1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,303 --> 00:00:15,641
NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI
4
00:00:49,550 --> 00:00:52,427
Miten hurisee, Washington D.C.?
5
00:00:55,347 --> 00:00:57,474
Kiitos, kun tulitte.
6
00:00:57,558 --> 00:01:00,102
Elämme hulluja aikoja.
7
00:01:02,563 --> 00:01:05,899
Me kaikki teemme parhaamme.
Haluan teidän tietävän,
8
00:01:05,983 --> 00:01:08,861
että seuraavan neljän,
viiden tunnin ajan -
9
00:01:10,445 --> 00:01:13,949
kaikki on kunnossa. Onko selvä?
10
00:01:15,534 --> 00:01:16,535
Kiitos.
11
00:01:19,329 --> 00:01:21,373
Aina ei tuntunut siltä.
12
00:01:21,456 --> 00:01:24,126
Muistan seiskaluokan -
13
00:01:24,209 --> 00:01:27,671
ensimmäiset poikien
ja tyttöjen sekabileet.
14
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
Se oli aina jännittävää.
15
00:01:29,715 --> 00:01:33,302
Tämä oli ennen vanhaan,
kun kaikki olivat vielä heteroja.
16
00:01:37,222 --> 00:01:38,140
Olin innoissani.
17
00:01:38,223 --> 00:01:40,934
Ylläni oli lila napillinen paita -
18
00:01:41,018 --> 00:01:43,937
ja GapKidsin khakihousut,
19
00:01:44,021 --> 00:01:45,731
joustonauha vyötäröllä -
20
00:01:45,814 --> 00:01:48,942
tyyliin "On päästävä kakalle nyt!"
21
00:01:52,487 --> 00:01:54,448
Olin täpinöissäni bileistä,
22
00:01:54,531 --> 00:01:56,491
koska siellä oli Lizzy,
23
00:01:56,575 --> 00:01:59,494
johon olin ollut pihkassa
koko lapsuuteni ajan.
24
00:01:59,578 --> 00:02:01,914
Hän istui yksin katsomassa televisiota.
25
00:02:01,997 --> 00:02:06,001
Kävelin sisään
aloitusrepliikkini valmiina:
26
00:02:07,211 --> 00:02:10,714
"Kuulitko, että nti Goldmanin tyttärellä
on ehkä syöpä?"
27
00:02:12,883 --> 00:02:15,385
Hottis liekeissä.
28
00:02:17,846 --> 00:02:20,599
Juuri kun hän katsoi minuun,
29
00:02:20,682 --> 00:02:23,644
Jenny, jonka luona olimme, tuli taakseni -
30
00:02:23,727 --> 00:02:25,354
ja veti housuni alas.
31
00:02:27,314 --> 00:02:31,985
Joustovyötäröhousut valahtivat alas.
32
00:02:33,320 --> 00:02:37,324
Niiden alla oli silkkibokserit -
33
00:02:37,407 --> 00:02:41,286
kuin Hongkongissa
lomailevalla bisnesmiehellä.
34
00:02:42,496 --> 00:02:46,500
Ne valahtivat oitis alas.
35
00:02:48,168 --> 00:02:52,130
Lizzy katsoi minuun,
ja hän oli nyt silmätysten -
36
00:02:53,382 --> 00:02:55,634
kaljun prinssinakkini kanssa.
37
00:02:58,053 --> 00:03:00,639
Hän oli kauhuissaan.
38
00:03:00,722 --> 00:03:02,933
Housuni alas kiskaissut Jenny -
39
00:03:03,016 --> 00:03:05,394
oli kiusaantunut.
40
00:03:05,477 --> 00:03:08,772
Ja minusta tuli koomikko.
41
00:03:11,108 --> 00:03:12,150
Kiitos.
42
00:03:17,531 --> 00:03:18,907
Kehityin myöhään,
43
00:03:18,991 --> 00:03:21,660
ja siksi oli kauheaa
olla housut nilkoissa.
44
00:03:21,743 --> 00:03:23,370
Olin myös nirso syöjä.
45
00:03:23,453 --> 00:03:26,623
Lapsena söin lähinnä juustomakaronia.
46
00:03:27,499 --> 00:03:32,129
Muistan, kun äitini yritti
saada minut syömään muutakin.
47
00:03:32,212 --> 00:03:34,339
Joskus hän maustoi sitä -
48
00:03:34,423 --> 00:03:36,383
vaikka fettuccine Alfredolla.
49
00:03:36,466 --> 00:03:39,595
Todellisuudessa makaroniin
tuli vain kermaisuutta.
50
00:03:40,762 --> 00:03:44,308
Fettuccine Alfredo, märin pasta.
51
00:03:45,100 --> 00:03:50,397
Yhtenä iltana ryystin
ison kulhollisen sitä.
52
00:03:50,480 --> 00:03:53,483
Mahtava ateria ennen karatea!
53
00:03:56,653 --> 00:04:01,617
Etenkin kun on kuusivuotias, jolla on
diagnosoimaton laktoosi-intoleranssi.
54
00:04:06,663 --> 00:04:11,168
Söin fettuccine Alfredon
ja hyppäsin tila-autoon.
55
00:04:11,251 --> 00:04:14,463
En halua kerskua,
mutta meillä oli Plymouth Voyager.
56
00:04:15,756 --> 00:04:18,967
Menin takapenkille äärioikealle.
57
00:04:20,385 --> 00:04:22,888
Äitini antoi persikan jälkiruoaksi.
58
00:04:22,971 --> 00:04:26,183
Sanoin: "Yök, persikka on mehuisa!"
59
00:04:27,726 --> 00:04:29,645
Hän vastasi: "Jätä syömättä."
60
00:04:29,728 --> 00:04:31,772
Tungin sen mukitelineeseen -
61
00:04:32,981 --> 00:04:36,401
ja peitin sen servetillä. Perskannikka!
62
00:04:37,361 --> 00:04:40,781
Eikä kyseessä ollut puhevika.
63
00:04:44,660 --> 00:04:46,537
Saavuimme karatepaikkaan.
64
00:04:46,620 --> 00:04:49,373
Pikku juutalaispoika karatessa -
65
00:04:49,456 --> 00:04:54,002
kymmenen irlantilaiskatolisen
palomiehen kanssa -
66
00:04:57,089 --> 00:05:00,259
Ylösnousemus-nimisessä
paikkakunnan koulussa.
67
00:05:02,261 --> 00:05:05,722
En ollut tervetullut sinne päiväsaikaan.
68
00:05:10,102 --> 00:05:11,395
Halusin olla kuin -
69
00:05:11,478 --> 00:05:13,981
koulu ei olisi mitään ilman minua.
70
00:05:16,358 --> 00:05:18,944
Väitetysti, D.C.!
71
00:05:21,363 --> 00:05:23,490
Menin karateen.
72
00:05:23,574 --> 00:05:25,993
Tervehdin taistelukumppaneitani.
73
00:05:26,118 --> 00:05:28,620
Osoitin suurta kunnioitusta heitä kohtaan.
74
00:05:29,955 --> 00:05:35,127
Oletteko olleet karatetunnilla
tai karatenäytöksessä?
75
00:05:35,210 --> 00:05:38,255
Se on seremonia, jossa näytetään,
76
00:05:38,338 --> 00:05:41,258
että osaa alkeellisen TikTok-tanssin.
77
00:05:41,341 --> 00:05:43,677
Näin.
78
00:05:43,760 --> 00:05:46,638
Anteeksi, en tee sitä.
79
00:05:46,722 --> 00:05:49,641
Valkoisesta vyöstä siirrytään keltaiseen -
80
00:05:49,725 --> 00:05:51,059
ja mustaan vyöhön.
81
00:05:51,143 --> 00:05:52,936
Olin karatessa -
82
00:05:53,103 --> 00:05:55,939
ja tein kaikki potkut ja lyönnit.
83
00:05:56,023 --> 00:05:58,317
Ja luulin olevani hyvä.
84
00:05:58,400 --> 00:06:00,110
"Olen hyvä karatessa."
85
00:06:00,194 --> 00:06:01,570
Ja yhtäkkiä kuulin:
86
00:06:04,573 --> 00:06:07,201
"Fettuccine Alfredo."
87
00:06:08,744 --> 00:06:11,455
Poistuin karatesta -
88
00:06:14,750 --> 00:06:16,543
ja taistelutovereitteni luota.
89
00:06:17,669 --> 00:06:23,383
Käytävällä kävelin pikakävelytyyliin,
90
00:06:23,467 --> 00:06:26,220
kun on… tiedättehän.
91
00:06:26,303 --> 00:06:28,180
On kivaa olla vieraassa koulussa.
92
00:06:28,263 --> 00:06:30,182
Näkee inspiroivan julisteen,
93
00:06:31,099 --> 00:06:34,394
vaikka Jeesus sanomassa "Koeta kestää".
94
00:06:41,193 --> 00:06:43,904
Pääsin vessaan,
valmiina asettumaan asemiin.
95
00:06:43,987 --> 00:06:46,156
Ja karatepukuni oli solmussa.
96
00:06:46,240 --> 00:06:49,409
En tiedä, tunnetteko kamppailulajeja,
97
00:06:49,493 --> 00:06:52,829
mutta gi on karatepuku.
98
00:06:52,913 --> 00:06:56,875
Se tarkoittaa myös voisulaa.
99
00:06:58,126 --> 00:07:04,049
Ketodieetin tai luodinkestävän kahvin
tuntevat tietävät sen.
100
00:07:04,132 --> 00:07:10,681
Juon luodinkestävää kahvia.
Siinä on paljon voisulaa.
101
00:07:10,764 --> 00:07:15,227
Viiden vuoden päästä muistellaan,
kun kaikkien suonet ratkesivat.
102
00:07:16,520 --> 00:07:17,521
Muistatteko -
103
00:07:17,604 --> 00:07:19,982
Atkinsin dieetin luojan?
104
00:07:20,107 --> 00:07:21,900
Hän kuoli sydänkohtaukseen.
105
00:07:22,943 --> 00:07:24,736
Tai Segwayn keksijä.
106
00:07:24,820 --> 00:07:27,990
Tiedättekö, miten hän kuoli?
107
00:07:28,115 --> 00:07:31,410
Hän putosi kalliolta Segwayllään.
108
00:07:33,912 --> 00:07:37,374
Siitä pääsemmekin sulavasti takaisin -
109
00:07:39,501 --> 00:07:41,086
gi-karatepukuuni.
110
00:07:45,174 --> 00:07:47,676
Se oli sadassa solmussa.
111
00:07:47,759 --> 00:07:52,347
Lapset eivät ajattele
tulevia tai seurauksia.
112
00:07:52,431 --> 00:07:55,767
Yritin avata solmuja.
113
00:07:55,851 --> 00:07:57,769
Ja sitten ruiskautin pukuuni -
114
00:08:00,147 --> 00:08:02,691
fettuccine Alfredo -vaahdot.
115
00:08:04,359 --> 00:08:09,781
Lampsin takaisin
koulun käytäviä pitkin.
116
00:08:10,782 --> 00:08:14,411
Palasin karateen kuin pikku John Wayne.
117
00:08:14,494 --> 00:08:16,121
"Moikka, Kemosabe."
118
00:08:18,957 --> 00:08:20,792
Palomiehet olivat vaiti,
119
00:08:22,336 --> 00:08:24,713
mutta kotona he kertoivat vaimoille:
120
00:08:24,796 --> 00:08:27,633
"Hiton Krollin muksu
paskansi karatepukuunsa."
121
00:08:33,847 --> 00:08:35,015
Saapuessani -
122
00:08:35,098 --> 00:08:38,644
minulla oli valkoinen vyö.
123
00:08:38,727 --> 00:08:40,771
Lähtiessäni se oli ruskea.
124
00:08:42,773 --> 00:08:43,774
Kiitos.
125
00:08:49,613 --> 00:08:53,075
Etenen tosiaan
verkkaisesti monissa asioissa,
126
00:08:53,158 --> 00:08:55,327
kuten rakkaudentunnustus.
127
00:08:55,410 --> 00:08:59,331
Muistatteko ensimmäisen kertanne?
128
00:08:59,414 --> 00:09:05,254
Siis muulle kuin perheenjäsenelle
tai upealle parmesaanikana-annokselle?
129
00:09:07,339 --> 00:09:08,799
Hihkaiskaa, missä iässä -
130
00:09:08,882 --> 00:09:11,343
sanoitte jollekulle rakastavanne häntä.
131
00:09:11,426 --> 00:09:13,428
Kolmetoista. Kahdeksantoista.
132
00:09:13,512 --> 00:09:15,055
Minä olin 32.
133
00:09:18,433 --> 00:09:21,478
Milloin sydämenne särkyi
ensimmäistä kertaa?
134
00:09:21,562 --> 00:09:23,313
Kolmetoista. Kuusitoista.
135
00:09:23,397 --> 00:09:24,982
Minä olin 33.
136
00:09:27,651 --> 00:09:31,113
Eli ensimmäinen nainen,
jota sanoin rakastavani -
137
00:09:31,196 --> 00:09:33,824
myös särki sydämeni.
138
00:09:33,907 --> 00:09:36,535
Ja hiton isosti särkikin!
139
00:09:40,873 --> 00:09:43,500
Se oli kymmenisen vuotta sitten.
140
00:09:43,584 --> 00:09:47,004
Kate oli niitä naisia, jota en olisi -
141
00:09:47,087 --> 00:09:50,257
ikinä uskonut saavani.
Hän oli kaunis ja hauska.
142
00:09:50,340 --> 00:09:51,717
Ja fiksu.
143
00:09:51,800 --> 00:09:55,846
Hän oli niitä tyttöjä,
joihin aina ihastuin lukiossa.
144
00:09:55,929 --> 00:09:57,764
Mutta he olivat vain ystäviä.
145
00:09:57,848 --> 00:10:00,642
En tiedä, onko sellainen tuttua -
146
00:10:00,726 --> 00:10:02,477
komediaesityksissä käyville.
147
00:10:05,856 --> 00:10:07,608
Tiedätte, ollaan ystäviä,
148
00:10:07,691 --> 00:10:09,610
toinen tykkää toisesta.
149
00:10:09,693 --> 00:10:12,154
Ja jännite kasvaa, kunnes joku sanoo:
150
00:10:12,237 --> 00:10:14,573
"Jocelyn, voidaanko jutella tänään?"
151
00:10:16,867 --> 00:10:18,744
"Veljet, tämä päättyy hyvin."
152
00:10:20,204 --> 00:10:22,414
Sitten bileissä sanoin kännissä:
153
00:10:22,497 --> 00:10:25,834
"Jocelyn, kuten sanoin tänään,
154
00:10:25,918 --> 00:10:28,712
halusin tilaisuuden puhua kanssasi -
155
00:10:28,795 --> 00:10:32,883
ja kertoa, että vaalin ystävyyttämme.
156
00:10:32,966 --> 00:10:36,803
Haluan sinun myös tietävän,
kuinka usein runkkaan sinua ajatellen."
157
00:10:39,348 --> 00:10:42,184
Hän vastasi: "Nicky, onpa suloista.
158
00:10:42,267 --> 00:10:44,561
Mutta parempi olla vain ystäviä."
159
00:10:44,686 --> 00:10:48,732
"Tuota toivoinkin vastaukseksi."
160
00:10:50,734 --> 00:10:52,528
Sitten hän meni ulos -
161
00:10:52,611 --> 00:10:56,031
runkkaamaan
monta aivotärähdystä saanutta -
162
00:10:56,114 --> 00:10:58,075
haavipallon pelaajaa.
163
00:10:58,158 --> 00:11:00,577
Minun bileissäni!
164
00:11:03,997 --> 00:11:04,998
Että joo.
165
00:11:05,082 --> 00:11:07,960
Mutta 32-vuotiaana tapasin Katen.
166
00:11:08,043 --> 00:11:11,088
Olimme rakastuneita.
Puhuimme yhteen muuttamisesta.
167
00:11:11,171 --> 00:11:14,800
Keskusteluja, joita käydään,
kun on sen oman ihmisen kanssa.
168
00:11:14,883 --> 00:11:18,762
Tyyliin "Jos meillä edes olisi lapsi…"
Tiedättehän.
169
00:11:21,181 --> 00:11:24,101
"Minkä nimen antaisimme sille?"
170
00:11:24,184 --> 00:11:25,811
Vastasin: "Kilometri.
171
00:11:27,479 --> 00:11:31,191
Kilometri Kroll. Se on vahva nimi."
172
00:11:32,526 --> 00:11:35,571
Koska olen iso Miles Davisin fani.
173
00:11:38,115 --> 00:11:41,368
Mutta fanitan vieläkin
enemmän metrijärjestelmää.
174
00:11:43,495 --> 00:11:47,040
Seurustelimme siis vakavasti.
175
00:11:47,124 --> 00:11:48,709
Hän sai keikan New Yorkiin,
176
00:11:48,792 --> 00:11:51,837
ja meidät oli kutsuttu häihin.
Lensin häihin -
177
00:11:51,920 --> 00:11:54,631
ja viettämään
romanttista viikonloppua yhdessä.
178
00:11:54,715 --> 00:11:56,216
Menimme häihin.
179
00:11:56,300 --> 00:11:58,927
Oletteko olleet häissä kumppanin kanssa -
180
00:11:59,011 --> 00:12:03,390
ja ajatelleet: "Näinkö me haluaisimme…?
181
00:12:04,391 --> 00:12:06,393
Söpö sormuksenkantajatyttö,
182
00:12:06,476 --> 00:12:09,855
mutta meillä sen tekisi
valkosmokkinen mäyräkoira."
183
00:12:11,481 --> 00:12:14,401
Katsoin vihkivaloja ja porasin täysiä.
184
00:12:14,484 --> 00:12:17,487
Vilkaisin Kateen.
Hän itki paljon vähemmän.
185
00:12:21,533 --> 00:12:24,536
Häiden jälkeen menimme kotiin,
186
00:12:24,620 --> 00:12:27,372
ja hän halusi keskustella.
187
00:12:27,456 --> 00:12:29,249
"Tulevaisuudestako?"
188
00:12:31,084 --> 00:12:33,086
"Tavallaan", hän vastasi.
189
00:12:34,713 --> 00:12:37,382
"Mikä on?"
-"Meidän pitäisi erota."
190
00:12:37,466 --> 00:12:39,635
"Mitä? Meillä menee upeasti."
191
00:12:39,718 --> 00:12:42,513
"Ei, Nick. Olemme puhuneet tästä."
192
00:12:42,596 --> 00:12:45,015
Johon minä, että emmekä ole.
193
00:12:45,098 --> 00:12:47,935
Ja hän sanoi:
"No, olen puhunut ystävilleni.
194
00:12:49,561 --> 00:12:51,146
Kun tulee jätetyksi,
195
00:12:51,230 --> 00:12:55,442
tajuaa saavansa viimeisenä tietää -
196
00:12:55,526 --> 00:12:57,736
eron olevan edessä.
197
00:12:57,819 --> 00:13:00,656
Tällä henkilöllä on kohderymä,
198
00:13:01,865 --> 00:13:04,660
ryhmäkurssimateriaali,
199
00:13:04,743 --> 00:13:08,580
ja nyt hän haluaa esitellä havaintonsa:
200
00:13:09,665 --> 00:13:12,626
et ole paskankaan arvoinen!
201
00:13:16,088 --> 00:13:18,966
Ehdotin keskustelua.
"Nick, olen jo sanonut,
202
00:13:19,049 --> 00:13:20,759
etten halua ikinä naimisiin."
203
00:13:20,843 --> 00:13:23,011
Minä siihen: "Ei meidän tarvitsekaan!
204
00:13:23,095 --> 00:13:26,181
Voimme vain olla yhdessä.
205
00:13:26,265 --> 00:13:29,434
Antaa muiden ihmetellä, mistä kiikastaa.
206
00:13:31,979 --> 00:13:35,107
'Eivätkö he halua vakuutusta?'"
207
00:13:41,363 --> 00:13:45,450
Aloin anella.
208
00:13:46,451 --> 00:13:47,995
Sehän ei tepsinyt,
209
00:13:48,120 --> 00:13:51,915
sillä yksi syy eroon oli se,
210
00:13:51,999 --> 00:13:54,001
etten ole tarpeeksi miehekäs.
211
00:13:54,084 --> 00:13:58,130
Hän halusi hihatatuointikundin,
joka osaa ajaa käsivaihteista -
212
00:13:58,213 --> 00:14:00,382
ja moottoripyörää.
213
00:14:00,465 --> 00:14:04,094
Minusta ei tule koskaan
moottoripyörällä ajavaa.
214
00:14:04,178 --> 00:14:06,346
Jos ajaisin, olisin jengin hännillä.
215
00:14:06,430 --> 00:14:09,266
"Voi ei, en ehdi valoista!
216
00:14:09,975 --> 00:14:13,645
Joudun eroon kamuista.
217
00:14:15,022 --> 00:14:18,192
Halusin niin jyristää naapuruston läpi -
218
00:14:18,275 --> 00:14:20,694
ja pilata ihmisten päivän."
219
00:14:28,493 --> 00:14:34,416
Aneluni ei siis tehonnut.
220
00:14:34,499 --> 00:14:36,919
Mutta vonkasin edelleen syytä.
221
00:14:37,002 --> 00:14:40,088
Hän vastusteli:
"Nick, sillä ei ole… Hyvä on!
222
00:14:40,172 --> 00:14:42,716
En vain tunne vetovoimaa sinua kohtaan."
223
00:14:44,676 --> 00:14:45,886
Olin ihan…
224
00:14:49,181 --> 00:14:53,185
"Selvä, hyvä on.
225
00:14:53,268 --> 00:14:59,107
Tosi siistiä.
226
00:14:59,191 --> 00:15:01,735
Kiva kuulla.
227
00:15:02,778 --> 00:15:03,946
Tosi kiva."
228
00:15:04,029 --> 00:15:06,865
Miten olisi -
229
00:15:06,949 --> 00:15:12,829
mikä tahansa toinen syy eroon?
230
00:15:12,913 --> 00:15:14,456
Hän olisi voinut sanoa -
231
00:15:14,540 --> 00:15:17,251
haluavansa eroa, koska on Al-Qaidassa.
232
00:15:19,795 --> 00:15:26,426
"Ymmärrän. Siihen menee aikaa.
Tee kuten parhaaksi näet."
233
00:15:29,221 --> 00:15:32,599
"En tunne vetovoimaa
sinuun" musersi minut.
234
00:15:32,683 --> 00:15:35,102
Joskus kolmen aikaan aamulla -
235
00:15:35,185 --> 00:15:37,145
hän sanoi haluavansa nukkumaan.
236
00:15:37,229 --> 00:15:40,399
Pakkasin kamani,
237
00:15:40,482 --> 00:15:45,320
suutelin häntä viimeisen kerran
ja nuuhkin häntä kuin psykopaatti.
238
00:15:50,868 --> 00:15:52,953
Lähdin hänen asunnostaan.
239
00:15:53,036 --> 00:15:58,458
Menin käytävään
pikku rullalaukkuni kanssa -
240
00:15:59,918 --> 00:16:03,881
kuin Diili-ohjelman erotettu kilpailija.
241
00:16:06,884 --> 00:16:10,179
Menin kadulle.
New York City aamukolmelta.
242
00:16:11,263 --> 00:16:13,557
Olin menettänyt elämäni rakkauden -
243
00:16:14,892 --> 00:16:16,602
eikä minulla ollut yösijaa.
244
00:16:17,936 --> 00:16:23,150
Aloin vollottaa. Joo.
245
00:16:23,233 --> 00:16:26,486
Olen pillittäjä. Itken,
246
00:16:26,570 --> 00:16:29,198
mutta itken iloisista asioista.
247
00:16:29,281 --> 00:16:32,618
Itken, kun pidän maljapuheita.
248
00:16:32,701 --> 00:16:35,537
Kate ei pitänyt siitä minussa.
249
00:16:35,621 --> 00:16:38,123
"Miten olisi pikainen malja?"
250
00:16:41,668 --> 00:16:44,838
"Ajaisitpa saatanan prätkää!"
251
00:16:46,256 --> 00:16:49,301
Vastasin, etten voi.
Vaikka käyttäisin kypärää,
252
00:16:49,384 --> 00:16:52,137
en voi luottaa muihin kuskeihin.
253
00:16:55,891 --> 00:16:58,977
Itken katsoessani
rautatavarakaupan mainoksia.
254
00:16:59,061 --> 00:17:02,147
Tiedättehän mainokset,
joissa isä ostaa tarvikkeet -
255
00:17:02,231 --> 00:17:03,649
koripallokoria varten.
256
00:17:03,732 --> 00:17:06,610
Kuten puutavaran ja perunamuussia.
257
00:17:06,693 --> 00:17:07,945
Kaikki lisukkeet.
258
00:17:08,904 --> 00:17:10,906
Sitten hän kasaa sen pihatielle -
259
00:17:10,989 --> 00:17:14,618
ja opettaa kymmenvuotiaalleen vapaaheiton.
260
00:17:16,995 --> 00:17:19,915
Kymmenen vuotta myöhemmin poika pelaa -
261
00:17:19,998 --> 00:17:22,417
kansallisella mestaruustasolla -
262
00:17:22,501 --> 00:17:25,796
ja käyttää tuotemerkitöntä pelipaitaa,
263
00:17:25,879 --> 00:17:27,381
jossa lukee "osavaltio".
264
00:17:28,799 --> 00:17:32,594
Ja vastapuoli on "Collegen yliopisto".
265
00:17:32,678 --> 00:17:35,973
Hän saa vapaaheiton.
Peliaikaa on sekunti jäljellä.
266
00:17:36,056 --> 00:17:42,855
Hän heittää vapaaheiton.
Yleisö villiintyy.
267
00:17:42,938 --> 00:17:46,024
Hän katsoo isäänsä.
268
00:17:46,108 --> 00:17:48,861
"Kiitos, kun teit koripallotelineen.
269
00:17:50,070 --> 00:17:53,115
Ja kiitos, kun ostit sen Lowesta."
270
00:17:54,908 --> 00:17:57,619
Ja isä katsoo poikaa.
271
00:17:58,871 --> 00:18:00,455
"Rakastan sinua -
272
00:18:00,539 --> 00:18:03,458
ja Lowessa shoppaamista.
273
00:18:03,542 --> 00:18:05,377
Ja rakastan tätä miestä."
274
00:18:05,460 --> 00:18:08,422
Hän on iäkkäämmän mustan miehen kanssa.
275
00:18:08,505 --> 00:18:12,217
"Jestas, katso tätä
modernia amerikkalaista perhettä!"
276
00:18:16,930 --> 00:18:18,432
Se saa minut itkemään.
277
00:18:20,434 --> 00:18:22,936
Jätetyksi tuleminen iski rajusti.
278
00:18:23,061 --> 00:18:24,980
"En tunne vetovoimaa sinua kohtaan."
279
00:18:25,939 --> 00:18:28,025
Kun Kate sanoi sen minulle,
280
00:18:28,108 --> 00:18:31,653
koin sen oikeudenmukaiseksi.
281
00:18:33,947 --> 00:18:36,783
Olen helvetin gargoili.
282
00:18:37,993 --> 00:18:41,788
Kuka katsoo peiliin
ja on tyytyväinen näkemäänsä?
283
00:18:43,415 --> 00:18:45,375
Yleensä vain yksi tyyppi -
284
00:18:45,459 --> 00:18:46,793
ja Lizzo.
285
00:18:51,965 --> 00:18:57,095
Tajuan Lizzon. Hän soittaa huilua.
Se on seksikästä ja siistiä.
286
00:18:58,847 --> 00:19:02,309
Mutta kuka on se kundi?
287
00:19:10,275 --> 00:19:13,153
Kuin aurinko häikäisisi
aina heidän silmiään.
288
00:19:16,281 --> 00:19:18,659
Aina hiplaamassa rintaansa.
289
00:19:26,041 --> 00:19:28,627
Millainen hänen aamunsa on?
290
00:19:29,753 --> 00:19:31,755
Katsooko hän peiliin todeten:
291
00:19:33,799 --> 00:19:35,259
"Nappiin meni.
292
00:19:38,178 --> 00:19:40,472
Selvä, aloitetaanpa päivä, Jake."
293
00:19:43,642 --> 00:19:46,436
Minun aamuni eivät ole sellaisia.
294
00:19:46,520 --> 00:19:49,857
Teen kaikkeni ollakseni puoleensavetävä.
295
00:19:49,940 --> 00:19:54,361
Tänään haluan näyttää
Sopranos-sarjan Christopherin ystävältä.
296
00:19:55,529 --> 00:20:01,159
"Hei, Chris. Puhutko
puolestani Tony-sedällesi?"
297
00:20:02,536 --> 00:20:05,706
Teen kaiken voitavani.
Ja kun katson peiliin,
298
00:20:05,789 --> 00:20:10,544
kuulen brittiöykkärin äänen.
299
00:20:11,461 --> 00:20:12,921
Se kuulostaa tältä:
300
00:20:13,005 --> 00:20:17,593
"Katso itseäsi,
saatanan läski iguana."
301
00:20:19,803 --> 00:20:24,183
Ääni kuuluu ehkä brittiläiselle
toimintasankari Jason Stathamille.
302
00:20:26,226 --> 00:20:29,104
"Miksi olet niin punainen,
kun tulet suihkusta?"
303
00:20:30,689 --> 00:20:34,151
"Minulla on ekseema."
"Niin, sinullahan on ekseema.
304
00:20:35,068 --> 00:20:37,654
Ja mikä saa sen ärtymään?"
305
00:20:39,072 --> 00:20:39,907
"Maitotuotteet."
306
00:20:39,990 --> 00:20:42,910
"Taidat yhä syödä paljon jäätelöä."
307
00:20:42,993 --> 00:20:45,329
"Joo."
-"Ja pähkinöitä?"
308
00:20:45,412 --> 00:20:46,830
"Niin, cashewpähkinöitä."
309
00:20:46,914 --> 00:20:49,833
"Niin, et saisi."
310
00:20:51,084 --> 00:20:52,753
"Mitä aiot tehdä asialle?"
311
00:20:52,836 --> 00:20:55,631
"Pitää vissiin mennä…"
-"Farmaseutilleko?"
312
00:20:55,714 --> 00:20:58,842
"Me kutsumme sitä apteekiksi."
-"Niin varmaan."
313
00:21:01,762 --> 00:21:07,184
"Ostat apteekista
hajustamatonta kosteusvoidetta -
314
00:21:07,267 --> 00:21:11,271
ja jättipakkauksen lasten melatoniinia."
315
00:21:12,856 --> 00:21:13,774
"Se tavallinen…"
316
00:21:13,857 --> 00:21:17,653
"Niin, olet tokkurainen aamuisin,
kun otat sitä tavallista.
317
00:21:19,029 --> 00:21:21,657
Ja kun poistut apteekista, mikä jäi?"
318
00:21:21,740 --> 00:21:22,991
"Unohdin ekseema…"
319
00:21:23,075 --> 00:21:25,702
"Niin, unohdit ekseemavoiteesi!
320
00:21:27,120 --> 00:21:29,373
Painupa ulos täältä,
321
00:21:29,456 --> 00:21:33,627
senkin läski, unohteleva,
amfibinen, punainen, ihottumainen,
322
00:21:33,710 --> 00:21:37,881
säälittävä, mitätön pieruperse!"
323
00:21:44,096 --> 00:21:45,264
Katson peiliin.
324
00:21:45,889 --> 00:21:47,432
"Aloitetaan päivä."
325
00:21:58,193 --> 00:21:59,570
On vaikeaa aloittaa päivä.
326
00:22:00,946 --> 00:22:02,322
Nyt ja yleensä.
327
00:22:02,406 --> 00:22:04,157
Se on helpompaa,
328
00:22:04,241 --> 00:22:07,411
kun ajattelen herätessäni,
että ehkä opin jotain uutta.
329
00:22:07,494 --> 00:22:08,996
Se on aina innoittavaa.
330
00:22:09,079 --> 00:22:13,125
Opin juuri… Tämä on hullua.
331
00:22:13,208 --> 00:22:16,378
Hiljaa, kaikki.
332
00:22:16,461 --> 00:22:17,296
Hullu juttu.
333
00:22:17,379 --> 00:22:18,839
Tiesittekö… Olkaa hiljaa.
334
00:22:18,922 --> 00:22:23,302
Tiesittekö, että kun pierettää,
335
00:22:23,385 --> 00:22:26,305
perskannikkaa sivuun vetäessä -
336
00:22:26,388 --> 00:22:28,891
pieru on äänetön?
337
00:22:32,394 --> 00:22:37,149
Kaikki naiset tiesivät.
338
00:22:39,985 --> 00:22:42,446
Se muuttaa kaiken.
339
00:22:49,328 --> 00:22:51,955
Mikä muu saisi aikaan pieruäänen -
340
00:22:52,039 --> 00:22:56,418
kuin pikku pakaroitteni
väriseminen edestakaisin?
341
00:22:59,463 --> 00:23:01,590
Trumpetistinko luulin siellä olevan?
342
00:23:01,673 --> 00:23:03,467
Joku pikku Miles Davis,
343
00:23:07,387 --> 00:23:09,681
Pekka Pierunen. Mitä oikein luulin?
344
00:23:11,600 --> 00:23:14,811
Bileissä voi olla kaksi tuntia kauemmin.
345
00:23:18,440 --> 00:23:22,861
Ihan tosi. Mennä bileisiin:
"Tulen kohta. Käyn vain…"
346
00:23:43,090 --> 00:23:46,635
Ja sitten pitää juosta
yrittäen häivyttää pierun jäljet.
347
00:23:49,555 --> 00:23:52,182
"En tiedä, mikä haisee.
348
00:23:53,225 --> 00:23:55,727
Ehkä joku tekee munakokkelia.
349
00:23:56,645 --> 00:23:59,231
Kuoliko hiiri seinien väliin?
350
00:24:00,524 --> 00:24:03,235
En kuullut mitään."
351
00:24:11,410 --> 00:24:13,203
Emme halua myöntää,
352
00:24:13,287 --> 00:24:15,372
että pierettää tai on mahavaivoja.
353
00:24:15,455 --> 00:24:20,002
Kukaan ei julista:
"Minulla on ripuli" -
354
00:24:20,085 --> 00:24:23,005
vaan: "Mahani ei ole oikein kunnossa.
355
00:24:24,506 --> 00:24:27,176
On jotain mahavaivoja."
356
00:24:28,886 --> 00:24:30,929
"Kamu, sinulla on ripuli."
357
00:24:35,976 --> 00:24:37,477
Ei sellaista myönnetä.
358
00:24:37,561 --> 00:24:40,480
Ja sitten se iskee yllättäen.
359
00:24:40,564 --> 00:24:43,567
Olin aamiaiskokouksessa.
Join kaksi kuppia kahvia -
360
00:24:43,650 --> 00:24:45,652
ja hedelmäsmoothien.
361
00:24:51,241 --> 00:24:53,118
Pyysin anteeksi ja poistuin -
362
00:24:53,202 --> 00:24:58,582
herrasmiesten seurasta. "Anteeksi."
363
00:25:02,502 --> 00:25:07,090
Menin autooni.
Kymmenen minuutin ajomatka kotiin.
364
00:25:07,174 --> 00:25:08,717
Aloin ajaa.
365
00:25:08,800 --> 00:25:11,929
Yhtäkkiä käsivarren karvat
nousivat pystyyn.
366
00:25:13,096 --> 00:25:15,891
Sain väristyksiä.
367
00:25:21,146 --> 00:25:23,982
Tein ajaessa persus-Lamazea.
368
00:25:30,864 --> 00:25:33,534
Pääsin talolleni.
En ollut vielä pysäköinyt.
369
00:25:33,617 --> 00:25:39,540
"En ehdi kotiin asti! Vai ehdinkö?"
370
00:25:39,623 --> 00:25:41,917
Ja Statham sanoi: "Et."
371
00:25:44,670 --> 00:25:47,840
Sanoin itsekseni: "Älä tee minua täksi!
372
00:25:50,050 --> 00:25:52,010
En halua olla tällainen!"
373
00:25:52,094 --> 00:25:54,847
Ja sitten… New Orleansissa -
374
00:25:55,889 --> 00:25:58,141
juuri ennen vallien murtumista -
375
00:25:59,685 --> 00:26:03,313
päätettiin laskea vettä -
376
00:26:03,397 --> 00:26:06,525
vallien läpi kaupungin pelastamiseksi.
377
00:26:08,277 --> 00:26:11,864
Päästin pikkukonvehdin
kokoisen tuhnun läpi.
378
00:26:14,533 --> 00:26:16,785
"Riittikö se?"
379
00:26:18,203 --> 00:26:21,164
Statham vaati: "Ei, haluan kaiken."
380
00:26:22,708 --> 00:26:26,628
Anelin: "Älä tee minusta tällaista!"
381
00:26:26,712 --> 00:26:29,047
Ja sitten kalsarini täyttyivät -
382
00:26:30,549 --> 00:26:33,468
matkatyynyn kokoisesta naudanrintapalasta.
383
00:26:38,515 --> 00:26:41,059
Miettikää sitä, kun syötte grilliruokaa.
384
00:26:43,020 --> 00:26:48,192
Joko riitti?
Statham totesi: "Joo, riitti."
385
00:26:48,275 --> 00:26:49,651
En ollut pysäköinyt.
386
00:26:51,028 --> 00:26:52,487
Puristin rattia.
387
00:26:52,571 --> 00:26:55,866
Jalkani vapisivat kuin löytökoiralla.
388
00:26:59,036 --> 00:27:02,873
Nousin vihdoin autostani
ja vaapuin sisälle -
389
00:27:04,166 --> 00:27:06,543
kuin Charlie Chaplin.
390
00:27:08,295 --> 00:27:13,967
Menin ylös. Poltin vaatteeni.
Kävin suihkussa.
391
00:27:14,051 --> 00:27:16,845
Ja otin neljän tunnin häpeänokoset.
392
00:27:18,597 --> 00:27:22,809
Heräsin, hyppäsin koneeseen
ja tulin Washington D.C:hen.
393
00:27:37,115 --> 00:27:40,410
Ovatko käsivartenne karvat koholla?
394
00:27:51,880 --> 00:27:55,717
Kaikki on totta
lukuun ottamatta viimeistä osa.
395
00:27:56,927 --> 00:27:59,638
Paskoin täysin housuni Priuksessa.
396
00:28:01,974 --> 00:28:03,308
Mutta viimeinen osa…
397
00:28:03,392 --> 00:28:05,561
Tämä tapahtui yhdeksän vuotta sitten.
398
00:28:05,644 --> 00:28:09,648
Vuosi sen jälkeen,
kun Kate oli jättänyt minut.
399
00:28:09,731 --> 00:28:13,026
Nainen, joka sanoi,
ettei avioituisi koskaan,
400
00:28:13,110 --> 00:28:16,405
on nyt kihloissa toisen miehen kanssa.
401
00:28:16,488 --> 00:28:21,451
Ja minä istuin löysät housuissa
ihmetellen, miksi hän jätti minut.
402
00:28:30,544 --> 00:28:32,045
Vitut.
403
00:28:32,129 --> 00:28:34,298
Tunsin itseni lapseksi.
404
00:28:34,381 --> 00:28:36,091
Mutta olen aina tuntenut niin,
405
00:28:36,175 --> 00:28:40,137
sillä olen perheeni kuopus,
perheen vauva.
406
00:28:40,220 --> 00:28:41,471
Joo.
407
00:28:41,555 --> 00:28:43,390
"Nick on vauva."
408
00:28:44,975 --> 00:28:47,269
"Ei, Nick. Olet 44.
409
00:28:48,562 --> 00:28:52,191
Etkä ole koskaan ostanut lahjaa
kenellekään perheessä."
410
00:28:54,860 --> 00:28:55,944
Onko selvä?
411
00:28:57,529 --> 00:29:01,074
Uskon päätyneeni esiintyjäksi
syntymäjärjestyksen takia.
412
00:29:01,158 --> 00:29:02,576
Koska olen kuopus.
413
00:29:02,659 --> 00:29:05,037
Ketkä ovat perheen esikoisia?
414
00:29:05,120 --> 00:29:06,705
Joo.
415
00:29:06,788 --> 00:29:09,708
Viittaatte kuin kiltit tytöt ja pojat.
416
00:29:11,293 --> 00:29:12,127
Joo.
417
00:29:12,211 --> 00:29:15,422
"Kyllä, kannan
syntymäoikeuteni painolastia."
418
00:29:17,299 --> 00:29:19,134
Olette kuin Vin Diesel.
419
00:29:20,594 --> 00:29:23,555
Luulette olevanne elokuvan tähtiä.
420
00:29:23,639 --> 00:29:26,350
Ja yhtäkkiä näyttelijöitä tulee lisää,
421
00:29:26,433 --> 00:29:30,187
"En tiennytkään,
että tulee muita näyttelijöitä."
422
00:29:31,855 --> 00:29:33,357
On vaikeaa olla esikoinen.
423
00:29:33,440 --> 00:29:36,443
On oltava uranuurtaja,
424
00:29:36,527 --> 00:29:38,695
hiffattava kaikki omillaan.
425
00:29:38,779 --> 00:29:42,783
Ja pitää huolehtia sisaruksista.
426
00:29:42,866 --> 00:29:46,620
Veljeni opetti itsensä
ajamaan käsivaihteista.
427
00:29:46,703 --> 00:29:49,873
Kun minä täytin 16,
hän yritti opettaa minua.
428
00:29:49,957 --> 00:29:52,084
Koin sen vaikeaksi.
429
00:29:53,919 --> 00:29:55,879
En pystynyt hurmaamaan kytkintä.
430
00:29:57,840 --> 00:30:00,425
"Heippa. Lähdenpä tästä."
431
00:30:01,593 --> 00:30:05,305
Veljeni näytti minulle
jokaisen vaikutusvaltaisen elokuvan.
432
00:30:05,389 --> 00:30:08,767
Kymmenvuotiaana olin nähnyt
kaikki Mel Brooksin elokuvat.
433
00:30:08,851 --> 00:30:12,938
Hän näytti myös Manaajan,
kun olin viisivuotias.
434
00:30:14,398 --> 00:30:19,528
Aina kun näen tytön,
jonka pää kääntyy 360 astetta,
435
00:30:19,611 --> 00:30:21,822
se laukaisee muistoja.
436
00:30:25,993 --> 00:30:28,620
Onko yleisössä kuopuksia?
437
00:30:31,164 --> 00:30:33,709
"Kaikki haluavat puhua minulle!
438
00:30:35,335 --> 00:30:37,462
Olen oikullinen!
439
00:30:39,298 --> 00:30:43,510
Olen hylännyt kolme koiraa
vanhempieni kotiin."
440
00:30:51,518 --> 00:30:54,897
Ja keskimmäinen lapsi…
Ketään ei kiinnosta.
441
00:30:54,980 --> 00:30:56,523
Suu kiinni. Ei kiinnosta.
442
00:30:58,734 --> 00:31:01,486
Tiesitte sen, eikö niin?
443
00:31:01,570 --> 00:31:03,071
Kumppaninne sanoo:
444
00:31:03,155 --> 00:31:05,407
"Perheesi on seko." Vastaatte: "Tiedän!
445
00:31:05,490 --> 00:31:08,285
Siksi me olemme tiimi, vai mitä?"
446
00:31:14,041 --> 00:31:17,211
Onko joukossa ainoita lapsia?
447
00:31:18,253 --> 00:31:20,923
Tulitteko vanhempienne kanssa?
448
00:31:26,386 --> 00:31:28,263
"Vanhempani ovat ystäviäni.
449
00:31:30,182 --> 00:31:32,309
Ja ystäväni ovat perhettäni."
450
00:31:35,979 --> 00:31:37,940
Onko kellään vanha isä?
451
00:31:38,857 --> 00:31:41,401
Vanhako isäsi oli, kun synnyit?
452
00:31:41,485 --> 00:31:43,904
En tiedä. Hän on nyt lähes kuusikymmentä.
453
00:31:43,987 --> 00:31:46,240
Vanhako olet nyt?
454
00:31:46,323 --> 00:31:47,157
21.
455
00:31:47,241 --> 00:31:50,285
Olet 21. Hän oli siis vähän yli 40?
456
00:31:50,369 --> 00:31:53,121
Nuori vanhempi itse asiassa.
457
00:31:53,205 --> 00:31:55,040
Se on hyvä ikä saada lapsia.
458
00:31:55,707 --> 00:31:58,794
Se tietää sitä, että hän oli valmis.
459
00:31:59,962 --> 00:32:04,424
Hassua. "Tapasimme vihdoin Calebin isän.
460
00:32:04,508 --> 00:32:07,386
Hän on 103-vuotias."
461
00:32:07,469 --> 00:32:11,223
Joku tyyppi tulee sisään.
"Tulin hakemaan poikaani Calebia.
462
00:32:12,808 --> 00:32:15,853
Minulla on True Religion -farkut.
463
00:32:17,771 --> 00:32:19,231
Minulla ei ole pyllyä."
464
00:32:19,314 --> 00:32:25,070
Kun vanhat äijät ovat vanhoja,
heidän takamuksensa katoaa.
465
00:32:26,321 --> 00:32:29,700
"Kakkaan selkäni alaosasta."
466
00:32:36,081 --> 00:32:38,417
Olen nuorin neljästä.
467
00:32:38,500 --> 00:32:41,211
Kaikilla sisaruksillani on neljä lasta,
468
00:32:41,295 --> 00:32:43,547
eli heitä on yhteensä 12.
469
00:32:43,630 --> 00:32:46,842
Olen aina ollut Nick-setä.
470
00:32:46,925 --> 00:32:50,012
Tyyliin: "Nick-sedälläkin on ekseema."
471
00:32:52,181 --> 00:32:55,058
"Totta, veikka. Nick-sedällä on ekseema."
472
00:32:55,142 --> 00:32:58,187
Hän laittaa 'solmiin' erityisrasvaa,
473
00:32:58,270 --> 00:33:00,981
jotteivät ne näytä noidan mulkuilta."
474
00:33:03,525 --> 00:33:05,110
Käytän oikeasti steroidivoi…
475
00:33:05,194 --> 00:33:08,447
Olen sen tason miehiä.
476
00:33:08,530 --> 00:33:10,616
Kysymykseen olenko käyttänyt steroideja,
477
00:33:10,699 --> 00:33:13,493
vastaan, että olen.
478
00:33:14,494 --> 00:33:18,540
"Iholle. Sen nimi on clobetasol.
Tiedätkö sen?
479
00:33:18,624 --> 00:33:22,336
Minun pitäisi rasvata itseni
yltä päältä suihkun jälkeen.
480
00:33:22,419 --> 00:33:26,632
Olen liukas, miltei kuin hylje.
481
00:33:29,718 --> 00:33:33,013
Onko sinulla hauskaa näillä treffeillä?"
482
00:33:36,725 --> 00:33:40,229
Kuopuksena sitä yrittää
aina pysyä muiden perässä,
483
00:33:40,312 --> 00:33:42,606
Vertaa itseään sisaruksiin,
484
00:33:42,689 --> 00:33:44,149
haluaa vaikuttaa vanhemmalta.
485
00:33:44,233 --> 00:33:47,402
Siksi aloin tupakoida aika nuorena.
486
00:33:47,486 --> 00:33:50,572
Pidin siitä. Olin siinä niin hyvä.
487
00:33:50,656 --> 00:33:54,826
Osasin puhaltaa renkaita.
Tein kaikkea siistiä savukkeilla.
488
00:33:54,910 --> 00:33:56,787
Osasin puhaltaa renkaita.
489
00:33:58,997 --> 00:34:01,750
Halusin lopettaa, mutten pystynyt.
490
00:34:01,833 --> 00:34:04,670
Tupakointi oli seksikästä.
Tunsin itseni Jakeksi.
491
00:34:04,753 --> 00:34:06,129
Ymmärrättekö?
492
00:34:06,213 --> 00:34:07,714
Olin tälleen…
493
00:34:11,051 --> 00:34:13,720
"En ole paskiainen. Olen vain ujo."
494
00:34:17,933 --> 00:34:21,353
En ollut koskaan sellainen.
Olin aina: "Pidän sinusta!
495
00:34:23,021 --> 00:34:24,857
Ei mitään peliä!
496
00:34:24,940 --> 00:34:29,695
Tanssitaan, nauretaan,
vanhempasi pitävät minua hurmaavana."
497
00:34:35,742 --> 00:34:39,830
"Uskon, että jos naisin ystävääsi,
se lähentäisi meitä."
498
00:34:43,625 --> 00:34:47,963
"En katso enää koskaan toista tyttöä.
Puhkaisen silmämunani puolestasi!"
499
00:34:54,595 --> 00:34:56,597
"En päässyt äitisi hautajaisiin.
500
00:34:56,680 --> 00:34:58,807
Incubus tuli keikalle stadiin."
501
00:35:08,817 --> 00:35:13,655
Päätin lopettaa tupakoinnin.
Oli heikko olo.
502
00:35:13,739 --> 00:35:16,158
Yritin lopettaa kertaheitolla,
503
00:35:16,241 --> 00:35:18,452
mutta se haihtui savuna ilmaan.
504
00:35:21,121 --> 00:35:23,749
Olen tuhma sanaleikkipoju.
505
00:35:29,630 --> 00:35:32,090
Kokeilin sähkötupakkaa,
mutta se on noloa.
506
00:35:33,425 --> 00:35:36,303
Vapettajat näyttävät
noloilta vapettaessaan.
507
00:35:36,386 --> 00:35:37,971
Se näyttää tältä.
508
00:35:43,393 --> 00:35:46,813
"Näemme kun imet
tuota pikku robottimunaa."
509
00:35:50,234 --> 00:35:52,569
Kuin he olisivat unohtaneet -
510
00:35:52,653 --> 00:35:56,907
puhaltaa ulos jättisavupilven.
511
00:35:56,990 --> 00:35:58,492
Tähän tapaan…
512
00:36:00,994 --> 00:36:04,331
"Vau! Onko tuo kundi,
jolla on tatuointi niskassa -
513
00:36:04,414 --> 00:36:07,334
vai hasselpähkinää syöksevä lohikäärme?
514
00:36:12,631 --> 00:36:15,759
Halusin lopettaa epätoivoisesti,
mutten pystynyt siihen.
515
00:36:15,843 --> 00:36:19,471
Lopulta menin hypnotisoijan luokse.
516
00:36:21,390 --> 00:36:23,016
Haistakaa paska, kaikki.
517
00:36:24,726 --> 00:36:26,144
Onko selvä?
518
00:36:26,228 --> 00:36:30,232
Menin oudon miehen autotalliin Malibussa.
519
00:36:30,315 --> 00:36:32,860
Tiedättehän rantakaupungin miehet,
520
00:36:32,943 --> 00:36:36,113
jotka ovat ruskettuneet
kauniin koripallon värisiksi?
521
00:36:39,449 --> 00:36:43,537
Hänellä oli upea, kaunis tupee.
522
00:36:44,705 --> 00:36:48,709
Menin hänen outoon
hamstraajan autotalliinsa Malibussa.
523
00:36:48,792 --> 00:36:51,086
Siellä oli vanhoja People-lehtiä -
524
00:36:51,169 --> 00:36:55,090
ja auringon haalistama artikkeli
Katherine Heiglista.
525
00:36:56,383 --> 00:37:01,054
Joko tyyppi oli auttanut
Katherine Heigliä lopettamaan tupakoinnin,
526
00:37:01,138 --> 00:37:04,308
tai hän oli murhannut Heiglin.
527
00:37:05,309 --> 00:37:09,771
En tiedä, mitä tapahtui.
Istuuduin outoon nojatuoliin,
528
00:37:09,855 --> 00:37:12,983
ja hän kysyi retorisia kysymyksiä.
529
00:37:13,066 --> 00:37:15,652
"Nick, antaisitko taaperolle aseen?"
530
00:37:15,736 --> 00:37:17,070
"En tunne häntä.
531
00:37:17,154 --> 00:37:19,489
Onko hänestä tehty taustaselvitys?"
532
00:37:20,532 --> 00:37:22,242
Sitten hän hypnotisoi minut.
533
00:37:22,326 --> 00:37:26,455
En tiedä, mitä hän sanoi tai teki minulle.
534
00:37:26,538 --> 00:37:31,251
Tiedän vain, että heräsin tunnin kuluttua
hänen likaisessa autotallissaan.
535
00:37:31,335 --> 00:37:33,587
Kävelin ulos huoneesta,
536
00:37:33,670 --> 00:37:36,423
enkä ole tupakoinut sen jälkeen.
537
00:37:37,591 --> 00:37:38,550
Kiitos.
538
00:37:43,555 --> 00:37:46,975
Mutta aina taaperon nähdessäni
annan sille aseen.
539
00:37:51,813 --> 00:37:55,943
Sain hypnoosia tupakoimiseen,
kun olin vähän yli 30.
540
00:37:56,026 --> 00:37:58,654
Ja uudelleen neljissäkympissä -
541
00:37:58,737 --> 00:38:01,198
paljon siistimmän syyn vuoksi.
542
00:38:01,281 --> 00:38:06,787
Minut hypnotisoitiin,
koska olen koukussa välipaloihin.
543
00:38:08,622 --> 00:38:11,124
Pidän välipaloista!
544
00:38:14,461 --> 00:38:15,837
Naposteltavaa.
545
00:38:16,964 --> 00:38:19,967
Pidän välipaloista
niin paljon, että haluan -
546
00:38:20,050 --> 00:38:22,803
syödä suolaa ja etikkaa.
547
00:38:22,886 --> 00:38:24,346
Suun takaosassa.
548
00:38:24,429 --> 00:38:28,976
Haluan kirpeitä karkkeja, keksejä,
maapähkinävoisuolarinkeleitä.
549
00:38:29,059 --> 00:38:33,272
Haluan karkkia! Suklaapatukoita.
550
00:38:33,355 --> 00:38:39,236
Ainoa yrityskytkökseni
on Take 5 -patukkaan.
551
00:38:40,529 --> 00:38:42,948
Ymmärrättekö, mitä se merkitsee?
552
00:38:43,031 --> 00:38:46,994
Sitä, että Take 5 -suklaapatukka -
553
00:38:47,119 --> 00:38:49,913
on ainoa yritys,
554
00:38:51,790 --> 00:38:55,210
joka on täysin linjassa arvojeni kanssa.
555
00:38:55,294 --> 00:38:57,337
Minun arvojani ovat -
556
00:38:57,421 --> 00:39:02,885
maapähkinät, maapähkinävoi, suklaa,
karamelli ja suolakeksirinkelit. Mitä?
557
00:39:03,802 --> 00:39:06,263
Rapeaa, suolaista, pussattavaa, möhjöistä.
558
00:39:06,346 --> 00:39:09,516
"Älä maksa rahassa.
Maksa Take 5 -patukoina."
559
00:39:09,600 --> 00:39:12,519
Kävelen keittiööni, avaan kaapin -
560
00:39:12,603 --> 00:39:16,190
ja välipalahimo iskee.
Haluan puputettavaa.
561
00:39:16,273 --> 00:39:19,776
Päätin, että sen oli loputtava.
Tuntui, etten hallinnut sitä.
562
00:39:19,860 --> 00:39:22,821
Minulla on lapsen tahdonvoima,
563
00:39:22,905 --> 00:39:25,949
mutta aikuisen rahoitusvarat.
564
00:39:27,701 --> 00:39:30,996
Siksi päätin mennä taas hypnotisoitavaksi.
565
00:39:31,121 --> 00:39:33,957
En voinut mennä Heiglin murhaajan luokse.
566
00:39:35,500 --> 00:39:38,462
Kuulin Danica-nimisestä naisesta.
567
00:39:38,545 --> 00:39:41,590
Danica ja minä puhuimme puhelimessa.
568
00:39:41,673 --> 00:39:43,884
Sitten hän hypnotisoi minut.
569
00:39:43,967 --> 00:39:48,639
Hän äänitti hypnoosisession,
lähetti sen minulle,
570
00:39:48,722 --> 00:39:51,725
ja kuuntelen sitä iltaisin
nukkumaan mennessäni.
571
00:39:53,393 --> 00:39:56,355
Me kaikki teemme vain parhaamme.
572
00:39:59,608 --> 00:40:00,651
Onko selvä?
573
00:40:02,236 --> 00:40:06,823
"No niin, Nick. Hypnotisoin sinut.
574
00:40:06,907 --> 00:40:11,161
Lasken kymmenestä alaspäin.
Kolme, kaksi, yksi.
575
00:40:11,245 --> 00:40:13,330
Olet nyt syvässä unessa.
576
00:40:13,413 --> 00:40:16,250
Nick, katsot televisiota.
577
00:40:16,333 --> 00:40:21,463
Uutistenlukija ruudulla sanoo:
578
00:40:21,547 --> 00:40:26,635
'Nick! Lopeta välipalojen syönti!'
579
00:40:28,595 --> 00:40:32,099
Rikollisten nukkuva solu -
580
00:40:32,182 --> 00:40:35,811
käy jauhon ja sokerin -
581
00:40:35,894 --> 00:40:39,481
täyttämissä tehtaissa,
582
00:40:39,565 --> 00:40:43,360
ja rikolliset vaihtavat ne
rouskuviin rotanhäntiin -
583
00:40:43,443 --> 00:40:46,446
ja jauhettuihin torakansiipiin.
584
00:40:46,530 --> 00:40:50,576
Ja nallekarkeissa -
585
00:40:50,659 --> 00:40:56,582
on tahmaista toukkamönjää."
586
00:41:00,127 --> 00:41:04,756
Tiedoksi niille, jotka säälivät minua,
kun erosimme Katen kanssa.
587
00:41:04,840 --> 00:41:06,884
En nuku yksin.
588
00:41:09,595 --> 00:41:11,680
Keitän itselleni kupin teetä,
589
00:41:11,763 --> 00:41:13,974
syön puolikkaan lasten melatoniinin,
590
00:41:15,934 --> 00:41:17,644
kuuntelen Danican -
591
00:41:17,728 --> 00:41:21,732
äärimmäisen häiriintyneen iltasadun.
592
00:41:25,527 --> 00:41:28,071
Kuinka moni teistä uskoo siihen satuun?
593
00:41:31,617 --> 00:41:33,118
Kolmeko? Selvä.
594
00:41:34,870 --> 00:41:38,373
Siinä tapauksessa
haluaisin soittaa teille jotain.
595
00:41:43,754 --> 00:41:46,215
Mitä luulette, että tänään tapahtuu?
596
00:41:46,298 --> 00:41:49,551
Saatte aidon, haavoittuvaisen Nicky K:n.
597
00:41:58,185 --> 00:41:59,603
No niin, Beth. Soitahan.
598
00:41:59,728 --> 00:42:03,482
Mitä siitä, jos jauhoissa
oli rouskuvia rotanhäntiä?
599
00:42:03,565 --> 00:42:08,946
Mitä siitä, jos jauhoihin
ja sokeriin oli jauhettu torakansiipiä?
600
00:42:09,029 --> 00:42:11,156
He eivät välittäneet.
601
00:42:11,240 --> 00:42:13,534
Tietenkin he tiesivät, että etanat -
602
00:42:13,617 --> 00:42:15,869
jauhettaisiin sokerin sekaan,
603
00:42:15,953 --> 00:42:18,247
mutta siinä olisi nestettä.
604
00:42:18,330 --> 00:42:22,376
Nallekarkit olisivat
kivan tahmeaa etanamönjää.
605
00:42:33,178 --> 00:42:36,974
Kuten sanoin, me kaikki teemme parhaamme.
606
00:42:39,059 --> 00:42:40,269
No niin.
607
00:42:41,436 --> 00:42:42,980
Joo, vähän vettä.
608
00:42:45,148 --> 00:42:47,025
Niin.
609
00:42:47,109 --> 00:42:50,362
Pidän välipaloistani.
Olen napostelijapoju.
610
00:42:50,445 --> 00:42:54,408
Jake on paneskelumiehiä,
minä enemmän napostelijapoju.
611
00:42:56,368 --> 00:42:58,996
Pidän kyllä hedelmistä ja vihanneksista.
612
00:42:59,079 --> 00:43:02,833
Brysselinkaali on
tämänhetkinen lempivihannekseni.
613
00:43:03,625 --> 00:43:09,923
Se on elämäni suurimman
täyskäännöksen tehnyt vihannes.
614
00:43:10,007 --> 00:43:12,009
Pienenä brysselinkaalit keitettiin.
615
00:43:12,092 --> 00:43:13,927
Äitini kehotti syömään niitä.
616
00:43:14,011 --> 00:43:16,346
"Haluatko, että syön pierusalaatin -
617
00:43:16,430 --> 00:43:18,265
peittämän pallon?
618
00:43:20,559 --> 00:43:22,269
Hän pyysi syömään yhden.
619
00:43:22,394 --> 00:43:25,189
Ehdotin äidille,
että hän söisi yhden kullin.
620
00:43:28,192 --> 00:43:29,860
Olin ilkeä äidilleni.
621
00:43:29,943 --> 00:43:33,447
Miksi olemme niin ilkeitä äideillemme?
622
00:43:33,530 --> 00:43:35,866
Miksi olen yhä häijy äidilleni?
623
00:43:37,576 --> 00:43:40,329
Ette koe olevanne ilkeitä.
Rakastatte äitiänne.
624
00:43:40,412 --> 00:43:44,124
Tässä on vaikutelmani teistä kaikista,
625
00:43:44,208 --> 00:43:47,044
kun äitinne soittaa.
626
00:43:49,504 --> 00:43:50,797
"Vittu."
627
00:43:56,094 --> 00:43:58,972
Siinä se. Täydellinen imitaatio.
628
00:44:00,682 --> 00:44:05,145
Olen lyhytpinnaisin oman äitini kanssa.
629
00:44:06,730 --> 00:44:08,023
Kun äitini sanoo:
630
00:44:08,106 --> 00:44:10,317
"Lähetän sinulle artikkelin -
631
00:44:11,652 --> 00:44:15,614
L.A:n art deco -suuntauksesta."
632
00:44:15,697 --> 00:44:17,950
"Miksi, äiti?"
633
00:44:24,873 --> 00:44:28,961
Tiedät, että art deco on
vähiten pitämäni arkkitehtuurisuuntaus!"
634
00:44:36,677 --> 00:44:38,720
Isät taas pääsevät pälkähästä.
635
00:44:38,804 --> 00:44:40,681
Muistan, kun isäni soitti:
636
00:44:40,764 --> 00:44:44,309
"Hei. Halusin tulla tänään
pesismatsiisi, mutten tullut."
637
00:44:47,145 --> 00:44:50,148
"Ei se mitään, iskä."
638
00:44:53,193 --> 00:44:55,070
Jos äiti sanoo:
"Hyvännäköinen takki",
639
00:44:55,153 --> 00:44:58,240
reaktioni on: "Entä muut rotsini, äiti?
640
00:45:02,202 --> 00:45:04,288
Mitä vikaa niissä on, häh?
641
00:45:06,248 --> 00:45:08,625
Inhoan rakkauttasi."
642
00:45:13,839 --> 00:45:17,009
Äideissä on se vika,
643
00:45:17,092 --> 00:45:19,970
että he ovat korvaamattomia.
644
00:45:20,053 --> 00:45:23,640
Kuin Vin Diesel Hurjapäät-elokuvissa.
645
00:45:24,725 --> 00:45:28,312
Ette ehkä tienneet,
mutta ne kertovat perheestä.
646
00:45:30,981 --> 00:45:33,108
Äidit ovat kuten Vin Diesel.
647
00:45:33,192 --> 00:45:34,902
"Uh, inhoan tätä kundia,
648
00:45:34,985 --> 00:45:38,280
mutten pärjää ilman häntä."
649
00:45:43,952 --> 00:45:47,998
Äitien valtadynamiikka
on epätasapainossa.
650
00:45:48,081 --> 00:45:50,626
Luulen sen johtuvan siitä,
651
00:45:50,709 --> 00:45:53,837
että kirjaimellisesti
kasvamme heidän sisällään.
652
00:45:55,047 --> 00:45:59,593
Ja imemme heistä elämän.
653
00:46:00,802 --> 00:46:03,305
"Anna kaikki ravinteesi.
654
00:46:04,389 --> 00:46:07,893
Hiuksesi eivät tule koskaan olemaan
enää kuin ennen."
655
00:46:10,395 --> 00:46:14,024
Ja sitten me vain liu'umme
heidän vaginastaan ikään kuin -
656
00:46:14,107 --> 00:46:15,651
haistatellen paskat.
657
00:46:18,987 --> 00:46:21,657
Olen yrittänyt keksiä,
658
00:46:21,740 --> 00:46:24,701
miksi olemme niin ilkeitä äideillemme.
659
00:46:24,785 --> 00:46:27,704
Luulen keksineeni syyn.
660
00:46:27,788 --> 00:46:29,998
Syynä lienee se,
661
00:46:30,082 --> 00:46:33,085
että äidit ovat hemmetin ärsyttäviä.
662
00:46:37,339 --> 00:46:39,174
Kiitos.
663
00:46:39,258 --> 00:46:41,927
Se on TED Talk -puheeni äideistä.
664
00:46:45,681 --> 00:46:48,725
Ehkä yleisössä joku äiti miettii:
665
00:46:48,809 --> 00:46:52,729
"Mikä vitsi. En pidä tästä vitsistä.
666
00:46:52,813 --> 00:46:55,440
En pidä tästä." Kysyisin teiltä.
667
00:46:55,524 --> 00:46:57,609
Haluan kutsua teidät mukaan vitsiin.
668
00:46:57,693 --> 00:47:01,572
Ajatelkaa äitiänne hetken ajan.
669
00:47:02,698 --> 00:47:05,492
Ja miten vitun ärsyttävä hän on.
670
00:47:07,327 --> 00:47:11,748
Sitten tajuatte sen.
671
00:47:11,832 --> 00:47:13,709
Ajattelen äitiäni -
672
00:47:13,792 --> 00:47:16,461
ja miten paljon hänen äitinsä
ärsytti häntä.
673
00:47:16,545 --> 00:47:20,591
Isoäitini oli mahtava mutta ankara.
674
00:47:20,674 --> 00:47:22,801
Muistan yhden kiitospäivän vierailun.
675
00:47:22,885 --> 00:47:25,554
Minulla oli uusi villapaita.
Hän kosketti mahaani:
676
00:47:25,637 --> 00:47:28,807
"Nick, näytät hyvin vauraalta."
677
00:47:28,891 --> 00:47:33,395
Reaktioni oli: "Vine, mummi irvailee!"
678
00:47:35,814 --> 00:47:38,609
Statham miettii:
"Olisinpa keksinyt tuon."
679
00:47:42,404 --> 00:47:44,406
Hän oli vahva nainen.
680
00:47:44,489 --> 00:47:47,367
Hän selvisi suuresta lamakaudesta.
681
00:47:47,451 --> 00:47:50,162
Hän menetti perheensä keskitysleirillä.
682
00:47:50,245 --> 00:47:54,791
"Olen pahoillani, että koit
Georgetowninvalikoivaksi."
683
00:48:02,966 --> 00:48:04,885
Kuulkaa äidit, juttu on näin.
684
00:48:04,968 --> 00:48:06,428
Ette osaa pelata.
685
00:48:07,596 --> 00:48:09,056
Se on ongelmanne.
686
00:48:09,139 --> 00:48:11,141
Vastaatte ensimmäiseen soittoon.
687
00:48:11,225 --> 00:48:14,603
Esittäkää vähän coolimpaa.
688
00:48:14,728 --> 00:48:17,231
Vastaako äitinne
ennen kuin puhelin edes soi?
689
00:48:17,314 --> 00:48:20,859
"Uh, taskupuhelu, anteeksi.
Unohda. Täytyy mennä."
690
00:48:20,943 --> 00:48:25,113
Isät osaavat sen paremmin.
Kuten kun soitan isälleni,
691
00:48:25,197 --> 00:48:27,783
en kuule hänestä kolmeen viikkoon.
692
00:48:27,866 --> 00:48:30,327
Sitten tulee viesti keskiyöllä:
693
00:48:30,410 --> 00:48:31,453
"Oletko hereillä?"
694
00:48:33,455 --> 00:48:36,124
Vastaan: "Sinulle olen, isä."
695
00:48:39,795 --> 00:48:41,797
Olen terapiassa.
696
00:48:45,050 --> 00:48:46,051
Joo.
697
00:48:48,762 --> 00:48:53,809
Yksi hyödyllisimpiä
terapiassa oppimiani asioita -
698
00:48:53,892 --> 00:48:58,480
on se, ettei voi rakastua
ennen kuin osaa rakastaa itseään.
699
00:48:58,564 --> 00:49:02,359
Ja siihen menee kauan.
700
00:49:03,569 --> 00:49:08,866
Tapasin vihdoinkin naisen.
Hänen nimensä on Lily.
701
00:49:10,993 --> 00:49:14,788
Deittailimme, meillä synkkasi
ja rakastuimme.
702
00:49:14,872 --> 00:49:19,376
Menimme romanttiselle lomalle Italiaan.
703
00:49:19,459 --> 00:49:23,589
Menimme Bolognaan,
joka on makkara italiaksi.
704
00:49:30,512 --> 00:49:34,099
Meillä oli mahtavaa, mutta halusin -
705
00:49:34,183 --> 00:49:36,185
pistää paremmaksi. Miten?
706
00:49:36,268 --> 00:49:38,937
Vuokrataan auto ja ajellaan -
707
00:49:39,021 --> 00:49:40,606
Italian maaseudun läpi.
708
00:49:40,689 --> 00:49:41,523
"Kiva."
709
00:49:41,607 --> 00:49:43,192
Menimme Bolognan Hertziin.
710
00:49:44,443 --> 00:49:46,945
Se tarkoittaa italiaksi:
"Lertsaani sattuu."
711
00:49:49,448 --> 00:49:52,034
Ette näe minua tuolin takaa.
712
00:49:55,871 --> 00:49:57,706
Menimme Hertziin Bolognassa.
713
00:49:58,916 --> 00:50:00,375
Pakkasimme auton.
714
00:50:00,459 --> 00:50:01,835
Ja…
715
00:50:05,964 --> 00:50:07,299
Se on manuaaliauto.
716
00:50:09,301 --> 00:50:11,720
Sanoin: "Kulta, yksi siisti juttu minusta.
717
00:50:11,803 --> 00:50:14,181
En aja käsivaihteista."
718
00:50:14,264 --> 00:50:18,727
"Selvä, ei hätää.
Kerron autonvuokraustyypille."
719
00:50:18,810 --> 00:50:25,067
Hän haki vuokrauskundin paikalle.
720
00:50:25,150 --> 00:50:31,740
"Hei, ei ole…
721
00:50:31,823 --> 00:50:38,539
Öh, automatico Bolognassa.
722
00:50:38,622 --> 00:50:40,749
Ei ole automatico Bolognassa."
723
00:50:40,832 --> 00:50:43,585
Selvä. Hän kysyi:
724
00:50:43,669 --> 00:50:48,715
"Eikö sinulla ole keppiä?"
725
00:50:48,799 --> 00:50:51,969
"On. En vain osaa käyttää sitä."
726
00:50:54,137 --> 00:50:58,767
Hän sanoi, että hänellä välähti.
727
00:50:58,851 --> 00:51:00,602
Hänellä oli idea.
728
00:51:00,686 --> 00:51:05,315
"Palkkaa kuski. Hän istuu etupenkillä -
729
00:51:05,399 --> 00:51:06,733
tyttöystävän kanssa.
730
00:51:06,817 --> 00:51:10,279
Sinä takapenkillä. Automatico, eh?
731
00:51:12,239 --> 00:51:14,700
Senkin aisankannattaja.
732
00:51:14,783 --> 00:51:18,036
Yliherkkä aisankannattaja."
733
00:51:18,996 --> 00:51:21,707
"Haista paska, äijä. Osaan kyllä."
734
00:51:23,417 --> 00:51:24,585
Katsoin tyttöystävääni.
735
00:51:24,668 --> 00:51:28,755
"Kulta, ole kärsivällinen.
Kyllä tämä tästä hoituu."
736
00:51:28,839 --> 00:51:30,340
Hän vastasi, "Selvä."
737
00:51:32,885 --> 00:51:36,430
En tiedä, oletteko koskaan
ajaneet käsivaihteista autoa.
738
00:51:36,513 --> 00:51:38,056
On kolme poljinta -
739
00:51:39,808 --> 00:51:42,477
mukaan lukien kytkin.
740
00:51:42,561 --> 00:51:45,022
Olen miehinen kundi.
741
00:51:45,105 --> 00:51:47,524
Tiedän kyllä, mikä kytkin on.
742
00:51:47,608 --> 00:51:50,277
Se painetaan pohjaan.
743
00:51:54,531 --> 00:51:57,117
Hellitin kytkimestä.
744
00:51:57,201 --> 00:51:59,703
Painoin toista poljinta.
745
00:52:01,580 --> 00:52:05,626
Laitoin ykköstä silmään.
746
00:52:05,709 --> 00:52:10,214
Auto on jumissa.
747
00:52:10,297 --> 00:52:13,300
En saa sitä liikkeelle.
748
00:52:13,383 --> 00:52:17,763
Kuin Vincent D'Onofrio
Miehet mustissa -elokuvassa.
749
00:52:20,098 --> 00:52:23,810
"Anna sokeria!"
750
00:52:31,902 --> 00:52:37,241
Kymmenen minuutin matka
kesti tunti 45 minuuttia.
751
00:52:39,076 --> 00:52:42,538
Kaupungin ulkopuolella
olimme avoimella tiellä.
752
00:52:42,621 --> 00:52:44,790
Oli niin kaunista.
753
00:52:44,873 --> 00:52:46,750
Aurinko oli laskemassa.
754
00:52:46,833 --> 00:52:48,418
Ja yhtäkkiä -
755
00:52:48,502 --> 00:52:50,754
karvat käsivarsissani nousevat pystyyn.
756
00:52:54,049 --> 00:52:56,093
Voi ei.
757
00:52:56,176 --> 00:53:00,138
Stathman totesi: "Oliko pakko
ottaa santsikuppi cappuccinoa?
758
00:53:02,349 --> 00:53:05,561
Ripuli iskee hurjapäänä.
759
00:53:08,605 --> 00:53:12,276
Toivottavasti sinulla
on Transporter-kyyti."
760
00:53:12,359 --> 00:53:14,403
"Luetteletko kaikki elokuvasi?"
761
00:53:14,486 --> 00:53:16,446
Hän vastasi: "Megalodon".
762
00:53:19,908 --> 00:53:21,368
"Kultsi, on päästävä -
763
00:53:21,451 --> 00:53:22,995
gassatoriaan ja sassiin."
764
00:53:23,078 --> 00:53:24,288
"Hyvä on."
765
00:53:27,082 --> 00:53:30,002
"Tämä perhostoukka haluaa perhoseksi."
766
00:53:31,837 --> 00:53:33,338
Pääsimme bensa-asemalle.
767
00:53:33,422 --> 00:53:36,008
Piti vaihtaa pienemmälle vaihteelle.
768
00:53:36,091 --> 00:53:40,095
En saanut vaihdetta paikoilleen.
Olimme viiden metrin päässä asemasta.
769
00:53:40,179 --> 00:53:41,263
Voi luoja.
770
00:53:44,141 --> 00:53:46,310
Tyttöystäväni kysyi, olinko kunnossa.
771
00:53:46,393 --> 00:53:49,396
"Joo, vähän mahavaivoja vain."
772
00:53:51,106 --> 00:53:55,319
Hän sanoi: "Kulta, ei haittaa,
jos sinulla on ripuli.
773
00:53:55,402 --> 00:53:58,739
Voit kertoa minulle,
sillä rakastan sinua."
774
00:54:00,407 --> 00:54:01,992
Katsoin häntä.
775
00:54:03,035 --> 00:54:04,786
Ja paskoin housuihini.
776
00:54:07,039 --> 00:54:07,873
Joo.
777
00:54:17,174 --> 00:54:20,385
Silloin tiesin, että hän oli se oikea!
778
00:54:23,722 --> 00:54:27,184
Se oli vuoden 2019 lopulla,
779
00:54:27,267 --> 00:54:29,144
ja muutimme yhteen sen jälkeen.
780
00:54:29,228 --> 00:54:33,315
Hän muutti luokseni
Los Angelesiin vuoden 2020 alussa.
781
00:54:33,398 --> 00:54:35,317
Muistatteko -
782
00:54:37,319 --> 00:54:42,241
maaliskuun 2020?
783
00:54:44,243 --> 00:54:47,621
Eristys alkoi, ja nyt asuimme yhdessä.
784
00:54:47,704 --> 00:54:49,790
Tiesin, että halusin naida hänet,
785
00:54:49,873 --> 00:54:51,416
viettää loppuelämäni -
786
00:54:51,500 --> 00:54:52,960
ja aloittaa perheen.
787
00:54:53,043 --> 00:54:55,546
Mutta jo ennen koronaa -
788
00:54:55,629 --> 00:54:59,216
kaikki tuntui epävarmalta.
789
00:54:59,299 --> 00:55:02,636
Kaikki tuntui oudolta,
ja sitten korona iski.
790
00:55:02,719 --> 00:55:04,972
Pohdin, halusinko lapsia -
791
00:55:05,055 --> 00:55:10,227
tähän maailmaan kaiken keskelle.
792
00:55:10,310 --> 00:55:12,646
Minua pelotti.
793
00:55:12,729 --> 00:55:16,316
Lapsen kanssa on hankalaa,
vaikka kaikki sujuisikin hyvin.
794
00:55:16,400 --> 00:55:20,904
Sisaruksillani ja ystävilläni on lapsia.
795
00:55:20,988 --> 00:55:24,783
Ei ole mitään vaikeampaa
kuin saada nelivuotias syömään.
796
00:55:26,368 --> 00:55:28,078
Oletteko ruokkineet taaperoa?
797
00:55:28,161 --> 00:55:31,248
"Tässä juustomakaronia."
-"En halua sitä."
798
00:55:31,331 --> 00:55:33,083
"Mitä sitten haluat?"
-"Pizzaa."
799
00:55:34,501 --> 00:55:37,170
Annat hänelle pizzaa.
"Mitä tuo vihreä on?"
800
00:55:38,505 --> 00:55:41,133
"Se on vain basilikaa."
801
00:55:41,216 --> 00:55:43,051
"En halua basilikaa!"
802
00:55:44,761 --> 00:55:47,389
"Se on vain koriste."
-"Mikä on koriste?
803
00:55:48,807 --> 00:55:51,351
Se kuulostaa pahemmalta!"
804
00:55:52,978 --> 00:55:54,980
"Hyvä on. On aika mennä nukkumaan."
805
00:55:55,105 --> 00:55:57,482
Viet lapsen ylös ja harjaat hampaat.
806
00:55:57,566 --> 00:56:00,444
"En tykkää tästä hammastahnasta.
807
00:56:00,527 --> 00:56:01,737
Se on mausteista."
808
00:56:04,072 --> 00:56:06,241
"Mitä? Sehän on hiton minttua."
809
00:56:08,243 --> 00:56:10,746
"En tykkää mausteisesta hammastahnasta."
810
00:56:10,829 --> 00:56:13,498
"Sinun pitää oppia uusia adjektiiveja."
811
00:56:13,582 --> 00:56:17,544
"En tykkää tästä kuplivasta vedestä.
Se on mausteista."
812
00:56:18,712 --> 00:56:19,922
"Se on Pellegrinoa.
813
00:56:21,381 --> 00:56:23,634
Se maksaa kahdeksan dollaria.
814
00:56:23,717 --> 00:56:25,636
Kinusit sitä.
815
00:56:25,719 --> 00:56:29,848
Ja sitten kinusit saada pidellä
kännykkääni sottaisilla keksisormillasi -
816
00:56:31,308 --> 00:56:35,395
katsoaksesi YouTube-videota,
jossa valkoinen ruotsalaisnationalisti -
817
00:56:35,479 --> 00:56:37,105
pelaa Mario Kartia."
818
00:56:42,194 --> 00:56:44,655
"Miksi olet niin ilkeä minulle?"
819
00:56:45,989 --> 00:56:47,324
"En ole. Olet väsynyt."
820
00:56:47,407 --> 00:56:50,327
"En ole väsynyt."
821
00:56:50,410 --> 00:56:55,332
"Miksi sitten hankaat silmiäsi?"
"Koska ne ovat mausteiset."
822
00:56:58,043 --> 00:56:59,586
"On kylvyn aika."
823
00:56:59,670 --> 00:57:02,172
"En halua kylpyyn."
824
00:57:03,173 --> 00:57:09,304
Jotenkin lapset saavat -
olkapäänsä sijoiltaan.
825
00:57:16,478 --> 00:57:18,981
Sitten lapsi menee kylpyyn,
826
00:57:19,064 --> 00:57:23,527
tulee alas, hiuksissa sivujakaus.
827
00:57:23,610 --> 00:57:26,738
Hän sanoo hyvää yötä pikku pyjamassaan -
828
00:57:26,822 --> 00:57:27,698
vilkuttaen…
829
00:57:34,288 --> 00:57:37,207
Kuin joku olohuoneen presidentti.
830
00:57:48,093 --> 00:57:50,888
En siis ollut varma lapsista.
831
00:57:52,723 --> 00:57:55,475
Kaksi kuukautta pandemiaa.
832
00:57:55,559 --> 00:57:57,477
Oli äitienpäivä, 10. toukokuuta.
833
00:57:57,561 --> 00:57:59,563
Olimme olleet eristyksissä.
834
00:57:59,646 --> 00:58:02,649
Tyttöystäväni halusi päästävä ulos.
835
00:58:02,733 --> 00:58:04,401
"Tulen hulluksi täällä."
836
00:58:04,484 --> 00:58:07,362
"Selvä. Mennään patikoimaan."
837
00:58:07,446 --> 00:58:11,575
Menimme Topangaan,
kauniiseen osaan Los Angelesia.
838
00:58:11,658 --> 00:58:13,702
Teimme hienon patikkaretken.
839
00:58:13,785 --> 00:58:18,081
Taivas oli sininen, pikkuisia
Simpsonit-sarjan pilviä oli kaikkialla.
840
00:58:18,165 --> 00:58:20,626
Ja villikukat kukkivat.
841
00:58:20,709 --> 00:58:22,586
Tiedättehän, miten kävelyllä -
842
00:58:22,669 --> 00:58:26,465
kuulee keskustelunpätkiä
ihmisiä ohittaessa?
843
00:58:26,548 --> 00:58:28,467
Vaikka että "Se kryptotyyppi -
844
00:58:28,550 --> 00:58:30,761
tappoi itsensä." Siis mitä?
845
00:58:34,014 --> 00:58:37,684
Se oli siis hieno päivä.
846
00:58:37,768 --> 00:58:41,522
Tulimme kotiin, ja olin hyvällä tuulella.
847
00:58:41,605 --> 00:58:43,732
Katsoin Lilyyn. Mitä nyt?
848
00:58:43,815 --> 00:58:46,818
Hän sanoi: "En halua olla niitä naisia,
849
00:58:46,902 --> 00:58:49,947
mutta haluan keskustella aikataulustamme.
850
00:58:50,030 --> 00:58:53,075
Menemmekö naimisiin, hankimmeko lapsia?"
851
00:58:53,158 --> 00:58:55,494
Sanoin: "Teen sinusta äidin nyt heti!"
852
00:58:59,081 --> 00:59:00,499
Ja niin tein.
853
00:59:02,834 --> 00:59:03,835
Kiitos.
854
00:59:09,258 --> 00:59:12,302
Itse asiassa 42 on hyvä ikä saada lapsi.
855
00:59:12,386 --> 00:59:15,722
Se on fiksuin ikä saada lapsi.
856
00:59:16,890 --> 00:59:19,393
Aloimme suunnitella kaikkea.
857
00:59:19,476 --> 00:59:21,603
Menimme salaa naimisiin.
858
00:59:21,687 --> 00:59:24,231
Jos joku täällä harkitsee naimisiinmenoa,
859
00:59:24,314 --> 00:59:27,484
suosittelen avioitumista salaa. Joo.
860
00:59:28,986 --> 00:59:32,239
Huonona puolena on se,
ettei suku ole paikalla,
861
00:59:32,322 --> 00:59:35,450
mutta hyvänä puolena on se,
ettei perhe ole paikalla.
862
00:59:41,206 --> 00:59:44,459
Menimme naimisiin Big Surissa
kalliolla, vain me kaksi.
863
00:59:44,543 --> 00:59:45,669
Se oli kaunista.
864
00:59:45,752 --> 00:59:48,130
Tai no, me kaksi ja vihkijämme,
865
00:59:48,213 --> 00:59:51,008
joka oli merilokki.
866
00:59:51,091 --> 00:59:54,887
Majesteettinen merilokki.
867
00:59:54,970 --> 00:59:56,972
Hän sanoi kauniita…
868
00:59:57,055 --> 00:59:59,433
Yhtä asiaa en unohda.
869
01:00:00,851 --> 01:00:01,810
Hän sanoi:
870
01:00:01,894 --> 01:00:03,896
"Säästäkää tämä ilta.
871
01:00:03,979 --> 01:00:06,190
Sinnitelkää aamunkoittoon,
872
01:00:07,733 --> 01:00:12,863
sillä huomenna olemme mennyttä."
873
01:00:12,946 --> 01:00:14,781
En halua kerskua,
874
01:00:14,865 --> 01:00:18,952
mutta Seagull Eye Cherry vihki meidät.
875
01:00:19,036 --> 01:00:23,957
Se on vitsi ihan tietyille ihmisille.
876
01:00:29,129 --> 01:00:30,464
Vihkimisen jälkeen -
877
01:00:30,547 --> 01:00:34,635
menimme Redwoodiin
tekemään juutalaisjuttuja.
878
01:00:34,718 --> 01:00:38,805
Minulla ei ollut lasia, joten käärin
männynkävyn paperiliinaan -
879
01:00:38,889 --> 01:00:40,140
ja poljin sen päälle.
880
01:00:40,224 --> 01:00:43,310
Kolme oravaa hihkui: "Mazel tov."
881
01:00:47,523 --> 01:00:50,776
Ne olivat hippioravia,
jotka olivat muuttaneet alueelle -
882
01:00:50,859 --> 01:00:53,820
60-luvun alussa ja jääneet.
883
01:00:53,904 --> 01:00:56,698
Niistä tuli ajan myötä
oudon uskonnollisia.
884
01:00:58,325 --> 01:01:00,827
Muutimme uuteen taloon, teimme pesän -
885
01:01:00,911 --> 01:01:03,080
ja laitoimme lastenhuoneen valmiiksi.
886
01:01:03,163 --> 01:01:05,666
Sitten oli synnytyksen aika.
887
01:01:05,749 --> 01:01:09,586
Se oli meidän yhteinen juttumme.
888
01:01:09,670 --> 01:01:11,922
Tasapuolisesti.
889
01:01:13,048 --> 01:01:15,551
Lily oli vastuussa synnytyksestä,
890
01:01:15,634 --> 01:01:18,303
minä välipaloista.
891
01:01:22,057 --> 01:01:25,477
Hengailimme sairaalassa.
892
01:01:25,561 --> 01:01:28,230
"Hengailimme." Se oli tosi intensiivistä.
893
01:01:29,439 --> 01:01:31,191
Olimme siellä jonkin aikaa,
894
01:01:31,275 --> 01:01:34,570
ja synnytys oli lähempänä,
kunnes yhtäkkiä -
895
01:01:34,653 --> 01:01:36,488
vaimoni oli ponnistustilassa.
896
01:01:36,572 --> 01:01:39,533
Ilmapiiri huoneessa muuttui.
897
01:01:39,616 --> 01:01:43,078
Hoitaja, jota en ollut nähnyt aiemmin,
898
01:01:43,161 --> 01:01:46,081
hipsi tennistossuissaan kuin tyhjästä.
899
01:01:46,164 --> 01:01:48,542
"Lily. Pystyt siihen. Anna mennä!
900
01:01:48,625 --> 01:01:50,294
Pystyt tähän, tyttö!"
901
01:01:51,962 --> 01:01:55,090
Minä istuin. Ja seisoin.
902
01:01:56,633 --> 01:01:58,135
Pidin vaimoani jalasta -
903
01:02:00,179 --> 01:02:06,685
hänen synnyttäessä poikaamme.
904
01:02:06,768 --> 01:02:09,938
Ja se on -
905
01:02:11,440 --> 01:02:14,693
hämmästyttävin koskaan näkemäni asia.
906
01:02:14,776 --> 01:02:18,655
Elämän alkaminen.
907
01:02:20,741 --> 01:02:22,868
Kuulostaa Pro life -liikkeeltä,
908
01:02:22,951 --> 01:02:26,538
mutta se on enemmän äidin kannustamista.
909
01:02:32,878 --> 01:02:35,881
En ole eläissäni nähnyt mahtavampaa.
910
01:02:37,424 --> 01:02:41,053
Kun näkee naisen synnyttävän,
911
01:02:42,387 --> 01:02:45,974
tajuaa, miksi äidit vastaavat
ensimmäisellä pirahduksella.
912
01:02:48,727 --> 01:02:52,189
Kun lähdet täältä tänään,
jos äitisi elää,
913
01:02:52,272 --> 01:02:54,441
tekstaa hänelle, että hän on rakas.
914
01:02:54,525 --> 01:02:58,195
Tai vielä parempi, soita hänelle.
915
01:02:58,278 --> 01:03:01,782
Vielä parempi:
soita kun olet menossa jonnekin,
916
01:03:04,451 --> 01:03:06,203
niin pääset helpommin eroon.
917
01:03:08,121 --> 01:03:10,457
Toimme poikamme kotiin.
918
01:03:10,541 --> 01:03:13,126
Hän on niin vietävän söpö.
919
01:03:13,210 --> 01:03:16,255
Luoja, miten suloinen hän on.
920
01:03:16,338 --> 01:03:21,301
Hän on niin söpö. Hottis.
Minulla on hottis poika.
921
01:03:23,846 --> 01:03:27,182
Hän on pikkuinen, kalju ja symmetrinen.
922
01:03:27,266 --> 01:03:29,977
Hän näyttää aika lailla Jason Stathamilta.
923
01:03:32,354 --> 01:03:36,775
Ja meillä on mahtavaa.
Sitä vain haluaa -
924
01:03:36,859 --> 01:03:39,444
rutistaa uutta vauvaa.
925
01:03:39,528 --> 01:03:41,864
"Luoja, anna vauva. Hän on niin söpö!"
926
01:03:41,947 --> 01:03:46,618
Sitä haluaa viipaloida hänen poskensa
ja levittää ne paahtoleivälle.
927
01:03:48,078 --> 01:03:51,415
"Oi, hän on niin söpö."
Hänellä on pehmeä kohta päälaessa.
928
01:03:51,498 --> 01:03:53,500
Aukileet ovat heikkoja kohtia.
929
01:03:53,584 --> 01:03:55,752
Ei kuten "Olen heikkona Neil Diamondiin".
930
01:03:55,836 --> 01:03:59,047
Ei, vauvoilla on pehmeä kohta päälaella,
931
01:03:59,131 --> 01:04:01,508
missä kalloluut eivät ole luutuneet.
932
01:04:01,592 --> 01:04:04,761
Siinä on vain ihoa ja sitten aivot.
933
01:04:04,845 --> 01:04:09,183
Pieni sykkiminen näkyy,
ja se on niin hiton suloista.
934
01:04:09,266 --> 01:04:12,686
Haluan tökkäistä pillin siihen -
935
01:04:15,480 --> 01:04:18,567
ja imeä hänen söpöt aivonsa ulos.
936
01:04:19,860 --> 01:04:24,573
Koska olen liberaalin
juutalaismedian eliitin jäsen,
937
01:04:24,656 --> 01:04:28,118
QAnon luulee, että teen jo niin.
938
01:04:30,871 --> 01:04:33,123
Se siitä. Olen Nick Kroll.
939
01:04:35,209 --> 01:04:37,044
Kiitos, Washington D.C.
940
01:04:39,922 --> 01:04:42,007
Kiitos vaimolleni. Kiitos pojalleni.
941
01:04:42,090 --> 01:04:43,425
Kiitos perheelleni.
942
01:04:43,509 --> 01:04:46,011
Kiitos kun tulitte. Arvostan sitä todella.
943
01:05:14,870 --> 01:05:15,705
Tämä on kuin…
944
01:05:25,884 --> 01:05:27,803
Jos ikinä haluat nähdä,
945
01:05:27,886 --> 01:05:29,805
miltä näytän stressaantuneena…
946
01:05:31,139 --> 01:05:34,852
Yritän saada vaihteen päälle suojatiellä.
947
01:05:43,861 --> 01:05:47,823
Tekstitys: Binnie Kirk