1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,303 --> 00:00:15,641 EEN NETFLIX-COMEDYSPECIAL 4 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 Hoe is het, Washington D.C.? 5 00:00:55,347 --> 00:00:57,474 Bedankt voor jullie komst. 6 00:00:57,558 --> 00:01:00,102 Het is momenteel zo'n gekke tijd. 7 00:01:02,563 --> 00:01:05,899 En we doen allemaal ons uiterste best, maar wees gerust… 8 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 …de komende vier- à vijfeneenhalf uur… 9 00:01:10,445 --> 00:01:13,949 …zijn jullie veilig, oké? 10 00:01:15,534 --> 00:01:16,535 Dank je. 11 00:01:19,329 --> 00:01:21,373 Zo heb ik me niet altijd gevoeld. 12 00:01:21,456 --> 00:01:24,126 Ik weet nog op de middelbare school. 13 00:01:24,209 --> 00:01:27,671 Mijn eerste gemengde feestje. 14 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 En dat was altijd erg spannend. 15 00:01:29,715 --> 00:01:33,302 Toen was iedereen nog hetero. 16 00:01:37,222 --> 00:01:40,934 Ik was helemaal hyper, had mijn paarse button-down shirt aan… 17 00:01:41,018 --> 00:01:43,937 …en mijn GapKids-kakibroek… 18 00:01:44,021 --> 00:01:45,731 …met elastieken band… 19 00:01:45,814 --> 00:01:48,942 …voor kinderen die altijd roepen: 'Ik moet nu poepen.' 20 00:01:52,487 --> 00:01:56,491 Ik was zo opgetogen over dat feestje, want Lizzy zou ook komen… 21 00:01:56,575 --> 00:01:59,494 …en daar was ik mijn hele jeugd al verliefd op. 22 00:01:59,578 --> 00:02:01,914 En ze zat daar alleen tv te kijken. 23 00:02:01,997 --> 00:02:06,001 Ik loop naar binnen en heb mijn openingszin al klaar en zeg… 24 00:02:07,211 --> 00:02:10,714 'Wist jij dat Ms Goldmans dochter kanker had?' 25 00:02:12,883 --> 00:02:15,385 Ik ben echt op de versiertoer. 26 00:02:17,846 --> 00:02:20,599 En net als ze mijn kant op kijkt… 27 00:02:20,682 --> 00:02:25,354 …trekt Jenny, we waren bij haar thuis, van achteren m'n broek naar beneden. 28 00:02:27,314 --> 00:02:31,985 Die GapKids-broek met elastieken taille glijdt naar beneden. 29 00:02:33,320 --> 00:02:37,324 Daaronder draag ik een zijden boxershort. 30 00:02:37,407 --> 00:02:41,286 Als een zakenman op vakantie in Hong Kong. 31 00:02:42,496 --> 00:02:46,500 Die glijdt ook meteen naar beneden. 32 00:02:48,168 --> 00:02:52,130 Lizzy kijkt mijn kant op en staat nu oog in oog… 33 00:02:53,382 --> 00:02:55,634 …met mijn kale plassertje. 34 00:02:58,053 --> 00:03:00,639 Ze is geschokt. 35 00:03:00,722 --> 00:03:05,394 Jenny, het meisje dat aan mijn broek trok, is doodsbang. 36 00:03:05,477 --> 00:03:08,772 En ik ben komiek geworden. 37 00:03:11,108 --> 00:03:12,150 Dank u. 38 00:03:17,531 --> 00:03:21,660 Ik was een laatbloeier en daarom was dat akkefietje ook zo erg. 39 00:03:21,743 --> 00:03:23,370 En ik was een moeilijke eter. 40 00:03:23,453 --> 00:03:26,623 Ik lustte eigenlijk alleen maar macaroni met kaas. 41 00:03:27,499 --> 00:03:32,129 En ik weet nog, mijn moeder kwam altijd met nieuwe dingen. 42 00:03:32,212 --> 00:03:36,383 Dan fleurde ze de boel op met iets als fettuccine Alfredo. 43 00:03:36,466 --> 00:03:39,595 Nog meer crème zul je bedoelen. Het was… 44 00:03:40,762 --> 00:03:44,308 Fettuccine Alfredo, de natste pasta die er is. 45 00:03:45,100 --> 00:03:50,397 Op een avond slurp ik er een bord van naar binnen. 46 00:03:50,480 --> 00:03:53,483 Geweldige maaltijd als je erna naar karate moet. 47 00:03:56,653 --> 00:04:01,617 Vooral voor een zesjarig die nog niet weet dat hij een lactose-intolerantie heeft. 48 00:04:06,663 --> 00:04:08,999 Dus ik eet die fettuccine Alfredo op. 49 00:04:09,082 --> 00:04:11,168 Spring in de minivan. En ja… 50 00:04:11,251 --> 00:04:14,463 …we hadden een Plymouth Voyager. Verder niks speciaals. 51 00:04:15,756 --> 00:04:18,967 Ik ga helemaal achterin zitten. Helemaal rechts. 52 00:04:20,385 --> 00:04:22,888 Mijn moeder geeft me een perzik als toetje. 53 00:04:22,971 --> 00:04:26,183 En ik roep: 'Getver, die perzik is sappig.' 54 00:04:27,726 --> 00:04:31,772 Zegt ze: 'Eet je hem niet.' Dus ik prop hem in de bekerhouder. 55 00:04:32,981 --> 00:04:36,401 Leg er een servetje overheen en roep: 'Lekker.' 56 00:04:37,361 --> 00:04:40,781 Want in die tijd had ik een splaakstoornis. 57 00:04:44,660 --> 00:04:46,537 We zijn bij karate. 58 00:04:46,620 --> 00:04:49,373 Ik zat vroeger op karate. Een joods jongetje… 59 00:04:49,456 --> 00:04:54,002 …dat op karate zit met tien Ierse katholieke brandweerlieden uit de stad. 60 00:04:57,089 --> 00:05:00,259 Op een katholieke school die de Opstanding heette. 61 00:05:02,261 --> 00:05:05,722 Op die school mocht ik overdag niet komen. 62 00:05:10,102 --> 00:05:11,395 Maar ik dacht nog: 63 00:05:11,478 --> 00:05:13,981 …zonder mij hadden jullie die naam niet. 64 00:05:16,358 --> 00:05:18,944 Dat zeggen ze tenminste, D.C. 65 00:05:21,363 --> 00:05:23,490 Dus ik kom die karateklas binnen. 66 00:05:23,574 --> 00:05:25,993 En ik groet mijn mede krijgskunstenaars. 67 00:05:26,118 --> 00:05:28,620 Je weet wel, je toont respect. 68 00:05:29,955 --> 00:05:35,127 Zijn jullie wel eens bij zo'n les geweest, of nog beter, een karate-uitvoering? 69 00:05:35,210 --> 00:05:38,255 Dat is één keer in de zoveel tijd om te laten zien… 70 00:05:38,338 --> 00:05:41,258 …dat je een heel basic TikTok dansje kan. 71 00:05:41,341 --> 00:05:43,677 Je doet zo van… 72 00:05:43,760 --> 00:05:46,638 Ik weet het niet. Sorry. Beter van niet. 73 00:05:46,722 --> 00:05:51,059 En dan ga je van een witte band naar een gele band, naar een zwarte band. 74 00:05:51,143 --> 00:05:55,939 Dus ik ben op karate en oefen al die trappen en stoten. 75 00:05:56,023 --> 00:05:58,317 Dus ik ben zo van: Oké, ik ben goed… 76 00:05:58,400 --> 00:06:01,570 …ik ben goed in karate. En opeens hoor ik… 77 00:06:04,573 --> 00:06:07,201 En ik denk: o, fettuccine Alfredo 78 00:06:08,744 --> 00:06:11,455 Dus ik verontschuldig me in de les. 79 00:06:14,750 --> 00:06:16,543 Aan alle krijgskunstenaars. 80 00:06:17,669 --> 00:06:23,383 En ik loop de gang in met zo'n snel loopje… 81 00:06:23,467 --> 00:06:26,220 …als je denkt, je weet wel. 82 00:06:26,303 --> 00:06:30,182 Leuk, een gang in een andere school. Wat een inspirerende poster. 83 00:06:31,099 --> 00:06:34,394 Eentje van Jezus waaronder staat: 'Hou vol.' 84 00:06:41,193 --> 00:06:43,904 Eenmaal bij het toilet ben ik er klaar voor. 85 00:06:43,987 --> 00:06:46,156 En mijn gi zit dichtgeknoopt. 86 00:06:46,240 --> 00:06:49,409 Ik weet niet of jullie iets van vechtsporten weten… 87 00:06:49,493 --> 00:06:52,829 …maar een gi is het pak dat je draagt bij karate. 88 00:06:52,913 --> 00:06:56,875 Gi is ook een woord wat ze nu gebruiken voor geklaarde boter. 89 00:06:58,126 --> 00:07:01,463 Voor mensen die bekend zijn met het keto dieet… 90 00:07:01,547 --> 00:07:04,049 …of de bulletproof koffie. 91 00:07:04,132 --> 00:07:07,553 Ik drink tegenwoordig bulletproofkoffie en dan doen ze er… 92 00:07:07,636 --> 00:07:10,681 …een heleboel geklaarde boter in. 93 00:07:10,764 --> 00:07:15,227 Over vijf jaar roepen ze: 'Weet je nog toen bij iedereen de aderen sprongen?' 94 00:07:16,520 --> 00:07:19,982 Net als het Atkins-dieet. De man die dat dieet uitvond… 95 00:07:20,107 --> 00:07:21,900 …overleed aan een hartaanval. 96 00:07:22,943 --> 00:07:27,990 Of de uitvinder van de Segway? Weten jullie hoe die overleden is? 97 00:07:28,115 --> 00:07:31,410 Hij reed met zijn Segway van een klif. 98 00:07:33,912 --> 00:07:37,374 En dat is een mooi bruggetje terug naar… 99 00:07:39,501 --> 00:07:41,086 …mijn gi. 100 00:07:45,174 --> 00:07:47,676 Waar ik honderd knopen in had gedaan… 101 00:07:47,759 --> 00:07:52,347 …want kinderen snappen de toekomst en consequenties niet. 102 00:07:52,431 --> 00:07:55,767 Dus ik probeer mijn gi los te krijgen. 103 00:07:55,851 --> 00:07:57,769 En daarna spuit ik de gi… 104 00:08:00,147 --> 00:08:02,691 …vol fettuccine Alfredo-schuim. 105 00:08:04,359 --> 00:08:09,781 Ik moet nu terug door die gang, ik drentel een beetje. 106 00:08:10,782 --> 00:08:14,411 Net een kleine John Wayne. Ik ben terug in de les en ik zeg: 107 00:08:14,494 --> 00:08:16,121 'Hallo, Kemosabe.' 108 00:08:18,957 --> 00:08:20,792 De brandweermannen zijn stil. 109 00:08:22,336 --> 00:08:24,713 Maar je weet dat ze thuis hebben gezegd: 110 00:08:24,796 --> 00:08:27,633 'Dat joch van Kroll had zijn gi ondergescheten.' 111 00:08:33,847 --> 00:08:38,644 Maar goed, ik kwam die avond met een witte band… 112 00:08:38,727 --> 00:08:40,771 …en ging met een bruine band weg. 113 00:08:42,773 --> 00:08:43,774 Dank u. 114 00:08:49,613 --> 00:08:53,075 Ik ben een laatbloeier. Ik heb lang over veel dingen gedaan. 115 00:08:53,158 --> 00:08:55,327 Voordat ik 'ik hou van je' zei. 116 00:08:55,410 --> 00:08:59,331 Weten jullie nog wanneer je dat voor het eerst tegen iemand zei? 117 00:08:59,414 --> 00:09:05,254 En niet tegen een familielid of een prachtig bord chicken parmesan. 118 00:09:07,339 --> 00:09:08,799 Ja? Hoe oud waren jullie… 119 00:09:08,882 --> 00:09:11,343 …toen je dat voor het eerst tegen iemand zei. 120 00:09:11,426 --> 00:09:13,428 Dertien. Achttien. 121 00:09:13,512 --> 00:09:15,055 Ik was 32. 122 00:09:18,433 --> 00:09:21,478 En wanneer ze voor het eerst je hart hebben gebroken? 123 00:09:21,562 --> 00:09:23,313 Dertien. Zestien. 124 00:09:23,397 --> 00:09:24,982 Ik was 33. 125 00:09:27,651 --> 00:09:31,113 Dus de eerste vrouw waar ik 'ik hou van je' tegen zei… 126 00:09:31,196 --> 00:09:33,824 …was ook de eerste vrouw die mijn hart brak. 127 00:09:33,907 --> 00:09:36,535 En ze had me goed te pakken. 128 00:09:40,873 --> 00:09:43,500 Dit was zo'n tien jaar geleden. Ze heette Kate. 129 00:09:43,584 --> 00:09:47,004 En ze was het soort vrouw waarvan ik altijd dacht… 130 00:09:47,087 --> 00:09:50,257 …dat ik ze niet kon krijgen. Ze was mooi en grappig. 131 00:09:50,340 --> 00:09:51,717 En slim. 132 00:09:51,800 --> 00:09:55,846 Zo'n meisje waar ik vroeger altijd verliefd op was. 133 00:09:55,929 --> 00:09:57,764 Maar we waren alleen vrienden. 134 00:09:57,848 --> 00:10:00,642 Ik weet niet of mensen die naar comedyshows gaan… 135 00:10:00,726 --> 00:10:02,477 …die dynamiek kennen. 136 00:10:05,856 --> 00:10:09,610 Dat je vrienden bent maar één van de twee vindt de ander leuk. 137 00:10:09,693 --> 00:10:12,154 En het wordt zo erg dat iemand vraagt: 138 00:10:12,237 --> 00:10:14,573 'Jocelyn, kan ik je vanavond spreken?' 139 00:10:16,867 --> 00:10:18,744 Nou, dit gaat wat worden. 140 00:10:20,204 --> 00:10:22,414 En op een feestje zeg ik halfdronken: 141 00:10:22,497 --> 00:10:25,834 'Jocelyn, zoals ik al eerder vandaag zei… 142 00:10:25,918 --> 00:10:28,712 …ik wilde even met je praten… 143 00:10:28,795 --> 00:10:32,883 …om je te vertellen hoe ik onze vriendschap waardeer. 144 00:10:32,966 --> 00:10:36,803 Maar je moet ook weten hoe vaak ik me aftrek met jou in gedachten.' 145 00:10:39,348 --> 00:10:44,561 En dan zei zij: 'O, Nicky, dat is zo lief maar we kunnen beter vrienden blijven.' 146 00:10:44,686 --> 00:10:48,732 En dan zei ik: 'Ja, daar had ik op gehoopt.' 147 00:10:50,734 --> 00:10:56,031 En dan ging zij buiten een lacrossespeler aftrekken… 148 00:10:56,114 --> 00:10:58,075 …met een hersenbeschadiging… 149 00:10:58,158 --> 00:11:00,577 …op een feestje bij mij thuis. 150 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 Oké? 151 00:11:05,082 --> 00:11:07,960 Maar inmiddels ben ik 32 en heb Kate ontmoet. 152 00:11:08,043 --> 00:11:11,088 En we zijn verliefd. We willen samen gaan wonen. 153 00:11:11,171 --> 00:11:15,968 En we hadden zo'n gesprek wat je hebt als je denkt dat dit de ware is. Zo van: 154 00:11:16,051 --> 00:11:18,762 'Maar al krijgen we een kind…' 155 00:11:21,181 --> 00:11:24,101 …hoe gaan we die dan noemen?' 156 00:11:24,184 --> 00:11:25,811 En ik zeg: 'Kilometer. 157 00:11:27,479 --> 00:11:31,191 Kilometer Kroll. Dat is een krachtige naam.' 158 00:11:32,526 --> 00:11:35,571 Want ik ben een groot fan van Miles Davis. 159 00:11:38,115 --> 00:11:41,368 Maar ik ben een nog grotere fan van het metrieke stelsel. 160 00:11:43,495 --> 00:11:47,040 Dus we waren echt, we zaten er helemaal in. 161 00:11:47,124 --> 00:11:48,709 Zij heeft iets in New York… 162 00:11:48,792 --> 00:11:51,837 …we moeten naar een bruiloft en ik vlieg er naartoe… 163 00:11:51,920 --> 00:11:54,631 …en daarna hebben we een romantisch weekend. 164 00:11:54,715 --> 00:11:56,216 We gaan naar de bruiloft. 165 00:11:56,300 --> 00:11:58,927 Heb je dat ooit gedaan met je geliefde… 166 00:11:59,011 --> 00:12:03,390 …en dat je die bruiloft ziet en denkt: is dit wat we… 167 00:12:04,391 --> 00:12:06,393 Schattig dat meisje met de ring… 168 00:12:06,476 --> 00:12:09,855 …maar wij willen een tekkel in een witte smoking, toch? 169 00:12:11,481 --> 00:12:14,401 En tijdens de huwelijksgelofte ben ik in tranen. 170 00:12:14,484 --> 00:12:17,487 En ik kijk naar haar, maar zij huilt veel minder. 171 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 We gaan na de bruiloft naar huis en ze zegt: 172 00:12:24,620 --> 00:12:27,372 'Nick, we moeten praten.' En ik zeg: 173 00:12:27,456 --> 00:12:29,249 'Waarover, de toekomst?' 174 00:12:31,084 --> 00:12:33,086 En zij zegt: 'Soort van.' 175 00:12:34,713 --> 00:12:37,382 En ik vraag wat er is. 'Ik wil het uitmaken.' 176 00:12:37,466 --> 00:12:39,635 'Wat? Hoezo? Het gaat geweldig.' 177 00:12:39,718 --> 00:12:42,513 'Nee Nick, daar hebben we het al over gehad.' 178 00:12:42,596 --> 00:12:45,015 En ik: 'Dat is helemaal niet waar.' 179 00:12:45,098 --> 00:12:47,935 En zij: 'Nou, ik wel met mijn vrienden.' 180 00:12:49,561 --> 00:12:51,146 En als je gedumpt wordt… 181 00:12:51,230 --> 00:12:55,442 …besef je pas dat jij de laatste bent die erachter komt… 182 00:12:55,526 --> 00:12:57,736 …dat ze het met je gaan uitmaken. 183 00:12:57,819 --> 00:13:00,656 Zij hebben er al een focusgroep op losgelaten. 184 00:13:01,865 --> 00:13:04,660 Ze hebben er een workshop over gedaan… 185 00:13:04,743 --> 00:13:08,580 …en nu worden de bevindingen met je gedeeld. 186 00:13:09,665 --> 00:13:12,626 En dat is dat je totaal niets voorstelt. 187 00:13:16,088 --> 00:13:18,966 Dus ik wil erover praten. En zij: 'Ik heb al gezegd… 188 00:13:19,049 --> 00:13:20,759 …dat ik nooit ga trouwen.' 189 00:13:20,843 --> 00:13:23,011 Ik zeg: 'We hoeven niet te trouwen.' 190 00:13:23,095 --> 00:13:26,181 Dan worden we zo'n stel dat gewoon samen is… 191 00:13:26,265 --> 00:13:29,434 …waarvan iedereen zich afvraagt: Waar gaat dit over? 192 00:13:31,979 --> 00:13:35,107 Willen ze geen zekerheid? 193 00:13:41,363 --> 00:13:43,323 Dus ik begin te smeken. 194 00:13:43,407 --> 00:13:45,450 Ik zeg: 'Alsjeblieft.' 195 00:13:46,451 --> 00:13:51,915 Wat geen goede methode is, want ik weet dat ze het gedeeltelijk uitmaakt… 196 00:13:51,999 --> 00:13:54,001 …omdat ik niet mannelijk genoeg was. 197 00:13:54,084 --> 00:13:58,130 Ze wilde een man met een arm vol tatoeages die een schakelauto rijdt… 198 00:13:58,213 --> 00:14:00,382 …en kan motorrijden. 199 00:14:00,465 --> 00:14:04,094 En ik word nooit zo'n man die motorrijdt. 200 00:14:04,178 --> 00:14:06,346 Of anders was ik de man achteraan… 201 00:14:06,430 --> 00:14:09,266 …die bang is dat hij het stoplicht niet haalt. 202 00:14:09,975 --> 00:14:13,645 Nou word ik afgesneden van de rest van de mannen. 203 00:14:15,022 --> 00:14:18,192 Ik had me er zo op verheugd om door de buurt te ronken… 204 00:14:18,275 --> 00:14:20,694 …en mensen hun dag te verpesten. 205 00:14:28,493 --> 00:14:30,829 Dus toen ik riep: 'Alsjeblieft'… 206 00:14:32,748 --> 00:14:34,416 …was dat niet doeltreffend. 207 00:14:34,499 --> 00:14:36,919 Maar ik bleef drammen: 'Geef me een reden.' 208 00:14:37,002 --> 00:14:40,088 Ze zegt: 'Nick, je moet…Nick, oké. 209 00:14:40,172 --> 00:14:42,716 Ik vind je gewoon niet aantrekkelijk.' 210 00:14:44,676 --> 00:14:45,886 En ik dacht… 211 00:14:49,181 --> 00:14:50,974 O, cool. 212 00:14:51,058 --> 00:14:53,185 Oké, heel cool. 213 00:14:53,268 --> 00:14:56,897 Erg cool. 214 00:14:56,980 --> 00:14:59,107 Dat is cool. 215 00:14:59,191 --> 00:15:01,735 Echt cool om te horen. 216 00:15:04,029 --> 00:15:09,785 'Hé, maar heb je geen andere reden, maakt niet uit welke… 217 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 …dat je het wil uitmaken?' 218 00:15:12,913 --> 00:15:17,251 Had ze gezegd: 'Ik maakt het uit.' 'Waarom?' 'Omdat ik bij Al-Qaida zit.' 219 00:15:19,795 --> 00:15:23,090 Dan had ik gezegd: 'Snap ik. Dat is vast erg tijdrovend. 220 00:15:24,758 --> 00:15:26,426 Doe je ding, oké.' 221 00:15:29,221 --> 00:15:32,599 'Ik vind je gewoon niet aantrekkelijk.' dat nekte me. 222 00:15:32,683 --> 00:15:35,102 Dus om drie uur 's nachts zegt ze: 223 00:15:35,185 --> 00:15:37,145 'Nick, ik moet slapen.' 224 00:15:37,229 --> 00:15:40,399 Dus ik pak mijn spullen… 225 00:15:40,482 --> 00:15:45,320 …geef haar een laatste kus, ruik aan haar alsof ik een psychopaat ben. 226 00:15:50,868 --> 00:15:52,953 En verlaat haar flat. 227 00:15:53,036 --> 00:15:54,872 Ik loop de gang door. 228 00:15:56,290 --> 00:15:58,458 Met mijn rolkoffertje. 229 00:15:59,918 --> 00:16:03,881 Als een kandidaat uit The Apprentice die net is weggestuurd. 230 00:16:06,884 --> 00:16:10,179 Ik loop over straat. New York om drie uur 's nachts. 231 00:16:11,263 --> 00:16:13,557 Ik heb de liefde van mijn leven verloren. 232 00:16:14,892 --> 00:16:16,602 En ik kan nergens naartoe. 233 00:16:17,936 --> 00:16:19,771 En ik begin te janken. 234 00:16:21,273 --> 00:16:23,150 Ja. 235 00:16:23,233 --> 00:16:26,486 Ik huil. Ik ben een huilebalk. Ik huil. 236 00:16:26,570 --> 00:16:29,198 Maar ik huil om gelukkige dingen. 237 00:16:29,281 --> 00:16:32,618 Ik huil als ik een toost uitbreng. 238 00:16:32,701 --> 00:16:35,537 En dat vond Kate niet leuk aan me. Dan zei ik: 239 00:16:35,621 --> 00:16:38,123 'Zullen we even snel het glas heffen?' 240 00:16:41,668 --> 00:16:44,838 En dan zei zij: 'Ga toch motorrijden.' 241 00:16:46,256 --> 00:16:49,301 En ik: 'Dat kan niet want zelfs al draag ik een helm… 242 00:16:49,384 --> 00:16:52,137 …je kunt de andere weggebruikers niet vertrouwen. 243 00:16:55,891 --> 00:16:58,977 Ik huil als ik een reclame van Lowe's zie. 244 00:16:59,061 --> 00:17:03,649 Zo'n commercial waar de vader materiaal koopt voor een basketbaldoel. 245 00:17:03,732 --> 00:17:06,610 Het hout en de aardappelpuree. 246 00:17:06,693 --> 00:17:07,945 Al het materiaal. 247 00:17:08,904 --> 00:17:10,906 En dat zet hij op de oprijlaan. 248 00:17:10,989 --> 00:17:14,618 En dan leert hij zijn zoontje hoe hij vrije worpen moet nemen. 249 00:17:16,995 --> 00:17:22,417 En dan zie je hoe tien jaar later die zoon aan de nationale kampioenschappen meedoet. 250 00:17:22,501 --> 00:17:27,381 En hij draagt een shirt zonder reclame met 'State' erop. 251 00:17:28,799 --> 00:17:32,594 En het andere team is van 'University of College.' 252 00:17:32,678 --> 00:17:35,973 En er is een overtreding en ze hebben nog één seconde. 253 00:17:36,056 --> 00:17:38,267 Hij staat klaar voor die vrije worp. 254 00:17:39,434 --> 00:17:42,855 En hij maakt het winnende doelpunt en het publiek gaat los. 255 00:17:42,938 --> 00:17:46,024 En hij kijkt op naar zijn vader en zegt: 256 00:17:46,108 --> 00:17:48,861 'Bedankt dat je dat net hebt opgehangen. 257 00:17:50,070 --> 00:17:53,115 En bedankt dat je naar Lowe's bent gegaan.' 258 00:17:54,908 --> 00:17:57,619 En die vader kijkt vanaf de tribune en zegt: 259 00:17:58,871 --> 00:18:00,455 'Ik hou van jou… 260 00:18:00,539 --> 00:18:03,458 …en van winkelen bij Lowe's. 261 00:18:03,542 --> 00:18:05,377 En ik hou van deze man.' 262 00:18:05,460 --> 00:18:08,422 Inmiddels is het een oudere zwarte man en ik denk: 263 00:18:08,505 --> 00:18:12,217 …wat een moderne Amerikaanse familie. 264 00:18:16,930 --> 00:18:18,432 Dan moet ik huilen. 265 00:18:20,434 --> 00:18:22,936 Gedumpt worden was een ramp. 266 00:18:23,061 --> 00:18:24,980 'Ik vind je niet aantrekkelijk.' 267 00:18:25,939 --> 00:18:31,653 Maar toen Kate dat tegen me zei, dacht ik: dat is zo eerlijk. 268 00:18:33,947 --> 00:18:36,783 Ik ben ook een gedrocht. 269 00:18:37,993 --> 00:18:41,788 Want zijn jullie tevreden met wat je in de spiegel ziet? 270 00:18:43,415 --> 00:18:45,375 Ja. Er is meestal één man… 271 00:18:45,459 --> 00:18:46,793 …en Lizzo. 272 00:18:51,965 --> 00:18:53,217 Weet je wel. 273 00:18:53,300 --> 00:18:57,095 En van Lizzo snap ik het. Ze speelt fluit. Dat is sexy en cool. 274 00:18:58,847 --> 00:19:02,309 Maar wie is toch die man? Van die mannen die altijd zo… 275 00:19:10,275 --> 00:19:13,153 Alsof ze altijd tegen de zon in kijken. 276 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 Ze raken steeds hun borst aan. 277 00:19:26,041 --> 00:19:28,627 Dan denk ik: hoe ziet zijn ochtend eruit? 278 00:19:29,753 --> 00:19:31,755 Kijkt hij in de spiegel en denkt: 279 00:19:33,799 --> 00:19:35,259 …helemaal goed. 280 00:19:38,178 --> 00:19:40,472 De dag kan beginnen, Jake. 281 00:19:43,642 --> 00:19:46,436 Maar zo ziet mijn ochtend er niet uit. 282 00:19:46,520 --> 00:19:49,857 Ik doe er alles aan zo aantrekkelijk mogelijk te zijn. 283 00:19:49,940 --> 00:19:54,361 En vanavond wilde ik op zo'n vriend van Christopher uit The Sopranos lijken. 284 00:19:55,529 --> 00:19:56,822 Je weet wel. 285 00:19:56,905 --> 00:20:01,159 'Hé, Chris, heb je nog met oom Tony over mij gepraat?' 286 00:20:02,536 --> 00:20:05,706 Ik doe er alles aan en dan kijk ik in de spiegel… 287 00:20:05,789 --> 00:20:10,544 …en de stem die ik hoor als ik in de spiegel kijk, is meer een Engelse buldog. 288 00:20:11,461 --> 00:20:12,921 Zo van:… 289 00:20:13,005 --> 00:20:13,922 'Kijk nou. 290 00:20:15,716 --> 00:20:17,593 Je bent een vette leguaan.' 291 00:20:19,803 --> 00:20:24,183 Het zou wel eens de stem van Britse actieheld Jason Statham kunnen zijn. 292 00:20:26,226 --> 00:20:29,104 'Waarom ben je zo rood als je uit de douche komt?' 293 00:20:30,689 --> 00:20:31,773 'Ik heb eczeem.' 294 00:20:31,857 --> 00:20:34,151 'Ja, je hebt eczeem, hè? 295 00:20:35,068 --> 00:20:37,654 En wanneer krijg je daar last van?' 296 00:20:39,072 --> 00:20:39,907 'Zuivel.' 297 00:20:39,990 --> 00:20:42,910 'Dus je eet nog steeds veel ijs?' 298 00:20:42,993 --> 00:20:45,329 'Ja. En noten?' 299 00:20:45,412 --> 00:20:46,830 'Geen cashewnoten.' 300 00:20:46,914 --> 00:20:49,833 'Dus die mag je niet hebben? 301 00:20:51,084 --> 00:20:52,753 Wat ga je eraan doen?' 302 00:20:52,836 --> 00:20:55,631 'Ik moet waarschijnlijk…' 'Naar de drogisterij?' 303 00:20:55,714 --> 00:20:58,842 'Wij zeggen apotheek.' 'Dat zal wel, ja. 304 00:21:01,762 --> 00:21:07,184 Bij de apotheek haal je je geurloze crèmepjes… 305 00:21:07,267 --> 00:21:11,271 …en je jumboverpakking melatonine voor kinderen.' 306 00:21:12,856 --> 00:21:13,774 'Want de gewone…' 307 00:21:13,857 --> 00:21:17,653 'Ja, daar word je 's morgens zo duf van, toch? 308 00:21:19,029 --> 00:21:21,657 Je loopt de apotheek uit en wat heb je…' 309 00:21:21,740 --> 00:21:22,991 'Ik ben mijn eczeem…' 310 00:21:23,075 --> 00:21:25,702 'Je bent je crème tegen eczeem vergeten. 311 00:21:27,120 --> 00:21:29,373 Dus, maak dat je wegkomt… 312 00:21:29,456 --> 00:21:33,627 …dikke, vergeetachtige, amfibisch, rode, pukkelige… 313 00:21:33,710 --> 00:21:37,881 …pathetische, winderige, nietszeggende figuur.' 314 00:21:44,096 --> 00:21:47,432 Ik kijk in de spiegel en denk: …daar gaan we dan. 315 00:21:58,193 --> 00:21:59,570 Dat is niet makkelijk. 316 00:22:00,946 --> 00:22:02,322 Nu. In het algemeen. 317 00:22:02,406 --> 00:22:04,157 Wat het eenvoudiger maakt is… 318 00:22:04,241 --> 00:22:07,411 …als ik wakker word en denk: misschien leer ik weer wat. 319 00:22:07,494 --> 00:22:08,996 Dat is altijd spannend. 320 00:22:09,079 --> 00:22:13,125 Ik ben er net achtergekomen… Echt, bizar. 321 00:22:13,208 --> 00:22:16,378 Oké, hou allemaal even je mond. 322 00:22:16,461 --> 00:22:17,296 Dit is maf. 323 00:22:17,379 --> 00:22:18,839 Wisten jullie dat… Stil. 324 00:22:18,922 --> 00:22:23,302 Wisten jullie dat als je een scheet moet laten… 325 00:22:23,385 --> 00:22:28,891 …en je je billen naar één kant trekt de scheet geen geluid maakt. 326 00:22:32,394 --> 00:22:33,979 Wisten… 327 00:22:34,062 --> 00:22:37,149 Alle vrouwen wisten het al. 328 00:22:39,985 --> 00:22:42,446 Dat maakt alles anders. 329 00:22:49,328 --> 00:22:51,955 Dacht ik nou echt dat dat schetengeluid… 330 00:22:52,039 --> 00:22:56,418 …van mijn trillende billen kwam? 331 00:22:59,463 --> 00:23:01,590 Dat er een trompetje in zat? 332 00:23:01,673 --> 00:23:03,467 Een mini Miles Davis? 333 00:23:07,387 --> 00:23:09,681 Freddie die de scheten afschiet? 334 00:23:11,600 --> 00:23:14,811 Je kunt twee uur langer op een feestje blijven. 335 00:23:18,440 --> 00:23:22,861 Echt. Ga naar een feestje, zeg dat je zo terug bent. 'Ik ben zo…' 336 00:23:43,090 --> 00:23:46,635 En dan ren je voor je schetenspoor uit. 337 00:23:49,555 --> 00:23:52,182 'Ik weet niet waar die lucht vandaan komt. 338 00:23:53,225 --> 00:23:55,727 Misschien is er iemand eieren aan het bakken. 339 00:23:56,645 --> 00:23:59,231 Een dode muis in de muur. Ik… 340 00:24:00,524 --> 00:24:03,235 Maar ik heb niks gehoord, hoor.' 341 00:24:11,410 --> 00:24:15,372 We praten niet over scheten. Of dat er iets mis is met onze maag. 342 00:24:15,455 --> 00:24:17,499 Niemand zegt: 'Ik heb diarree.' 343 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 Toch? 344 00:24:20,085 --> 00:24:23,005 Je zegt: 'Mijn buik is onrustig. 345 00:24:24,506 --> 00:24:27,176 Ik heb last van mijn maag.' 346 00:24:28,886 --> 00:24:30,929 Ja, je hebt diarree. 347 00:24:35,976 --> 00:24:37,477 Dat wil niemand toegeven. 348 00:24:37,561 --> 00:24:40,480 En dan heb je het ineens, weet je wel. 349 00:24:40,564 --> 00:24:43,567 Ik had een ontbijtvergadering en ik had twee koffie… 350 00:24:43,650 --> 00:24:45,652 …en een smoothie gehad. 351 00:24:51,241 --> 00:24:54,244 Ik verontschuldig me tegenover die man, zo van… 352 00:24:57,080 --> 00:24:58,582 'Mijn excuses.' 353 00:25:02,502 --> 00:25:07,090 Ik stap in mijn auto. Ik ben tien minuten van mijn huis. 354 00:25:07,174 --> 00:25:08,717 Ik begin te rijden. 355 00:25:08,800 --> 00:25:11,929 Opeens krijg ik kippenvel. 356 00:25:13,096 --> 00:25:15,891 Ik begin te rillen. Zo van… 357 00:25:21,146 --> 00:25:23,982 Ik rij en ondertussen doe ik biloefeningen. 358 00:25:30,864 --> 00:25:33,534 Ik stop voor mijn huis maar moet nog parkeren. 359 00:25:33,617 --> 00:25:35,953 En ik denk: ik ga het niet halen. 360 00:25:37,663 --> 00:25:39,540 Lukt dit wel? 361 00:25:39,623 --> 00:25:41,917 En Statham roept: 'Nee.' 362 00:25:44,670 --> 00:25:47,840 En ik roep: 'Zo wil ik niet zijn. 363 00:25:50,050 --> 00:25:52,010 Zo wil ik niet zijn.' 364 00:25:52,094 --> 00:25:54,847 En toen… Weet je dat ze in New Orleans… 365 00:25:55,889 --> 00:25:58,141 …net voordat de dijken braken… 366 00:25:59,685 --> 00:26:03,313 …waren ze nog zo van: 'Als we nou een beetje water doorlaten… 367 00:26:03,397 --> 00:26:06,525 …misschien kunnen we daarmee de stad redden.' 368 00:26:08,277 --> 00:26:11,864 Dus ik laat een drupje door de dijk sijpelen. 369 00:26:14,533 --> 00:26:16,785 En ik roep: 'Is dat genoeg?' 370 00:26:18,203 --> 00:26:21,164 En Statham zegt: 'Nee, ik wil alles.' 371 00:26:22,708 --> 00:26:26,628 En ik zeg: 'Zo wil ik niet zijn.' 372 00:26:26,712 --> 00:26:29,047 En daarna vul ik mijn ondergoed 373 00:26:30,549 --> 00:26:33,468 met enorme berg klapstuk. 374 00:26:38,515 --> 00:26:41,059 Geniet ervan bij de volgende barbecue. 375 00:26:43,020 --> 00:26:48,192 En ik zeg: 'Is dat niet genoeg?' En Statham zegt: 'Ja, dat is wel genoeg.' 376 00:26:48,275 --> 00:26:49,651 Ik moet nog parkeren. 377 00:26:51,028 --> 00:26:52,487 Ik grijp het stuur vast. 378 00:26:52,571 --> 00:26:55,866 Ik loop te trillen als een chihuahua uit het asiel. 379 00:26:59,036 --> 00:27:02,873 Ik stap uit de auto en waggel het huis in. 380 00:27:04,166 --> 00:27:06,543 Net Charlie Chaplin. 381 00:27:08,295 --> 00:27:10,547 Ga naar boven. Verbrand mijn kleren. 382 00:27:12,382 --> 00:27:13,967 Neem een douche. 383 00:27:14,051 --> 00:27:16,845 En daarna een schuldbewust dutje van vier uur. 384 00:27:18,597 --> 00:27:22,809 Ik word wakker, stap in het vliegtuig om naar Washington D.C. te gaan. 385 00:27:37,115 --> 00:27:40,410 En? Krijgen jullie al kippenvel? 386 00:27:51,880 --> 00:27:55,717 Dus dit is allemaal waar, behalve het laatste. 387 00:27:56,927 --> 00:27:59,638 Ik scheet mezelf onder in een Prius. 388 00:28:01,974 --> 00:28:05,561 Maar dat laatste, dat is negen jaar geleden gebeurd. 389 00:28:05,644 --> 00:28:09,648 Het jaar nadat Kate me had gedumpt. 390 00:28:09,731 --> 00:28:13,026 En de vrouw die zei dat ze nooit zou trouwen… 391 00:28:13,110 --> 00:28:16,405 …was nu verloofd met een andere man. 392 00:28:16,488 --> 00:28:21,451 Ik zit in mijn auto met een volle broek en vraag me af waarom ze het uitmaakte. 393 00:28:30,544 --> 00:28:32,045 Verdomme. 394 00:28:32,129 --> 00:28:34,298 Ik voelde me een kind. 395 00:28:34,381 --> 00:28:40,137 Maar zo heb ik me altijd gevoeld want ik ben de jongste thuis, de benjamin. 396 00:28:40,220 --> 00:28:41,471 Ja. 397 00:28:41,555 --> 00:28:43,390 Nick is de benjamin. 398 00:28:44,975 --> 00:28:47,269 Nicky is de… Nee, Nick. Je bent 44. 399 00:28:48,562 --> 00:28:52,191 En je hebt nog nooit iets voor iemand van de familie gekocht. 400 00:28:54,860 --> 00:28:55,944 Oké? 401 00:28:57,529 --> 00:29:01,074 Ik wijt het aan de geboortevolgorde dat ik artiest werd. 402 00:29:01,158 --> 00:29:02,576 Want ik ben de jongste. 403 00:29:02,659 --> 00:29:05,037 Wie in het publiek is de oudste thuis? 404 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 Ja. 405 00:29:06,788 --> 00:29:09,708 Jullie steken braaf je hand op. 406 00:29:11,293 --> 00:29:12,127 Ja. 407 00:29:12,211 --> 00:29:15,422 Ja, en ik draag de last van mijn geboorterecht. 408 00:29:17,299 --> 00:29:19,134 Jullie lijken Vin Diesel wel. 409 00:29:20,594 --> 00:29:23,555 Je denkt dat je de ster van de film bent. 410 00:29:23,639 --> 00:29:26,350 En dan komen er steeds meer acteurs bij… 411 00:29:26,433 --> 00:29:30,187 …en je denkt: ik wist niet dat dit een ensemble was. 412 00:29:31,855 --> 00:29:36,443 Zwaar om de oudste te zijn. Want jij bent de pionier. Jij bent degene… 413 00:29:36,527 --> 00:29:38,695 …die alles alleen moet uitvinden. 414 00:29:38,779 --> 00:29:42,783 En daarna moet je voor de rest zorgen. Mijn broer… 415 00:29:42,866 --> 00:29:46,620 …heeft zichzelf leren autorijden met versnellingen toen hij 16 was. 416 00:29:46,703 --> 00:29:49,873 Toen ik 16 werd, probeerde hij het mij te leren… 417 00:29:49,957 --> 00:29:52,084 …en ik vond het maar moeilijk. 418 00:29:53,919 --> 00:29:55,879 Die koppeling was niet te paaien. 419 00:29:57,840 --> 00:30:00,425 'Doeg, ik moet ervandoor.' 420 00:30:01,593 --> 00:30:05,305 Mijn broer liet me alle invloedrijke films zien. 421 00:30:05,389 --> 00:30:08,767 Op mijn tiende had ik alle Mel Brooks-films al gezien. 422 00:30:08,851 --> 00:30:09,685 Bovendien… Ja. 423 00:30:09,768 --> 00:30:12,938 …liet hij me The Exorcist zien toen ik vijf was. 424 00:30:14,398 --> 00:30:19,528 Dus als ik een meisje zie dat haar hoofd 360 graden kan draaien… 425 00:30:19,611 --> 00:30:21,822 …dan maakt dat wat bij me los. 426 00:30:25,993 --> 00:30:28,620 En wie is hier de jongste thuis? 427 00:30:31,164 --> 00:30:33,709 'Iedereen wil met me praten. 428 00:30:35,335 --> 00:30:37,462 Ik ben wispelturig. 429 00:30:39,298 --> 00:30:43,510 Ik heb drie verschillende honden bij mijn vader en moeder achtergelaten.' 430 00:30:51,518 --> 00:30:54,897 En als je de middelste bent… 'Niet interessant. Stil. 431 00:30:54,980 --> 00:30:56,523 Stil. Niet interessant.' 432 00:30:58,734 --> 00:31:01,486 Dat wisten jullie al, hè? 433 00:31:01,570 --> 00:31:05,407 Daarom heb je een partner die zegt: 'Jouw familie is gestoord.' 434 00:31:05,490 --> 00:31:08,285 'Precies. Daarom zijn we een team, toch?' 435 00:31:14,041 --> 00:31:17,211 En wie in de zaal is enigst kind? 436 00:31:18,253 --> 00:31:20,923 Ben je met je ouders gekomen? 437 00:31:26,386 --> 00:31:28,263 'Mijn ouders zijn mijn vrienden. 438 00:31:30,182 --> 00:31:32,309 En mijn vrienden zijn familie.' 439 00:31:35,979 --> 00:31:37,940 Wie hier heeft een oude vader? 440 00:31:38,857 --> 00:31:41,401 Ja? Hoe oud was je vader bij je geboorte? 441 00:31:41,485 --> 00:31:43,904 Geen idee, maar hij loopt tegen de zestig. 442 00:31:43,987 --> 00:31:46,240 Hij is bijna zestig en hoe oud ben jij? 443 00:31:46,323 --> 00:31:47,157 Eenentwintig. 444 00:31:47,241 --> 00:31:50,285 Je bent 21. Dan was hij begin veertig? 445 00:31:50,369 --> 00:31:55,040 Dat is best jong om kinderen te krijgen. En ook een hele goede leeftijd ervoor. 446 00:31:55,707 --> 00:31:58,794 Dan was hij er klaar voor. Echt klaar. 447 00:31:59,962 --> 00:32:04,424 Grappig als je zegt: 'We hebben eindelijk Caleb's vader ontmoet. 448 00:32:04,508 --> 00:32:07,386 Hij is 103.' 449 00:32:07,469 --> 00:32:11,223 En er komt iemand binnen zo van: 'Ik kom mijn zoon, Caleb halen. 450 00:32:12,808 --> 00:32:15,853 'Ik draag jeans met dikke stiksels. 451 00:32:17,771 --> 00:32:19,231 Ik heb geen kont.' 452 00:32:19,314 --> 00:32:25,070 Sommige mannen zijn zo oud dat ze geen kont meer hebben. 453 00:32:26,321 --> 00:32:29,700 'Ik poep door een gat in mijn rug.' 454 00:32:36,081 --> 00:32:38,417 Ik ben de jongste van vier. 455 00:32:38,500 --> 00:32:41,211 De rest heeft allemaal vier kinderen. 456 00:32:41,295 --> 00:32:43,547 Dus ik heb 12 neefjes en nichtjes. 457 00:32:43,630 --> 00:32:46,842 En ik ben altijd heel erg oom Nick. 458 00:32:46,925 --> 00:32:50,012 Als in: Oom Nick heeft ook eczeem. 459 00:32:52,181 --> 00:32:55,058 En dan zeg ik: Klopt, oom Nick heeft eczeem. 460 00:32:55,142 --> 00:32:58,187 Daarom heeft hij een speciale crème op zijn vingers… 461 00:32:58,270 --> 00:33:00,981 …zodat ze niet op droge heksenpikken lijken. 462 00:33:03,525 --> 00:33:05,110 Er zitten steroïden… 463 00:33:05,194 --> 00:33:10,616 Ja, want zo'n man ben ik. Als ze vragen of ik steroïden gebruik… 464 00:33:10,699 --> 00:33:13,493 …dan zeg ik: 'Ja.' 465 00:33:14,494 --> 00:33:18,540 De smeerbare variant. Het heet clobetasol. Ken je dat? 466 00:33:18,624 --> 00:33:22,336 Ik moet het er dik opsmeren als ik uit de douche kom… 467 00:33:22,419 --> 00:33:26,632 …zodat ik helemaal glibberig ben, net een zeehond. 468 00:33:29,718 --> 00:33:33,013 En? Vind je het tot dusver een leuke date? 469 00:33:36,725 --> 00:33:40,229 Als je de jongste bent, ben je eeuwig aan het inhalen. 470 00:33:40,312 --> 00:33:44,149 Je vergelijkt jezelf met de rest. Wilt altijd ouder lijken. 471 00:33:44,233 --> 00:33:47,402 Dus ik begon met roken toen ik nog best jong was. 472 00:33:47,486 --> 00:33:50,572 En ik vond het geweldig. Ik was goed in roken. 473 00:33:50,656 --> 00:33:54,826 Ik kon ringen blazen. Ik kon alles wat cool was aan roken. 474 00:33:54,910 --> 00:33:56,787 Rookringen blazen. 475 00:33:58,997 --> 00:34:01,750 Ik wilde stoppen maar dat kon niet. 476 00:34:01,833 --> 00:34:04,670 Want ik was sexy als ik rookte, een bink. 477 00:34:04,753 --> 00:34:06,129 Weet je. 478 00:34:06,213 --> 00:34:07,714 Want dan deed ik zo van: 479 00:34:11,051 --> 00:34:13,720 'ik ben geen eikel, ik ben gewoon verlegen.' 480 00:34:17,933 --> 00:34:21,353 Zo deed ik nooit. Ik was juist zo van: 'Ik vind je leuk. 481 00:34:23,021 --> 00:34:24,857 Geen spelletjes. 482 00:34:24,940 --> 00:34:29,695 We gaan dansen, we lachen, je ouders zullen me leuk vinden.' 483 00:34:35,742 --> 00:34:39,830 'Als ik met je vriendin naar bed ga, brengt dat ons dichter bij elkaar.' 484 00:34:43,625 --> 00:34:47,963 'Ik zal nooit naar iemand anders kijken, ik kijk alleen maar naar jou.' 485 00:34:54,595 --> 00:34:58,807 'Sorry van de begrafenis van je moeder maar Incubus speelde.' 486 00:35:08,817 --> 00:35:13,655 Ik wilde stoppen met roken. Ik voelde me zo zwak. 487 00:35:13,739 --> 00:35:16,158 Ik heb één keer cold turkey geprobeerd… 488 00:35:16,241 --> 00:35:18,452 …maar toen heb ik die turkey opgegeten. 489 00:35:21,121 --> 00:35:23,749 Mannetje met stoute woordspelingen. 490 00:35:29,630 --> 00:35:32,090 En vapen vond ik gênant. 491 00:35:33,425 --> 00:35:36,303 Als je iemand ziet vapen, schamen ze zich altijd. 492 00:35:36,386 --> 00:35:37,971 Zo van… 493 00:35:43,393 --> 00:35:46,813 We zien je heus wel lurken aan die robotstaaf. 494 00:35:50,234 --> 00:35:52,569 Alsof ze de tweede helft vergeten zijn… 495 00:35:52,653 --> 00:35:56,907 …als ze de grootste rookwolk ooit uitblazen. 496 00:35:56,990 --> 00:35:58,492 Het is zo van… 497 00:36:00,994 --> 00:36:04,331 Wauw, Is die jongen met die tatoeage in zijn nek… 498 00:36:04,414 --> 00:36:07,334 …een draak die hazelnoot spuugt? 499 00:36:12,631 --> 00:36:15,759 Maar ik wilde zo graag stoppen en ik wist niet hoe. 500 00:36:15,843 --> 00:36:19,471 Dus uiteindelijk heb ik me laten hypnotiseren. 501 00:36:21,390 --> 00:36:23,016 Het kan me niks schelen. 502 00:36:24,726 --> 00:36:26,144 Oké. 503 00:36:26,228 --> 00:36:30,232 Ik ging naar de garage van een rare vent in Malibu. 504 00:36:30,315 --> 00:36:36,113 Van die mannen die bij het strand wonen en net zo bruin zijn als een basketbal? 505 00:36:39,449 --> 00:36:43,537 Hij had een prachtig golvend haarstukje. 506 00:36:44,705 --> 00:36:51,086 Ik kom in een garage van een hamsteraar, het ligt er vol met oude tijdschriften… 507 00:36:51,169 --> 00:36:55,090 …en een vergeeld artikel over Katherine Heigl. 508 00:36:56,383 --> 00:37:01,054 Dus of hij heeft Katherine Heigl van het roken af geholpen… 509 00:37:01,138 --> 00:37:04,308 …of hij heeft Katherine Heigl vermoord. 510 00:37:05,309 --> 00:37:09,771 Ik weet het niet. Ik ging zitten in zo'n rare relaxfauteuil… 511 00:37:09,855 --> 00:37:12,983 …en hij stelde me retorische vragen als: 512 00:37:13,066 --> 00:37:15,652 'Nick, zou jij een kleuter een geweer geven?' 513 00:37:15,736 --> 00:37:19,489 'Ik ken die kleuter niet. Heeft iemand hem nagetrokken?' 514 00:37:20,532 --> 00:37:22,242 En toen hypnotiseerde hij me. 515 00:37:22,326 --> 00:37:26,455 Ik weet niet wat hij tegen me zei of met me deed. 516 00:37:26,538 --> 00:37:31,251 Ik weet alleen dat ik een uur later wakker werd in een smerige garage. 517 00:37:31,335 --> 00:37:33,587 En ik liep naar buiten… 518 00:37:33,670 --> 00:37:36,423 …en heb nooit meer een sigaret gerookt. 519 00:37:37,591 --> 00:37:38,550 Dank u. 520 00:37:43,555 --> 00:37:46,975 Maar als ik een kleuter zie, geef ik hem een geweer. 521 00:37:51,813 --> 00:37:55,943 Dus ik ben destijds gehypnotiseerd voor mijn rookverslaving. 522 00:37:56,026 --> 00:38:01,198 Daarna nog een keer als veertiger en dat was voor iets veel coolers. 523 00:38:01,281 --> 00:38:06,787 Ik ben gehypnotiseerd omdat ik verslaafd ben aan snacks. 524 00:38:08,622 --> 00:38:11,124 Ik ben gek op snacks. 525 00:38:14,461 --> 00:38:15,837 Snacks. 526 00:38:16,964 --> 00:38:19,967 Ik ben er zo verslaafd aan dat ik de hele dag… 527 00:38:20,050 --> 00:38:22,803 …salt en vinegar-chips wil eten. 528 00:38:22,886 --> 00:38:24,346 Achterin de mond. 529 00:38:24,429 --> 00:38:28,976 Ik wil zure snoepjes, koekjes, pindakaas, krakelingen. 530 00:38:29,059 --> 00:38:33,272 Ik wil snoep. Snoep. Ik wil repen. 531 00:38:33,355 --> 00:38:36,733 Wisten jullie dat ik me alleen maar zakelijk heb verbonden… 532 00:38:36,817 --> 00:38:39,236 …aan de Take 5-reep? 533 00:38:40,529 --> 00:38:42,948 Weten jullie wel wat dat betekent? 534 00:38:43,031 --> 00:38:46,994 Dat betekent dat het enige bedrijf dat ik volledig… 535 00:38:47,119 --> 00:38:49,913 …vond aansluiten met waar ik in geloof… 536 00:38:51,790 --> 00:38:55,210 …de Take 5-reep was. 537 00:38:55,294 --> 00:38:57,337 Want ik geloof… 538 00:38:57,421 --> 00:39:02,885 …in pinda's, pindakaas, chocola, karamel, en krakelingen. Wat? 539 00:39:03,802 --> 00:39:06,263 Knapperige, zoute, smeuïge, kleffe… 540 00:39:06,346 --> 00:39:09,516 Ik zei: 'Ik hoef geen geld, betaal me maar in Take 5's.' 541 00:39:09,600 --> 00:39:12,519 Dus ik loop de keuken in, doe de kast op en: 542 00:39:12,603 --> 00:39:16,190 'Aanvallen.' Ik moet gewoon wat snacken. 543 00:39:16,273 --> 00:39:19,776 En ik wilde ermee stoppen. Het ging niet langer zo. 544 00:39:19,860 --> 00:39:22,821 Ik heb de wilskracht van een kind… 545 00:39:22,905 --> 00:39:25,949 …maar de financiële middelen van een volwassene. 546 00:39:27,701 --> 00:39:30,996 Dus ik dacht: ik ga me nog een keer laten hypnotiseren. 547 00:39:31,121 --> 00:39:33,957 Maar niet door Katherine Heigl's bruine moordenaar. 548 00:39:35,500 --> 00:39:38,462 Dus ik hoorde wat over ene Danica. 549 00:39:38,545 --> 00:39:41,590 En Danica en ik hebben gebeld. 550 00:39:41,673 --> 00:39:43,884 En ze heeft me direct gehypnotiseerd. 551 00:39:43,967 --> 00:39:48,639 Ze heeft er opnames van gemaakt en mij die toegestuurd. 552 00:39:48,722 --> 00:39:51,725 En daar luister ik naar voor het slapen gaan. 553 00:39:53,393 --> 00:39:56,355 Jongens, we doen allemaal ons uiterste best. 554 00:39:59,608 --> 00:40:00,651 Oké. 555 00:40:02,236 --> 00:40:06,823 Ze zegt: 'Nick, ik ga je hypnotiseren. 556 00:40:06,907 --> 00:40:13,330 Ik tel terug van tien. Drie, twee, één, je bent diep in slaap. 557 00:40:13,413 --> 00:40:16,250 En Nick, je kijkt naar de tv. 558 00:40:16,333 --> 00:40:21,463 Op het scherm is een nieuwslezer en hij zegt: 559 00:40:21,547 --> 00:40:26,635 "Nick, stop met al die snacks." 560 00:40:28,595 --> 00:40:32,099 Want er is namelijk een slapende cel van criminelen… 561 00:40:32,182 --> 00:40:35,811 …en die criminelen gaan die fabrieken af… 562 00:40:35,894 --> 00:40:39,481 …vol meel en suikers… 563 00:40:39,565 --> 00:40:43,360 …en vervangen dat door knapperige rattenstaarten… 564 00:40:43,443 --> 00:40:46,446 …en gemalen kakkerlakkenvleugels. 565 00:40:46,530 --> 00:40:50,576 En ja, die gummibeertjes worden gemaakt… 566 00:40:50,659 --> 00:40:56,582 …van al dat slijmerig spul dat uit de maden loopt.' 567 00:41:00,127 --> 00:41:04,756 Voor de mensen die denken: o, wat sneu, Kate heeft het uitgemaakt met Nick. 568 00:41:04,840 --> 00:41:06,884 Ik slaap niet alleen. 569 00:41:09,595 --> 00:41:13,974 Ik zet een kopje thee, neem een halve melatonine voor kinderen… 570 00:41:15,934 --> 00:41:17,644 …en luister naar Danica… 571 00:41:17,728 --> 00:41:21,732 …die me het meest verknipte sprookje ooit vertelt. 572 00:41:25,527 --> 00:41:28,071 Hoeveel van jullie geloven dat verhaal? 573 00:41:31,617 --> 00:41:33,118 Drie of zo? Oké. 574 00:41:34,870 --> 00:41:38,373 Nou, dan wil ik even iets laten horen. 575 00:41:43,754 --> 00:41:46,215 Waarom denken jullie dat we hier zijn? 576 00:41:46,298 --> 00:41:49,551 Hier is de echte, kwetsbare Nicky K, mensen. 577 00:41:58,185 --> 00:41:59,603 Oké, Beth, toe maar. 578 00:41:59,728 --> 00:42:03,482 'Wat dan nog als het knapperige rattenstaarten… 579 00:42:03,565 --> 00:42:08,946 …of dat er knapperige kakkerlakkenvleugels in het meel en de suiker zaten? 580 00:42:09,029 --> 00:42:11,156 Het kon ze niks schelen. 581 00:42:11,240 --> 00:42:13,534 Want ze wisten dat de opgegraven slakken… 582 00:42:13,617 --> 00:42:15,869 …met de suiker zouden worden vermaald… 583 00:42:15,953 --> 00:42:18,247 …maar dan was er wel dat vocht. 584 00:42:18,330 --> 00:42:22,376 De gummibeertjes zouden perfect worden door het slakkenslijm.' 585 00:42:33,178 --> 00:42:36,974 Zoals ik al zei: 'We doen allemaal ons uiterste best.' 586 00:42:39,059 --> 00:42:40,269 Dus… 587 00:42:41,436 --> 00:42:42,980 Ja, even wat water. 588 00:42:45,148 --> 00:42:47,025 Dus… 589 00:42:47,109 --> 00:42:50,362 Ik ben gek op snacks. Ik ben een snoeper. 590 00:42:50,445 --> 00:42:54,408 Jake is een fuckboy en ik ben meer een snackboy, snap je? 591 00:42:56,368 --> 00:42:58,996 Maar ik hou ook van groente en fruit. 592 00:42:59,079 --> 00:43:02,833 Momenteel zijn spruitjes mijn favoriete groente. 593 00:43:03,625 --> 00:43:07,963 Er is geen groente die in mijn leven zo'n omslag heeft gemaakt… 594 00:43:08,046 --> 00:43:09,923 …als het spruitje. 595 00:43:10,007 --> 00:43:13,927 Vroeger aten we ze gekookt. Dan zei mijn moeder: 'Neem wat spruitjes.' 596 00:43:14,011 --> 00:43:18,265 En dan zei ik: 'Moet ik die stuiterballen bedekt met schetensla opeten?' 597 00:43:20,559 --> 00:43:22,269 En dan zei ze: 'Eentje maar.' 598 00:43:22,394 --> 00:43:25,189 En dan zei ik: 'Waarom eet jij niet één piemel?' 599 00:43:28,192 --> 00:43:29,860 Ik was zo gemeen. 600 00:43:29,943 --> 00:43:33,447 Waarom zijn we zo gemeen tegen onze moeders? 601 00:43:33,530 --> 00:43:35,866 Waarom ben ik nog steeds gemeen? 602 00:43:37,576 --> 00:43:40,329 Dat doen jullie natuurlijk helemaal niet. 603 00:43:40,412 --> 00:43:44,124 Oké, hier is mijn impressie van hoe het gaat… 604 00:43:44,208 --> 00:43:47,044 …als jullie door je moeder worden gebeld. Gaan we. 605 00:43:49,504 --> 00:43:50,797 Kut. 606 00:43:56,094 --> 00:43:58,972 Dat is het. De perfectie impressie. 607 00:44:00,682 --> 00:44:05,145 Ik heb met niemand zo'n kort lontje als met mijn moeder. 608 00:44:06,730 --> 00:44:08,023 Dan zei ze: 609 00:44:08,106 --> 00:44:10,317 'Ik stuur je een artikel 610 00:44:11,652 --> 00:44:15,614 over de art deco beweging in LA.' En dan zei ik: 611 00:44:15,697 --> 00:44:17,950 'Waarom zou je dat doen, mama?' 612 00:44:24,873 --> 00:44:28,961 Je weet dat art deco mijn minst favoriete kunststroming is? 613 00:44:36,677 --> 00:44:40,681 Maar mijn vader kwam overal mee weg. Dan belde hij en zei: 614 00:44:40,764 --> 00:44:44,309 'Ik zou naar je wedstrijd komen kijken, maar ben niet gegaan.' 615 00:44:47,145 --> 00:44:50,148 En dan zei ik: 'Geeft niet, papa.' 616 00:44:53,193 --> 00:44:55,070 Mijn moeder: 'Leuk, dat jasje' 617 00:44:55,153 --> 00:44:58,240 En ik: 'En al mijn andere jasjes dan, ma? 618 00:45:02,202 --> 00:45:04,288 Wat is daar mis mee? 619 00:45:06,248 --> 00:45:08,625 Ik haat je liefde.' 620 00:45:13,839 --> 00:45:19,970 Dat is het probleem met moeders, ze zijn onontbeerlijk. 621 00:45:20,053 --> 00:45:23,640 Net als met Vin Diesel en de Fast and the Furious films. 622 00:45:24,725 --> 00:45:28,312 Misschien weet je dat niet maar die gaan allemaal over familie. 623 00:45:30,981 --> 00:45:33,108 Maar moeders zijn net Vin Diesel. 624 00:45:33,192 --> 00:45:38,280 'Ik kan die vent niet uitstaan maar zonder hem wordt het niks.' 625 00:45:43,952 --> 00:45:46,997 Het is net of de machtsverhouding niet klopt. 626 00:45:47,080 --> 00:45:47,998 Weet je? 627 00:45:48,081 --> 00:45:53,837 En dat komt volgens mij omdat ze ons in hun binnenste kweken. 628 00:45:55,047 --> 00:45:59,593 En we zuigen letterlijk het leven uit ze. 629 00:46:00,802 --> 00:46:03,305 Zo van: 'Geef me al je voedingstoffen. 630 00:46:04,389 --> 00:46:07,893 Je haar zal nooit meer hetzelfde zijn.' 631 00:46:10,395 --> 00:46:14,024 En dan glijden we uit hun vagina's en zijn we zo van: 632 00:46:14,107 --> 00:46:15,651 'Rot op.' 633 00:46:18,987 --> 00:46:21,657 Dus ik heb geprobeerd uit te vinden… 634 00:46:21,740 --> 00:46:24,701 …waarom we zo gemeen tegen onze moeders zijn. 635 00:46:24,785 --> 00:46:27,704 En ik denk dat ik het weet. 636 00:46:27,788 --> 00:46:29,998 En het komt, denk ik… 637 00:46:30,082 --> 00:46:33,085 …omdat ze zo ontzettend irritant zijn. 638 00:46:37,339 --> 00:46:39,174 Dank u. 639 00:46:39,258 --> 00:46:41,927 En dat is mijn TED Talk over moeders. 640 00:46:45,681 --> 00:46:48,725 Voor moeders in het publiek die denken: 641 00:46:48,809 --> 00:46:52,729 …die mop, dat was niet leuk. 642 00:46:52,813 --> 00:46:55,440 Daar zat een naar kantje aan. Dan vraag ik je: 643 00:46:55,524 --> 00:46:57,609 'Ga mee in die mop.' 644 00:46:57,693 --> 00:47:01,572 En denk even aan je eigen moeder. 645 00:47:02,698 --> 00:47:05,492 En hoe ontzettend irritant ze is. 646 00:47:07,327 --> 00:47:11,748 En dan zul je zeggen: 'Oké, hij is goed. Ik snap het.' 647 00:47:11,832 --> 00:47:16,461 Want dan denk ik aan mijn moeder en hoe irritant zij haar moeder vond. 648 00:47:16,545 --> 00:47:20,591 Maar mijn oma was een geweldige vrouw, maar wel een harde. 649 00:47:20,674 --> 00:47:22,801 Ik was er een keer met Thanksgiving. 650 00:47:22,885 --> 00:47:28,807 Ik droeg een nieuwe trui, ze klopt op mijn buik en zegt: 'Jij ziet er welvarend uit.' 651 00:47:28,891 --> 00:47:30,267 En ik dacht: zo… 652 00:47:31,310 --> 00:47:33,395 …ik word afgekraakt door oma. 653 00:47:35,814 --> 00:47:38,609 En Statham denkt: had ik die maar bedacht. 654 00:47:42,404 --> 00:47:44,406 Ja, ze was hard. 655 00:47:44,489 --> 00:47:47,367 Ze had de crisis van de jaren 1930 overleefd. 656 00:47:47,451 --> 00:47:50,162 Ze had haar familie verloren in de Holocaust. 657 00:47:50,245 --> 00:47:54,791 Zegt ze: 'Jammer dat je de universiteit van Georgetown niet divers genoeg vond.' 658 00:48:02,966 --> 00:48:04,885 Maar met moeders… 659 00:48:04,968 --> 00:48:06,428 Het is gewoon niet leuk. 660 00:48:07,596 --> 00:48:09,056 Dat is het probleem. 661 00:48:09,139 --> 00:48:11,141 Je neemt meteen op. 662 00:48:11,225 --> 00:48:14,603 Doe het wat rustiger aan. 663 00:48:14,728 --> 00:48:17,231 Dat je belt en ze meteen opneemt? 664 00:48:17,314 --> 00:48:20,859 En jij: 'Sorry, foutje. Dat ging per ongeluk. Ik moet hangen.' 665 00:48:20,943 --> 00:48:25,113 Vaders zijn daar veel beter in. Mijn vader, echt… 666 00:48:25,197 --> 00:48:27,783 …als ik die bel, hoor ik pas weken later wat. 667 00:48:27,866 --> 00:48:31,453 Een berichtje door de week om middernacht met: 'Ben je nog op?' 668 00:48:33,455 --> 00:48:36,124 En dan schrijf ik terug: 'Wel voor jou, pap.' 669 00:48:39,795 --> 00:48:41,797 Dus ik ben in therapie. 670 00:48:45,050 --> 00:48:46,051 Ja. 671 00:48:48,762 --> 00:48:53,809 En het nuttigste wat ik daar geleerd heb… 672 00:48:53,892 --> 00:48:58,480 …is dat je pas verliefd kunt worden als je van jezelf kunt houden. 673 00:48:58,564 --> 00:49:02,359 En daar doe je heel lang over. 674 00:49:03,569 --> 00:49:08,866 Dus eindelijk ontmoet ik een vrouw, ze heet Lily, en we… 675 00:49:10,993 --> 00:49:12,870 …daten en het klikte. 676 00:49:12,953 --> 00:49:14,788 En we werden verliefd. 677 00:49:14,872 --> 00:49:19,376 En we gingen op onze eerste romantische vakantie naar Italië. 678 00:49:19,459 --> 00:49:23,589 We gingen naar Bologna. Wat boterhamworst betekent in het Italiaans. 679 00:49:30,512 --> 00:49:34,099 En het was te gek, maar ik wilde alles nog beter. 680 00:49:34,183 --> 00:49:36,185 Maar hoe doe je dat? 681 00:49:36,268 --> 00:49:40,606 Ik zei: 'We huren een auto. Stukje rijden door het Italiaanse platteland.' 682 00:49:40,689 --> 00:49:41,523 'Ja, leuk.' 683 00:49:41,607 --> 00:49:46,945 Dus we gaan naar Hertz Bologna. Italiaans voor: 'Mijn plasser doet zeer.' 684 00:49:49,448 --> 00:49:52,034 Je ziet me niet achter deze kruk. 685 00:49:55,871 --> 00:49:57,706 Dus we gaan naar Hertz Bologna. 686 00:49:58,916 --> 00:50:00,375 We laden de auto vol. 687 00:50:00,459 --> 00:50:01,835 En… 688 00:50:05,964 --> 00:50:07,299 Het is een schakelauto. 689 00:50:09,301 --> 00:50:14,181 Dus ik zeg: 'Schat, even een dingetje, ik kan niet schakelen.' 690 00:50:14,264 --> 00:50:18,727 En ze zegt: 'Oké, dan zeg ik dat even.' 691 00:50:18,810 --> 00:50:23,690 En ze komt terug met die jongen van Hertz Bologna. 692 00:50:23,774 --> 00:50:25,067 En die zegt: 693 00:50:25,150 --> 00:50:26,944 'Nee, eh… 694 00:50:29,696 --> 00:50:31,740 Nee… 695 00:50:31,823 --> 00:50:33,784 Een automaat is… 696 00:50:37,037 --> 00:50:38,539 …in Bologna, oké? 697 00:50:38,622 --> 00:50:40,749 Geen automaat in Bologna.' 698 00:50:40,832 --> 00:50:43,585 En ik zeg: 'Oké.' En hij zegt: 'Heeft u… 699 00:50:43,669 --> 00:50:45,629 'Heeft u geen… 700 00:50:46,964 --> 00:50:48,715 U heeft geen pook?' En ik zeg… 701 00:50:48,799 --> 00:50:51,969 'Ik heb wel een pook maar ik kan er niet mee omgaan.' 702 00:50:54,137 --> 00:50:58,767 En hij zegt: 'Oké, ik heb een idee. Een gloeilamp. 703 00:50:58,851 --> 00:51:00,602 Ik weet wat. 704 00:51:00,686 --> 00:51:05,315 Je huurt een chauffeur in. Die kan voorin zitten met je vriendin. 705 00:51:05,399 --> 00:51:06,733 Zij kunnen… 706 00:51:06,817 --> 00:51:10,279 En jij zit achterin… Automatisch. 707 00:51:12,239 --> 00:51:18,036 Jij wordt bedrogen, hè? Jij bent de bedrogen millennial. 708 00:51:18,996 --> 00:51:21,707 Ik zeg: 'Rot op, het lukt me wel, oké.' 709 00:51:23,417 --> 00:51:24,585 Dus ik zeg: 710 00:51:24,668 --> 00:51:28,755 'Schat, even geduld, dit gaat lukken.' En zij zegt: 711 00:51:28,839 --> 00:51:30,340 'Oké.' Dus… 712 00:51:32,885 --> 00:51:36,430 …ik weet niet of jullie wel eens met koppeling hebben gereden. 713 00:51:36,513 --> 00:51:38,056 Dan heb je drie pedalen. 714 00:51:39,808 --> 00:51:42,477 Ook een die de clutch heet. 715 00:51:42,561 --> 00:51:45,022 En ik ben een mannen-man. 716 00:51:45,105 --> 00:51:47,524 Dus ik weet dat dat zo'n tasje is… 717 00:51:47,608 --> 00:51:50,277 …dat vrouwen gebruiken voor een avondje uit. 718 00:51:54,531 --> 00:51:57,117 Dus ik laat de koppeling opkomen. 719 00:51:57,201 --> 00:51:59,703 En ik trap dat andere ding in. 720 00:52:01,580 --> 00:52:05,626 En ik zet hem in zijn één maar het is alsof ik niet… 721 00:52:05,709 --> 00:52:10,214 Hij hapert. Ik krijg hem niet in de versnelling. 722 00:52:10,297 --> 00:52:13,300 Ik kom niet vooruit. 723 00:52:13,383 --> 00:52:14,635 Net als… 724 00:52:14,718 --> 00:52:17,763 …Vincent D'Onofrio in Men in Black. 725 00:52:20,098 --> 00:52:23,810 'Geef me suiker.' 726 00:52:31,902 --> 00:52:34,738 Dus over de 10 minuten om uit Bologna te komen… 727 00:52:34,821 --> 00:52:37,241 …doe ik een uur en 45 minuten. 728 00:52:39,076 --> 00:52:42,538 Maar dan zijn we de stad uit en rijden we op de open weg. 729 00:52:42,621 --> 00:52:44,790 En het is zo mooi. 730 00:52:44,873 --> 00:52:46,750 De zon gaat onder. 731 00:52:46,833 --> 00:52:48,418 En ineens… 732 00:52:48,502 --> 00:52:50,754 …krijg ik kippenvel. 733 00:52:54,049 --> 00:52:56,093 En ik denk: o, nee. 734 00:52:56,176 --> 00:53:00,138 En Stathan roept: 'Je moest zo nodig nog een cappuccino, hè? 735 00:53:02,349 --> 00:53:05,561 Daar is de diarree. Fast en furious. 736 00:53:08,605 --> 00:53:12,276 Hopelijk heb je een Transporter naar de plee.' 737 00:53:12,359 --> 00:53:16,446 Ik zeg: 'Ga je al je films opnoemen?' En hij zegt: 'The Meg.' 738 00:53:19,908 --> 00:53:22,995 Ik zeg: 'Even stoppen. Ik moet naar de gassatoria.' 739 00:53:23,078 --> 00:53:24,288 Ze zegt: 'Oké.' En ik… 740 00:53:27,082 --> 00:53:30,002 …voel dat deze krekel een vlinder wil worden. 741 00:53:31,837 --> 00:53:33,338 We stoppen bij een pomp. 742 00:53:33,422 --> 00:53:36,008 Ik moet terugschakelen, dat is zo moeilijk. 743 00:53:36,091 --> 00:53:40,095 Ik krijg hem niet in de versnelling, we rijden op de benzinepomp af. 744 00:53:40,179 --> 00:53:41,263 En ik denk: o, god. 745 00:53:44,141 --> 00:53:46,310 Mijn vriendin vraagt: 'Alles oké?' 746 00:53:46,393 --> 00:53:49,396 'Ja, maar mijn maag is een beetje onrustig.' 747 00:53:51,106 --> 00:53:55,319 En zij zegt: 'Je mag best zeggen dat je diarree hebt. 748 00:53:55,402 --> 00:53:58,739 Dat mag, want ik hou van je.' 749 00:54:00,407 --> 00:54:01,992 En ik kijk haar aan. 750 00:54:03,035 --> 00:54:04,786 En poep in mijn broek. 751 00:54:07,039 --> 00:54:07,873 Ja. 752 00:54:17,174 --> 00:54:20,385 En toen wist ik dat zij de ware was. 753 00:54:23,722 --> 00:54:29,144 Dus dat was eind 2019 en daarna zijn we gaan samenwonen. 754 00:54:29,228 --> 00:54:33,315 Ze is begin 2020 in Los Angeles bij me ingetrokken. 755 00:54:33,398 --> 00:54:35,317 En weten jullie nog… 756 00:54:37,319 --> 00:54:38,737 Eh… 757 00:54:39,905 --> 00:54:42,241 Maart 2020? 758 00:54:44,243 --> 00:54:47,621 De lockdown begint en nu wonen we samen in een huis. 759 00:54:47,704 --> 00:54:51,416 Ik wil trouwen, de rest van mijn leven bij haar blijven… 760 00:54:51,500 --> 00:54:52,960 …en kinderen krijgen. 761 00:54:53,043 --> 00:54:59,216 Maar ik vond zelfs voor de pandemie alles al heel broos voelen, weet je. 762 00:54:59,299 --> 00:55:02,636 Het klopte gewoon niet, en toen kwam de pandemie. 763 00:55:02,719 --> 00:55:04,972 En ik dacht: wil ik wel kinderen? 764 00:55:05,055 --> 00:55:10,227 Wil ik wel kinderen op de wereld zetten nu dit aan de hand is? 765 00:55:10,310 --> 00:55:12,646 En ik werd bang, weet je. 766 00:55:12,729 --> 00:55:16,316 Want ik weet dat er bij kinderen krijgen altijd iets mis gaat. 767 00:55:16,400 --> 00:55:20,904 Ik heb zo veel neefjes en nichtjes en al mijn vrienden hebben kinderen. 768 00:55:20,988 --> 00:55:24,783 Het is zo moeilijk een vierjarig kind zijn bord leeg te laten eten. 769 00:55:26,368 --> 00:55:31,248 Heb je dat wel 'ns gedaan? 'Hier, macaroni met kaas.' 'Dat wil ik niet.' 770 00:55:31,331 --> 00:55:33,083 'Wat wil je dan?' 'Pizza.' 771 00:55:34,501 --> 00:55:37,170 Ze krijgt een pizza. 'Wat is dat voor groens?' 772 00:55:38,505 --> 00:55:41,133 Je zegt: 'Dat is gewoon basilicum.' 773 00:55:41,216 --> 00:55:43,051 'Ik wil geen basilicum. ' 774 00:55:44,761 --> 00:55:47,389 'Het is maar garnering.' 'Wat is garnering? 775 00:55:48,807 --> 00:55:51,351 Garnering klinkt nog erger.' 776 00:55:52,978 --> 00:55:54,980 Dus je zegt: 'Kom, naar bed.' 777 00:55:55,105 --> 00:55:57,482 En je gaat met ze mee tanden poetsen. 778 00:55:57,566 --> 00:56:00,444 'Ik hou niet van deze tandpasta. 779 00:56:00,527 --> 00:56:01,737 Het is pittig.' 780 00:56:04,072 --> 00:56:06,241 Wat? Pittig? Het is muntsmaak. 781 00:56:08,243 --> 00:56:10,746 Ik hou niet van deze pittige tandpasta. 782 00:56:10,829 --> 00:56:13,498 Breid je vocabulaire eens een beetje uit, man. 783 00:56:13,582 --> 00:56:17,544 Ik hou niet van dit bubbelwater. Het is pittig. 784 00:56:18,712 --> 00:56:19,922 Dat is Pellegrino. 785 00:56:21,381 --> 00:56:23,634 Het kost acht dollar. 786 00:56:23,717 --> 00:56:25,636 Je wilde het toch zo graag. 787 00:56:25,719 --> 00:56:29,848 En daarna wilde je met je vieze koekvingertjes mijn telefoon vasthouden. 788 00:56:31,308 --> 00:56:35,395 Zodat je een video kon zien van een Zweedse, witte nationalist… 789 00:56:35,479 --> 00:56:37,105 …die Mario Kart speelt. 790 00:56:42,194 --> 00:56:44,655 'Waarom ben je zo gemeen tegen me?' 791 00:56:45,989 --> 00:56:47,324 'Je bent gewoon moe.' 792 00:56:47,407 --> 00:56:50,327 'Ik ben niet moe.' 793 00:56:50,410 --> 00:56:55,332 'Waarom wrijf je dan in je ogen?' 'Omdat ze pittig zijn.' 794 00:56:58,043 --> 00:56:59,586 Dan wil je ze in bad doen. 795 00:56:59,670 --> 00:57:02,172 En zij: 'Ik wil niet in bad.' 796 00:57:03,173 --> 00:57:05,968 Daarna verrekken ze beide schouders. 797 00:57:08,178 --> 00:57:09,304 Want ze doen… 798 00:57:16,478 --> 00:57:18,981 En dan gaan ze in bad. 799 00:57:19,064 --> 00:57:23,527 En daarna komen ze beneden met een scheiding in hun haar. 800 00:57:23,610 --> 00:57:26,738 In hun pyjamaatje welterusten zeggen. 801 00:57:26,822 --> 00:57:27,698 En dan doen ze… 802 00:57:34,288 --> 00:57:37,207 Alsof ze de president van de huiskamer zijn. 803 00:57:48,093 --> 00:57:49,178 Dus… 804 00:57:49,261 --> 00:57:50,888 Ik wist het niet zeker. 805 00:57:52,723 --> 00:57:55,475 De pandemie duurde al twee maanden. Het is mei. 806 00:57:55,559 --> 00:57:59,563 Ik weet nog dat het Moederdag was. De lockdown was net begonnen. 807 00:57:59,646 --> 00:58:04,401 En mijn vriendin zegt: 'We moeten naar buiten. Ik word gek hier.' 808 00:58:04,484 --> 00:58:07,362 Dus ik zeg: 'Oké, laten we een stuk gaan lopen.' 809 00:58:07,446 --> 00:58:11,575 Dus we gaan naar Topanga, een prachtig deel van Los Angeles. 810 00:58:11,658 --> 00:58:13,702 We maken een prachtige wandeling. 811 00:58:13,785 --> 00:58:18,081 En de lucht is blauw en kleine Simpsons-wolkjes in de lucht. 812 00:58:18,165 --> 00:58:20,626 En de wilde bloemen bloeien. 813 00:58:20,709 --> 00:58:22,586 Want weet je als je wandelt… 814 00:58:22,669 --> 00:58:26,465 …en je mensen passeert en iets van het gesprek opvangt. 815 00:58:26,548 --> 00:58:30,761 'Nee, die crypto-figuur is dood.' En je denkt: wat? 816 00:58:34,014 --> 00:58:37,684 Dus het was gewoon een geweldige dag en… 817 00:58:37,768 --> 00:58:41,522 …we komen thuis en ik heb zo'n goed humeur. 818 00:58:41,605 --> 00:58:46,818 En ik kijk Lily aan en zeg: 'Wat is er?' Ze zegt: 'Ik vind het ook vreselijk maar… 819 00:58:46,902 --> 00:58:49,947 …ik wil het even hebben over onze tijdlijn. 820 00:58:50,030 --> 00:58:53,075 Want gaan we trouwen en kinderen krijgen?' Ik zeg: 821 00:58:53,158 --> 00:58:55,494 'Ik maak nu een moeder van je.' 822 00:58:59,081 --> 00:59:00,499 En dat heb ik gedaan. 823 00:59:02,834 --> 00:59:03,835 Dank u. 824 00:59:09,258 --> 00:59:12,302 Dus 42 is een goede leeftijd om kinderen te krijgen. 825 00:59:12,386 --> 00:59:15,722 Het is de slimste leeftijd om kinderen te krijgen. 826 00:59:16,890 --> 00:59:19,393 En we beginnen alles te plannen. 827 00:59:19,476 --> 00:59:21,603 En we trouwen. Stiekem. 828 00:59:21,687 --> 00:59:24,231 Ik weet niet of iemand hier aan trouwen denkt. 829 00:59:24,314 --> 00:59:26,358 Maar stiekem trouwen is te gek. 830 00:59:26,441 --> 00:59:27,484 Ja. 831 00:59:28,986 --> 00:59:32,239 Het nadeel is dat je familie er niet bij kan zijn… 832 00:59:32,322 --> 00:59:35,450 …maar het voordeel is dat je familie er niet bij is. 833 00:59:41,206 --> 00:59:44,459 We zijn getrouwd op een klif in Big Sur. 834 00:59:44,543 --> 00:59:45,669 Het was zo mooi. 835 00:59:45,752 --> 00:59:51,008 Wij alleen met de trouwambtenaar en dat was een meeuw. 836 00:59:51,091 --> 00:59:54,887 Een hele majestueuze meeuw. 837 00:59:54,970 --> 00:59:56,972 En hij zei iets heel moois. 838 00:59:57,055 --> 00:59:59,433 En één ding zal ik nooit vergeten. 839 01:00:00,851 --> 01:00:01,810 Hij zegt: 840 01:00:01,894 --> 01:00:06,190 'Laat vannacht voortduren en vecht tegen het ochtendgloren. 841 01:00:07,733 --> 01:00:12,863 Want zodra het morgen is, zijn jullie weer weg.' 842 01:00:12,946 --> 01:00:14,781 En ik wil niet opscheppen. 843 01:00:14,865 --> 01:00:18,952 Maar de trouwambtenaar was Seagull Eye Cherry, en… 844 01:00:19,036 --> 01:00:23,957 Dat is een mop voor hele specifieke groep mensen hier. 845 01:00:29,129 --> 01:00:30,464 Dus we trouwden… 846 01:00:30,547 --> 01:00:34,635 …en gingen daarna naar de Redwoods voor het joodse gedoe, en… 847 01:00:34,718 --> 01:00:38,805 …ik had geen glas, dus ik heb een dennenappel in een servetje gerold… 848 01:00:38,889 --> 01:00:40,140 …en erop getrapt. 849 01:00:40,224 --> 01:00:43,310 En drie eekhoorns riepen: 'Mazel tov.' 850 01:00:47,523 --> 01:00:50,776 Van die hippie-eekhoorns die naar de kust waren verhuisd… 851 01:00:50,859 --> 01:00:53,820 …begin jaren '60 en toen zijn blijven hangen… 852 01:00:53,904 --> 01:00:56,698 …en mettertijd religieuze fanatici zijn geworden. 853 01:00:58,325 --> 01:01:03,080 We betrokken ons huis, bouwden een nest en maakten de kinderkamer klaar en zo. 854 01:01:03,163 --> 01:01:05,666 Toen kwam het moment dat we gingen bevallen. 855 01:01:05,749 --> 01:01:09,586 Want het was zo van ons. Van ons samen. 856 01:01:09,670 --> 01:01:11,922 Het was zo 50-50. 857 01:01:13,048 --> 01:01:15,551 Want Lily deed de bevalling… 858 01:01:15,634 --> 01:01:18,303 …en ik deed de snacks. 859 01:01:22,057 --> 01:01:25,477 Dus we hingen wat in het ziekenhuis. 860 01:01:25,561 --> 01:01:28,230 Hangen. Het was zo intens, zo… 861 01:01:29,439 --> 01:01:34,570 Maar we zaten er al even en het was bijna zover en ineens… 862 01:01:34,653 --> 01:01:36,488 …moet mijn vrouw bevallen. 863 01:01:36,572 --> 01:01:39,533 En je voelt dat de hele sfeer verandert. 864 01:01:39,616 --> 01:01:43,078 En een nieuwe verpleegster, die ik nog nooit had gezien… 865 01:01:43,161 --> 01:01:46,081 …zo'n Ringor Softball-zuster komt er ineens bij. 866 01:01:46,164 --> 01:01:48,542 En roept: 'Lily, je kan dit, verdomme. 867 01:01:48,625 --> 01:01:50,294 Dit gaat je lukken, meid.' 868 01:01:51,962 --> 01:01:55,090 En ik zit erbij. Sta erbij. 869 01:01:56,633 --> 01:01:58,135 Ik hou haar been vast… 870 01:02:00,179 --> 01:02:02,431 …terwijl mijn vrouw… 871 01:02:04,433 --> 01:02:06,685 …bevalt van onze zoon. 872 01:02:06,768 --> 01:02:07,853 En… 873 01:02:08,979 --> 01:02:09,938 Het is… 874 01:02:11,440 --> 01:02:14,693 Het is het mooiste wat ik ooit heb gezien. 875 01:02:14,776 --> 01:02:18,655 Alsof je de oorsprong van het leven ziet. 876 01:02:20,741 --> 01:02:26,538 Het klinkt misschien nogal pro-life maar het is vooral pro-moeder. 877 01:02:32,878 --> 01:02:35,881 Ik heb nog nooit zoiets indrukwekkends gezien. 878 01:02:37,424 --> 01:02:41,053 Een vrouw zien bevallen… 879 01:02:42,387 --> 01:02:45,974 …dan snap je waarom moeders onmiddellijk de telefoon opnemen. 880 01:02:48,727 --> 01:02:52,189 Dus als jullie hier straks weggaan en je hebt je moeder nog… 881 01:02:52,272 --> 01:02:54,441 …app haar dan dat je van haar houdt. 882 01:02:54,525 --> 01:02:56,443 Of beter nog… 883 01:02:56,527 --> 01:02:58,195 …bel haar op. 884 01:02:58,278 --> 01:03:01,782 Of beter nog, bel haar als je ergens naar onderweg bent. 885 01:03:04,451 --> 01:03:06,203 Zodat je kunt ophangen. 886 01:03:08,121 --> 01:03:10,457 We nemen onze zoon mee naar huis. 887 01:03:10,541 --> 01:03:13,126 En hij is zo schattig. 888 01:03:13,210 --> 01:03:16,255 Hij is zo lief. Ik bedoel: o, mijn god. 889 01:03:16,338 --> 01:03:21,301 Hij is zo schattig. Hij is knap. Ik heb een knappe zoon. 890 01:03:23,846 --> 01:03:27,182 Want hij is klein en kaal en symmetrisch. 891 01:03:27,266 --> 01:03:29,977 Hij heeft veel van Jason Statham. 892 01:03:32,354 --> 01:03:33,313 En… 893 01:03:34,690 --> 01:03:36,775 Het is zo gezellig met de baby. 894 01:03:36,859 --> 01:03:39,444 Je wilt hem tegen je aan drukken. Je weet wel. 895 01:03:39,528 --> 01:03:41,864 Geef me die kleine baby. Hij is zo lief. 896 01:03:41,947 --> 01:03:46,618 Je wilt zijn wangetjes eraf snijden en ze op geroosterd brood smeren. 897 01:03:48,078 --> 01:03:51,415 Hij is zo schattig met dat zachte plekje op zijn hoofd. 898 01:03:51,498 --> 01:03:53,500 Gevoelige plekjes bestaan echt. 899 01:03:53,584 --> 01:03:59,047 Niet dat je 'n zwak hebt voor Neil Diamond, nee, baby's hebben zo'n plekje… 900 01:03:59,131 --> 01:04:01,508 …waar de schedel nog niet vergroeid is. 901 01:04:01,592 --> 01:04:04,761 En het is alleen huid en hersenen. 902 01:04:04,845 --> 01:04:09,183 En je ziet het kloppen en het is zo schattig. 903 01:04:09,266 --> 01:04:12,686 Ik heb zin om een rietje te pakken en hem erin te duwen. 904 01:04:15,480 --> 01:04:18,567 Om zijn schattige hersentjes op te zuigen. 905 01:04:19,860 --> 01:04:24,573 Iet wat ik als betalend lid van de joodse liberale media-elite… 906 01:04:24,656 --> 01:04:28,118 …volgens QAnon al aan het doen ben. 907 01:04:30,871 --> 01:04:33,123 Oké, dat was het. Ik ben Nick Kroll. 908 01:04:35,209 --> 01:04:37,044 Dank je wel, Washington D.C. 909 01:04:39,922 --> 01:04:43,425 Ik wil mijn vrouw bedanken, mijn zoon, mijn familie. 910 01:04:43,509 --> 01:04:46,011 Bedankt voor jullie komst. 911 01:05:14,870 --> 01:05:15,705 Dit is echt… 912 01:05:25,884 --> 01:05:27,803 Als je wilt weten… 913 01:05:27,886 --> 01:05:29,805 …hoe ik doe als ik gestrest ben. 914 01:05:31,139 --> 01:05:34,852 Moet je zien hoe ik schakel bij een zebrapad. 915 01:05:43,861 --> 01:05:47,823 Ondertiteld door: Ellen Holwerda