --> 00:25:45,336
доки вони не змокли від грози.
420
00:25:46,087 --> 00:25:48,715
Поки робив це, помітив єнота біля паркану.
421
00:25:49,841 --> 00:25:52,635
Я взяв пістолет, він досі ходив по стіні.
422
00:25:53,970 --> 00:25:58,308
Я наблизився й вистачило одного пострілу.
Зараз він на нашому кладовищі.
423
00:26:00,143 --> 00:26:01,144
Було весело».
424
00:26:02,854 --> 00:26:06,816
Ви можете засвідчити,
що ці повідомлення привернули вашу увагу?
425
00:26:07,609 --> 00:26:09,819
Мою увагу привернула дата.
426
00:26:10,361 --> 00:26:15,033
Прочитавши це повідомлення,
у якому Чед каже, що розвів вогонь,
427
00:26:15,116 --> 00:26:18,703
застрелив велику тварину
й поховав її на своїй території,
428
00:26:18,786 --> 00:26:23,207
зрозумів, що його надіслали за
день після того, як Тайлі бачили востаннє.
429
00:26:25,793 --> 00:26:27,962
Одним з найбільших відкриттів
430
00:26:28,630 --> 00:26:35,303
є кількість часу, зусиль,
витрачених на пошук Джей-Джея та Тайлі.
431
00:26:40,892 --> 00:26:45,772
А потім ти розумієш, що їх вбили
за місяць після переїзду в Айдахо,
432
00:26:45,855 --> 00:26:48,358
і весь час вони були у подвір'ї Чеда.
433
00:26:52,487 --> 00:26:56,741
Агенте, як ви були причетні
до обшуку помешкання Чеда Дейбела?
434
00:26:56,824 --> 00:27:01,079
Я був старшим
керівником відділу реагування
435
00:27:01,162 --> 00:27:05,249
під час обшуку майна
Чеда Дейбела в тих числах.
436
00:27:06,000 --> 00:27:08,127
Тож на основі повідомлення
437
00:27:09,128 --> 00:27:12,173
ми дізналися,
що була розмова про цвинтар тварин.
438
00:27:13,007 --> 00:27:17,887
Ми визначаємо його, бачачи статую собаки.
439
00:27:18,888 --> 00:27:21,140
перед статуєю собаки
440
00:27:21,224 --> 00:27:24,018
є дещо, що схоже на могилу
441
00:27:25,186 --> 00:27:27,605
Складність для нас, гадаю,
442
00:27:27,689 --> 00:27:32,110
полягала в тому,
як були знайдені ці людські рештки.
443
00:27:32,735 --> 00:27:35,863
Це були частково спалені людські рештки.
444
00:27:39,033 --> 00:27:41,953
Тож з розкопками ще одного місця поховання
445
00:27:42,704 --> 00:27:44,664
все було трохи складніше.
446
00:27:45,873 --> 00:27:47,250
Коли ми прибрали грунт,
447
00:27:48,376 --> 00:27:51,003
я побачив маленьку дитину
448
00:27:51,087 --> 00:27:53,840
в червоній піжамі.
449
00:27:54,465 --> 00:27:56,884
Червона сорочка, червоні піжамні штани.
450
00:27:59,178 --> 00:28:02,056
Найбільш жахливе фото з цих доказів —
451
00:28:02,140 --> 00:28:05,977
це фото Джей Джея Веллоу з iCloud Лорі.
452
00:28:06,978 --> 00:28:09,439
Його зробили 22 вересня,
453
00:28:09,522 --> 00:28:12,150
можна припустити, що це квартира Лорі.
454
00:28:12,233 --> 00:28:15,653
Джей-Джей сидить
на дивані в червоній піжамі.
455
00:28:16,154 --> 00:28:20,450
Дивлячись на обличчя цієї дитини,
ви впізнали її?
456
00:28:20,950 --> 00:28:21,784
Так.
457
00:28:22,618 --> 00:28:25,788
Я впізнав, що це Джошуа Веллоу.
458
00:28:31,544 --> 00:28:33,296
Узагалі не по-людськи:
459
00:28:34,672 --> 00:28:38,926
брати власних дітей,
яких треба любити, піклуватися про них,
460
00:28:39,802 --> 00:28:40,845
і робити таке.
461
00:28:42,430 --> 00:28:45,808
Це ламає тебе так, як ніщо інше.
462
00:28:47,185 --> 00:28:49,437
На дуже швидкому слуханні
463
00:28:49,520 --> 00:28:52,565
Лорі відмовилася
від права на попереднє слухання.
464
00:28:52,648 --> 00:28:57,111
Розумієте, що в понеділок і вівторок
не буде жодних попередніх слухань?
465
00:28:57,195 --> 00:28:58,780
Їх скасують. Розумієте?
466
00:28:58,863 --> 00:28:59,864
Так.
467
00:28:59,947 --> 00:29:03,910
Команда юристів, що представляє
«Маму Судного дня» Лорі Веллоу,
468
00:29:03,993 --> 00:29:07,079
підіймає питання
її психічної врівноваженості.
469
00:29:07,163 --> 00:29:10,124
Її адвокати кажуть,
що вона не придатна для суду.
470
00:29:10,208 --> 00:29:12,126
Суддя наразі зупиняє слухання,
471
00:29:12,210 --> 00:29:16,130
але ще не визначився
з датою продовження розгляду справи.
472
00:29:16,214 --> 00:29:17,507
Веллоу передали
473
00:29:17,590 --> 00:29:21,677
у Відділ охорони здоров'я
та соціального захисту Айдахо на 90 днів,
474
00:29:21,761 --> 00:29:25,348
і коли термін сплине, судді вирішать,
чи піде вона до суду,
475
00:29:25,431 --> 00:29:28,851
чи потребуватиме лікування,
щоб відновити врівноваженість.
476
00:29:30,019 --> 00:29:31,854
Пане Дейбел, визнаєте провину?
477
00:29:32,730 --> 00:29:36,734
-Не винен.
-Визнаємо невинуватість за першим пунктом.
478
00:29:36,818 --> 00:29:39,862
-Визнаєте провину за другим пунктом?
-Не винен.
479
00:29:40,446 --> 00:29:43,616
-Визнаєте провину за третім пунктом?
-Не винен.
480
00:29:43,699 --> 00:29:48,538
Чед Дейбел не визнав свою провину,
тобто справу передадуть до суду.
481
00:29:56,629 --> 00:30:01,676
Я не можу сказати,
які страждання мені довелося пройти,
482
00:30:02,844 --> 00:30:07,223
і моє життя зараз
на межі через твої рішення.
483
00:30:08,808 --> 00:30:10,643
Що ж, мені дуже шкода.
484
00:30:10,726 --> 00:30:13,813
Я не хотіла
завдавати тобі будь-якого болю,
485
00:30:13,896 --> 00:30:15,523
ніколи не хотіла.
486
00:30:16,732 --> 00:30:18,234
Ну, я не жертва.
487
00:30:18,818 --> 00:30:23,447
Шкода, що ти не зовсім розумієш ситуацію.
488
00:30:23,531 --> 00:30:24,365
Тож…
489
00:30:25,533 --> 00:30:29,829
Чому брата й сестру не захистили,
якщо це була не ти?
490
00:30:30,913 --> 00:30:35,668
Якщо ти не зробила нічого поганого,
чому їх вбили?
491
00:30:38,129 --> 00:30:41,507
Я зробила все,
щоб захистити їх, їхні життя, ти ж знаєш.
492
00:30:41,591 --> 00:30:44,010
Так, але їхні життя забрали.
493
00:30:45,011 --> 00:30:46,095
Їх убили.
494
00:30:46,178 --> 00:30:51,809
Ви вирішили, що це ваша духовна місія
495
00:30:52,602 --> 00:30:54,395
під ім'ям Ісуса Христоса.
496
00:30:55,855 --> 00:30:58,941
Я люблю тебе, але ти не знаєш.
497
00:30:59,025 --> 00:31:00,359
Ти просто не знаєш.
498
00:31:00,443 --> 00:31:01,360
Ти не знаєш.
499
00:31:01,444 --> 00:31:05,656
Поверни своє серце до Ісуса Христа,
щоб дозволити йому врятувати тебе.
500
00:31:05,740 --> 00:31:07,158
Одного дня ти побачиш.
501
00:31:07,241 --> 00:31:09,118
Поки я розмовляю з тобою,
502
00:31:09,201 --> 00:31:10,661
побачиш.
503
00:31:11,537 --> 00:31:13,164
Чуєте, наскільки це божевільно?
504
00:31:13,247 --> 00:31:17,168
Що ти ні в чому не винен,
ти не зробив нічого поганого
505
00:31:17,251 --> 00:31:20,046
й шкода, що ти не все розумієш.
506
00:31:20,880 --> 00:31:25,760
Просто… Неймовірно
слухати її спроби щось виправити.
507
00:31:25,843 --> 00:31:27,970
У нас термінова новина з Айдахо.
508
00:31:28,054 --> 00:31:31,933
Присяжні щойно звинуватили
маму та її чоловіка у вбивстві
509
00:31:32,016 --> 00:31:33,976
двох її дітей.
510
00:31:34,060 --> 00:31:37,855
Учора Дейбела також звинуватили
у вбивстві його покійної дружини,
511
00:31:37,939 --> 00:31:40,566
що померла
за три місяці до весілля з Веллоу.
512
00:31:40,650 --> 00:31:44,487
Інша гучна історія:
Лорі Дейбел звинуватили
513
00:31:44,570 --> 00:31:47,365
у змові з цілюю
вбивства колишнього чоловіка.
514
00:31:47,448 --> 00:31:51,535
Тепер присяжні вважають, що Лорі
та Алекс змовилися, що хоча б хтось
515
00:31:51,619 --> 00:31:53,704
збирався вчинити навмисне вбивство.
516
00:31:53,788 --> 00:31:57,416
Тим часом Лорі зараз
у державній лікарні штату Айдахо
517
00:31:57,500 --> 00:32:00,711
проходить лікування після того,
як була визнана некомпетентною,
518
00:32:00,795 --> 00:32:03,631
щоб зрозуміти
звинувачення проти неї в Айдахо.
519
00:32:07,176 --> 00:32:09,595
Я хочу бути з нею доброю.
520
00:32:11,472 --> 00:32:17,728
Я не бачу жодних причин нагнітати
на того, хто й так зробив щось жахливе.
521
00:32:17,812 --> 00:32:20,356
Думаю, що буде, те й буде.
522
00:32:21,649 --> 00:32:23,025
Вона у в'язниці,
523
00:32:23,609 --> 00:32:26,445
і думаю, вона буде там до кінця життя.
524
00:32:27,196 --> 00:32:30,074
Тож звершиться правосуддя.
525
00:32:33,202 --> 00:32:36,205
До цього випадку в нас була чудова родина.
526
00:32:38,666 --> 00:32:42,837
Не знаю. Не знаю,
чи витримає вона це, чи ні.
527
00:32:42,920 --> 00:32:44,338
Подивимось.
528
00:32:48,759 --> 00:32:50,886
Ми в Кауаї на затоці Ханалей.
529
00:32:52,054 --> 00:32:54,640
Одне з улюблених місць нашої родини.
530
00:32:55,474 --> 00:33:00,271
Ми влаштуємо меморіал Чарльзу,
Джей-Джею та Тайлі.
531
00:33:00,354 --> 00:33:04,400
Це те, що нам давно було потрібно.
532
00:33:07,862 --> 00:33:11,657
Це місце для ушанування їхньої пам'яті.
533
00:33:12,867 --> 00:33:15,536
Я такий вдячний, що це станеться тут.
534
00:33:16,704 --> 00:33:18,122
Кауаї були щасливим місцем.
535
00:33:18,956 --> 00:33:22,168
Мій брат, сестра любили тут бути,
536
00:33:22,752 --> 00:33:25,004
і я пам'ятаю речі, які ми тут робили.
537
00:33:30,384 --> 00:33:32,261
Чарльзе, я просто хочу…
538
00:33:38,726 --> 00:33:40,394
Подякувати, що ти мій тато.
539
00:33:44,732 --> 00:33:46,859
Ти не заслужив те, що з тобою трапилося,
540
00:33:46,942 --> 00:33:49,987
але без тебе моє життя було б не таким.
541
00:34:04,960 --> 00:34:08,380
Джей-Джею, я не можу описати,
як сильно тебе люблю.
542
00:34:10,341 --> 00:34:13,135
Ти найкращий молодший брат,
якого можна мати,
543
00:34:13,219 --> 00:34:14,720
і я дуже тебе люблю.
544
00:34:21,769 --> 00:34:25,773
Тайлі, ти зробила мене старшим братом і…
545
00:34:29,068 --> 00:34:33,823
Я ніколи не забуду,
як сильно я закохався в тебе
546
00:34:33,906 --> 00:34:37,535
й одразу ж захотів
захистити тебе від усього,
547
00:34:38,327 --> 00:34:39,161
і…
548
00:34:47,002 --> 00:34:48,087
Я люблю вас усіх,
549
00:34:49,130 --> 00:34:50,005
і…
550
00:34:52,258 --> 00:34:53,592
Я вдячний за всіх вас.
551
00:35:08,399 --> 00:35:09,358
Нічого.
552
00:35:16,240 --> 00:35:17,658
-Кохаю тебе.
-Кохаю тебе.
553
00:35:22,621 --> 00:35:24,456
Це досі не схоже на реальність.
554
00:35:25,624 --> 00:35:28,002
Але нам усім було дуже важко.
555
00:35:28,669 --> 00:35:30,337
Упродовж усього цього ми…
556
00:35:30,421 --> 00:35:33,507
Ми з Колбі намагалися
зробити життя Райлі нормальним.
557
00:35:34,258 --> 00:35:36,510
Ми обов'язково скажемо їй, що сталося.
558
00:35:36,594 --> 00:35:38,512
Та ми ще не знаємо, як.
559
00:35:38,596 --> 00:35:41,599
Але вона знає обличчя Тайлі та Джей-Джея.
560
00:35:42,183 --> 00:35:44,602
Весь наш будинок заставлений їхніми фото.
561
00:35:45,102 --> 00:35:48,397
Я зробила Колбі ковдру з фотографіями,
562
00:35:48,480 --> 00:35:50,649
і вона висить у її ігровій кімнаті.
563
00:35:52,776 --> 00:35:55,988
Вона підходить до неї й каже:
«Тай-Тай. Джей-Джей».
564
00:35:57,072 --> 00:35:59,033
Це головне для нас зараз —
565
00:35:59,116 --> 00:36:03,495
показати їй, хто вони,
показати їй відео, говорити їхні імена,
566
00:36:03,579 --> 00:36:05,289
допомогти їй запам'ятати їх.
567
00:36:08,042 --> 00:36:10,127
Треба жити з тим, що сталося.
568
00:36:11,420 --> 00:36:14,423
На чому мені зосередитися? На їхній смерті
569
00:36:14,506 --> 00:36:16,967
чи на шануванні та пам'яті про них?
570
00:36:18,052 --> 00:36:20,638
Вони не хотіли б, щоб ми були розбитими
571
00:36:20,721 --> 00:36:23,641
й знищеними, бо їх немає.
572
00:36:23,724 --> 00:36:24,683
Джей-Джею!
573
00:36:29,688 --> 00:36:34,735
Мені здається,
що я переживаю це завдяки Келсі та Райлі.
574
00:36:34,818 --> 00:36:37,154
Якби в мене не було Райлі чи дружини,
575
00:36:37,238 --> 00:36:38,948
не думаю, що я б…
576
00:36:39,031 --> 00:36:41,825
Я б, напевно, помер від смутку.
577
00:36:43,244 --> 00:36:45,871
У мене є мета, крім себе.
578
00:36:47,665 --> 00:36:52,169
Я найбільше боюся, що історія
моєї мами стане історією нашої родини.
579
00:36:54,129 --> 00:36:56,507
Вона більше нічого не значитиме.
580
00:36:57,758 --> 00:36:59,176
Я відчуваю це серцем.
581
00:37:06,767 --> 00:37:09,728
Причини смерті Тайлі Раян,
Джей-Джея Веллоу та Теммі Дейбел
582
00:37:09,812 --> 00:37:11,522
не були оприлюднені.
583
00:37:13,774 --> 00:37:17,069
Лорі Веллоу була визнана
компетентною для суду 11 квітня 2022 року.
584
00:37:17,152 --> 00:37:20,447
Чед Дейбел і Лорі Веллоу
мають пройти судовий процес,
585
00:37:20,531 --> 00:37:22,324
у 2023 в окрузі Ада, Айдахо.
586
00:37:23,909 --> 00:37:27,579
Прокурори добиваються
смертної кари в обох випадках.
587
00:38:12,458 --> 00:38:15,377
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський