1 00:00:12,555 --> 00:00:14,932 ‎調查進行到這個階段 2 00:00:15,016 --> 00:00:17,894 ‎明顯還有很多事情亟待發掘 3 00:00:17,977 --> 00:00:21,397 ‎我突然收到了一封郵件 4 00:00:22,273 --> 00:00:25,860 ‎裡面是一個資料夾的連結 ‎我沒在開玩笑,資料夾裡有… 5 00:00:25,943 --> 00:00:28,154 ‎666張照片 6 00:00:30,114 --> 00:00:32,617 ‎都是查德和蘿瑞結婚的照片 7 00:00:34,202 --> 00:00:36,329 ‎看到查德和蘿瑞兩人一身全白 8 00:00:36,412 --> 00:00:39,874 ‎在沙灘上共舞 ‎而泰咪才剛過世沒多久… 9 00:00:41,209 --> 00:00:42,919 ‎我震驚到說不出話來 10 00:00:45,088 --> 00:00:48,925 ‎蘿瑞戴著一只綠孔雀石戒指 11 00:00:50,093 --> 00:00:54,722 ‎從亞馬遜的訂單上我們得知 ‎蘿瑞這只孔雀石戒指 12 00:00:55,431 --> 00:00:57,058 ‎是在泰咪還在世時訂的 13 00:00:58,810 --> 00:01:02,563 ‎照片公開之後,新聞就爆紅了 14 00:01:02,647 --> 00:01:06,317 ‎蘿瑞瓦洛和查德戴貝爾 ‎在可愛島海灘上結婚了 15 00:01:06,400 --> 00:01:10,113 ‎離查德的前妻泰咪的葬禮才過了13天 16 00:01:14,492 --> 00:01:15,618 ‎這真的讓人很氣餒 17 00:01:16,869 --> 00:01:20,373 ‎看到他們居然跑去可愛島 18 00:01:21,499 --> 00:01:23,543 ‎而孩子們還是不見人影 19 00:01:24,544 --> 00:01:26,420 ‎泰莉16歲,JJ七歲 20 00:01:28,464 --> 00:01:29,549 ‎他們在哪裡? 21 00:01:31,092 --> 00:01:32,718 ‎你們身後怎麼沒有孩子? 22 00:01:34,804 --> 00:01:36,931 ‎我開始作夢 23 00:01:39,892 --> 00:01:44,147 ‎我記得我夢到泰莉、JJ 24 00:01:44,230 --> 00:01:46,858 ‎查爾斯、我媽或查德 ‎每天晚上都夢到 25 00:01:50,403 --> 00:01:52,405 ‎每次我醒來以後 26 00:01:52,488 --> 00:01:57,451 ‎都能在我的體內、我的精神中 ‎深深地感覺到 27 00:01:58,327 --> 00:01:59,912 ‎事情不對勁 28 00:02:02,707 --> 00:02:04,083 ‎但他們一定得是安全的 29 00:02:05,960 --> 00:02:06,794 ‎哈囉 30 00:02:06,878 --> 00:02:10,256 ‎我媽一輩子都在保護我們這些孩子 31 00:02:11,883 --> 00:02:15,678 ‎我心裡開始掙扎:“他們還活著嗎?” 32 00:02:16,470 --> 00:02:18,890 ‎我心想:“不可能,他們不能還活著” 33 00:02:19,932 --> 00:02:21,684 ‎這怎麼可能? 34 00:02:26,022 --> 00:02:28,816 ‎NETFLIX紀錄片影集 35 00:02:59,472 --> 00:03:04,393 ‎(愛達荷州雷克斯堡) 36 00:03:07,855 --> 00:03:09,690 ‎我坐在法庭中 37 00:03:09,774 --> 00:03:12,735 ‎感覺就像在拍電影 ‎不像是真實生活 38 00:03:12,818 --> 00:03:14,820 ‎她像個電影角色一樣走進來 39 00:03:15,947 --> 00:03:19,242 ‎她看起來很怪…化了很怪的妝 ‎看起來好像… 40 00:03:19,325 --> 00:03:20,952 ‎我不知道 ‎感覺好像她在臉上塗色 41 00:03:22,203 --> 00:03:24,747 ‎她穿著連身囚服,她是這齣戲的壞蛋 42 00:03:25,790 --> 00:03:29,835 ‎她看向布蘭登、凱伊和賴瑞 ‎對他們微笑 43 00:03:30,836 --> 00:03:33,589 ‎為什麼?我記得自己當時在想 ‎妳在做什麼? 44 00:03:33,673 --> 00:03:36,801 ‎我想大聲吼出來 ‎妳在搞什麼? 45 00:03:36,884 --> 00:03:39,679 ‎從去年夏天開始 ‎被告的生活中出現了 46 00:03:39,762 --> 00:03:40,972 ‎清楚且令人擔憂的模式 47 00:03:41,055 --> 00:03:43,516 ‎有三起進行中可疑死亡調查 48 00:03:43,599 --> 00:03:45,559 ‎和被告有關 49 00:03:45,643 --> 00:03:47,812 ‎州政府對此感到震驚 50 00:03:47,895 --> 00:03:51,065 ‎最嚴重的是,她的孩子仍然不見蹤影 51 00:03:51,148 --> 00:03:55,778 ‎而被告完全拒絕對搜索工作提供協助 52 00:03:55,861 --> 00:03:57,530 ‎即使在尚未被起訴時也一樣 53 00:03:59,657 --> 00:04:02,326 ‎有鑑於此,本席將保釋金 ‎定為一百萬元 54 00:04:02,410 --> 00:04:03,619 ‎接下來休庭 55 00:04:03,703 --> 00:04:04,829 ‎全體起立 56 00:04:07,915 --> 00:04:10,793 ‎我坐起來,想引起她的注意 57 00:04:10,876 --> 00:04:12,837 ‎我想讓她知道我也在場 58 00:04:13,838 --> 00:04:17,925 ‎我記得她和他的互動,她轉頭去看他 59 00:04:19,218 --> 00:04:21,429 ‎我記得她是怎麼望向他的 60 00:04:24,932 --> 00:04:28,269 ‎她看著他 ‎彷彿他們之間有股連結 61 00:04:28,352 --> 00:04:29,729 ‎妳根本不了解他 62 00:04:31,897 --> 00:04:34,525 ‎妳怎麼有辦法 ‎有足夠的時間和他相處到 63 00:04:34,608 --> 00:04:37,111 ‎在一個糟糕的處境下 ‎會去看向他尋求安慰? 64 00:04:43,743 --> 00:04:44,869 ‎她就這樣走過去 65 00:04:47,538 --> 00:04:51,000 ‎這時我站起來看向他,和他眼神交會 66 00:04:51,083 --> 00:04:53,169 ‎我只想揍他一拳 67 00:04:53,252 --> 00:04:55,463 ‎我看著他,他看起來很害怕 68 00:04:57,298 --> 00:04:58,591 ‎我看到他畏縮了一下 69 00:05:00,092 --> 00:05:02,553 ‎我就知道你有問題 70 00:05:07,391 --> 00:05:09,310 ‎查德,孩子們在哪裡? 71 00:05:09,393 --> 00:05:10,936 ‎孩子在哪裡? 72 00:05:11,020 --> 00:05:11,896 ‎孩子呢? 73 00:05:11,979 --> 00:05:13,981 ‎你說過他們沒事 ‎你現在還能這麼說嗎? 74 00:05:14,065 --> 00:05:15,858 ‎嘿,查德,孩子在哪裡? 75 00:05:17,985 --> 00:05:18,903 ‎查德… 76 00:05:25,284 --> 00:05:27,078 ‎那天晚上,我打電話到看守所去 77 00:05:28,079 --> 00:05:30,456 ‎我是她兒子,我需要和她談談 78 00:05:34,460 --> 00:05:35,669 ‎妳知道我愛妳 79 00:05:35,753 --> 00:05:38,297 ‎所以這是我人生中 80 00:05:38,381 --> 00:05:39,799 ‎有過最困難的一次對話 81 00:05:41,967 --> 00:05:43,803 ‎妳不是我認識的那個媽媽了 82 00:05:46,180 --> 00:05:49,183 ‎妳不再是那個教我要了解耶穌的人 83 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 ‎真的嗎? 84 00:05:50,976 --> 00:05:52,061 ‎真的嗎? 85 00:05:52,144 --> 00:05:55,064 ‎我希望妳能回心轉意 86 00:05:55,147 --> 00:05:59,735 ‎回到真正的基督身邊 ‎從妳現在的處境洗心革面 87 00:06:01,570 --> 00:06:03,823 ‎我這輩子一直都相信妳 88 00:06:07,159 --> 00:06:12,540 ‎我從沒想過妳會做出這種事 89 00:06:18,754 --> 00:06:20,923 ‎你覺得我做了什麼事? 90 00:06:25,219 --> 00:06:27,430 ‎我記得我們談到這件事 91 00:06:28,180 --> 00:06:32,184 ‎她開始講到亞伯拉罕和以撒 92 00:06:33,227 --> 00:06:35,312 ‎亞伯拉罕和以撒的故事 93 00:06:35,396 --> 00:06:38,816 ‎是亞伯拉罕被告知要犧牲他的兒子 94 00:06:40,067 --> 00:06:41,694 ‎他想保持信仰 95 00:06:41,777 --> 00:06:44,113 ‎相信上帝有其計畫 96 00:06:44,196 --> 00:06:48,200 ‎當他真的動手舉起刀子 ‎準備砍下去時 97 00:06:49,201 --> 00:06:50,494 ‎上帝叫他住手 98 00:06:50,578 --> 00:06:52,246 ‎這只是對信仰的考驗 99 00:06:53,205 --> 00:06:54,915 ‎妳怎麼可以這麼說? 100 00:06:55,666 --> 00:06:58,419 ‎妳知道我每天都在問妳 ‎我的弟妹過得好嗎 101 00:06:59,128 --> 00:07:01,755 ‎但她幾乎每天都告訴我 102 00:07:02,256 --> 00:07:04,467 ‎“對,他們沒事,一切都會沒事的” 103 00:07:06,051 --> 00:07:09,054 ‎所以這讓我開始覺得… 104 00:07:09,680 --> 00:07:11,807 ‎還有一絲希望 105 00:07:13,726 --> 00:07:17,229 ‎我想過他們有可能在不同的地方 106 00:07:17,313 --> 00:07:21,942 ‎她可能請人幫她照顧小孩一陣子 107 00:07:23,152 --> 00:07:25,946 ‎她第一次從看守所打來的時候 108 00:07:26,655 --> 00:07:28,908 ‎她說:“孩子們沒事” 109 00:07:28,991 --> 00:07:31,660 ‎她說:“妳知道我是什麼樣的媽媽 110 00:07:31,744 --> 00:07:33,329 ‎我絕對不會傷害孩子的” 111 00:07:34,163 --> 00:07:35,414 ‎她是那麼說的 112 00:07:35,956 --> 00:07:38,584 ‎然後她說:“他們在一個 ‎很安全的地方” 113 00:07:39,210 --> 00:07:41,295 ‎我根本沒想到他們失蹤了 114 00:07:41,378 --> 00:07:43,506 ‎我以為蘿瑞知道他們在哪裡 115 00:07:44,507 --> 00:07:49,386 ‎所以我認為說出 ‎我們家真正的故事是很重要的 116 00:07:49,470 --> 00:07:54,016 ‎受到高度關注的兒童失蹤案 ‎當中的關鍵女子的家人 117 00:07:54,099 --> 00:07:57,061 ‎首次出面為她辯護 118 00:07:57,144 --> 00:08:01,690 ‎她不可能對他們做了任何事 ‎就是不可能 119 00:08:01,774 --> 00:08:04,944 ‎對,我們真的認為她沒做錯事… 120 00:08:05,027 --> 00:08:09,823 ‎我不知道為什麼我外婆 ‎和阿姨會想接受採訪 121 00:08:09,907 --> 00:08:13,536 ‎我記得自己那時候覺得 ‎不管說什麼話都很蠢 122 00:08:13,619 --> 00:08:16,288 ‎妳們幹嘛支持她? ‎事情不對勁 123 00:08:16,372 --> 00:08:21,293 ‎我認為在那時去試圖幫她說話 ‎是個錯誤的決定 124 00:08:21,377 --> 00:08:23,087 ‎身為一位母親 125 00:08:23,170 --> 00:08:26,173 ‎我相信她在做她認為對孩子最好的事 126 00:08:26,257 --> 00:08:28,092 ‎那個節目我看得很痛苦 127 00:08:28,175 --> 00:08:30,135 ‎我覺得她們在否認 128 00:08:30,219 --> 00:08:34,640 ‎不想面對孩子們失蹤的事實 129 00:08:35,641 --> 00:08:40,646 ‎我無法確認那是在否認現實 ‎還是損害控制 130 00:08:40,729 --> 00:08:42,565 ‎妳覺得她加入邪教了嗎? 131 00:08:42,648 --> 00:08:45,234 ‎-不 ‎-不,我們不認為 132 00:08:45,317 --> 00:08:47,861 ‎妳們不認為查德給她洗腦了? 133 00:08:47,945 --> 00:08:48,821 ‎不! 134 00:08:48,904 --> 00:08:51,323 ‎沒有,他做不到,這是不可能的 135 00:08:52,324 --> 00:08:54,535 ‎但他們是對的,我們錯了 136 00:08:57,746 --> 00:09:01,500 ‎我不該再說“我知道”了 ‎我根本不知道 137 00:09:04,712 --> 00:09:05,963 ‎我只是認為… 138 00:09:09,341 --> 00:09:11,010 ‎誰知道事情還會變得更糟? 139 00:09:12,011 --> 00:09:14,930 ‎調查人員進入蘿瑞的雲端硬碟帳戶 140 00:09:15,014 --> 00:09:18,559 ‎他們發現一張2019年9月8日的照片 141 00:09:18,642 --> 00:09:23,689 ‎是JJ、泰莉和艾利克斯 ‎一起去黃石國家公園的照片 142 00:09:23,772 --> 00:09:27,484 ‎聯邦調查局和雷克斯堡警局 143 00:09:27,568 --> 00:09:31,196 ‎請任何在2019年9月8日 ‎去過黃石國家公園的遊客 144 00:09:31,280 --> 00:09:34,742 ‎將可能協助調查的照片和影片 ‎寄給調查人員 145 00:09:34,825 --> 00:09:38,329 ‎警方確信這兩名孩童 ‎當天曾去過黃石國家公園 146 00:09:38,412 --> 00:09:40,914 ‎同行者還有蘿瑞 ‎和蘿瑞的哥哥艾利克斯考克斯 147 00:09:40,998 --> 00:09:43,417 ‎那是我們所知的最後一張泰莉的照片 148 00:09:43,500 --> 00:09:48,088 ‎聯邦調查局說他們一行人 ‎開著這輛艾利克斯考克斯的卡車 149 00:09:48,172 --> 00:09:52,176 ‎調查顯示艾利克斯考克斯 ‎與查爾斯瓦洛和泰咪戴貝爾之死有關 150 00:09:52,259 --> 00:09:54,011 ‎但隨著艾利克斯過世 151 00:09:54,094 --> 00:09:56,555 ‎這片關鍵的拼圖也隨之消失 152 00:09:56,639 --> 00:09:58,641 ‎但調查局扣押了他的手機 153 00:10:00,643 --> 00:10:03,646 ‎他們回溯手機資料和GPS訊號 154 00:10:03,729 --> 00:10:07,483 ‎發現他在九月時造訪過 ‎查爾斯戴貝爾的地產 155 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 ‎當時JJ和泰莉已經失蹤了 156 00:10:10,778 --> 00:10:16,575 ‎9月9日,艾利克斯的手機訊號 ‎在後院停留了兩個半小時 157 00:10:17,993 --> 00:10:20,162 ‎調查局也查扣了泰咪的手機 158 00:10:20,245 --> 00:10:24,208 ‎他們得知,在艾利克斯 ‎離開戴貝爾的住所14分鐘以後 159 00:10:24,917 --> 00:10:26,085 ‎查德傳訊息給泰咪 160 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 ‎(用火堆燒掉 ‎以免被暴風雨打得太濕) 161 00:10:33,467 --> 00:10:36,720 ‎最後,2020年6月9日 162 00:10:36,804 --> 00:10:40,683 ‎執法人員再次前往戴貝爾的住所 163 00:10:45,854 --> 00:10:47,773 ‎剛剛加入的觀眾朋友 164 00:10:47,856 --> 00:10:51,652 ‎我們離查德戴貝爾的家 ‎還有一分鐘的路程 165 00:10:52,236 --> 00:10:56,824 ‎我們…警方正在執行搜索令 166 00:10:57,741 --> 00:11:02,204 ‎雷克斯堡警方、弗里蒙特縣警方 ‎聯邦調查局,它們全都到了 167 00:11:02,871 --> 00:11:04,248 ‎我們能看到 168 00:11:05,040 --> 00:11:07,668 ‎現場有多名警員 169 00:11:07,751 --> 00:11:09,837 ‎至少有一隻警犬 170 00:11:09,920 --> 00:11:12,965 ‎他們搭了三四頂藍色遮陽棚 171 00:11:13,048 --> 00:11:15,175 ‎後院全都用封鎖線圍起來 172 00:11:16,051 --> 00:11:18,679 ‎那似乎是目前搜查的重點 173 00:11:19,346 --> 00:11:20,973 ‎沒有消息… 174 00:11:21,056 --> 00:11:24,184 ‎我們不知道查德戴貝爾現在人在哪裡 175 00:11:26,437 --> 00:11:28,564 ‎(蘿瑞:寶貝!) 176 00:11:28,647 --> 00:11:29,982 ‎(查德:哈囉) 177 00:11:30,065 --> 00:11:30,941 ‎(你還好嗎?) 178 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 ‎(不好,他們在搜查…) 179 00:11:36,613 --> 00:11:37,823 ‎(我的地產) 180 00:11:39,533 --> 00:11:40,868 ‎(他們在房子裡面嗎?) 181 00:11:42,953 --> 00:11:45,205 ‎(沒有,他們在外面的土地上) 182 00:11:47,750 --> 00:11:49,126 ‎(他們正在找) 183 00:11:53,547 --> 00:11:54,965 ‎(好) 184 00:11:56,925 --> 00:12:00,429 ‎(所以…我們再看看) 185 00:12:02,014 --> 00:12:03,891 ‎(我能為你做什麼?) 186 00:12:05,809 --> 00:12:08,103 ‎(我覺得很平靜) 187 00:12:09,146 --> 00:12:11,190 ‎(弗里蒙特縣警局) 188 00:12:11,273 --> 00:12:12,858 ‎(我要晚點再打給你嗎?) 189 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 ‎(嗯…) 190 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 ‎(我不知道) 191 00:12:16,236 --> 00:12:18,739 ‎(我不知道) 192 00:12:19,490 --> 00:12:20,324 ‎(好) 193 00:12:22,201 --> 00:12:25,245 ‎(我愛妳,我們晚點再聊) 194 00:12:25,871 --> 00:12:27,498 ‎(好,寶貝,我愛你) 195 00:12:27,581 --> 00:12:29,917 ‎(好,愛妳,再見) 196 00:12:32,503 --> 00:12:35,047 ‎查德戴貝爾在近處觀看搜索過程 197 00:12:35,130 --> 00:12:37,508 ‎最後開著休旅車試圖離開 198 00:12:38,634 --> 00:12:43,680 ‎目擊證人向我們表示 ‎查德戴貝爾開車開得很快 199 00:12:43,764 --> 00:12:48,852 ‎我看到他的車飛奔過去 ‎幾秒之後 200 00:12:48,936 --> 00:12:51,897 ‎警車開著警示燈和警笛 201 00:12:51,980 --> 00:12:54,900 ‎疾馳過去追他 202 00:12:59,905 --> 00:13:02,199 ‎調查局打給我說 203 00:13:03,367 --> 00:13:05,369 ‎“寇比,他們今天逮捕了查德 204 00:13:06,161 --> 00:13:08,872 ‎他們在他的土地上發現了人類遺體 205 00:13:12,042 --> 00:13:14,127 ‎我那時候感覺快死了 206 00:13:15,128 --> 00:13:17,172 ‎我感覺自己快要昏倒了 207 00:13:18,215 --> 00:13:20,175 ‎所以我開始問她問題 208 00:13:20,259 --> 00:13:24,263 ‎“是小朋友的骨頭嗎?是小孩的嗎? ‎是青少年嗎?” 209 00:13:24,346 --> 00:13:25,764 ‎“妳知道詳情嗎?” ‎她不知道 210 00:13:25,848 --> 00:13:27,975 ‎他們還沒開始檢驗 211 00:13:28,058 --> 00:13:30,018 ‎我們會進行驗屍 212 00:13:31,228 --> 00:13:33,146 ‎屍體被發現不久後 213 00:13:34,189 --> 00:13:35,858 ‎我們收押了查德戴貝爾 214 00:13:37,693 --> 00:13:41,405 ‎光是知道那裡挖出屍體就夠可怕了 215 00:13:41,488 --> 00:13:43,740 ‎我不想知道那遺體是不是他們 216 00:13:43,824 --> 00:13:46,743 ‎今天可能是這起案件發生以來 ‎最重要的一天 217 00:13:46,827 --> 00:13:49,246 ‎當局對戴貝爾的住家發出搜索令 218 00:13:49,329 --> 00:13:52,124 ‎警方搜索結果發現 219 00:13:52,207 --> 00:13:53,959 ‎兩具人類遺體 220 00:13:54,918 --> 00:13:57,004 ‎在火堆和寵物墳墓附近 221 00:13:57,087 --> 00:13:59,464 ‎警方發現人類骨頭和燒焦的組織 222 00:13:59,548 --> 00:14:05,262 ‎我們會繼續在現場逐步了解細節 223 00:14:07,306 --> 00:14:09,308 ‎在那個當下 224 00:14:09,391 --> 00:14:13,562 ‎你只能試著合理化這件事 ‎保護自己不被傷害 225 00:14:13,645 --> 00:14:15,981 ‎但我心裡知道那就是他們 226 00:14:20,027 --> 00:14:22,529 ‎我今早接到凱伊伍德考克的電話 227 00:14:22,613 --> 00:14:26,491 ‎她忍著眼淚,告訴我其中一具遺體 228 00:14:26,575 --> 00:14:28,660 ‎是她的孫子JJ的遺體 229 00:14:28,744 --> 00:14:31,622 ‎幾個小時之後 230 00:14:31,705 --> 00:14:34,041 ‎家屬確認另一具遺體 ‎是泰莉萊恩 231 00:14:36,793 --> 00:14:41,131 ‎在愛達荷州的一處淺墳中 ‎挖出了他們的遺體 232 00:14:42,716 --> 00:14:44,092 ‎這是個令人難過的時刻 233 00:14:44,176 --> 00:14:48,347 ‎面對發生在這些孩子身上的事 234 00:14:53,185 --> 00:14:55,103 ‎不好意思 235 00:14:56,229 --> 00:14:57,397 ‎我們都支持你 236 00:15:05,280 --> 00:15:11,036 ‎這個發現太可怕、太恐怖、太糟糕了 237 00:15:15,207 --> 00:15:18,669 ‎我說我知道蘿瑞不會傷害她的孩子 ‎而我錯了 238 00:15:19,628 --> 00:15:20,504 ‎什麼? 239 00:15:21,797 --> 00:15:23,090 ‎那兩個美麗的… 240 00:15:23,173 --> 00:15:24,591 ‎嗨,我是泰莉 241 00:15:24,675 --> 00:15:27,844 ‎充滿才華、充滿愛和仁慈的孩子… 242 00:15:27,928 --> 00:15:29,179 ‎我的天 243 00:15:29,262 --> 00:15:33,392 ‎…他們原本還有大好的人生 ‎還有很多沒有經歷過的體驗 244 00:15:33,475 --> 00:15:35,060 ‎-拍照,說起司 ‎-起司 245 00:15:36,561 --> 00:15:38,939 ‎我每次想到他們都會哭 246 00:15:44,027 --> 00:15:45,696 ‎我真的很生氣 247 00:15:46,446 --> 00:15:49,408 ‎我很氣這件事居然是真的 248 00:15:52,577 --> 00:15:53,453 ‎對 249 00:15:53,537 --> 00:15:54,371 ‎說哈囉 250 00:15:55,205 --> 00:15:56,623 ‎-哈囉 ‎-嗨,JJ 251 00:15:56,707 --> 00:15:58,500 ‎-嗨,JJ ‎-嗨,寇比 252 00:15:58,583 --> 00:16:00,043 ‎嗨,寇比 253 00:16:05,465 --> 00:16:07,384 ‎我很想念JJ和泰莉 254 00:16:07,467 --> 00:16:09,553 ‎提到他們讓我很難過 255 00:16:10,637 --> 00:16:11,972 ‎很難過 256 00:16:14,683 --> 00:16:17,728 ‎來自麥迪遜縣立監獄囚犯的通話 257 00:16:19,229 --> 00:16:20,522 ‎你好嗎,寶寶? 258 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 ‎很不好,媽 259 00:16:23,859 --> 00:16:24,735 ‎我很抱歉 260 00:16:25,444 --> 00:16:26,278 ‎妳很抱歉? 261 00:16:27,696 --> 00:16:31,700 ‎-當然 ‎-為我還是在為我弟妹感到抱歉? 262 00:16:32,451 --> 00:16:34,995 ‎我七歲的弟弟死了 263 00:16:35,078 --> 00:16:37,456 ‎我16歲的妹妹死了 264 00:16:38,415 --> 00:16:42,210 ‎-我看到的是妳搬走… ‎-你看到了? 265 00:16:42,294 --> 00:16:44,880 ‎你人在場是吧 ‎你看到了一切,是吧? 266 00:16:44,963 --> 00:16:45,922 ‎有意思 267 00:16:46,256 --> 00:16:48,175 ‎這不是真的吧 268 00:16:50,010 --> 00:16:51,428 ‎他們被殺了 269 00:16:53,930 --> 00:16:58,894 ‎我之所以打給妳是因為 ‎我根本不懂發生了什麼事 270 00:17:02,022 --> 00:17:04,232 ‎我想念我的家人,媽 271 00:17:05,567 --> 00:17:09,613 ‎-我知道,寶貝,我也是 ‎-妳說妳想念他們是什麼意思? 272 00:17:11,156 --> 00:17:12,991 ‎媽,妳怎麼會想念他們? 273 00:17:14,367 --> 00:17:15,786 ‎我怎麼可能不會? 274 00:17:15,869 --> 00:17:17,579 ‎我怎麼可能不會? 275 00:17:18,246 --> 00:17:19,581 ‎他們是我的寶貝! 276 00:17:21,541 --> 00:17:25,962 ‎兩位父母都遭指控 ‎意圖隱匿或湮滅證據 277 00:17:26,046 --> 00:17:31,051 ‎但並未面臨與泰咪或孩子們 ‎相關的謀殺指控 278 00:17:31,134 --> 00:17:35,347 ‎有些愛達荷的律師表示 ‎他們希望也相信警方手上 279 00:17:35,430 --> 00:17:36,848 ‎握有更多未公開的證據 280 00:17:36,932 --> 00:17:40,852 ‎查德戴貝爾明早11點將會出庭 281 00:17:40,936 --> 00:17:44,648 ‎戴貝爾的預審聽證會 ‎將於接下來兩天 282 00:17:44,731 --> 00:17:46,191 ‎於愛達荷州直播 283 00:17:46,274 --> 00:17:49,694 ‎這是愛達荷州訴查德蓋伊戴貝爾案 284 00:17:49,778 --> 00:17:51,947 ‎伍德先生,請傳喚第一位證人 285 00:17:52,030 --> 00:17:54,616 ‎謝謝,檢察官傳喚雷赫莫西洛 286 00:17:54,699 --> 00:17:56,952 ‎先生,請在證人席坐下 287 00:17:57,035 --> 00:18:00,497 ‎請說出你的全名和職業 ‎我們就能開始了 288 00:18:01,623 --> 00:18:02,958 ‎雷丹尼斯赫莫西洛 289 00:18:03,834 --> 00:18:06,294 ‎我是雷克斯堡警局的警探 290 00:18:06,378 --> 00:18:09,840 ‎你是否有機會見過查德戴貝爾? 291 00:18:10,674 --> 00:18:11,508 ‎是 292 00:18:11,591 --> 00:18:14,302 ‎吉爾伯特鎮警局聯絡我 293 00:18:14,845 --> 00:18:18,140 ‎我被要求為一位七歲男孩 ‎進行兒童福利家訪 294 00:18:18,223 --> 00:18:20,433 ‎男孩的名字是約書亞傑克森瓦洛 295 00:18:20,517 --> 00:18:24,104 ‎我和霍普警探前往蘿瑞瓦洛的住所 296 00:18:24,187 --> 00:18:28,066 ‎我們遇見了被告,戴貝爾先生 297 00:18:28,150 --> 00:18:29,860 ‎和艾利克斯考克斯 298 00:18:30,443 --> 00:18:34,030 ‎我問戴貝爾先生 ‎他是怎麼認識蘿瑞瓦洛的 299 00:18:34,114 --> 00:18:39,619 ‎他宣稱他只透過 ‎艾利克斯考克斯見過她幾次 300 00:18:40,704 --> 00:18:42,038 ‎你問了他什麼問題? 301 00:18:42,122 --> 00:18:45,834 ‎我問戴貝爾先生 ‎他最後一次看到JJ是什麼時候 302 00:18:46,626 --> 00:18:51,339 ‎他說他在十月時看過JJ ‎出現在107號公寓 303 00:18:52,048 --> 00:18:56,052 ‎我問戴貝爾先生有沒有 ‎蘿瑞瓦洛的電話號碼 304 00:18:56,136 --> 00:18:57,596 ‎而他表示他沒有 305 00:18:58,889 --> 00:19:02,559 ‎我們在講話時霍普警探回來找我們 306 00:19:04,019 --> 00:19:06,980 ‎我再次詢問戴貝爾先生 ‎他有沒有蘿瑞的電話號碼 307 00:19:07,063 --> 00:19:10,025 ‎到那時候 ‎他才給了我蘿瑞瓦洛的電話號碼 308 00:19:10,108 --> 00:19:12,861 ‎好,你有問他為什麼不給你號碼嗎? 309 00:19:12,944 --> 00:19:14,738 ‎-我有 ‎-他的反應是? 310 00:19:15,822 --> 00:19:18,658 ‎他表示他覺得我在責怪他 311 00:19:20,202 --> 00:19:23,163 ‎你當天是否接觸過蘿瑞瓦洛? 312 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 ‎沒有,我並未和蘿瑞接觸 313 00:19:25,957 --> 00:19:28,627 ‎好,你是否仍和霍普警探搭檔? 314 00:19:28,710 --> 00:19:29,544 ‎是 315 00:19:29,628 --> 00:19:32,672 ‎你知道他那天 ‎是否有和蘿瑞瓦洛接觸嗎? 316 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 ‎他有 317 00:19:35,175 --> 00:19:36,718 ‎嗨,妳是蘿瑞嗎? 318 00:19:37,719 --> 00:19:39,346 ‎好,所以… 319 00:19:39,429 --> 00:19:40,972 ‎JJ在哪裡? 320 00:19:41,056 --> 00:19:42,933 ‎他待在我在亞利桑納的朋友那 321 00:19:44,351 --> 00:19:46,311 ‎她的名字是梅拉妮吉布 322 00:19:46,978 --> 00:19:48,980 ‎吉布小姐,請妳上前 323 00:19:49,773 --> 00:19:51,483 ‎請來證人席坐下 324 00:19:53,860 --> 00:19:58,990 ‎吉布小姐,我想請妳回顧 ‎2019年11月26日 325 00:19:59,074 --> 00:20:02,786 ‎當天妳和戴貝爾先生那天 ‎有任何形式的接觸嗎? 326 00:20:04,079 --> 00:20:08,708 ‎我接到一通查德戴貝爾 ‎用他的手機打來的電話 327 00:20:09,334 --> 00:20:12,170 ‎他說:“嗨,梅拉妮,我是查德” 328 00:20:13,672 --> 00:20:17,467 ‎“雷克斯堡警察待會會打給妳 ‎不要接起來” 329 00:20:19,886 --> 00:20:24,933 ‎他告訴我警察出現在蘿瑞瓦洛 ‎在雷克斯堡的住處 330 00:20:25,684 --> 00:20:30,605 ‎他們在問JJ在哪裡 331 00:20:31,731 --> 00:20:35,860 ‎而蘿瑞會告訴警察JJ在我家 332 00:20:37,487 --> 00:20:39,781 ‎我說:“JJ不在凱伊家嗎?” 333 00:20:41,449 --> 00:20:43,618 ‎戴貝爾的回應是什麼? 334 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 ‎他說:“不在” 335 00:20:45,704 --> 00:20:48,832 ‎那段通話還有其他內容嗎? 336 00:20:49,666 --> 00:20:52,585 ‎我問他是不是很緊張 ‎他說:“是” 337 00:20:53,837 --> 00:20:58,800 ‎妳大概是何時收到蘿瑞瓦洛的消息? 338 00:20:59,759 --> 00:21:00,593 ‎我… 339 00:21:01,177 --> 00:21:03,430 ‎大概是一、兩個小時後 340 00:21:03,513 --> 00:21:05,432 ‎我不確定 341 00:21:06,099 --> 00:21:07,767 ‎我把通話錄下來了 342 00:21:07,851 --> 00:21:08,685 ‎好 343 00:21:12,022 --> 00:21:13,315 ‎(查德:嗨,親愛的梅拉妮) 344 00:21:13,398 --> 00:21:15,358 ‎(梅拉妮:嗨查德,嗨蘿瑞) 345 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 ‎(我正在想你們在哪裡?) 346 00:21:18,611 --> 00:21:20,697 ‎(我們只是出去玩…) 347 00:21:21,781 --> 00:21:25,201 ‎(蘿瑞,妳不介意的話 ‎我想問妳一個問題?) 348 00:21:25,285 --> 00:21:26,619 ‎(應該可以…) 349 00:21:26,703 --> 00:21:30,999 ‎(我想知道妳為什麼跟警察說 ‎他在我家?) 350 00:21:32,208 --> 00:21:35,337 ‎(我只是需要利用… ‎需要有人) 351 00:21:35,420 --> 00:21:38,423 ‎(這樣我就不用告訴他們 ‎他在哪裡) 352 00:21:39,132 --> 00:21:41,092 ‎(妳能理解我的擔心,對吧?) 353 00:21:42,385 --> 00:21:43,887 ‎(我跟妳分享我的看法) 354 00:21:43,970 --> 00:21:47,265 ‎(因為我知道妳的所作所為 ‎讓妳的拯救出了問題) 355 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 ‎(我是說…泰咪死了) 356 00:21:50,518 --> 00:21:54,481 ‎(然後妳老公也死了 ‎又有這件事,然後他又消失了) 357 00:21:54,564 --> 00:21:57,108 ‎(我不覺得這是上帝的計畫) 358 00:21:57,776 --> 00:22:01,196 ‎(我很抱歉妳有這種感覺 ‎我真的很愛妳) 359 00:22:01,279 --> 00:22:04,032 ‎(感謝妳這麼說 ‎但如果妳真的愛我) 360 00:22:04,115 --> 00:22:07,494 ‎(就不會跟警察說JJ在我家) 361 00:22:07,577 --> 00:22:09,537 ‎(朋友不會這樣做) 362 00:22:10,163 --> 00:22:13,375 ‎(如果妳愛我,妳就得替我著想) 363 00:22:14,918 --> 00:22:16,711 ‎(這聽起來不像妳) 364 00:22:16,795 --> 00:22:19,631 ‎(妳聽起來像是被黑暗的人影響了) 365 00:22:19,714 --> 00:22:23,426 ‎(我很遺憾妳和那些 ‎跟我作對的人做朋友) 366 00:22:23,510 --> 00:22:25,303 ‎(約瑟夫史密斯的朋友背叛了…) 367 00:22:25,387 --> 00:22:28,390 ‎(我沒有和跟妳作對的人當朋友) 368 00:22:28,473 --> 00:22:31,226 ‎(妳和大衛是朋友 ‎而他顯然是,妳懂的…) 369 00:22:31,309 --> 00:22:32,268 ‎(現在…) 370 00:22:32,352 --> 00:22:34,854 ‎(但我們能感受到大衛對妳的影響) 371 00:22:34,938 --> 00:22:36,356 ‎(我確實感覺到了) 372 00:22:36,439 --> 00:22:40,193 ‎(他似乎是那個讓妳心有懷疑的人) 373 00:22:40,276 --> 00:22:42,028 ‎(沒有) 374 00:22:42,570 --> 00:22:46,074 ‎(妳知道嗎?大衛是個很正直的人) 375 00:22:46,157 --> 00:22:49,411 ‎(而且就我所知 ‎他的根基非常穩固) 376 00:22:50,412 --> 00:22:51,955 ‎請說出你的名字 377 00:22:52,831 --> 00:22:54,666 ‎大衛蓋爾沃維克 378 00:22:56,418 --> 00:23:00,130 ‎你記得2019年9月22日嗎? 379 00:23:01,548 --> 00:23:02,382 ‎記得 380 00:23:02,882 --> 00:23:04,134 ‎你那天晚上做了什麼? 381 00:23:06,594 --> 00:23:09,848 ‎我跟梅拉妮吉布還有蘿瑞瓦洛 ‎在錄播客節目 382 00:23:11,391 --> 00:23:13,768 ‎你在錄音的時候,JJ在場嗎? 383 00:23:14,269 --> 00:23:15,270 ‎沒有 384 00:23:15,353 --> 00:23:17,605 ‎你有和蘿瑞談過JJ的事嗎? 385 00:23:17,689 --> 00:23:18,606 ‎有 386 00:23:20,233 --> 00:23:25,405 ‎她說他表現得像殭屍,爬到櫃子上 387 00:23:25,488 --> 00:23:29,451 ‎爬到冰箱頂上 ‎把她的耶穌畫像砸到地上 388 00:23:29,534 --> 00:23:31,870 ‎然後爬到更高的櫃子上 389 00:23:31,953 --> 00:23:34,622 ‎然後爬到櫃子和天花板之間 390 00:23:35,957 --> 00:23:41,796 ‎JJ的自閉症讓他會重複說一些話 391 00:23:41,880 --> 00:23:45,550 ‎當我得知發生了什麼事的時候 ‎就是這點讓我想到… 392 00:23:45,633 --> 00:23:46,926 ‎我心裡就想:“喔!” 393 00:23:49,429 --> 00:23:51,890 ‎如果JJ聽到了什麼東西 394 00:23:51,973 --> 00:23:56,060 ‎或是他開始重複說一些事情 395 00:23:56,895 --> 00:23:59,147 ‎他可能會成為他們的麻煩 396 00:23:59,939 --> 00:24:04,360 ‎我說想見見他,她只說他失控了 397 00:24:04,861 --> 00:24:06,821 ‎所以她叫艾利克斯來把他接走 398 00:24:07,655 --> 00:24:09,407 ‎你那天晚上有再看到他嗎? 399 00:24:09,491 --> 00:24:10,617 ‎-有 ‎-什麼時候? 400 00:24:11,367 --> 00:24:14,621 ‎艾利克斯帶他回家上床睡覺的時候 401 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 ‎好 402 00:24:16,080 --> 00:24:19,125 ‎大衛沃維克的記憶中 403 00:24:19,209 --> 00:24:22,545 ‎JJ和艾利克斯那時的互動是很溫馨的 404 00:24:22,629 --> 00:24:25,882 ‎JJ躺在他懷裡 405 00:24:27,842 --> 00:24:29,928 ‎他的頭靠在艾利克斯的肩膀上 406 00:24:30,595 --> 00:24:33,515 ‎他很平靜,那是他最後一次看到他 407 00:24:33,598 --> 00:24:35,183 ‎-說嗨! ‎-嗨! 408 00:24:35,266 --> 00:24:41,606 ‎我個人認為當天晚上 ‎艾利克斯把JJ帶回來的時候 409 00:24:41,689 --> 00:24:44,150 ‎他們在錄節目的那個晚上 410 00:24:44,234 --> 00:24:46,319 ‎我認為JJ已經死了 411 00:24:54,911 --> 00:24:57,121 ‎你在聯邦調查局工作多久了? 412 00:24:57,205 --> 00:25:00,542 ‎大概六年了,我是情報分析員 413 00:25:01,209 --> 00:25:03,920 ‎你是否被要求檢視任何裝置的數據? 414 00:25:04,629 --> 00:25:06,548 ‎有,我分析過,是一支手機的數據 415 00:25:07,131 --> 00:25:09,759 ‎那是泰咪戴貝爾的手機 416 00:25:09,842 --> 00:25:13,721 ‎狄恩先生,我接下來 ‎會交給你31號證物 417 00:25:14,222 --> 00:25:16,766 ‎31號證物交給證人 418 00:25:17,475 --> 00:25:20,395 ‎可以請你大聲唸出證據中的訊息嗎? 419 00:25:20,478 --> 00:25:23,231 ‎包括時間和通訊人名字 420 00:25:24,107 --> 00:25:28,403 ‎這是一份查德與泰咪戴貝爾之間 421 00:25:28,486 --> 00:25:33,575 ‎9月9日當天的訊息紀錄 422 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 ‎發送自查德 423 00:25:37,745 --> 00:25:39,455 ‎“我過了個有趣的早晨 424 00:25:39,539 --> 00:25:43,084 ‎我覺得應該把所有樹枝 ‎用火堆燒掉 425 00:25:43,167 --> 00:25:45,336 ‎以免被暴風雨打得太濕 426 00:25:46,087 --> 00:25:48,715 ‎我在燒的時候在柵欄上 ‎看到一隻浣熊 427 00:25:49,841 --> 00:25:52,635 ‎我跑去拿槍,牠還在圍欄上走 428 00:25:53,970 --> 00:25:56,306 ‎我靠得夠近,一槍就把牠打死了 429 00:25:56,389 --> 00:25:58,308 ‎牠現在被埋在寵物墳墓裡 430 00:26:00,143 --> 00:26:01,144 ‎真是歡樂時光” 431 00:26:02,854 --> 00:26:06,816 ‎狄恩先生,你能作證 ‎是否是這些訊息引起了你的注意? 432 00:26:07,609 --> 00:26:09,819 ‎引起我注意的是日期 433 00:26:10,361 --> 00:26:11,779 ‎看到這則訊息中 434 00:26:11,863 --> 00:26:15,033 ‎查德表示自己生了火 435 00:26:15,116 --> 00:26:18,703 ‎開槍射殺了一隻大型動物 ‎並把其埋在他的土地上 436 00:26:18,786 --> 00:26:23,207 ‎我發現這是在泰莉萊恩 ‎生前最後一次被目擊的隔天發送的 437 00:26:25,793 --> 00:26:27,962 ‎這個案子最令人驚訝的 438 00:26:28,630 --> 00:26:35,303 ‎是眾人投入在尋找JJ和泰莉 ‎所費的時間、精力和人力 439 00:26:40,892 --> 00:26:45,772 ‎最後才發現他們竟然在 ‎搬到愛達荷州後的一個月內就被殺了 440 00:26:45,855 --> 00:26:48,358 ‎而且一直都被埋在查德的後院 441 00:26:52,487 --> 00:26:56,741 ‎探員,你在搜索查德戴貝爾住所的 ‎行動中扮演什麼樣的角色? 442 00:26:56,824 --> 00:27:01,079 ‎我是那段時間 ‎在查德戴貝爾的土地進行搜尋的 443 00:27:01,162 --> 00:27:05,249 ‎證物應變團隊的資深組長 444 00:27:06,000 --> 00:27:08,127 ‎根據一封簡訊 445 00:27:09,128 --> 00:27:12,173 ‎我們得知他們討論過寵物墳墓 446 00:27:13,007 --> 00:27:17,887 ‎我們看到有一座狗的雕像 447 00:27:18,888 --> 00:27:21,140 ‎而在狗雕像的前方 448 00:27:21,224 --> 00:27:24,018 ‎看起來有一個墳墓 449 00:27:25,186 --> 00:27:27,605 ‎我認為,對我們來說困難之處在於 450 00:27:27,689 --> 00:27:32,110 ‎這些人類遺體被找到的狀態 451 00:27:32,735 --> 00:27:35,863 ‎這些遺體部分被燒毀 452 00:27:39,033 --> 00:27:41,953 ‎接著我們繼續挖掘 ‎另一個埋葬地點 453 00:27:42,704 --> 00:27:44,664 ‎情況更加複雜 454 00:27:45,373 --> 00:27:47,166 ‎我們把泥土撥開以後 455 00:27:48,292 --> 00:27:51,003 ‎我看見了一個小孩子 456 00:27:51,087 --> 00:27:53,840 ‎穿著紅色的睡衣 457 00:27:54,465 --> 00:27:56,884 ‎紅色睡衣上衣、紅色睡褲 458 00:27:59,178 --> 00:28:02,056 ‎證據中最讓人心碎的畫面 459 00:28:02,140 --> 00:28:05,977 ‎就是從蘿瑞的雲端硬碟中 ‎取得的一張JJ瓦洛的照片 460 00:28:06,978 --> 00:28:09,439 ‎那是在9月22日照的 461 00:28:09,522 --> 00:28:12,150 ‎你可以猜到背景是蘿瑞的公寓 462 00:28:12,233 --> 00:28:15,653 ‎JJ坐在沙發上穿著他的紅色睡衣 463 00:28:16,154 --> 00:28:20,450 ‎你看到這個孩子的臉時 ‎能認出他是誰嗎? 464 00:28:20,950 --> 00:28:21,784 ‎可以 465 00:28:22,618 --> 00:28:25,788 ‎我認出他是約書亞瓦洛 466 00:28:31,544 --> 00:28:33,296 ‎對你應該愛護的兩個小孩 467 00:28:34,672 --> 00:28:38,926 ‎做出他們所做的那種事情 468 00:28:39,802 --> 00:28:40,845 ‎根本不是人做的事 469 00:28:42,430 --> 00:28:43,264 ‎那個心碎的感覺 470 00:28:43,848 --> 00:28:45,808 ‎是你從來不曾體會過的 471 00:28:47,185 --> 00:28:49,437 ‎在一場突擊式速審聽證會上 472 00:28:49,520 --> 00:28:52,565 ‎蘿瑞瓦洛放棄預審 473 00:28:52,648 --> 00:28:54,817 ‎我們將不會進行預審 474 00:28:54,901 --> 00:28:57,111 ‎原本安排在星期一和星期二的預審 475 00:28:57,195 --> 00:28:58,780 ‎也都會被取消,妳了解嗎? 476 00:28:58,863 --> 00:28:59,864 ‎了解 477 00:28:59,947 --> 00:29:03,910 ‎今天早上,被稱為 ‎“末日母親”的蘿瑞瓦洛 478 00:29:03,993 --> 00:29:07,079 ‎其法律團隊對她的心智狀態提出質疑 479 00:29:07,163 --> 00:29:10,124 ‎她的律師表示她的狀態 ‎不適合接受審判 480 00:29:10,208 --> 00:29:12,126 ‎法官暫停進行相關程序 481 00:29:12,210 --> 00:29:16,130 ‎尚未決定是否會繼續進行審判 482 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 ‎瓦洛被收治在 483 00:29:17,590 --> 00:29:21,677 ‎一間愛達荷州衛生福利部精神病院 ‎將在裡面住院90天 484 00:29:21,761 --> 00:29:23,763 ‎等她出院後當局會再行評估 485 00:29:23,846 --> 00:29:25,598 ‎她是否適合接受審判 486 00:29:25,681 --> 00:29:28,851 ‎或者否需要更多治療 ‎以恢復她的心智能力 487 00:29:30,019 --> 00:29:31,854 ‎戴貝爾先生,你是否認罪? 488 00:29:32,730 --> 00:29:33,606 ‎我無罪 489 00:29:34,607 --> 00:29:36,734 ‎請紀錄第一條被告自認無罪 490 00:29:36,818 --> 00:29:38,653 ‎就第二條罪名,你是否認罪? 491 00:29:38,736 --> 00:29:39,862 ‎我無罪 492 00:29:40,446 --> 00:29:43,616 ‎-就第三條罪名,你是否認罪? ‎-我無罪 493 00:29:43,699 --> 00:29:48,538 ‎查德戴貝爾今天於法庭上拒絕認罪 ‎代表此案將進入下個審判階段 494 00:29:56,629 --> 00:30:01,676 ‎我無法告訴妳我受到多大的折磨 495 00:30:02,844 --> 00:30:07,223 ‎妳的所作所為 ‎讓我痛苦到想要輕生的程度 496 00:30:08,808 --> 00:30:10,643 ‎我真的很抱歉你這麼痛苦 497 00:30:10,726 --> 00:30:13,813 ‎我從沒想過要為你 ‎帶來任何形式的痛苦 498 00:30:13,896 --> 00:30:15,523 ‎這從來不是我本意 499 00:30:16,732 --> 00:30:18,234 ‎我不是受害者 500 00:30:18,818 --> 00:30:23,447 ‎我很抱歉你沒完全了解狀況 501 00:30:23,531 --> 00:30:24,365 ‎所以… 502 00:30:25,533 --> 00:30:29,829 ‎如果不是妳害的 ‎為什麼我的弟妹沒有被保護好? 503 00:30:30,913 --> 00:30:35,668 ‎如果妳沒做錯事 ‎為什麼他們被殺了? 504 00:30:38,129 --> 00:30:41,507 ‎我盡了全力去保護他們的人生 ‎你也知道的 505 00:30:41,591 --> 00:30:44,010 ‎對,但他們的人生現在結束了 506 00:30:45,011 --> 00:30:46,095 ‎他們被殺了 507 00:30:46,178 --> 00:30:51,809 ‎你們擅自決定那是你們的靈性任務 508 00:30:52,602 --> 00:30:54,395 ‎以耶穌基督之名 509 00:30:55,855 --> 00:30:58,941 ‎我愛你,但你不懂 510 00:30:59,025 --> 00:31:00,359 ‎你就是不知道 511 00:31:00,443 --> 00:31:01,360 ‎妳才不懂 512 00:31:01,444 --> 00:31:05,656 ‎妳必須回心轉意 ‎讓耶穌基督拯救妳 513 00:31:05,740 --> 00:31:07,158 ‎你有一天會懂的 514 00:31:07,241 --> 00:31:09,118 ‎我現在就告訴你 515 00:31:09,201 --> 00:31:10,661 ‎你會懂的 516 00:31:11,537 --> 00:31:13,164 ‎你有聽到這有多瘋狂嗎? 517 00:31:13,247 --> 00:31:15,458 ‎這不是你的錯、你沒有犯錯 518 00:31:15,541 --> 00:31:17,168 ‎你不懂發生了什麼事 519 00:31:17,251 --> 00:31:20,046 ‎抱歉你沒有辦法完整了解這一切 520 00:31:20,880 --> 00:31:25,760 ‎只是…實際聽到她試著扭轉說法 ‎讓人很難以置信 521 00:31:25,843 --> 00:31:27,970 ‎來自愛達荷州的最新消息 522 00:31:28,054 --> 00:31:31,933 ‎大陪審團剛剛 ‎以謀殺兩名兒女的罪名 523 00:31:32,016 --> 00:31:33,976 ‎起訴一名母親與她的丈夫 524 00:31:34,060 --> 00:31:37,855 ‎戴貝爾昨天也 ‎以謀殺他的亡妻罪名被起訴 525 00:31:37,939 --> 00:31:40,566 ‎他的妻子在他與瓦洛結婚前的 ‎三個月過世 526 00:31:40,650 --> 00:31:44,487 ‎今晚的另一則大新聞 ‎蘿瑞戴貝爾今天在本地被起訴 527 00:31:44,570 --> 00:31:47,365 ‎她被控共謀殺害前夫 528 00:31:47,448 --> 00:31:51,535 ‎現在大陪審團認為 ‎蘿瑞和艾利克斯共謀 529 00:31:51,619 --> 00:31:53,621 ‎至少其中一人原本打算犯下一級謀殺 530 00:31:53,704 --> 00:31:57,416 ‎目前蘿瑞正在一間 ‎愛達荷州立醫療機構中接受治療 531 00:31:57,500 --> 00:32:00,711 ‎由於法院認定她目前的精神狀況 532 00:32:00,795 --> 00:32:03,631 ‎無法理解其被指控的罪名 533 00:32:07,176 --> 00:32:09,595 ‎我想盡我所能對她仁慈 534 00:32:11,472 --> 00:32:17,728 ‎我認為沒有必要對做出 ‎這麼可怕的事的人窮追猛打 535 00:32:17,812 --> 00:32:20,356 ‎我認為事情終究會發生 536 00:32:21,649 --> 00:32:23,025 ‎她已經在坐牢了 537 00:32:23,609 --> 00:32:26,445 ‎我認為她這輩子都會待在牢裡 538 00:32:27,196 --> 00:32:30,074 ‎所以正義得以伸張 539 00:32:33,202 --> 00:32:36,205 ‎在這件事發生前 ‎我們的家庭很溫暖 540 00:32:38,666 --> 00:32:42,837 ‎我不知道這個家是否夠堅強 ‎能撐過這件事 541 00:32:42,920 --> 00:32:44,338 ‎我們只能順其自然 542 00:32:48,759 --> 00:32:50,886 ‎我們在可愛島的哈納雷灣 543 00:32:52,054 --> 00:32:54,640 ‎我們家最喜歡的地方之一 544 00:32:55,474 --> 00:33:00,271 ‎我們要為查爾斯、JJ和泰莉 ‎舉行一個追悼儀式 545 00:33:00,354 --> 00:33:04,400 ‎這也是我們一直以來需要的一個儀式 546 00:33:07,862 --> 00:33:11,657 ‎這是為了要紀念他們、記得他們 ‎這就是最適合的地點 547 00:33:12,867 --> 00:33:15,536 ‎我很感激我們能在這裡舉行儀式 548 00:33:16,704 --> 00:33:18,122 ‎可愛島是個充滿快樂的地方 549 00:33:18,956 --> 00:33:22,168 ‎我的兄弟姊妹、我的親愛家人在這裡 550 00:33:22,752 --> 00:33:25,004 ‎我記得我們在這裡做的事 551 00:33:30,384 --> 00:33:32,261 ‎查爾斯,我想要… 552 00:33:38,559 --> 00:33:40,478 ‎我想謝謝你當我的爸爸 553 00:33:44,732 --> 00:33:46,859 ‎我知道這些事不該發生在你身上 554 00:33:46,942 --> 00:33:49,987 ‎但沒有了你,我不會有今天的人生 555 00:34:04,960 --> 00:34:08,380 ‎JJ,我說不出我有多愛你 556 00:34:10,341 --> 00:34:13,135 ‎你是世界上最棒的弟弟 557 00:34:13,219 --> 00:34:14,720 ‎我好愛你 558 00:34:21,769 --> 00:34:25,773 ‎泰莉,是妳讓我學會怎麼當哥哥… 559 00:34:29,068 --> 00:34:33,823 ‎我永遠不會忘記我第一眼就愛上妳 560 00:34:33,906 --> 00:34:37,535 ‎馬上就想保護妳不受任何事傷害 561 00:34:38,285 --> 00:34:39,120 ‎還有… 562 00:34:47,002 --> 00:34:48,087 ‎我愛你們 563 00:34:49,130 --> 00:34:50,005 ‎還有… 564 00:34:52,258 --> 00:34:53,551 ‎我很感謝有你們 565 00:35:08,399 --> 00:35:09,358 ‎沒事了 566 00:35:16,240 --> 00:35:17,741 ‎-我愛你 ‎-我愛妳 567 00:35:22,621 --> 00:35:24,999 ‎對我來說,這感覺還是不太真實 568 00:35:25,624 --> 00:35:28,002 ‎但我們大家都很辛苦 569 00:35:28,669 --> 00:35:30,337 ‎經歷了這一切,我們… 570 00:35:30,421 --> 00:35:33,507 ‎寇比和我想盡力讓萊莉 ‎有個正常的人生 571 00:35:34,258 --> 00:35:36,510 ‎我們當然會讓她知道發生了什麼事 572 00:35:36,594 --> 00:35:38,512 ‎我們還不知道該怎麼說 573 00:35:38,596 --> 00:35:41,599 ‎但她認得泰莉和JJ的臉 574 00:35:42,183 --> 00:35:44,560 ‎我們家到處都有他們的照片 575 00:35:45,102 --> 00:35:48,397 ‎我用他們的照片替寇比 ‎做了一張相片掛毯 576 00:35:48,480 --> 00:35:50,649 ‎就掛在她的遊戲間 577 00:35:52,776 --> 00:35:55,988 ‎她會走過去說:“泰泰、JJ” 578 00:35:57,072 --> 00:35:59,033 ‎我們現在能做的事 579 00:35:59,116 --> 00:36:03,495 ‎就是讓她看他們是誰 ‎給她看影片、告訴她他們的名字 580 00:36:03,579 --> 00:36:05,289 ‎幫她記住他們 581 00:36:08,042 --> 00:36:10,127 ‎我們都得和發生的事共存 582 00:36:11,420 --> 00:36:14,423 ‎我要專注在什麼事上? ‎我要一直去想他們的死 583 00:36:14,506 --> 00:36:16,967 ‎還是要專注在我對他們的回憶 ‎紀念他們? 584 00:36:18,052 --> 00:36:20,638 ‎他們不會想讓我們坐在那邊傷心 585 00:36:20,721 --> 00:36:23,641 ‎因為他們的離開一蹶不振 586 00:36:23,724 --> 00:36:24,683 ‎JJ! 587 00:36:29,688 --> 00:36:34,735 ‎我真的認為因為有凱西和萊莉 ‎我才有辦法撐過去 588 00:36:34,818 --> 00:36:37,154 ‎如果沒有萊莉或我的老婆 589 00:36:37,238 --> 00:36:38,948 ‎我不覺得我能… 590 00:36:39,031 --> 00:36:41,825 ‎我可能會因為傷心過度而死 591 00:36:43,244 --> 00:36:45,871 ‎我有自己以外的目標 592 00:36:47,665 --> 00:36:52,169 ‎我最大的恐懼是我媽的故事 ‎成為我們家的故事 593 00:36:54,129 --> 00:36:56,507 ‎她不會定義任何事情 594 00:36:57,758 --> 00:36:59,176 ‎我打從心底這麼認為 595 00:37:06,767 --> 00:37:09,728 ‎(泰莉萊恩、JJ瓦洛 ‎和泰咪戴貝爾的死因) 596 00:37:09,812 --> 00:37:11,522 ‎(尚未向大眾公開) 597 00:37:13,774 --> 00:37:17,069 ‎(2022年4月11日法院裁定 ‎蘿瑞瓦洛精神狀態足以接受審判) 598 00:37:17,152 --> 00:37:20,447 ‎(查德戴貝爾和蘿瑞瓦洛 ‎預計將於2023年) 599 00:37:20,531 --> 00:37:22,324 ‎(在愛達荷州埃達縣聯合受審) 600 00:37:23,909 --> 00:37:27,579 ‎(兩起案件的檢方 ‎都將請求判處兩人死刑) 601 00:38:12,458 --> 00:38:15,377 ‎字幕翻譯:齊姵雲