1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,303 --> 00:00:15,641
EEN NETFLIX-COMEDYSPECIAL
4
00:00:49,550 --> 00:00:52,427
Hoe is het, Washington D.C.?
5
00:00:55,347 --> 00:00:57,474
Bedankt voor jullie komst.
6
00:00:57,558 --> 00:01:00,102
Het is momenteel zo'n gekke tijd.
7
00:01:02,563 --> 00:01:05,899
En we doen allemaal ons uiterste best,
maar wees gerust…
8
00:01:05,983 --> 00:01:08,861
…de komende vier- à vijfeneenhalf uur…
9
00:01:10,445 --> 00:01:13,949
…zijn jullie veilig, oké?
10
00:01:15,534 --> 00:01:16,535
Dank je.
11
00:01:19,329 --> 00:01:21,373
Zo heb ik me niet altijd gevoeld.
12
00:01:21,456 --> 00:01:24,126
Ik weet nog op de middelbare school.
13
00:01:24,209 --> 00:01:27,671
Mijn eerste gemengde feestje.
14
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
En dat was altijd erg spannend.
15
00:01:29,715 --> 00:01:33,302
Toen was iedereen nog hetero.
16
00:01:37,222 --> 00:01:40,934
Ik was helemaal hyper,
had mijn paarse button-down shirt aan…
17
00:01:41,018 --> 00:01:43,937
…en mijn GapKids-kakibroek…
18
00:01:44,021 --> 00:01:45,731
…met elastieken band…
19
00:01:45,814 --> 00:01:48,942
…voor kinderen die altijd roepen:
'Ik moet nu poepen.'
20
00:01:52,487 --> 00:01:56,491
Ik was zo opgetogen over dat feestje,
want Lizzy zou ook komen…
21
00:01:56,575 --> 00:01:59,494
…en daar was ik mijn hele jeugd
al verliefd op.
22
00:01:59,578 --> 00:02:01,914
En ze zat daar alleen tv te kijken.
23
00:02:01,997 --> 00:02:06,001
Ik loop naar binnen
en heb mijn openingszin al klaar en zeg…
24
00:02:07,211 --> 00:02:10,714
'Wist jij
dat Ms Goldmans dochter kanker had?'
25
00:02:12,883 --> 00:02:15,385
Ik ben echt op de versiertoer.
26
00:02:17,846 --> 00:02:20,599
En net als ze mijn kant op kijkt…
27
00:02:20,682 --> 00:02:25,354
…trekt Jenny, we waren bij haar thuis,
van achteren m'n broek naar beneden.
28
00:02:27,314 --> 00:02:31,985
Die GapKids-broek met elastieken taille
glijdt naar beneden.
29
00:02:33,320 --> 00:02:37,324
Daaronder draag ik een zijden boxershort.
30
00:02:37,407 --> 00:02:41,286
Als een zakenman op vakantie in Hong Kong.
31
00:02:42,496 --> 00:02:46,500
Die glijdt ook meteen naar beneden.
32
00:02:48,168 --> 00:02:52,130
Lizzy kijkt mijn kant op
en staat nu oog in oog…
33
00:02:53,382 --> 00:02:55,634
…met mijn kale plassertje.
34
00:02:58,053 --> 00:03:00,639
Ze is geschokt.
35
00:03:00,722 --> 00:03:05,394
Jenny, het meisje dat aan mijn broek trok,
is doodsbang.
36
00:03:05,477 --> 00:03:08,772
En ik ben komiek geworden.
37
00:03:11,108 --> 00:03:12,150
Dank u.
38
00:03:17,531 --> 00:03:21,660
Ik was een laatbloeier
en daarom was dat akkefietje ook zo erg.
39
00:03:21,743 --> 00:03:23,370
En ik was een moeilijke eter.
40
00:03:23,453 --> 00:03:26,623
Ik lustte eigenlijk alleen maar
macaroni met kaas.
41
00:03:27,499 --> 00:03:32,129
En ik weet nog,
mijn moeder kwam altijd met nieuwe dingen.
42
00:03:32,212 --> 00:03:36,383
Dan fleurde ze de boel op
met iets als fettuccine Alfredo.
43
00:03:36,466 --> 00:03:39,595
Nog meer crème zul je bedoelen. Het was…
44
00:03:40,762 --> 00:03:44,308
Fettuccine Alfredo,
de natste pasta die er is.
45
00:03:45,100 --> 00:03:50,397
Op een avond
slurp ik er een bord van naar binnen.
46
00:03:50,480 --> 00:03:53,483
Geweldige maaltijd
als je erna naar karate moet.
47
00:03:56,653 --> 00:04:01,617
Vooral voor een zesjarig die nog niet weet
dat hij een lactose-intolerantie heeft.
48
00:04:06,663 --> 00:04:08,999
Dus ik eet die fettuccine Alfredo op.
49
00:04:09,082 --> 00:04:11,168
Spring in de minivan. En ja…
50
00:04:11,251 --> 00:04:14,463
…we hadden een Plymouth Voyager.
Verder niks speciaals.
51
00:04:15,756 --> 00:04:18,967
Ik ga helemaal achterin zitten.
Helemaal rechts.
52
00:04:20,385 --> 00:04:22,888
Mijn moeder
geeft me een perzik als toetje.
53
00:04:22,971 --> 00:04:26,183
En ik roep:
'Getver, die perzik is sappig.'
54
00:04:27,726 --> 00:04:31,772
Zegt ze: 'Eet je hem niet.'
Dus ik prop hem in de bekerhouder.
55
00:04:32,981 --> 00:04:36,401
Leg er een servetje overheen en roep:
'Lekker.'
56
00:04:37,361 --> 00:04:40,781
Want in die tijd
had ik een splaakstoornis.
57
00:04:44,660 --> 00:04:46,537
We zijn bij karate.
58
00:04:46,620 --> 00:04:49,373
Ik zat vroeger op karate.
Een joods jongetje…
59
00:04:49,456 --> 00:04:54,002
…dat op karate zit met tien Ierse
katholieke brandweerlieden uit de stad.
60
00:04:57,089 --> 00:05:00,259
Op een katholieke school
die de Opstanding heette.
61
00:05:02,261 --> 00:05:05,722
Op die school mocht ik overdag niet komen.
62
00:05:10,102 --> 00:05:11,395
Maar ik dacht nog:
63
00:05:11,478 --> 00:05:13,981
…zonder mij hadden jullie die naam niet.
64
00:05:16,358 --> 00:05:18,944
Dat zeggen ze tenminste, D.C.
65
00:05:21,363 --> 00:05:23,490
Dus ik kom die karateklas binnen.
66
00:05:23,574 --> 00:05:25,993
En ik groet mijn mede krijgskunstenaars.
67
00:05:26,118 --> 00:05:28,620
Je weet wel, je toont respect.
68
00:05:29,955 --> 00:05:35,127
Zijn jullie wel eens bij zo'n les geweest,
of nog beter, een karate-uitvoering?
69
00:05:35,210 --> 00:05:38,255
Dat is één keer in de zoveel tijd
om te laten zien…
70
00:05:38,338 --> 00:05:41,258
…dat je een heel basic TikTok dansje kan.
71
00:05:41,341 --> 00:05:43,677
Je doet zo van…
72
00:05:43,760 --> 00:05:46,638
Ik weet het niet. Sorry. Beter van niet.
73
00:05:46,722 --> 00:05:51,059
En dan ga je van een witte band
naar een gele band, naar een zwarte band.
74
00:05:51,143 --> 00:05:55,939
Dus ik ben op karate
en oefen al die trappen en stoten.
75
00:05:56,023 --> 00:05:58,317
Dus ik ben zo van: Oké, ik ben goed…
76
00:05:58,400 --> 00:06:01,570
…ik ben goed in karate.
En opeens hoor ik…
77
00:06:04,573 --> 00:06:07,201
En ik denk: o, fettuccine Alfredo
78
00:06:08,744 --> 00:06:11,455
Dus ik verontschuldig me in de les.
79
00:06:14,750 --> 00:06:16,543
Aan alle krijgskunstenaars.
80
00:06:17,669 --> 00:06:23,383
En ik loop de gang in
met zo'n snel loopje…
81
00:06:23,467 --> 00:06:26,220
…als je denkt, je weet wel.
82
00:06:26,303 --> 00:06:30,182
Leuk, een gang in een andere school.
Wat een inspirerende poster.
83
00:06:31,099 --> 00:06:34,394
Eentje van Jezus waaronder staat:
'Hou vol.'
84
00:06:41,193 --> 00:06:43,904
Eenmaal bij het toilet
ben ik er klaar voor.
85
00:06:43,987 --> 00:06:46,156
En mijn gi zit dichtgeknoopt.
86
00:06:46,240 --> 00:06:49,409
Ik weet niet of jullie iets
van vechtsporten weten…
87
00:06:49,493 --> 00:06:52,829
…maar een gi is het pak
dat je draagt bij karate.
88
00:06:52,913 --> 00:06:56,875
Gi is ook een woord
wat ze nu gebruiken voor geklaarde boter.
89
00:06:58,126 --> 00:07:01,463
Voor mensen die bekend zijn
met het keto dieet…
90
00:07:01,547 --> 00:07:04,049
…of de bulletproof koffie.
91
00:07:04,132 --> 00:07:07,553
Ik drink tegenwoordig bulletproofkoffie
en dan doen ze er…
92
00:07:07,636 --> 00:07:10,681
…een heleboel geklaarde boter in.
93
00:07:10,764 --> 00:07:15,227
Over vijf jaar roepen ze: 'Weet je
nog toen bij iedereen de aderen sprongen?'
94
00:07:16,520 --> 00:07:19,982
Net als het Atkins-dieet.
De man die dat dieet uitvond…
95
00:07:20,107 --> 00:07:21,900
…overleed aan een hartaanval.
96
00:07:22,943 --> 00:07:27,990
Of de uitvinder van de Segway?
Weten jullie hoe die overleden is?
97
00:07:28,115 --> 00:07:31,410
Hij reed met zijn Segway van een klif.
98
00:07:33,912 --> 00:07:37,374
En dat is een mooi bruggetje terug naar…
99
00:07:39,501 --> 00:07:41,086
…mijn gi.
100
00:07:45,174 --> 00:07:47,676
Waar ik honderd knopen in had gedaan…
101
00:07:47,759 --> 00:07:52,347
…want kinderen snappen de toekomst
en consequenties niet.
102
00:07:52,431 --> 00:07:55,767
Dus ik probeer mijn gi los te krijgen.
103
00:07:55,851 --> 00:07:57,769
En daarna spuit ik de gi…
104
00:08:00,147 --> 00:08:02,691
…vol fettuccine Alfredo-schuim.
105
00:08:04,359 --> 00:08:09,781
Ik moet nu terug door die gang,
ik drentel een beetje.
106
00:08:10,782 --> 00:08:14,411
Net een kleine John Wayne.
Ik ben terug in de les en ik zeg:
107
00:08:14,494 --> 00:08:16,121
'Hallo, Kemosabe.'
108
00:08:18,957 --> 00:08:20,792
De brandweermannen zijn stil.
109
00:08:22,336 --> 00:08:24,713
Maar je weet dat ze thuis hebben gezegd:
110
00:08:24,796 --> 00:08:27,633
'Dat joch van Kroll
had zijn gi ondergescheten.'
111
00:08:33,847 --> 00:08:38,644
Maar goed,
ik kwam die avond met een witte band…
112
00:08:38,727 --> 00:08:40,771
…en ging met een bruine band weg.
113
00:08:42,773 --> 00:08:43,774
Dank u.
114
00:08:49,613 --> 00:08:53,075
Ik ben een laatbloeier.
Ik heb lang over veel dingen gedaan.
115
00:08:53,158 --> 00:08:55,327
Voordat ik 'ik hou van je' zei.
116
00:08:55,410 --> 00:08:59,331
Weten jullie nog wanneer je dat
voor het eerst tegen iemand zei?
117
00:08:59,414 --> 00:09:05,254
En niet tegen een familielid
of een prachtig bord chicken parmesan.
118
00:09:07,339 --> 00:09:08,799
Ja? Hoe oud waren jullie…
119
00:09:08,882 --> 00:09:11,343
…toen je dat voor het eerst
tegen iemand zei.
120
00:09:11,426 --> 00:09:13,428
Dertien. Achttien.
121
00:09:13,512 --> 00:09:15,055
Ik was 32.
122
00:09:18,433 --> 00:09:21,478
En wanneer ze
voor het eerst je hart hebben gebroken?
123
00:09:21,562 --> 00:09:23,313
Dertien. Zestien.
124
00:09:23,397 --> 00:09:24,982
Ik was 33.
125
00:09:27,651 --> 00:09:31,113
Dus de eerste vrouw waar ik
'ik hou van je' tegen zei…
126
00:09:31,196 --> 00:09:33,824
…was ook de eerste vrouw
die mijn hart brak.
127
00:09:33,907 --> 00:09:36,535
En ze had me goed te pakken.
128
00:09:40,873 --> 00:09:43,500
Dit was zo'n tien jaar geleden.
Ze heette Kate.
129
00:09:43,584 --> 00:09:47,004
En ze was het soort vrouw
waarvan ik altijd dacht…
130
00:09:47,087 --> 00:09:50,257
…dat ik ze niet kon krijgen.
Ze was mooi en grappig.
131
00:09:50,340 --> 00:09:51,717
En slim.
132
00:09:51,800 --> 00:09:55,846
Zo'n meisje
waar ik vroeger altijd verliefd op was.
133
00:09:55,929 --> 00:09:57,764
Maar we waren alleen vrienden.
134
00:09:57,848 --> 00:10:00,642
Ik weet niet of mensen die naar
comedyshows gaan…
135
00:10:00,726 --> 00:10:02,477
…die dynamiek kennen.
136
00:10:05,856 --> 00:10:09,610
Dat je vrienden bent
maar één van de twee vindt de ander leuk.
137
00:10:09,693 --> 00:10:12,154
En het wordt zo erg dat iemand vraagt:
138
00:10:12,237 --> 00:10:14,573
'Jocelyn, kan ik je vanavond spreken?'
139
00:10:16,867 --> 00:10:18,744
Nou, dit gaat wat worden.
140
00:10:20,204 --> 00:10:22,414
En op een feestje zeg ik halfdronken:
141
00:10:22,497 --> 00:10:25,834
'Jocelyn, zoals ik al eerder vandaag zei…
142
00:10:25,918 --> 00:10:28,712
…ik wilde even met je praten…
143
00:10:28,795 --> 00:10:32,883
…om je te vertellen
hoe ik onze vriendschap waardeer.
144
00:10:32,966 --> 00:10:36,803
Maar je moet ook weten hoe vaak
ik me aftrek met jou in gedachten.'
145
00:10:39,348 --> 00:10:44,561
En dan zei zij: 'O, Nicky, dat is zo lief
maar we kunnen beter vrienden blijven.'
146
00:10:44,686 --> 00:10:48,732
En dan zei ik:
'Ja, daar had ik op gehoopt.'
147
00:10:50,734 --> 00:10:56,031
En dan ging zij buiten
een lacrossespeler aftrekken…
148
00:10:56,114 --> 00:10:58,075
…met een hersenbeschadiging…
149
00:10:58,158 --> 00:11:00,577
…op een feestje bij mij thuis.
150
00:11:03,997 --> 00:11:04,998
Oké?
151
00:11:05,082 --> 00:11:07,960
Maar inmiddels ben ik 32
en heb Kate ontmoet.
152
00:11:08,043 --> 00:11:11,088
En we zijn verliefd.
We willen samen gaan wonen.
153
00:11:11,171 --> 00:11:15,968
En we hadden zo'n gesprek wat je hebt
als je denkt dat dit de ware is. Zo van:
154
00:11:16,051 --> 00:11:18,762
'Maar al krijgen we een kind…'
155
00:11:21,181 --> 00:11:24,101
…hoe gaan we die dan noemen?'
156
00:11:24,184 --> 00:11:25,811
En ik zeg: 'Kilometer.
157
00:11:27,479 --> 00:11:31,191
Kilometer Kroll.
Dat is een krachtige naam.'
158
00:11:32,526 --> 00:11:35,571
Want ik ben een groot fan van Miles Davis.
159
00:11:38,115 --> 00:11:41,368
Maar ik ben een nog grotere fan
van het metrieke stelsel.
160
00:11:43,495 --> 00:11:47,040
Dus we waren echt,
we zaten er helemaal in.
161
00:11:47,124 --> 00:11:48,709
Zij heeft iets in New York…
162
00:11:48,792 --> 00:11:51,837
…we moeten naar een bruiloft
en ik vlieg er naartoe…
163
00:11:51,920 --> 00:11:54,631
…en daarna hebben we
een romantisch weekend.
164
00:11:54,715 --> 00:11:56,216
We gaan naar de bruiloft.
165
00:11:56,300 --> 00:11:58,927
Heb je dat ooit gedaan met je geliefde…
166
00:11:59,011 --> 00:12:03,390
…en dat je die bruiloft ziet en denkt:
is dit wat we…
167
00:12:04,391 --> 00:12:06,393
Schattig dat meisje met de ring…
168
00:12:06,476 --> 00:12:09,855
…maar wij willen
een tekkel in een witte smoking, toch?
169
00:12:11,481 --> 00:12:14,401
En tijdens de huwelijksgelofte
ben ik in tranen.
170
00:12:14,484 --> 00:12:17,487
En ik kijk naar haar,
maar zij huilt veel minder.
171
00:12:21,533 --> 00:12:24,536
We gaan na de bruiloft naar huis
en ze zegt:
172
00:12:24,620 --> 00:12:27,372
'Nick, we moeten praten.' En ik zeg:
173
00:12:27,456 --> 00:12:29,249
'Waarover, de toekomst?'
174
00:12:31,084 --> 00:12:33,086
En zij zegt: 'Soort van.'
175
00:12:34,713 --> 00:12:37,382
En ik vraag wat er is.
'Ik wil het uitmaken.'
176
00:12:37,466 --> 00:12:39,635
'Wat? Hoezo? Het gaat geweldig.'
177
00:12:39,718 --> 00:12:42,513
'Nee Nick,
daar hebben we het al over gehad.'
178
00:12:42,596 --> 00:12:45,015
En ik: 'Dat is helemaal niet waar.'
179
00:12:45,098 --> 00:12:47,935
En zij: 'Nou, ik wel met mijn vrienden.'
180
00:12:49,561 --> 00:12:51,146
En als je gedumpt wordt…
181
00:12:51,230 --> 00:12:55,442
…besef je pas dat jij de laatste bent
die erachter komt…
182
00:12:55,526 --> 00:12:57,736
…dat ze het met je gaan uitmaken.
183
00:12:57,819 --> 00:13:00,656
Zij hebben er al een focusgroep
op losgelaten.
184
00:13:01,865 --> 00:13:04,660
Ze hebben er een workshop over gedaan…
185
00:13:04,743 --> 00:13:08,580
…en nu worden de bevindingen
met je gedeeld.
186
00:13:09,665 --> 00:13:12,626
En dat is dat je totaal niets voorstelt.
187
00:13:16,088 --> 00:13:18,966
Dus ik wil erover praten.
En zij: 'Ik heb al gezegd…
188
00:13:19,049 --> 00:13:20,759
…dat ik nooit ga trouwen.'
189
00:13:20,843 --> 00:13:23,011
Ik zeg: 'We hoeven niet te trouwen.'
190
00:13:23,095 --> 00:13:26,181
Dan worden we zo'n stel
dat gewoon samen is…
191
00:13:26,265 --> 00:13:29,434
…waarvan iedereen zich afvraagt:
Waar gaat dit over?
192
00:13:31,979 --> 00:13:35,107
Willen ze geen zekerheid?
193
00:13:41,363 --> 00:13:43,323
Dus ik begin te smeken.
194
00:13:43,407 --> 00:13:45,450
Ik zeg: 'Alsjeblieft.'
195
00:13:46,451 --> 00:13:51,915
Wat geen goede methode is, want ik weet
dat ze het gedeeltelijk uitmaakt…
196
00:13:51,999 --> 00:13:54,001
…omdat ik niet mannelijk genoeg was.
197
00:13:54,084 --> 00:13:58,130
Ze wilde een man met een arm vol tatoeages
die een schakelauto rijdt…
198
00:13:58,213 --> 00:14:00,382
…en kan motorrijden.
199
00:14:00,465 --> 00:14:04,094
En ik word nooit zo'n man die motorrijdt.
200
00:14:04,178 --> 00:14:06,346
Of anders was ik de man achteraan…
201
00:14:06,430 --> 00:14:09,266
…die bang is
dat hij het stoplicht niet haalt.
202
00:14:09,975 --> 00:14:13,645
Nou word ik afgesneden
van de rest van de mannen.
203
00:14:15,022 --> 00:14:18,192
Ik had me er zo op verheugd
om door de buurt te ronken…
204
00:14:18,275 --> 00:14:20,694
…en mensen hun dag te verpesten.
205
00:14:28,493 --> 00:14:30,829
Dus toen ik riep: 'Alsjeblieft'…
206
00:14:32,748 --> 00:14:34,416
…was dat niet doeltreffend.
207
00:14:34,499 --> 00:14:36,919
Maar ik bleef drammen:
'Geef me een reden.'
208
00:14:37,002 --> 00:14:40,088
Ze zegt: 'Nick, je moet…Nick, oké.
209
00:14:40,172 --> 00:14:42,716
Ik vind je gewoon niet aantrekkelijk.'
210
00:14:44,676 --> 00:14:45,886
En ik dacht…
211
00:14:49,181 --> 00:14:50,974
O, cool.
212
00:14:51,058 --> 00:14:53,185
Oké, heel cool.
213
00:14:53,268 --> 00:14:56,897
Erg cool.
214
00:14:56,980 --> 00:14:59,107
Dat is cool.
215
00:14:59,191 --> 00:15:01,735
Echt cool om te horen.
216
00:15:04,029 --> 00:15:09,785
'Hé, maar heb je geen andere reden,
maakt niet uit welke…
217
00:15:11,328 --> 00:15:12,829
…dat je het wil uitmaken?'
218
00:15:12,913 --> 00:15:17,251
Had ze gezegd: 'Ik maakt het uit.'
'Waarom?' 'Omdat ik bij Al-Qaida zit.'
219
00:15:19,795 --> 00:15:23,090
Dan had ik gezegd: 'Snap ik.
Dat is vast erg tijdrovend.
220
00:15:24,758 --> 00:15:26,426
Doe je ding, oké.'
221
00:15:29,221 --> 00:15:32,599
'Ik vind je gewoon niet aantrekkelijk.'
dat nekte me.
222
00:15:32,683 --> 00:15:35,102
Dus om drie uur 's nachts zegt ze:
223
00:15:35,185 --> 00:15:37,145
'Nick, ik moet slapen.'
224
00:15:37,229 --> 00:15:40,399
Dus ik pak mijn spullen…
225
00:15:40,482 --> 00:15:45,320
…geef haar een laatste kus, ruik aan haar
alsof ik een psychopaat ben.
226
00:15:50,868 --> 00:15:52,953
En verlaat haar flat.
227
00:15:53,036 --> 00:15:54,872
Ik loop de gang door.
228
00:15:56,290 --> 00:15:58,458
Met mijn rolkoffertje.
229
00:15:59,918 --> 00:16:03,881
Als een kandidaat uit The Apprentice
die net is weggestuurd.
230
00:16:06,884 --> 00:16:10,179
Ik loop over straat.
New York om drie uur 's nachts.
231
00:16:11,263 --> 00:16:13,557
Ik heb de liefde van mijn leven verloren.
232
00:16:14,892 --> 00:16:16,602
En ik kan nergens naartoe.
233
00:16:17,936 --> 00:16:19,771
En ik begin te janken.
234
00:16:21,273 --> 00:16:23,150
Ja.
235
00:16:23,233 --> 00:16:26,486
Ik huil. Ik ben een huilebalk. Ik huil.
236
00:16:26,570 --> 00:16:29,198
Maar ik huil om gelukkige dingen.
237
00:16:29,281 --> 00:16:32,618
Ik huil als ik een toost uitbreng.
238
00:16:32,701 --> 00:16:35,537
En dat vond Kate niet leuk aan me.
Dan zei ik:
239
00:16:35,621 --> 00:16:38,123
'Zullen we even snel het glas heffen?'
240
00:16:41,668 --> 00:16:44,838
En dan zei zij: 'Ga toch motorrijden.'
241
00:16:46,256 --> 00:16:49,301
En ik: 'Dat kan niet
want zelfs al draag ik een helm…
242
00:16:49,384 --> 00:16:52,137
…je kunt de andere weggebruikers
niet vertrouwen.
243
00:16:55,891 --> 00:16:58,977
Ik huil als ik een reclame van Lowe's zie.
244
00:16:59,061 --> 00:17:03,649
Zo'n commercial waar de vader
materiaal koopt voor een basketbaldoel.
245
00:17:03,732 --> 00:17:06,610
Het hout en de aardappelpuree.
246
00:17:06,693 --> 00:17:07,945
Al het materiaal.
247
00:17:08,904 --> 00:17:10,906
En dat zet hij op de oprijlaan.
248
00:17:10,989 --> 00:17:14,618
En dan leert hij zijn zoontje
hoe hij vrije worpen moet nemen.
249
00:17:16,995 --> 00:17:22,417
En dan zie je hoe tien jaar later die zoon
aan de nationale kampioenschappen meedoet.
250
00:17:22,501 --> 00:17:27,381
En hij draagt een shirt zonder reclame
met 'State' erop.
251
00:17:28,799 --> 00:17:32,594
En het andere team
is van 'University of College.'
252
00:17:32,678 --> 00:17:35,973
En er is een overtreding
en ze hebben nog één seconde.
253
00:17:36,056 --> 00:17:38,267
Hij staat klaar voor die vrije worp.
254
00:17:39,434 --> 00:17:42,855
En hij maakt het winnende doelpunt
en het publiek gaat los.
255
00:17:42,938 --> 00:17:46,024
En hij kijkt op naar zijn vader en zegt:
256
00:17:46,108 --> 00:17:48,861
'Bedankt dat je dat net hebt opgehangen.
257
00:17:50,070 --> 00:17:53,115
En bedankt
dat je naar Lowe's bent gegaan.'
258
00:17:54,908 --> 00:17:57,619
En die vader kijkt vanaf de tribune
en zegt:
259
00:17:58,871 --> 00:18:00,455
'Ik hou van jou…
260
00:18:00,539 --> 00:18:03,458
…en van winkelen bij Lowe's.
261
00:18:03,542 --> 00:18:05,377
En ik hou van deze man.'
262
00:18:05,460 --> 00:18:08,422
Inmiddels is het een oudere zwarte man
en ik denk:
263
00:18:08,505 --> 00:18:12,217
…wat een moderne Amerikaanse familie.
264
00:18:16,930 --> 00:18:18,432
Dan moet ik huilen.
265
00:18:20,434 --> 00:18:22,936
Gedumpt worden was een ramp.
266
00:18:23,061 --> 00:18:24,980
'Ik vind je niet aantrekkelijk.'
267
00:18:25,939 --> 00:18:31,653
Maar toen Kate dat tegen me zei,
dacht ik: dat is zo eerlijk.
268
00:18:33,947 --> 00:18:36,783
Ik ben ook een gedrocht.
269
00:18:37,993 --> 00:18:41,788
Want zijn jullie tevreden
met wat je in de spiegel ziet?
270
00:18:43,415 --> 00:18:45,375
Ja. Er is meestal één man…
271
00:18:45,459 --> 00:18:46,793
…en Lizzo.
272
00:18:51,965 --> 00:18:53,217
Weet je wel.
273
00:18:53,300 --> 00:18:57,095
En van Lizzo snap ik het. Ze speelt fluit.
Dat is sexy en cool.
274
00:18:58,847 --> 00:19:02,309
Maar wie is toch die man?
Van die mannen die altijd zo…
275
00:19:10,275 --> 00:19:13,153
Alsof ze altijd tegen de zon in kijken.
276
00:19:16,281 --> 00:19:18,659
Ze raken steeds hun borst aan.
277
00:19:26,041 --> 00:19:28,627
Dan denk ik: hoe ziet zijn ochtend eruit?
278
00:19:29,753 --> 00:19:31,755
Kijkt hij in de spiegel en denkt:
279
00:19:33,799 --> 00:19:35,259
…helemaal goed.
280
00:19:38,178 --> 00:19:40,472
De dag kan beginnen, Jake.
281
00:19:43,642 --> 00:19:46,436
Maar zo ziet mijn ochtend er niet uit.
282
00:19:46,520 --> 00:19:49,857
Ik doe er alles aan
zo aantrekkelijk mogelijk te zijn.
283
00:19:49,940 --> 00:19:54,361
En vanavond wilde ik op zo'n vriend
van Christopher uit The Sopranos lijken.
284
00:19:55,529 --> 00:19:56,822
Je weet wel.
285
00:19:56,905 --> 00:20:01,159
'Hé, Chris, heb je nog met oom Tony
over mij gepraat?'
286
00:20:02,536 --> 00:20:05,706
Ik doe er alles aan
en dan kijk ik in de spiegel…
287
00:20:05,789 --> 00:20:10,544
…en de stem die ik hoor als ik in de
spiegel kijk, is meer een Engelse buldog.
288
00:20:11,461 --> 00:20:12,921
Zo van:…
289
00:20:13,005 --> 00:20:13,922
'Kijk nou.
290
00:20:15,716 --> 00:20:17,593
Je bent een vette leguaan.'
291
00:20:19,803 --> 00:20:24,183
Het zou wel eens de stem van Britse
actieheld Jason Statham kunnen zijn.
292
00:20:26,226 --> 00:20:29,104
'Waarom ben je zo rood
als je uit de douche komt?'
293
00:20:30,689 --> 00:20:31,773
'Ik heb eczeem.'
294
00:20:31,857 --> 00:20:34,151
'Ja, je hebt eczeem, hè?
295
00:20:35,068 --> 00:20:37,654
En wanneer krijg je daar last van?'
296
00:20:39,072 --> 00:20:39,907
'Zuivel.'
297
00:20:39,990 --> 00:20:42,910
'Dus je eet nog steeds veel ijs?'
298
00:20:42,993 --> 00:20:45,329
'Ja. En noten?'
299
00:20:45,412 --> 00:20:46,830
'Geen cashewnoten.'
300
00:20:46,914 --> 00:20:49,833
'Dus die mag je niet hebben?
301
00:20:51,084 --> 00:20:52,753
Wat ga je eraan doen?'
302
00:20:52,836 --> 00:20:55,631
'Ik moet waarschijnlijk…'
'Naar de drogisterij?'
303
00:20:55,714 --> 00:20:58,842
'Wij zeggen apotheek.' 'Dat zal wel, ja.
304
00:21:01,762 --> 00:21:07,184
Bij de apotheek
haal je je geurloze crèmepjes…
305
00:21:07,267 --> 00:21:11,271
…en je jumboverpakking
melatonine voor kinderen.'
306
00:21:12,856 --> 00:21:13,774
'Want de gewone…'
307
00:21:13,857 --> 00:21:17,653
'Ja, daar word je 's morgens
zo duf van, toch?
308
00:21:19,029 --> 00:21:21,657
Je loopt de apotheek uit en wat heb je…'
309
00:21:21,740 --> 00:21:22,991
'Ik ben mijn eczeem…'
310
00:21:23,075 --> 00:21:25,702
'Je bent je crème tegen eczeem vergeten.
311
00:21:27,120 --> 00:21:29,373
Dus, maak dat je wegkomt…
312
00:21:29,456 --> 00:21:33,627
…dikke, vergeetachtige, amfibisch,
rode, pukkelige…
313
00:21:33,710 --> 00:21:37,881
…pathetische, winderige,
nietszeggende figuur.'
314
00:21:44,096 --> 00:21:47,432
Ik kijk in de spiegel en denk:
…daar gaan we dan.
315
00:21:58,193 --> 00:21:59,570
Dat is niet makkelijk.
316
00:22:00,946 --> 00:22:02,322
Nu. In het algemeen.
317
00:22:02,406 --> 00:22:04,157
Wat het eenvoudiger maakt is…
318
00:22:04,241 --> 00:22:07,411
…als ik wakker word en denk:
misschien leer ik weer wat.
319
00:22:07,494 --> 00:22:08,996
Dat is altijd spannend.
320
00:22:09,079 --> 00:22:13,125
Ik ben er net achtergekomen… Echt, bizar.
321
00:22:13,208 --> 00:22:16,378
Oké, hou allemaal even je mond.
322
00:22:16,461 --> 00:22:17,296
Dit is maf.
323
00:22:17,379 --> 00:22:18,839
Wisten jullie dat… Stil.
324
00:22:18,922 --> 00:22:23,302
Wisten jullie
dat als je een scheet moet laten…
325
00:22:23,385 --> 00:22:28,891
…en je je billen naar één kant trekt
de scheet geen geluid maakt.
326
00:22:32,394 --> 00:22:33,979
Wisten…
327
00:22:34,062 --> 00:22:37,149
Alle vrouwen wisten het al.
328
00:22:39,985 --> 00:22:42,446
Dat maakt alles anders.
329
00:22:49,328 --> 00:22:51,955
Dacht ik nou echt dat dat schetengeluid…
330
00:22:52,039 --> 00:22:56,418
…van mijn trillende billen kwam?
331
00:22:59,463 --> 00:23:01,590
Dat er een trompetje in zat?
332
00:23:01,673 --> 00:23:03,467
Een mini Miles Davis?
333
00:23:07,387 --> 00:23:09,681
Freddie die de scheten afschiet?
334
00:23:11,600 --> 00:23:14,811
Je kunt twee uur langer
op een feestje blijven.
335
00:23:18,440 --> 00:23:22,861
Echt. Ga naar een feestje,
zeg dat je zo terug bent. 'Ik ben zo…'
336
00:23:43,090 --> 00:23:46,635
En dan ren je voor je schetenspoor uit.
337
00:23:49,555 --> 00:23:52,182
'Ik weet niet
waar die lucht vandaan komt.
338
00:23:53,225 --> 00:23:55,727
Misschien is er iemand
eieren aan het bakken.
339
00:23:56,645 --> 00:23:59,231
Een dode muis in de muur. Ik…
340
00:24:00,524 --> 00:24:03,235
Maar ik heb niks gehoord, hoor.'
341
00:24:11,410 --> 00:24:15,372
We praten niet over scheten.
Of dat er iets mis is met onze maag.
342
00:24:15,455 --> 00:24:17,499
Niemand zegt: 'Ik heb diarree.'
343
00:24:19,001 --> 00:24:20,002
Toch?
344
00:24:20,085 --> 00:24:23,005
Je zegt: 'Mijn buik is onrustig.
345
00:24:24,506 --> 00:24:27,176
Ik heb last van mijn maag.'
346
00:24:28,886 --> 00:24:30,929
Ja, je hebt diarree.
347
00:24:35,976 --> 00:24:37,477
Dat wil niemand toegeven.
348
00:24:37,561 --> 00:24:40,480
En dan heb je het ineens, weet je wel.
349
00:24:40,564 --> 00:24:43,567
Ik had een ontbijtvergadering
en ik had twee koffie…
350
00:24:43,650 --> 00:24:45,652
…en een smoothie gehad.
351
00:24:51,241 --> 00:24:54,244
Ik verontschuldig me tegenover die man,
zo van…
352
00:24:57,080 --> 00:24:58,582
'Mijn excuses.'
353
00:25:02,502 --> 00:25:07,090
Ik stap in mijn auto. Ik ben tien minuten
van mijn huis.
354
00:25:07,174 --> 00:25:08,717
Ik begin te rijden.
355
00:25:08,800 --> 00:25:11,929
Opeens krijg ik kippenvel.
356
00:25:13,096 --> 00:25:15,891
Ik begin te rillen. Zo van…
357
00:25:21,146 --> 00:25:23,982
Ik rij
en ondertussen doe ik biloefeningen.
358
00:25:30,864 --> 00:25:33,534
Ik stop voor mijn huis
maar moet nog parkeren.
359
00:25:33,617 --> 00:25:35,953
En ik denk: ik ga het niet halen.
360
00:25:37,663 --> 00:25:39,540
Lukt dit wel?
361
00:25:39,623 --> 00:25:41,917
En Statham roept: 'Nee.'
362
00:25:44,670 --> 00:25:47,840
En ik roep: 'Zo wil ik niet zijn.
363
00:25:50,050 --> 00:25:52,010
Zo wil ik niet zijn.'
364
00:25:52,094 --> 00:25:54,847
En toen… Weet je dat ze in New Orleans…
365
00:25:55,889 --> 00:25:58,141
…net voordat de dijken braken…
366
00:25:59,685 --> 00:26:03,313
…waren ze nog zo van:
'Als we nou een beetje water doorlaten…
367
00:26:03,397 --> 00:26:06,525
…misschien kunnen we daarmee
de stad redden.'
368
00:26:08,277 --> 00:26:11,864
Dus ik laat een drupje door de dijk
sijpelen.
369
00:26:14,533 --> 00:26:16,785
En ik roep: 'Is dat genoeg?'
370
00:26:18,203 --> 00:26:21,164
En Statham zegt: 'Nee, ik wil alles.'
371
00:26:22,708 --> 00:26:26,628
En ik zeg: 'Zo wil ik niet zijn.'
372
00:26:26,712 --> 00:26:29,047
En daarna vul ik mijn ondergoed
373
00:26:30,549 --> 00:26:33,468
met enorme berg klapstuk.
374
00:26:38,515 --> 00:26:41,059
Geniet ervan bij de volgende barbecue.
375
00:26:43,020 --> 00:26:48,192
En ik zeg: 'Is dat niet genoeg?'
En Statham zegt: 'Ja, dat is wel genoeg.'
376
00:26:48,275 --> 00:26:49,651
Ik moet nog parkeren.
377
00:26:51,028 --> 00:26:52,487
Ik grijp het stuur vast.
378
00:26:52,571 --> 00:26:55,866
Ik loop te trillen
als een chihuahua uit het asiel.
379
00:26:59,036 --> 00:27:02,873
Ik stap uit de auto en waggel het huis in.
380
00:27:04,166 --> 00:27:06,543
Net Charlie Chaplin.
381
00:27:08,295 --> 00:27:10,547
Ga naar boven. Verbrand mijn kleren.
382
00:27:12,382 --> 00:27:13,967
Neem een douche.
383
00:27:14,051 --> 00:27:16,845
En daarna een schuldbewust dutje
van vier uur.
384
00:27:18,597 --> 00:27:22,809
Ik word wakker, stap in het vliegtuig
om naar Washington D.C. te gaan.
385
00:27:37,115 --> 00:27:40,410
En? Krijgen jullie al kippenvel?
386
00:27:51,880 --> 00:27:55,717
Dus dit is allemaal waar,
behalve het laatste.
387
00:27:56,927 --> 00:27:59,638
Ik scheet mezelf onder in een Prius.
388
00:28:01,974 --> 00:28:05,561
Maar dat laatste,
dat is negen jaar geleden gebeurd.
389
00:28:05,644 --> 00:28:09,648
Het jaar nadat Kate me had gedumpt.
390
00:28:09,731 --> 00:28:13,026
En de vrouw
die zei dat ze nooit zou trouwen…
391
00:28:13,110 --> 00:28:16,405
…was nu verloofd met een andere man.
392
00:28:16,488 --> 00:28:21,451
Ik zit in mijn auto met een volle broek
en vraag me af waarom ze het uitmaakte.
393
00:28:30,544 --> 00:28:32,045
Verdomme.
394
00:28:32,129 --> 00:28:34,298
Ik voelde me een kind.
395
00:28:34,381 --> 00:28:40,137
Maar zo heb ik me altijd gevoeld
want ik ben de jongste thuis, de benjamin.
396
00:28:40,220 --> 00:28:41,471
Ja.
397
00:28:41,555 --> 00:28:43,390
Nick is de benjamin.
398
00:28:44,975 --> 00:28:47,269
Nicky is de… Nee, Nick. Je bent 44.
399
00:28:48,562 --> 00:28:52,191
En je hebt nog nooit iets
voor iemand van de familie gekocht.
400
00:28:54,860 --> 00:28:55,944
Oké?
401
00:28:57,529 --> 00:29:01,074
Ik wijt het aan de geboortevolgorde
dat ik artiest werd.
402
00:29:01,158 --> 00:29:02,576
Want ik ben de jongste.
403
00:29:02,659 --> 00:29:05,037
Wie in het publiek is de oudste thuis?
404
00:29:05,120 --> 00:29:06,705
Ja.
405
00:29:06,788 --> 00:29:09,708
Jullie steken braaf je hand op.
406
00:29:11,293 --> 00:29:12,127
Ja.
407
00:29:12,211 --> 00:29:15,422
Ja, en ik draag de last
van mijn geboorterecht.
408
00:29:17,299 --> 00:29:19,134
Jullie lijken Vin Diesel wel.
409
00:29:20,594 --> 00:29:23,555
Je denkt dat je de ster van de film bent.
410
00:29:23,639 --> 00:29:26,350
En dan komen er steeds meer acteurs bij…
411
00:29:26,433 --> 00:29:30,187
…en je denkt: ik wist niet
dat dit een ensemble was.
412
00:29:31,855 --> 00:29:36,443
Zwaar om de oudste te zijn.
Want jij bent de pionier. Jij bent degene…
413
00:29:36,527 --> 00:29:38,695
…die alles alleen moet uitvinden.
414
00:29:38,779 --> 00:29:42,783
En daarna moet je voor de rest zorgen.
Mijn broer…
415
00:29:42,866 --> 00:29:46,620
…heeft zichzelf leren autorijden
met versnellingen toen hij 16 was.
416
00:29:46,703 --> 00:29:49,873
Toen ik 16 werd,
probeerde hij het mij te leren…
417
00:29:49,957 --> 00:29:52,084
…en ik vond het maar moeilijk.
418
00:29:53,919 --> 00:29:55,879
Die koppeling was niet te paaien.
419
00:29:57,840 --> 00:30:00,425
'Doeg, ik moet ervandoor.'
420
00:30:01,593 --> 00:30:05,305
Mijn broer
liet me alle invloedrijke films zien.
421
00:30:05,389 --> 00:30:08,767
Op mijn tiende
had ik alle Mel Brooks-films al gezien.
422
00:30:08,851 --> 00:30:09,685
Bovendien… Ja.
423
00:30:09,768 --> 00:30:12,938
…liet hij me The Exorcist zien
toen ik vijf was.
424
00:30:14,398 --> 00:30:19,528
Dus als ik een meisje zie
dat haar hoofd 360 graden kan draaien…
425
00:30:19,611 --> 00:30:21,822
…dan maakt dat wat bij me los.
426
00:30:25,993 --> 00:30:28,620
En wie is hier de jongste thuis?
427
00:30:31,164 --> 00:30:33,709
'Iedereen wil met me praten.
428
00:30:35,335 --> 00:30:37,462
Ik ben wispelturig.
429
00:30:39,298 --> 00:30:43,510
Ik heb drie verschillende honden
bij mijn vader en moeder achtergelaten.'
430
00:30:51,518 --> 00:30:54,897
En als je de middelste bent…
'Niet interessant. Stil.
431
00:30:54,980 --> 00:30:56,523
Stil. Niet interessant.'
432
00:30:58,734 --> 00:31:01,486
Dat wisten jullie al, hè?
433
00:31:01,570 --> 00:31:05,407
Daarom heb je een partner die zegt:
'Jouw familie is gestoord.'
434
00:31:05,490 --> 00:31:08,285
'Precies. Daarom zijn we een team, toch?'
435
00:31:14,041 --> 00:31:17,211
En wie in de zaal is enigst kind?
436
00:31:18,253 --> 00:31:20,923
Ben je met je ouders gekomen?
437
00:31:26,386 --> 00:31:28,263
'Mijn ouders zijn mijn vrienden.
438
00:31:30,182 --> 00:31:32,309
En mijn vrienden zijn familie.'
439
00:31:35,979 --> 00:31:37,940
Wie hier heeft een oude vader?
440
00:31:38,857 --> 00:31:41,401
Ja? Hoe oud was je vader bij je geboorte?
441
00:31:41,485 --> 00:31:43,904
Geen idee, maar hij loopt tegen de zestig.
442
00:31:43,987 --> 00:31:46,240
Hij is bijna zestig en hoe oud ben jij?
443
00:31:46,323 --> 00:31:47,157
Eenentwintig.
444
00:31:47,241 --> 00:31:50,285
Je bent 21. Dan was hij begin veertig?
445
00:31:50,369 --> 00:31:55,040
Dat is best jong om kinderen te krijgen.
En ook een hele goede leeftijd ervoor.
446
00:31:55,707 --> 00:31:58,794
Dan was hij er klaar voor. Echt klaar.
447
00:31:59,962 --> 00:32:04,424
Grappig als je zegt: 'We hebben eindelijk
Caleb's vader ontmoet.
448
00:32:04,508 --> 00:32:07,386
Hij is 103.'
449
00:32:07,469 --> 00:32:11,223
En er komt iemand binnen zo van:
'Ik kom mijn zoon, Caleb halen.
450
00:32:12,808 --> 00:32:15,853
'Ik draag jeans met dikke stiksels.
451
00:32:17,771 --> 00:32:19,231
Ik heb geen kont.'
452
00:32:19,314 --> 00:32:25,070
Sommige mannen zijn zo oud
dat ze geen kont meer hebben.
453
00:32:26,321 --> 00:32:29,700
'Ik poep door een gat in mijn rug.'
454
00:32:36,081 --> 00:32:38,417
Ik ben de jongste van vier.
455
00:32:38,500 --> 00:32:41,211
De rest heeft allemaal vier kinderen.
456
00:32:41,295 --> 00:32:43,547
Dus ik heb 12 neefjes en nichtjes.
457
00:32:43,630 --> 00:32:46,842
En ik ben altijd heel erg oom Nick.
458
00:32:46,925 --> 00:32:50,012
Als in: Oom Nick heeft ook eczeem.
459
00:32:52,181 --> 00:32:55,058
En dan zeg ik:
Klopt, oom Nick heeft eczeem.
460
00:32:55,142 --> 00:32:58,187
Daarom heeft hij
een speciale crème op zijn vingers…
461
00:32:58,270 --> 00:33:00,981
…zodat ze niet
op droge heksenpikken lijken.
462
00:33:03,525 --> 00:33:05,110
Er zitten steroïden…
463
00:33:05,194 --> 00:33:10,616
Ja, want zo'n man ben ik. Als ze vragen
of ik steroïden gebruik…
464
00:33:10,699 --> 00:33:13,493
…dan zeg ik: 'Ja.'
465
00:33:14,494 --> 00:33:18,540
De smeerbare variant. Het heet clobetasol.
Ken je dat?
466
00:33:18,624 --> 00:33:22,336
Ik moet het er dik opsmeren
als ik uit de douche kom…
467
00:33:22,419 --> 00:33:26,632
…zodat ik helemaal glibberig ben,
net een zeehond.
468
00:33:29,718 --> 00:33:33,013
En? Vind je het tot dusver een leuke date?
469
00:33:36,725 --> 00:33:40,229
Als je de jongste bent,
ben je eeuwig aan het inhalen.
470
00:33:40,312 --> 00:33:44,149
Je vergelijkt jezelf met de rest.
Wilt altijd ouder lijken.
471
00:33:44,233 --> 00:33:47,402
Dus ik begon met roken
toen ik nog best jong was.
472
00:33:47,486 --> 00:33:50,572
En ik vond het geweldig.
Ik was goed in roken.
473
00:33:50,656 --> 00:33:54,826
Ik kon ringen blazen.
Ik kon alles wat cool was aan roken.
474
00:33:54,910 --> 00:33:56,787
Rookringen blazen.
475
00:33:58,997 --> 00:34:01,750
Ik wilde stoppen maar dat kon niet.
476
00:34:01,833 --> 00:34:04,670
Want ik was sexy als ik rookte, een bink.
477
00:34:04,753 --> 00:34:06,129
Weet je.
478
00:34:06,213 --> 00:34:07,714
Want dan deed ik zo van:
479
00:34:11,051 --> 00:34:13,720
'ik ben geen eikel,
ik ben gewoon verlegen.'
480
00:34:17,933 --> 00:34:21,353
Zo deed ik nooit.
Ik was juist zo van: 'Ik vind je leuk.
481
00:34:23,021 --> 00:34:24,857
Geen spelletjes.
482
00:34:24,940 --> 00:34:29,695
We gaan dansen, we lachen,
je ouders zullen me leuk vinden.'
483
00:34:35,742 --> 00:34:39,830
'Als ik met je vriendin naar bed ga,
brengt dat ons dichter bij elkaar.'
484
00:34:43,625 --> 00:34:47,963
'Ik zal nooit naar iemand anders kijken,
ik kijk alleen maar naar jou.'
485
00:34:54,595 --> 00:34:58,807
'Sorry van de begrafenis van je moeder
maar Incubus speelde.'
486
00:35:08,817 --> 00:35:13,655
Ik wilde stoppen met roken.
Ik voelde me zo zwak.
487
00:35:13,739 --> 00:35:16,158
Ik heb één keer cold turkey geprobeerd…
488
00:35:16,241 --> 00:35:18,452
…maar toen heb ik die turkey opgegeten.
489
00:35:21,121 --> 00:35:23,749
Mannetje met stoute woordspelingen.
490
00:35:29,630 --> 00:35:32,090
En vapen vond ik gênant.
491
00:35:33,425 --> 00:35:36,303
Als je iemand ziet vapen,
schamen ze zich altijd.
492
00:35:36,386 --> 00:35:37,971
Zo van…
493
00:35:43,393 --> 00:35:46,813
We zien je heus wel lurken
aan die robotstaaf.
494
00:35:50,234 --> 00:35:52,569
Alsof ze de tweede helft vergeten zijn…
495
00:35:52,653 --> 00:35:56,907
…als ze de grootste rookwolk ooit
uitblazen.
496
00:35:56,990 --> 00:35:58,492
Het is zo van…
497
00:36:00,994 --> 00:36:04,331
Wauw, Is die jongen
met die tatoeage in zijn nek…
498
00:36:04,414 --> 00:36:07,334
…een draak die hazelnoot spuugt?
499
00:36:12,631 --> 00:36:15,759
Maar ik wilde zo graag stoppen
en ik wist niet hoe.
500
00:36:15,843 --> 00:36:19,471
Dus uiteindelijk
heb ik me laten hypnotiseren.
501
00:36:21,390 --> 00:36:23,016
Het kan me niks schelen.
502
00:36:24,726 --> 00:36:26,144
Oké.
503
00:36:26,228 --> 00:36:30,232
Ik ging naar de garage
van een rare vent in Malibu.
504
00:36:30,315 --> 00:36:36,113
Van die mannen die bij het strand wonen
en net zo bruin zijn als een basketbal?
505
00:36:39,449 --> 00:36:43,537
Hij had een prachtig golvend haarstukje.
506
00:36:44,705 --> 00:36:51,086
Ik kom in een garage van een hamsteraar,
het ligt er vol met oude tijdschriften…
507
00:36:51,169 --> 00:36:55,090
…en een vergeeld artikel
over Katherine Heigl.
508
00:36:56,383 --> 00:37:01,054
Dus of hij heeft Katherine Heigl
van het roken af geholpen…
509
00:37:01,138 --> 00:37:04,308
…of hij heeft Katherine Heigl vermoord.
510
00:37:05,309 --> 00:37:09,771
Ik weet het niet.
Ik ging zitten in zo'n rare relaxfauteuil…
511
00:37:09,855 --> 00:37:12,983
…en hij stelde me retorische vragen als:
512
00:37:13,066 --> 00:37:15,652
'Nick, zou jij een kleuter
een geweer geven?'
513
00:37:15,736 --> 00:37:19,489
'Ik ken die kleuter niet.
Heeft iemand hem nagetrokken?'
514
00:37:20,532 --> 00:37:22,242
En toen hypnotiseerde hij me.
515
00:37:22,326 --> 00:37:26,455
Ik weet niet
wat hij tegen me zei of met me deed.
516
00:37:26,538 --> 00:37:31,251
Ik weet alleen dat ik een uur later
wakker werd in een smerige garage.
517
00:37:31,335 --> 00:37:33,587
En ik liep naar buiten…
518
00:37:33,670 --> 00:37:36,423
…en heb nooit meer een sigaret gerookt.
519
00:37:37,591 --> 00:37:38,550
Dank u.
520
00:37:43,555 --> 00:37:46,975
Maar als ik een kleuter zie,
geef ik hem een geweer.
521
00:37:51,813 --> 00:37:55,943
Dus ik ben destijds gehypnotiseerd
voor mijn rookverslaving.
522
00:37:56,026 --> 00:38:01,198
Daarna nog een keer als veertiger
en dat was voor iets veel coolers.
523
00:38:01,281 --> 00:38:06,787
Ik ben gehypnotiseerd
omdat ik verslaafd ben aan snacks.
524
00:38:08,622 --> 00:38:11,124
Ik ben gek op snacks.
525
00:38:14,461 --> 00:38:15,837
Snacks.
526
00:38:16,964 --> 00:38:19,967
Ik ben er zo verslaafd aan
dat ik de hele dag…
527
00:38:20,050 --> 00:38:22,803
…salt en vinegar-chips wil eten.
528
00:38:22,886 --> 00:38:24,346
Achterin de mond.
529
00:38:24,429 --> 00:38:28,976
Ik wil zure snoepjes, koekjes,
pindakaas, krakelingen.
530
00:38:29,059 --> 00:38:33,272
Ik wil snoep. Snoep. Ik wil repen.
531
00:38:33,355 --> 00:38:36,733
Wisten jullie dat ik me alleen maar
zakelijk heb verbonden…
532
00:38:36,817 --> 00:38:39,236
…aan de Take 5-reep?
533
00:38:40,529 --> 00:38:42,948
Weten jullie wel wat dat betekent?
534
00:38:43,031 --> 00:38:46,994
Dat betekent
dat het enige bedrijf dat ik volledig…
535
00:38:47,119 --> 00:38:49,913
…vond aansluiten met waar ik in geloof…
536
00:38:51,790 --> 00:38:55,210
…de Take 5-reep was.
537
00:38:55,294 --> 00:38:57,337
Want ik geloof…
538
00:38:57,421 --> 00:39:02,885
…in pinda's, pindakaas, chocola,
karamel, en krakelingen. Wat?
539
00:39:03,802 --> 00:39:06,263
Knapperige, zoute, smeuïge, kleffe…
540
00:39:06,346 --> 00:39:09,516
Ik zei: 'Ik hoef geen geld,
betaal me maar in Take 5's.'
541
00:39:09,600 --> 00:39:12,519
Dus ik loop de keuken in,
doe de kast op en:
542
00:39:12,603 --> 00:39:16,190
'Aanvallen.' Ik moet gewoon wat snacken.
543
00:39:16,273 --> 00:39:19,776
En ik wilde ermee stoppen.
Het ging niet langer zo.
544
00:39:19,860 --> 00:39:22,821
Ik heb de wilskracht van een kind…
545
00:39:22,905 --> 00:39:25,949
…maar de financiële middelen
van een volwassene.
546
00:39:27,701 --> 00:39:30,996
Dus ik dacht:
ik ga me nog een keer laten hypnotiseren.
547
00:39:31,121 --> 00:39:33,957
Maar niet door Katherine Heigl's
bruine moordenaar.
548
00:39:35,500 --> 00:39:38,462
Dus ik hoorde wat over ene Danica.
549
00:39:38,545 --> 00:39:41,590
En Danica en ik hebben gebeld.
550
00:39:41,673 --> 00:39:43,884
En ze heeft me direct gehypnotiseerd.
551
00:39:43,967 --> 00:39:48,639
Ze heeft er opnames van gemaakt
en mij die toegestuurd.
552
00:39:48,722 --> 00:39:51,725
En daar luister ik naar
voor het slapen gaan.
553
00:39:53,393 --> 00:39:56,355
Jongens,
we doen allemaal ons uiterste best.
554
00:39:59,608 --> 00:40:00,651
Oké.
555
00:40:02,236 --> 00:40:06,823
Ze zegt: 'Nick, ik ga je hypnotiseren.
556
00:40:06,907 --> 00:40:13,330
Ik tel terug van tien. Drie, twee, één,
je bent diep in slaap.
557
00:40:13,413 --> 00:40:16,250
En Nick, je kijkt naar de tv.
558
00:40:16,333 --> 00:40:21,463
Op het scherm is een nieuwslezer
en hij zegt:
559
00:40:21,547 --> 00:40:26,635
"Nick, stop met al die snacks."
560
00:40:28,595 --> 00:40:32,099
Want er is namelijk
een slapende cel van criminelen…
561
00:40:32,182 --> 00:40:35,811
…en die criminelen gaan die fabrieken af…
562
00:40:35,894 --> 00:40:39,481
…vol meel en suikers…
563
00:40:39,565 --> 00:40:43,360
…en vervangen dat
door knapperige rattenstaarten…
564
00:40:43,443 --> 00:40:46,446
…en gemalen kakkerlakkenvleugels.
565
00:40:46,530 --> 00:40:50,576
En ja, die gummibeertjes worden gemaakt…
566
00:40:50,659 --> 00:40:56,582
…van al dat slijmerig spul
dat uit de maden loopt.'
567
00:41:00,127 --> 00:41:04,756
Voor de mensen die denken: o, wat sneu,
Kate heeft het uitgemaakt met Nick.
568
00:41:04,840 --> 00:41:06,884
Ik slaap niet alleen.
569
00:41:09,595 --> 00:41:13,974
Ik zet een kopje thee,
neem een halve melatonine voor kinderen…
570
00:41:15,934 --> 00:41:17,644
…en luister naar Danica…
571
00:41:17,728 --> 00:41:21,732
…die me het meest verknipte sprookje
ooit vertelt.
572
00:41:25,527 --> 00:41:28,071
Hoeveel van jullie geloven dat verhaal?
573
00:41:31,617 --> 00:41:33,118
Drie of zo? Oké.
574
00:41:34,870 --> 00:41:38,373
Nou, dan wil ik even iets laten horen.
575
00:41:43,754 --> 00:41:46,215
Waarom denken jullie dat we hier zijn?
576
00:41:46,298 --> 00:41:49,551
Hier is de echte,
kwetsbare Nicky K, mensen.
577
00:41:58,185 --> 00:41:59,603
Oké, Beth, toe maar.
578
00:41:59,728 --> 00:42:03,482
'Wat dan nog
als het knapperige rattenstaarten…
579
00:42:03,565 --> 00:42:08,946
…of dat er knapperige kakkerlakkenvleugels
in het meel en de suiker zaten?
580
00:42:09,029 --> 00:42:11,156
Het kon ze niks schelen.
581
00:42:11,240 --> 00:42:13,534
Want ze wisten dat de opgegraven slakken…
582
00:42:13,617 --> 00:42:15,869
…met de suiker zouden worden vermaald…
583
00:42:15,953 --> 00:42:18,247
…maar dan was er wel dat vocht.
584
00:42:18,330 --> 00:42:22,376
De gummibeertjes zouden perfect worden
door het slakkenslijm.'
585
00:42:33,178 --> 00:42:36,974
Zoals ik al zei:
'We doen allemaal ons uiterste best.'
586
00:42:39,059 --> 00:42:40,269
Dus…
587
00:42:41,436 --> 00:42:42,980
Ja, even wat water.
588
00:42:45,148 --> 00:42:47,025
Dus…
589
00:42:47,109 --> 00:42:50,362
Ik ben gek op snacks. Ik ben een snoeper.
590
00:42:50,445 --> 00:42:54,408
Jake is een fuckboy
en ik ben meer een snackboy, snap je?
591
00:42:56,368 --> 00:42:58,996
Maar ik hou ook van groente en fruit.
592
00:42:59,079 --> 00:43:02,833
Momenteel zijn spruitjes
mijn favoriete groente.
593
00:43:03,625 --> 00:43:07,963
Er is geen groente die in mijn leven
zo'n omslag heeft gemaakt…
594
00:43:08,046 --> 00:43:09,923
…als het spruitje.
595
00:43:10,007 --> 00:43:13,927
Vroeger aten we ze gekookt.
Dan zei mijn moeder: 'Neem wat spruitjes.'
596
00:43:14,011 --> 00:43:18,265
En dan zei ik: 'Moet ik die stuiterballen
bedekt met schetensla opeten?'
597
00:43:20,559 --> 00:43:22,269
En dan zei ze: 'Eentje maar.'
598
00:43:22,394 --> 00:43:25,189
En dan zei ik:
'Waarom eet jij niet één piemel?'
599
00:43:28,192 --> 00:43:29,860
Ik was zo gemeen.
600
00:43:29,943 --> 00:43:33,447
Waarom zijn we zo gemeen
tegen onze moeders?
601
00:43:33,530 --> 00:43:35,866
Waarom ben ik nog steeds gemeen?
602
00:43:37,576 --> 00:43:40,329
Dat doen jullie natuurlijk helemaal niet.
603
00:43:40,412 --> 00:43:44,124
Oké, hier is mijn impressie
van hoe het gaat…
604
00:43:44,208 --> 00:43:47,044
…als jullie door je moeder worden gebeld.
Gaan we.
605
00:43:49,504 --> 00:43:50,797
Kut.
606
00:43:56,094 --> 00:43:58,972
Dat is het. De perfectie impressie.
607
00:44:00,682 --> 00:44:05,145
Ik heb met niemand zo'n kort lontje
als met mijn moeder.
608
00:44:06,730 --> 00:44:08,023
Dan zei ze:
609
00:44:08,106 --> 00:44:10,317
'Ik stuur je een artikel
610
00:44:11,652 --> 00:44:15,614
over de art deco beweging in LA.'
En dan zei ik:
611
00:44:15,697 --> 00:44:17,950
'Waarom zou je dat doen, mama?'
612
00:44:24,873 --> 00:44:28,961
Je weet dat art deco
mijn minst favoriete kunststroming is?
613
00:44:36,677 --> 00:44:40,681
Maar mijn vader kwam overal mee weg.
Dan belde hij en zei:
614
00:44:40,764 --> 00:44:44,309
'Ik zou naar je wedstrijd komen kijken,
maar ben niet gegaan.'
615
00:44:47,145 --> 00:44:50,148
En dan zei ik: 'Geeft niet, papa.'
616
00:44:53,193 --> 00:44:55,070
Mijn moeder: 'Leuk, dat jasje'
617
00:44:55,153 --> 00:44:58,240
En ik: 'En al mijn andere jasjes dan, ma?
618
00:45:02,202 --> 00:45:04,288
Wat is daar mis mee?
619
00:45:06,248 --> 00:45:08,625
Ik haat je liefde.'
620
00:45:13,839 --> 00:45:19,970
Dat is het probleem met moeders,
ze zijn onontbeerlijk.
621
00:45:20,053 --> 00:45:23,640
Net als met Vin Diesel
en de Fast and the Furious films.
622
00:45:24,725 --> 00:45:28,312
Misschien weet je dat niet
maar die gaan allemaal over familie.
623
00:45:30,981 --> 00:45:33,108
Maar moeders zijn net Vin Diesel.
624
00:45:33,192 --> 00:45:38,280
'Ik kan die vent niet uitstaan
maar zonder hem wordt het niks.'
625
00:45:43,952 --> 00:45:46,997
Het is net
of de machtsverhouding niet klopt.
626
00:45:47,080 --> 00:45:47,998
Weet je?
627
00:45:48,081 --> 00:45:53,837
En dat komt volgens mij omdat
ze ons in hun binnenste kweken.
628
00:45:55,047 --> 00:45:59,593
En we zuigen letterlijk het leven uit ze.
629
00:46:00,802 --> 00:46:03,305
Zo van: 'Geef me al je voedingstoffen.
630
00:46:04,389 --> 00:46:07,893
Je haar zal nooit meer hetzelfde zijn.'
631
00:46:10,395 --> 00:46:14,024
En dan glijden we uit hun vagina's
en zijn we zo van:
632
00:46:14,107 --> 00:46:15,651
'Rot op.'
633
00:46:18,987 --> 00:46:21,657
Dus ik heb geprobeerd uit te vinden…
634
00:46:21,740 --> 00:46:24,701
…waarom we zo gemeen
tegen onze moeders zijn.
635
00:46:24,785 --> 00:46:27,704
En ik denk dat ik het weet.
636
00:46:27,788 --> 00:46:29,998
En het komt, denk ik…
637
00:46:30,082 --> 00:46:33,085
…omdat ze zo ontzettend irritant zijn.
638
00:46:37,339 --> 00:46:39,174
Dank u.
639
00:46:39,258 --> 00:46:41,927
En dat is mijn TED Talk over moeders.
640
00:46:45,681 --> 00:46:48,725
Voor moeders in het publiek die denken:
641
00:46:48,809 --> 00:46:52,729
…die mop, dat was niet leuk.
642
00:46:52,813 --> 00:46:55,440
Daar zat een naar kantje aan.
Dan vraag ik je:
643
00:46:55,524 --> 00:46:57,609
'Ga mee in die mop.'
644
00:46:57,693 --> 00:47:01,572
En denk even aan je eigen moeder.
645
00:47:02,698 --> 00:47:05,492
En hoe ontzettend irritant ze is.
646
00:47:07,327 --> 00:47:11,748
En dan zul je zeggen:
'Oké, hij is goed. Ik snap het.'
647
00:47:11,832 --> 00:47:16,461
Want dan denk ik aan mijn moeder
en hoe irritant zij haar moeder vond.
648
00:47:16,545 --> 00:47:20,591
Maar mijn oma was een geweldige vrouw,
maar wel een harde.
649
00:47:20,674 --> 00:47:22,801
Ik was er een keer met Thanksgiving.
650
00:47:22,885 --> 00:47:28,807
Ik droeg een nieuwe trui, ze klopt op mijn
buik en zegt: 'Jij ziet er welvarend uit.'
651
00:47:28,891 --> 00:47:30,267
En ik dacht: zo…
652
00:47:31,310 --> 00:47:33,395
…ik word afgekraakt door oma.
653
00:47:35,814 --> 00:47:38,609
En Statham denkt:
had ik die maar bedacht.
654
00:47:42,404 --> 00:47:44,406
Ja, ze was hard.
655
00:47:44,489 --> 00:47:47,367
Ze had de crisis van de jaren 1930
overleefd.
656
00:47:47,451 --> 00:47:50,162
Ze had haar familie verloren
in de Holocaust.
657
00:47:50,245 --> 00:47:54,791
Zegt ze: 'Jammer dat je de universiteit
van Georgetown niet divers genoeg vond.'
658
00:48:02,966 --> 00:48:04,885
Maar met moeders…
659
00:48:04,968 --> 00:48:06,428
Het is gewoon niet leuk.
660
00:48:07,596 --> 00:48:09,056
Dat is het probleem.
661
00:48:09,139 --> 00:48:11,141
Je neemt meteen op.
662
00:48:11,225 --> 00:48:14,603
Doe het wat rustiger aan.
663
00:48:14,728 --> 00:48:17,231
Dat je belt en ze meteen opneemt?
664
00:48:17,314 --> 00:48:20,859
En jij: 'Sorry, foutje.
Dat ging per ongeluk. Ik moet hangen.'
665
00:48:20,943 --> 00:48:25,113
Vaders zijn daar veel beter in.
Mijn vader, echt…
666
00:48:25,197 --> 00:48:27,783
…als ik die bel,
hoor ik pas weken later wat.
667
00:48:27,866 --> 00:48:31,453
Een berichtje door de week om middernacht
met: 'Ben je nog op?'
668
00:48:33,455 --> 00:48:36,124
En dan schrijf ik terug:
'Wel voor jou, pap.'
669
00:48:39,795 --> 00:48:41,797
Dus ik ben in therapie.
670
00:48:45,050 --> 00:48:46,051
Ja.
671
00:48:48,762 --> 00:48:53,809
En het nuttigste wat ik daar geleerd heb…
672
00:48:53,892 --> 00:48:58,480
…is dat je pas verliefd kunt worden
als je van jezelf kunt houden.
673
00:48:58,564 --> 00:49:02,359
En daar doe je heel lang over.
674
00:49:03,569 --> 00:49:08,866
Dus eindelijk ontmoet ik een vrouw,
ze heet Lily, en we…
675
00:49:10,993 --> 00:49:12,870
…daten en het klikte.
676
00:49:12,953 --> 00:49:14,788
En we werden verliefd.
677
00:49:14,872 --> 00:49:19,376
En we gingen op onze eerste
romantische vakantie naar Italië.
678
00:49:19,459 --> 00:49:23,589
We gingen naar Bologna. Wat boterhamworst
betekent in het Italiaans.
679
00:49:30,512 --> 00:49:34,099
En het was te gek,
maar ik wilde alles nog beter.
680
00:49:34,183 --> 00:49:36,185
Maar hoe doe je dat?
681
00:49:36,268 --> 00:49:40,606
Ik zei: 'We huren een auto. Stukje rijden
door het Italiaanse platteland.'
682
00:49:40,689 --> 00:49:41,523
'Ja, leuk.'
683
00:49:41,607 --> 00:49:46,945
Dus we gaan naar Hertz Bologna.
Italiaans voor: 'Mijn plasser doet zeer.'
684
00:49:49,448 --> 00:49:52,034
Je ziet me niet achter deze kruk.
685
00:49:55,871 --> 00:49:57,706
Dus we gaan naar Hertz Bologna.
686
00:49:58,916 --> 00:50:00,375
We laden de auto vol.
687
00:50:00,459 --> 00:50:01,835
En…
688
00:50:05,964 --> 00:50:07,299
Het is een schakelauto.
689
00:50:09,301 --> 00:50:14,181
Dus ik zeg: 'Schat, even een dingetje,
ik kan niet schakelen.'
690
00:50:14,264 --> 00:50:18,727
En ze zegt: 'Oké, dan zeg ik dat even.'
691
00:50:18,810 --> 00:50:23,690
En ze komt terug met die jongen
van Hertz Bologna.
692
00:50:23,774 --> 00:50:25,067
En die zegt:
693
00:50:25,150 --> 00:50:26,944
'Nee, eh…
694
00:50:29,696 --> 00:50:31,740
Nee…
695
00:50:31,823 --> 00:50:33,784
Een automaat is…
696
00:50:37,037 --> 00:50:38,539
…in Bologna, oké?
697
00:50:38,622 --> 00:50:40,749
Geen automaat in Bologna.'
698
00:50:40,832 --> 00:50:43,585
En ik zeg: 'Oké.' En hij zegt: 'Heeft u…
699
00:50:43,669 --> 00:50:45,629
'Heeft u geen…
700
00:50:46,964 --> 00:50:48,715
U heeft geen pook?' En ik zeg…
701
00:50:48,799 --> 00:50:51,969
'Ik heb wel een pook
maar ik kan er niet mee omgaan.'
702
00:50:54,137 --> 00:50:58,767
En hij zegt: 'Oké, ik heb een idee.
Een gloeilamp.
703
00:50:58,851 --> 00:51:00,602
Ik weet wat.
704
00:51:00,686 --> 00:51:05,315
Je huurt een chauffeur in.
Die kan voorin zitten met je vriendin.
705
00:51:05,399 --> 00:51:06,733
Zij kunnen…
706
00:51:06,817 --> 00:51:10,279
En jij zit achterin… Automatisch.
707
00:51:12,239 --> 00:51:18,036
Jij wordt bedrogen, hè?
Jij bent de bedrogen millennial.
708
00:51:18,996 --> 00:51:21,707
Ik zeg: 'Rot op, het lukt me wel, oké.'
709
00:51:23,417 --> 00:51:24,585
Dus ik zeg:
710
00:51:24,668 --> 00:51:28,755
'Schat, even geduld, dit gaat lukken.'
En zij zegt:
711
00:51:28,839 --> 00:51:30,340
'Oké.' Dus…
712
00:51:32,885 --> 00:51:36,430
…ik weet niet of jullie wel eens
met koppeling hebben gereden.
713
00:51:36,513 --> 00:51:38,056
Dan heb je drie pedalen.
714
00:51:39,808 --> 00:51:42,477
Ook een die de clutch heet.
715
00:51:42,561 --> 00:51:45,022
En ik ben een mannen-man.
716
00:51:45,105 --> 00:51:47,524
Dus ik weet dat dat zo'n tasje is…
717
00:51:47,608 --> 00:51:50,277
…dat vrouwen gebruiken
voor een avondje uit.
718
00:51:54,531 --> 00:51:57,117
Dus ik laat de koppeling opkomen.
719
00:51:57,201 --> 00:51:59,703
En ik trap dat andere ding in.
720
00:52:01,580 --> 00:52:05,626
En ik zet hem in zijn één
maar het is alsof ik niet…
721
00:52:05,709 --> 00:52:10,214
Hij hapert.
Ik krijg hem niet in de versnelling.
722
00:52:10,297 --> 00:52:13,300
Ik kom niet vooruit.
723
00:52:13,383 --> 00:52:14,635
Net als…
724
00:52:14,718 --> 00:52:17,763
…Vincent D'Onofrio in Men in Black.
725
00:52:20,098 --> 00:52:23,810
'Geef me suiker.'
726
00:52:31,902 --> 00:52:34,738
Dus over de 10 minuten
om uit Bologna te komen…
727
00:52:34,821 --> 00:52:37,241
…doe ik een uur en 45 minuten.
728
00:52:39,076 --> 00:52:42,538
Maar dan zijn we de stad uit
en rijden we op de open weg.
729
00:52:42,621 --> 00:52:44,790
En het is zo mooi.
730
00:52:44,873 --> 00:52:46,750
De zon gaat onder.
731
00:52:46,833 --> 00:52:48,418
En ineens…
732
00:52:48,502 --> 00:52:50,754
…krijg ik kippenvel.
733
00:52:54,049 --> 00:52:56,093
En ik denk: o, nee.
734
00:52:56,176 --> 00:53:00,138
En Stathan roept: 'Je moest zo nodig
nog een cappuccino, hè?
735
00:53:02,349 --> 00:53:05,561
Daar is de diarree. Fast en furious.
736
00:53:08,605 --> 00:53:12,276
Hopelijk heb je een Transporter
naar de plee.'
737
00:53:12,359 --> 00:53:16,446
Ik zeg: 'Ga je al je films opnoemen?'
En hij zegt: 'The Meg.'
738
00:53:19,908 --> 00:53:22,995
Ik zeg: 'Even stoppen.
Ik moet naar de gassatoria.'
739
00:53:23,078 --> 00:53:24,288
Ze zegt: 'Oké.' En ik…
740
00:53:27,082 --> 00:53:30,002
…voel dat deze krekel
een vlinder wil worden.
741
00:53:31,837 --> 00:53:33,338
We stoppen bij een pomp.
742
00:53:33,422 --> 00:53:36,008
Ik moet terugschakelen,
dat is zo moeilijk.
743
00:53:36,091 --> 00:53:40,095
Ik krijg hem niet in de versnelling,
we rijden op de benzinepomp af.
744
00:53:40,179 --> 00:53:41,263
En ik denk: o, god.
745
00:53:44,141 --> 00:53:46,310
Mijn vriendin vraagt: 'Alles oké?'
746
00:53:46,393 --> 00:53:49,396
'Ja, maar mijn maag
is een beetje onrustig.'
747
00:53:51,106 --> 00:53:55,319
En zij zegt: 'Je mag best zeggen
dat je diarree hebt.
748
00:53:55,402 --> 00:53:58,739
Dat mag, want ik hou van je.'
749
00:54:00,407 --> 00:54:01,992
En ik kijk haar aan.
750
00:54:03,035 --> 00:54:04,786
En poep in mijn broek.
751
00:54:07,039 --> 00:54:07,873
Ja.
752
00:54:17,174 --> 00:54:20,385
En toen wist ik dat zij de ware was.
753
00:54:23,722 --> 00:54:29,144
Dus dat was eind 2019
en daarna zijn we gaan samenwonen.
754
00:54:29,228 --> 00:54:33,315
Ze is begin 2020 in Los Angeles
bij me ingetrokken.
755
00:54:33,398 --> 00:54:35,317
En weten jullie nog…
756
00:54:37,319 --> 00:54:38,737
Eh…
757
00:54:39,905 --> 00:54:42,241
Maart 2020?
758
00:54:44,243 --> 00:54:47,621
De lockdown begint
en nu wonen we samen in een huis.
759
00:54:47,704 --> 00:54:51,416
Ik wil trouwen,
de rest van mijn leven bij haar blijven…
760
00:54:51,500 --> 00:54:52,960
…en kinderen krijgen.
761
00:54:53,043 --> 00:54:59,216
Maar ik vond zelfs voor de pandemie
alles al heel broos voelen, weet je.
762
00:54:59,299 --> 00:55:02,636
Het klopte gewoon niet,
en toen kwam de pandemie.
763
00:55:02,719 --> 00:55:04,972
En ik dacht: wil ik wel kinderen?
764
00:55:05,055 --> 00:55:10,227
Wil ik wel kinderen op de wereld zetten
nu dit aan de hand is?
765
00:55:10,310 --> 00:55:12,646
En ik werd bang, weet je.
766
00:55:12,729 --> 00:55:16,316
Want ik weet dat er bij kinderen krijgen
altijd iets mis gaat.
767
00:55:16,400 --> 00:55:20,904
Ik heb zo veel neefjes en nichtjes
en al mijn vrienden hebben kinderen.
768
00:55:20,988 --> 00:55:24,783
Het is zo moeilijk een vierjarig kind
zijn bord leeg te laten eten.
769
00:55:26,368 --> 00:55:31,248
Heb je dat wel 'ns gedaan? 'Hier,
macaroni met kaas.' 'Dat wil ik niet.'
770
00:55:31,331 --> 00:55:33,083
'Wat wil je dan?' 'Pizza.'
771
00:55:34,501 --> 00:55:37,170
Ze krijgt een pizza.
'Wat is dat voor groens?'
772
00:55:38,505 --> 00:55:41,133
Je zegt: 'Dat is gewoon basilicum.'
773
00:55:41,216 --> 00:55:43,051
'Ik wil geen basilicum. '
774
00:55:44,761 --> 00:55:47,389
'Het is maar garnering.'
'Wat is garnering?
775
00:55:48,807 --> 00:55:51,351
Garnering klinkt nog erger.'
776
00:55:52,978 --> 00:55:54,980
Dus je zegt: 'Kom, naar bed.'
777
00:55:55,105 --> 00:55:57,482
En je gaat met ze mee tanden poetsen.
778
00:55:57,566 --> 00:56:00,444
'Ik hou niet van deze tandpasta.
779
00:56:00,527 --> 00:56:01,737
Het is pittig.'
780
00:56:04,072 --> 00:56:06,241
Wat? Pittig? Het is muntsmaak.
781
00:56:08,243 --> 00:56:10,746
Ik hou niet van deze pittige tandpasta.
782
00:56:10,829 --> 00:56:13,498
Breid je vocabulaire
eens een beetje uit, man.
783
00:56:13,582 --> 00:56:17,544
Ik hou niet van dit bubbelwater.
Het is pittig.
784
00:56:18,712 --> 00:56:19,922
Dat is Pellegrino.
785
00:56:21,381 --> 00:56:23,634
Het kost acht dollar.
786
00:56:23,717 --> 00:56:25,636
Je wilde het toch zo graag.
787
00:56:25,719 --> 00:56:29,848
En daarna wilde je met je vieze
koekvingertjes mijn telefoon vasthouden.
788
00:56:31,308 --> 00:56:35,395
Zodat je een video kon zien
van een Zweedse, witte nationalist…
789
00:56:35,479 --> 00:56:37,105
…die Mario Kart speelt.
790
00:56:42,194 --> 00:56:44,655
'Waarom ben je zo gemeen tegen me?'
791
00:56:45,989 --> 00:56:47,324
'Je bent gewoon moe.'
792
00:56:47,407 --> 00:56:50,327
'Ik ben niet moe.'
793
00:56:50,410 --> 00:56:55,332
'Waarom wrijf je dan in je ogen?'
'Omdat ze pittig zijn.'
794
00:56:58,043 --> 00:56:59,586
Dan wil je ze in bad doen.
795
00:56:59,670 --> 00:57:02,172
En zij: 'Ik wil niet in bad.'
796
00:57:03,173 --> 00:57:05,968
Daarna verrekken ze beide schouders.
797
00:57:08,178 --> 00:57:09,304
Want ze doen…
798
00:57:16,478 --> 00:57:18,981
En dan gaan ze in bad.
799
00:57:19,064 --> 00:57:23,527
En daarna komen ze beneden
met een scheiding in hun haar.
800
00:57:23,610 --> 00:57:26,738
In hun pyjamaatje welterusten zeggen.
801
00:57:26,822 --> 00:57:27,698
En dan doen ze…
802
00:57:34,288 --> 00:57:37,207
Alsof ze de president
van de huiskamer zijn.
803
00:57:48,093 --> 00:57:49,178
Dus…
804
00:57:49,261 --> 00:57:50,888
Ik wist het niet zeker.
805
00:57:52,723 --> 00:57:55,475
De pandemie duurde al twee maanden.
Het is mei.
806
00:57:55,559 --> 00:57:59,563
Ik weet nog dat het Moederdag was.
De lockdown was net begonnen.
807
00:57:59,646 --> 00:58:04,401
En mijn vriendin zegt:
'We moeten naar buiten. Ik word gek hier.'
808
00:58:04,484 --> 00:58:07,362
Dus ik zeg:
'Oké, laten we een stuk gaan lopen.'
809
00:58:07,446 --> 00:58:11,575
Dus we gaan naar Topanga,
een prachtig deel van Los Angeles.
810
00:58:11,658 --> 00:58:13,702
We maken een prachtige wandeling.
811
00:58:13,785 --> 00:58:18,081
En de lucht is blauw
en kleine Simpsons-wolkjes in de lucht.
812
00:58:18,165 --> 00:58:20,626
En de wilde bloemen bloeien.
813
00:58:20,709 --> 00:58:22,586
Want weet je als je wandelt…
814
00:58:22,669 --> 00:58:26,465
…en je mensen passeert
en iets van het gesprek opvangt.
815
00:58:26,548 --> 00:58:30,761
'Nee, die crypto-figuur is dood.'
En je denkt: wat?
816
00:58:34,014 --> 00:58:37,684
Dus het was gewoon een geweldige dag en…
817
00:58:37,768 --> 00:58:41,522
…we komen thuis
en ik heb zo'n goed humeur.
818
00:58:41,605 --> 00:58:46,818
En ik kijk Lily aan en zeg: 'Wat is er?'
Ze zegt: 'Ik vind het ook vreselijk maar…
819
00:58:46,902 --> 00:58:49,947
…ik wil het even hebben
over onze tijdlijn.
820
00:58:50,030 --> 00:58:53,075
Want gaan we trouwen en kinderen krijgen?'
Ik zeg:
821
00:58:53,158 --> 00:58:55,494
'Ik maak nu een moeder van je.'
822
00:58:59,081 --> 00:59:00,499
En dat heb ik gedaan.
823
00:59:02,834 --> 00:59:03,835
Dank u.
824
00:59:09,258 --> 00:59:12,302
Dus 42 is een goede leeftijd
om kinderen te krijgen.
825
00:59:12,386 --> 00:59:15,722
Het is de slimste leeftijd
om kinderen te krijgen.
826
00:59:16,890 --> 00:59:19,393
En we beginnen alles te plannen.
827
00:59:19,476 --> 00:59:21,603
En we trouwen. Stiekem.
828
00:59:21,687 --> 00:59:24,231
Ik weet niet of iemand hier
aan trouwen denkt.
829
00:59:24,314 --> 00:59:26,358
Maar stiekem trouwen is te gek.
830
00:59:26,441 --> 00:59:27,484
Ja.
831
00:59:28,986 --> 00:59:32,239
Het nadeel is
dat je familie er niet bij kan zijn…
832
00:59:32,322 --> 00:59:35,450
…maar het voordeel is
dat je familie er niet bij is.
833
00:59:41,206 --> 00:59:44,459
We zijn getrouwd op een klif in Big Sur.
834
00:59:44,543 --> 00:59:45,669
Het was zo mooi.
835
00:59:45,752 --> 00:59:51,008
Wij alleen met de trouwambtenaar
en dat was een meeuw.
836
00:59:51,091 --> 00:59:54,887
Een hele majestueuze meeuw.
837
00:59:54,970 --> 00:59:56,972
En hij zei iets heel moois.
838
00:59:57,055 --> 00:59:59,433
En één ding zal ik nooit vergeten.
839
01:00:00,851 --> 01:00:01,810
Hij zegt:
840
01:00:01,894 --> 01:00:06,190
'Laat vannacht voortduren
en vecht tegen het ochtendgloren.
841
01:00:07,733 --> 01:00:12,863
Want zodra het morgen is,
zijn jullie weer weg.'
842
01:00:12,946 --> 01:00:14,781
En ik wil niet opscheppen.
843
01:00:14,865 --> 01:00:18,952
Maar de trouwambtenaar
was Seagull Eye Cherry, en…
844
01:00:19,036 --> 01:00:23,957
Dat is een mop
voor hele specifieke groep mensen hier.
845
01:00:29,129 --> 01:00:30,464
Dus we trouwden…
846
01:00:30,547 --> 01:00:34,635
…en gingen daarna naar de Redwoods
voor het joodse gedoe, en…
847
01:00:34,718 --> 01:00:38,805
…ik had geen glas, dus ik heb
een dennenappel in een servetje gerold…
848
01:00:38,889 --> 01:00:40,140
…en erop getrapt.
849
01:00:40,224 --> 01:00:43,310
En drie eekhoorns riepen: 'Mazel tov.'
850
01:00:47,523 --> 01:00:50,776
Van die hippie-eekhoorns
die naar de kust waren verhuisd…
851
01:00:50,859 --> 01:00:53,820
…begin jaren '60
en toen zijn blijven hangen…
852
01:00:53,904 --> 01:00:56,698
…en mettertijd
religieuze fanatici zijn geworden.
853
01:00:58,325 --> 01:01:03,080
We betrokken ons huis, bouwden een nest
en maakten de kinderkamer klaar en zo.
854
01:01:03,163 --> 01:01:05,666
Toen kwam het moment
dat we gingen bevallen.
855
01:01:05,749 --> 01:01:09,586
Want het was zo van ons. Van ons samen.
856
01:01:09,670 --> 01:01:11,922
Het was zo 50-50.
857
01:01:13,048 --> 01:01:15,551
Want Lily deed de bevalling…
858
01:01:15,634 --> 01:01:18,303
…en ik deed de snacks.
859
01:01:22,057 --> 01:01:25,477
Dus we hingen wat in het ziekenhuis.
860
01:01:25,561 --> 01:01:28,230
Hangen. Het was zo intens, zo…
861
01:01:29,439 --> 01:01:34,570
Maar we zaten er al even
en het was bijna zover en ineens…
862
01:01:34,653 --> 01:01:36,488
…moet mijn vrouw bevallen.
863
01:01:36,572 --> 01:01:39,533
En je voelt dat de hele sfeer verandert.
864
01:01:39,616 --> 01:01:43,078
En een nieuwe verpleegster,
die ik nog nooit had gezien…
865
01:01:43,161 --> 01:01:46,081
…zo'n Ringor Softball-zuster
komt er ineens bij.
866
01:01:46,164 --> 01:01:48,542
En roept: 'Lily, je kan dit, verdomme.
867
01:01:48,625 --> 01:01:50,294
Dit gaat je lukken, meid.'
868
01:01:51,962 --> 01:01:55,090
En ik zit erbij. Sta erbij.
869
01:01:56,633 --> 01:01:58,135
Ik hou haar been vast…
870
01:02:00,179 --> 01:02:02,431
…terwijl mijn vrouw…
871
01:02:04,433 --> 01:02:06,685
…bevalt van onze zoon.
872
01:02:06,768 --> 01:02:07,853
En…
873
01:02:08,979 --> 01:02:09,938
Het is…
874
01:02:11,440 --> 01:02:14,693
Het is het mooiste wat ik ooit heb gezien.
875
01:02:14,776 --> 01:02:18,655
Alsof je de oorsprong van het leven ziet.
876
01:02:20,741 --> 01:02:26,538
Het klinkt misschien nogal pro-life
maar het is vooral pro-moeder.
877
01:02:32,878 --> 01:02:35,881
Ik heb nog nooit
zoiets indrukwekkends gezien.
878
01:02:37,424 --> 01:02:41,053
Een vrouw zien bevallen…
879
01:02:42,387 --> 01:02:45,974
…dan snap je waarom moeders
onmiddellijk de telefoon opnemen.
880
01:02:48,727 --> 01:02:52,189
Dus als jullie hier straks weggaan
en je hebt je moeder nog…
881
01:02:52,272 --> 01:02:54,441
…app haar dan dat je van haar houdt.
882
01:02:54,525 --> 01:02:56,443
Of beter nog…
883
01:02:56,527 --> 01:02:58,195
…bel haar op.
884
01:02:58,278 --> 01:03:01,782
Of beter nog, bel haar
als je ergens naar onderweg bent.
885
01:03:04,451 --> 01:03:06,203
Zodat je kunt ophangen.
886
01:03:08,121 --> 01:03:10,457
We nemen onze zoon mee naar huis.
887
01:03:10,541 --> 01:03:13,126
En hij is zo schattig.
888
01:03:13,210 --> 01:03:16,255
Hij is zo lief. Ik bedoel: o, mijn god.
889
01:03:16,338 --> 01:03:21,301
Hij is zo schattig. Hij is knap.
Ik heb een knappe zoon.
890
01:03:23,846 --> 01:03:27,182
Want hij is klein en kaal en symmetrisch.
891
01:03:27,266 --> 01:03:29,977
Hij heeft veel van Jason Statham.
892
01:03:32,354 --> 01:03:33,313
En…
893
01:03:34,690 --> 01:03:36,775
Het is zo gezellig met de baby.
894
01:03:36,859 --> 01:03:39,444
Je wilt hem tegen je aan drukken.
Je weet wel.
895
01:03:39,528 --> 01:03:41,864
Geef me die kleine baby. Hij is zo lief.
896
01:03:41,947 --> 01:03:46,618
Je wilt zijn wangetjes eraf snijden
en ze op geroosterd brood smeren.
897
01:03:48,078 --> 01:03:51,415
Hij is zo schattig
met dat zachte plekje op zijn hoofd.
898
01:03:51,498 --> 01:03:53,500
Gevoelige plekjes bestaan echt.
899
01:03:53,584 --> 01:03:59,047
Niet dat je 'n zwak hebt voor Neil Diamond,
nee, baby's hebben zo'n plekje…
900
01:03:59,131 --> 01:04:01,508
…waar de schedel nog niet vergroeid is.
901
01:04:01,592 --> 01:04:04,761
En het is alleen huid en hersenen.
902
01:04:04,845 --> 01:04:09,183
En je ziet het kloppen
en het is zo schattig.
903
01:04:09,266 --> 01:04:12,686
Ik heb zin om een rietje te pakken
en hem erin te duwen.
904
01:04:15,480 --> 01:04:18,567
Om zijn schattige hersentjes op te zuigen.
905
01:04:19,860 --> 01:04:24,573
Iet wat ik als betalend lid
van de joodse liberale media-elite…
906
01:04:24,656 --> 01:04:28,118
…volgens QAnon al aan het doen ben.
907
01:04:30,871 --> 01:04:33,123
Oké, dat was het. Ik ben Nick Kroll.
908
01:04:35,209 --> 01:04:37,044
Dank je wel, Washington D.C.
909
01:04:39,922 --> 01:04:43,425
Ik wil mijn vrouw bedanken,
mijn zoon, mijn familie.
910
01:04:43,509 --> 01:04:46,011
Bedankt voor jullie komst.
911
01:05:14,870 --> 01:05:15,705
Dit is echt…
912
01:05:25,884 --> 01:05:27,803
Als je wilt weten…
913
01:05:27,886 --> 01:05:29,805
…hoe ik doe als ik gestrest ben.
914
01:05:31,139 --> 01:05:34,852
Moet je zien
hoe ik schakel bij een zebrapad.
915
01:05:43,861 --> 01:05:47,823
Ondertiteld door: Ellen Holwerda