1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,303 --> 00:00:15,641 UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX 4 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 ¿Qué tal, Washington? 5 00:00:55,347 --> 00:00:57,474 Gracias por venir. 6 00:00:57,558 --> 00:01:00,102 Corren tiempos muy extraños. 7 00:01:02,563 --> 00:01:05,899 Lo hacemos lo mejor que podemos. Quiero que sepan 8 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 que las próximas cuatro o cinco horas 9 00:01:10,445 --> 00:01:13,949 todo irá bien. ¿De acuerdo? 10 00:01:15,534 --> 00:01:16,535 Gracias. 11 00:01:19,329 --> 00:01:21,373 No siempre me sentí así. 12 00:01:21,456 --> 00:01:24,126 Recuerdo cuando estaba en séptimo 13 00:01:24,209 --> 00:01:27,671 y hubo una fiesta con chicos y chicas. 14 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Fue muy emocionante. 15 00:01:29,715 --> 00:01:33,302 Hablo de la época en la que todos eran hetero. 16 00:01:37,222 --> 00:01:38,140 Estaba emocionado. 17 00:01:38,223 --> 00:01:40,934 Me puse la camisa morada de botones 18 00:01:41,018 --> 00:01:43,937 y mis kakis GapKids 19 00:01:44,021 --> 00:01:45,731 con elástico en la cintura 20 00:01:45,814 --> 00:01:48,942 para los chicos que pedían hacer caca. 21 00:01:52,487 --> 00:01:54,448 Estaba especialmente emocionado 22 00:01:54,531 --> 00:01:56,491 porque iba a ver a Lizzy, 23 00:01:56,575 --> 00:01:59,494 mi amor de la infancia. 24 00:01:59,578 --> 00:02:01,914 Está sentada, sola, mirando la tele. 25 00:02:01,997 --> 00:02:03,290 Yo entro. 26 00:02:03,373 --> 00:02:06,001 Tenía preparada una frase. 27 00:02:07,211 --> 00:02:10,714 "Dicen que la hija de la Señora Goldman tiene cáncer". 28 00:02:12,883 --> 00:02:15,385 De lo más sensual. 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,599 Y justo cuando ella me mira, 30 00:02:20,682 --> 00:02:23,644 Jenny, la dueña de casa, viene por detrás 31 00:02:23,727 --> 00:02:25,354 y me baja los pantalones. 32 00:02:27,314 --> 00:02:31,985 Los kakis con elástico caen al suelo 33 00:02:33,320 --> 00:02:37,324 y dejan a la vista unos calzoncillos de seda 34 00:02:37,407 --> 00:02:41,286 dignos de un empresario de vacaciones en Hong Kong. 35 00:02:42,496 --> 00:02:46,500 Estos también se deslizan hacia abajo. 36 00:02:48,168 --> 00:02:52,130 Lizzy fija la mirada 37 00:02:53,382 --> 00:02:55,634 en mi pequeño maní calvo. 38 00:02:58,053 --> 00:03:00,639 Está horrorizada. 39 00:03:00,722 --> 00:03:02,933 Jenny, la que me bajó los pantalones, 40 00:03:03,016 --> 00:03:05,394 está muerta de vergüenza. 41 00:03:05,477 --> 00:03:08,772 Yo me hice comediante. 42 00:03:11,108 --> 00:03:12,150 Gracias. 43 00:03:13,318 --> 00:03:14,361 Gracias. 44 00:03:17,531 --> 00:03:18,907 Me desarrollé tarde, 45 00:03:18,991 --> 00:03:21,660 por eso fue tan terrible lo de pantalones. 46 00:03:21,743 --> 00:03:23,370 También era quisquilloso. 47 00:03:23,453 --> 00:03:26,623 De pequeño solo comía macarrones con queso. 48 00:03:27,499 --> 00:03:32,129 Recuerdo que mi mamá siempre trataba de darme algo más. 49 00:03:32,212 --> 00:03:34,339 De vez en cuando me acercaba, 50 00:03:34,423 --> 00:03:36,383 por ejemplo, un fetuccini Alfredo, 51 00:03:36,466 --> 00:03:39,595 que no era sino pasta empapada en crema. 52 00:03:40,762 --> 00:03:44,308 Era la pasta más húmeda que puedas imaginar. 53 00:03:45,100 --> 00:03:50,397 Una noche tuve que beberla de un tazón. 54 00:03:50,480 --> 00:03:53,483 Gran alimento antes de ir a karate, 55 00:03:56,653 --> 00:04:01,617 especialmente para un niño de seis años intolerante a la lactosa. 56 00:04:06,663 --> 00:04:08,999 Me acabo los fetuccini Alfredo. 57 00:04:09,082 --> 00:04:11,168 Subo al auto. No quiero presumir, 58 00:04:11,251 --> 00:04:14,463 pero teníamos un Plymouth Voyager. Nada del otro mundo. 59 00:04:15,756 --> 00:04:18,967 Me voy muy atrás, a las profundidades, ¿sí? 60 00:04:20,385 --> 00:04:22,888 Mi mamá me da de postre un durazno. 61 00:04:22,971 --> 00:04:26,183 Y yo digo: "Está muy jugoso". 62 00:04:27,726 --> 00:04:29,645 "No lo comas", dice. Y lo agarro 63 00:04:29,728 --> 00:04:31,772 y lo meto en el portavasos. 64 00:04:32,981 --> 00:04:36,401 Le pongo una servilleta encima y digo: "Asno". 65 00:04:37,361 --> 00:04:40,781 Porque en ese entonces tenía dificultades para pronunciar. 66 00:04:44,660 --> 00:04:46,537 Llegamos a karate. 67 00:04:46,620 --> 00:04:49,373 Hice la clase. Era un niñito judío 68 00:04:49,456 --> 00:04:54,002 que hacía karate con diez bomberos católicos del pueblo… 69 00:04:57,089 --> 00:05:00,259 en la escuela católica, que se llamaba Resurrección. 70 00:05:02,261 --> 00:05:05,722 No era bienvenido a esa escuela durante el día. 71 00:05:10,102 --> 00:05:11,395 Pero yo pensaba: 72 00:05:11,478 --> 00:05:13,981 "Sin mí, no se llamaría así". 73 00:05:16,358 --> 00:05:18,944 Eso dicen, Washington. 74 00:05:21,363 --> 00:05:23,490 Así que entro en karate. 75 00:05:23,574 --> 00:05:25,993 Saludo a los otros artistas marciales. 76 00:05:26,118 --> 00:05:28,620 Ya saben, con gran respeto. 77 00:05:29,955 --> 00:05:33,000 No sé si han asistido a una clase de karate, 78 00:05:33,083 --> 00:05:35,127 o, mejor, a una muestra de karate, 79 00:05:35,210 --> 00:05:38,255 que es la ceremonia en la que muestras 80 00:05:38,338 --> 00:05:41,258 tus habilidades para hacer un TikTok. 81 00:05:41,341 --> 00:05:43,677 Haces cosas como… 82 00:05:43,760 --> 00:05:46,638 No lo sé, lo siento, no lo haré. 83 00:05:46,722 --> 00:05:49,641 Pasas del cinturón blanco al amarillo, 84 00:05:49,725 --> 00:05:51,059 y luego al negro. 85 00:05:51,143 --> 00:05:52,936 Bueno, estaba en karate, 86 00:05:53,103 --> 00:05:55,939 dando puñetazos y patadas. 87 00:05:56,023 --> 00:05:58,317 Y me digo: "Soy bueno en esto". 88 00:05:58,400 --> 00:06:00,110 "Soy bueno en karate". 89 00:06:00,194 --> 00:06:01,570 De pronto escucho algo. 90 00:06:04,573 --> 00:06:07,201 Y me digo: "Ay, los fetuccini Alfredo". 91 00:06:08,744 --> 00:06:11,455 Pido permiso para salir. 92 00:06:14,750 --> 00:06:16,543 Me disculpo con mis compañeros. 93 00:06:17,669 --> 00:06:19,880 Y… 94 00:06:19,963 --> 00:06:23,383 corro a toda velocidad por el pasillo, 95 00:06:23,467 --> 00:06:26,220 como cuando ya no puedes más. 96 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 Me gusta estar en otra escuela. 97 00:06:28,263 --> 00:06:30,182 Me fijo en un cartel inspirador. 98 00:06:31,099 --> 00:06:34,394 Uno donde está Jesús diciendo: "Aguanta". 99 00:06:41,193 --> 00:06:43,904 Llego al baño listo para todo. 100 00:06:43,987 --> 00:06:46,156 Pero tenía atado el gi. 101 00:06:46,240 --> 00:06:49,409 Para los que no saben de artes marciales, 102 00:06:49,493 --> 00:06:52,829 el gi es el uniforme de karate. 103 00:06:52,913 --> 00:06:56,875 También es la manteca clarificada. 104 00:06:58,126 --> 00:07:01,463 Eso va para los que hacen dieta keto 105 00:07:01,547 --> 00:07:04,049 o toman bulletproof coffee. 106 00:07:04,132 --> 00:07:07,553 Yo tomo un bulletproof coffee que lleva 107 00:07:07,636 --> 00:07:10,681 un montón de manteca clarificada. 108 00:07:10,764 --> 00:07:15,227 En cinco años diremos: "¿Recuerdas cuando a todos les explotaron las venas?". 109 00:07:16,520 --> 00:07:17,521 Como las dietas. 110 00:07:17,604 --> 00:07:19,982 ¿Saben que el inventor de la dieta Atkins 111 00:07:20,107 --> 00:07:21,900 murió de un ataque al corazón? 112 00:07:22,943 --> 00:07:24,736 ¿Y el que inventó el Segway? 113 00:07:24,820 --> 00:07:27,990 ¿Saben cómo murió el tipo que inventó el Segway? 114 00:07:28,115 --> 00:07:31,410 Se cayó por un acantilado en su Segway. 115 00:07:33,912 --> 00:07:37,374 Pero, en lugar de caer tan bajo, volveré… 116 00:07:39,501 --> 00:07:41,086 a mi gi… 117 00:07:45,174 --> 00:07:47,676 que tenía como cien nudos, 118 00:07:47,759 --> 00:07:50,804 pues los niños no piensan ni en el futuro 119 00:07:50,888 --> 00:07:52,347 ni en sus consecuencias. 120 00:07:52,431 --> 00:07:55,767 Trato de desatar el gi. 121 00:07:55,851 --> 00:07:57,769 Y rocío sobre el gi… 122 00:08:00,147 --> 00:08:02,691 el fetuccini Alfredo. 123 00:08:04,359 --> 00:08:06,987 Tengo que volver al pasillo 124 00:08:07,112 --> 00:08:09,781 como si estuviera dando un paseo. 125 00:08:10,782 --> 00:08:14,411 Un poco a lo John Wayne. Vuelvo a karate y digo: 126 00:08:14,494 --> 00:08:16,121 "¿Qué tal, Kemosabe?". 127 00:08:18,957 --> 00:08:20,792 Los bomberos, ni una palabra. 128 00:08:22,336 --> 00:08:24,713 Aunque a sus esposas les habrán dicho: 129 00:08:24,796 --> 00:08:27,633 "El chico de los Kroll se cagó en su gi". 130 00:08:33,847 --> 00:08:35,015 Es decir, 131 00:08:35,098 --> 00:08:38,644 que llegué a karate con el cinturón blanco 132 00:08:38,727 --> 00:08:40,771 y me fui con un cinturón marrón. 133 00:08:42,773 --> 00:08:43,774 Gracias. 134 00:08:49,613 --> 00:08:53,075 Me desarrollé tarde y tardé en hacer muchas cosas. 135 00:08:53,158 --> 00:08:55,327 Como decir "te amo" por primera vez. 136 00:08:55,410 --> 00:08:59,331 ¿Alguien recuerda la primera vez que le dijo "te amo" a alguien? 137 00:08:59,414 --> 00:09:05,254 Y no a un miembro de la familia ni a un plato de pollo a la parmesana. 138 00:09:07,339 --> 00:09:11,343 ¿Sí? Griten la edad que tenían la primera vez que dijeron "te amo". 139 00:09:11,426 --> 00:09:13,428 Trece. Dieciocho. 140 00:09:13,512 --> 00:09:15,055 Yo tenía 32. 141 00:09:18,433 --> 00:09:21,478 ¿Recuerdan a qué edad les rompieron el corazón? 142 00:09:21,562 --> 00:09:23,313 Trece. Dieciséis. 143 00:09:23,397 --> 00:09:24,982 Yo tenía 33. 144 00:09:27,651 --> 00:09:31,113 O sea, la primera mujer a la que le dije que la amaba 145 00:09:31,196 --> 00:09:33,824 fue la primera que me rompió el corazón. 146 00:09:33,907 --> 00:09:36,535 ¡Y me dejó tirado! 147 00:09:40,873 --> 00:09:43,500 Fue hace diez años. Se llamaba Kate. 148 00:09:43,584 --> 00:09:47,004 Era la clase de mujer que yo creía 149 00:09:47,087 --> 00:09:50,257 que jamás se fijaría en mí. Era hermosa, divertida 150 00:09:50,340 --> 00:09:51,717 e inteligente. 151 00:09:51,800 --> 00:09:55,846 La clase de chica de las que me enamoraba cuando iba a la secundaria. 152 00:09:55,929 --> 00:09:57,764 Pero solo éramos amigos. 153 00:09:57,848 --> 00:10:00,642 No sé si la gente que viene a los shows de comedia 154 00:10:00,726 --> 00:10:02,477 conoce estas dinámicas. 155 00:10:05,856 --> 00:10:07,608 Pero ¿saben cuándo 156 00:10:07,691 --> 00:10:09,610 de repente te gusta tu amigo? 157 00:10:09,693 --> 00:10:12,154 Se crea tensión, hasta que alguien dice: 158 00:10:12,237 --> 00:10:14,573 "Jocelyn, ¿puedo hablar contigo?". 159 00:10:16,867 --> 00:10:18,744 "Amigo, esto acabará bien". 160 00:10:20,204 --> 00:10:22,414 Luego me emborrachaba y le decía: 161 00:10:22,497 --> 00:10:25,834 "Jocelyn como te dije antes, 162 00:10:25,918 --> 00:10:28,712 quería la oportunidad de hablar contigo 163 00:10:28,795 --> 00:10:32,883 para decirte que valoro mucho nuestra amistad. 164 00:10:32,966 --> 00:10:36,803 Pero también quiero decirte que a veces me masturbo en tu honor". 165 00:10:39,348 --> 00:10:42,184 Ella decía: "Nicky, eres un amor, 166 00:10:42,267 --> 00:10:44,561 pero solo te quiero como amigo". 167 00:10:44,686 --> 00:10:48,732 Yo: "Sí, era la respuesta que esperaba". 168 00:10:50,734 --> 00:10:52,528 Y luego ella se iba 169 00:10:52,611 --> 00:10:56,031 a masturbar a un jugador de lacrosse 170 00:10:56,114 --> 00:10:58,075 con contusiones múltiples, 171 00:10:58,158 --> 00:11:00,577 en mi propia fiesta, en mi casa. 172 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 ¿Sí? 173 00:11:05,082 --> 00:11:07,960 Pero tenía 32 y había conocido a una mujer, Kate. 174 00:11:08,043 --> 00:11:11,088 Estamos enamorados. Hablamos de ir a vivir juntos. 175 00:11:11,171 --> 00:11:14,800 Charlamos de cosas de las que hablas en relaciones estables. 176 00:11:14,883 --> 00:11:15,968 Ya saben… 177 00:11:16,051 --> 00:11:18,762 "¿Si alguna vez tenemos un hijo… 178 00:11:21,181 --> 00:11:24,101 qué nombre le pondríamos?". 179 00:11:24,184 --> 00:11:25,811 Yo respondo "Kilómetro". 180 00:11:27,479 --> 00:11:31,191 Kilómetro Kroll. Es un nombre fuerte. 181 00:11:32,526 --> 00:11:35,571 Porque me encanta acumular millas de vuelo 182 00:11:38,115 --> 00:11:41,368 pero adoro el sistema métrico. 183 00:11:43,495 --> 00:11:47,040 Bueno, en eso estábamos, 184 00:11:47,124 --> 00:11:48,709 y se fue a Nueva York. 185 00:11:48,792 --> 00:11:51,837 Tenemos una boda en Nueva York, vuelo para verla allí, 186 00:11:51,920 --> 00:11:54,631 con la idea de pasar un fin de semana romántico. 187 00:11:54,715 --> 00:11:56,216 Vamos a la boda. 188 00:11:56,300 --> 00:11:58,927 No sé si alguna vez fueron una boda en pareja 189 00:11:59,011 --> 00:12:03,390 y se preguntaron: "¿Así nos…?". 190 00:12:04,391 --> 00:12:06,393 La niña de los anillos es linda, 191 00:12:06,476 --> 00:12:09,855 pero nosotros usaríamos un perro salchicha con traje, ¿no? 192 00:12:11,481 --> 00:12:14,401 Escucho los votos y lloro. 193 00:12:14,484 --> 00:12:17,487 Y la miro a ella, que no llora demasiado. 194 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 Después de la boda, en casa, ella dice: 195 00:12:24,620 --> 00:12:27,372 "Nick, tenemos que hablar". 196 00:12:27,456 --> 00:12:29,249 "¿Sobre el futuro?". 197 00:12:31,084 --> 00:12:33,086 Y ella dice: "Algo así". 198 00:12:34,713 --> 00:12:37,382 "¿Qué pasa?", pregunto. Dice: "Quiero cortar". 199 00:12:37,466 --> 00:12:39,635 Digo: "¿Por qué? ¡Estamos muy bien!". 200 00:12:39,718 --> 00:12:42,513 Dice: "No, Nick, ya lo hemos hablado". 201 00:12:42,596 --> 00:12:45,015 Le digo: "No, no lo hemos hablado". 202 00:12:45,098 --> 00:12:47,935 Y dice: "Lo he hablado con mis amigas". 203 00:12:49,561 --> 00:12:51,146 Y cuando te dejan, 204 00:12:51,230 --> 00:12:55,442 te das cuenta de que eres el último en enterarte 205 00:12:55,526 --> 00:12:57,736 de que se acabó todo. 206 00:12:57,819 --> 00:13:00,656 La tipa creó grupos de discusión. 207 00:13:01,865 --> 00:13:04,660 Trabajaron el material, 208 00:13:04,743 --> 00:13:08,580 y te presentan los resultados. 209 00:13:09,665 --> 00:13:12,626 Que dicen que no eres una mierda, perra. 210 00:13:16,088 --> 00:13:18,966 Le digo: "Hablémoslo". Ella: "Nick, ya te dije 211 00:13:19,049 --> 00:13:20,759 que yo no me quiero casar". 212 00:13:20,843 --> 00:13:23,011 Le digo: "¡No hace falta casarse! 213 00:13:23,095 --> 00:13:26,181 Podemos ser de esas personas que están juntas 214 00:13:26,265 --> 00:13:29,434 y de las que todos se preguntan de qué van. 215 00:13:31,979 --> 00:13:35,107 ¿No quieren un seguro?". Cosas de esas. 216 00:13:41,363 --> 00:13:43,323 Así que comencé a rogar. 217 00:13:43,407 --> 00:13:45,450 "Por favor", le dije. 218 00:13:46,451 --> 00:13:47,995 No fue un método efectivo, 219 00:13:48,120 --> 00:13:51,915 porque sé que parte de la razón por la que quería romper conmigo 220 00:13:51,999 --> 00:13:54,001 era que no me veía muy masculino. 221 00:13:54,084 --> 00:13:58,130 Ella quería un tipo tatuado que supiera conducir con cambios manuales, 222 00:13:58,213 --> 00:14:00,382 que fuera en motocicleta… 223 00:14:00,465 --> 00:14:04,094 Yo nunca seré el tipo que va en moto. 224 00:14:04,178 --> 00:14:06,346 O sería el que va detrás y dice: 225 00:14:06,430 --> 00:14:09,266 "Me detendrá el semáforo. 226 00:14:09,975 --> 00:14:13,645 Eso me separará de mis compañeros. 227 00:14:15,022 --> 00:14:18,192 Tenía ganas de recorrer un vecindario 228 00:14:18,275 --> 00:14:20,694 y arruinarles la vida a algunos". 229 00:14:28,493 --> 00:14:30,829 Así que mi "por favor" 230 00:14:32,748 --> 00:14:34,416 no fue muy útil. 231 00:14:34,499 --> 00:14:36,919 Pero insistí. Dije: "Dame una razón". 232 00:14:37,002 --> 00:14:40,088 Dice: "Nick, es que… ¡De acuerdo! 233 00:14:40,172 --> 00:14:42,716 Es que no me gustas". 234 00:14:44,676 --> 00:14:50,974 Le dije: "¡Qué bien! 235 00:14:51,058 --> 00:14:53,185 Bien, muy bien, muy bien. 236 00:14:53,268 --> 00:14:56,897 Muy bien, muy bien. 237 00:14:56,980 --> 00:14:59,107 Es eso. Muy bien. 238 00:14:59,191 --> 00:15:01,735 Algo muy bonito de escuchar. 239 00:15:02,778 --> 00:15:03,946 Genial, genial. 240 00:15:04,029 --> 00:15:06,865 Oye, ¿qué tal si me das, 241 00:15:06,949 --> 00:15:09,785 literalmente, otra razón 242 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 para dejarme?". 243 00:15:12,913 --> 00:15:14,456 "Quiero dejarte". 244 00:15:14,540 --> 00:15:17,251 "¿Por qué?". "Porque estoy en Al Qaeda". 245 00:15:19,795 --> 00:15:23,090 Le habría dicho: "Lo entiendo. Requiere mucho compromiso. 246 00:15:24,758 --> 00:15:26,426 Hazlo, de acuerdo". 247 00:15:29,221 --> 00:15:32,599 Lo de "es que ya no me gustas" me destrozó. 248 00:15:32,683 --> 00:15:35,102 A eso de las tres de la mañana dice: 249 00:15:35,185 --> 00:15:37,145 "Nick, quiero dormir". 250 00:15:37,229 --> 00:15:40,399 Yo recogí mis cosas, 251 00:15:40,482 --> 00:15:45,320 le di un último beso y la olí, como un puto psicópata. 252 00:15:50,868 --> 00:15:52,953 Y luego me fui de su apartamento. 253 00:15:53,036 --> 00:15:54,872 Salgo al pasillo. 254 00:15:56,290 --> 00:15:58,458 Llevo mi valijita con ruedas. 255 00:15:59,918 --> 00:16:03,881 Como un concursante de El aprendiz que acaba de ser despedido. 256 00:16:06,884 --> 00:16:10,179 Y bajo a la calle. Nueva York a las tres de la mañana. 257 00:16:11,263 --> 00:16:13,557 Había perdido al amor de mi vida. 258 00:16:14,892 --> 00:16:16,602 No tenía dónde pasar la noche. 259 00:16:17,936 --> 00:16:19,771 Y me pongo a llorar. 260 00:16:21,273 --> 00:16:23,150 Sí. 261 00:16:23,233 --> 00:16:26,486 Yo lloro. Soy llorón. 262 00:16:26,570 --> 00:16:29,198 Lloro hasta por cosas alegres. 263 00:16:29,281 --> 00:16:32,618 Lloro en los brindis. 264 00:16:32,701 --> 00:16:35,537 Eso a Kate no le gustaba. 265 00:16:35,621 --> 00:16:38,123 Cuando yo pedía alzar la copa, 266 00:16:41,668 --> 00:16:44,838 ella decía: "¿Por qué mierda no te compras una moto?". 267 00:16:46,256 --> 00:16:49,301 Y yo: "Porque, aunque lleve casco y vaya tranquilo 268 00:16:49,384 --> 00:16:52,137 no se puede confiar en los otros conductores". 269 00:16:55,891 --> 00:16:58,977 Yo lloro con la publicidad de Lowe. 270 00:16:59,061 --> 00:17:02,147 ¿Vieron esos comerciales en los que un padre compra 271 00:17:02,231 --> 00:17:03,649 todo para un aro de básquet? 272 00:17:03,732 --> 00:17:06,610 Ya saben, madera, puré de papas. 273 00:17:06,693 --> 00:17:07,945 Todo. 274 00:17:08,904 --> 00:17:10,906 Luego lo coloca en la entrada. 275 00:17:10,989 --> 00:17:14,618 Y le enseña a su hijo de diez años a lanzar tiros libres. 276 00:17:16,995 --> 00:17:19,915 Y luego avanza diez años, y el hijo está jugando 277 00:17:19,998 --> 00:17:22,417 en el campeonato nacional. 278 00:17:22,501 --> 00:17:25,796 Y lleva una camiseta sin marca 279 00:17:25,879 --> 00:17:27,381 que dice "Estado". 280 00:17:28,799 --> 00:17:32,594 Y el rival pone "Equipo universitario". 281 00:17:32,678 --> 00:17:35,973 Le hacen una falta, el reloj marca que queda un segundo. 282 00:17:36,056 --> 00:17:38,267 Lo vemos en la línea de tiros libres. 283 00:17:39,434 --> 00:17:42,855 Encesta el tiro ganador y la multitud enloquece. 284 00:17:42,938 --> 00:17:46,024 Y mira a su padre y dice: 285 00:17:46,108 --> 00:17:48,861 "Gracias por aquel aro. 286 00:17:50,070 --> 00:17:53,115 Gracias por comprar en Lowe". 287 00:17:54,908 --> 00:17:57,619 Su padre lo mira y dice: 288 00:17:58,871 --> 00:18:00,455 "Te amo, 289 00:18:00,539 --> 00:18:03,458 amo comprar en Lowe 290 00:18:03,542 --> 00:18:05,377 y amo a este hombre". 291 00:18:05,460 --> 00:18:08,422 Está con un anciano negro. Y yo digo: 292 00:18:08,505 --> 00:18:12,217 "Dios, miren a esta moderna familia americana". 293 00:18:16,930 --> 00:18:18,432 Y todo eso me hace llorar. 294 00:18:20,434 --> 00:18:22,936 Que me dejen fue toda una sorpresa. 295 00:18:23,061 --> 00:18:24,980 "Es que no me gustas". 296 00:18:25,939 --> 00:18:28,025 Pero cuando Kate me lo dijo, 297 00:18:28,108 --> 00:18:31,653 pensé: "Eso es muy justo. 298 00:18:33,947 --> 00:18:36,783 Soy una puta gárgola". 299 00:18:37,993 --> 00:18:41,788 ¿Alguien de aquí se mira en el espejo y se siente bien? 300 00:18:43,415 --> 00:18:45,375 "¡Sí!" Normalmente hay un tipo, 301 00:18:45,459 --> 00:18:46,793 y luego está Lizzo. 302 00:18:51,965 --> 00:18:53,217 Ya saben… 303 00:18:53,300 --> 00:18:57,095 Lo de Lizzo lo entiendo. Toca la flauta, y eso es sexi y genial. 304 00:18:58,847 --> 00:19:02,309 ¿Pero quién es ese tipo? Hay tipos que son como… 305 00:19:10,275 --> 00:19:13,153 Como si el sol les diera siempre en los ojos… 306 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 Siempre se acarician el pecho… 307 00:19:26,041 --> 00:19:28,627 ¿Cómo son por la mañana? 308 00:19:29,753 --> 00:19:31,755 Se miran al espejo y dicen: 309 00:19:33,799 --> 00:19:35,259 "Soy lo mejor. 310 00:19:38,178 --> 00:19:40,472 Bien, a empezar el día, Jake". 311 00:19:43,642 --> 00:19:46,436 Mis mañanas no son así. 312 00:19:46,520 --> 00:19:49,857 Hago todo lo que puedo para verme atractivo. 313 00:19:49,940 --> 00:19:54,361 Y esta noche eso implica parecerse a uno de los Christopher de Los Soprano. 314 00:19:55,529 --> 00:19:56,822 Ya saben… 315 00:19:56,905 --> 00:20:01,159 "Oye, Chris. ¿Ibas a hablar con tu tío Tony de mí?". 316 00:20:02,536 --> 00:20:05,706 Hago lo que puedo. Luego me miro en el espejo 317 00:20:05,789 --> 00:20:08,542 y la voz que escucho cuando me miro en el espejo 318 00:20:08,625 --> 00:20:10,544 es la de un matón inglés. 319 00:20:11,461 --> 00:20:12,921 Dice: 320 00:20:13,005 --> 00:20:13,922 "Mírate, 321 00:20:15,716 --> 00:20:17,593 eres una puta iguana gorda". 322 00:20:19,803 --> 00:20:24,183 La voz que escucho podría pertenecer a la estrella de acción Jason Statham. 323 00:20:26,226 --> 00:20:29,104 ¿Por qué estás tan rojo cuando sales de la ducha?". 324 00:20:30,689 --> 00:20:31,773 "Tengo eccema". 325 00:20:31,857 --> 00:20:34,151 "Sí, tienes eccema. 326 00:20:35,068 --> 00:20:37,654 ¿Y qué hace que el eccema brote?". 327 00:20:39,072 --> 00:20:39,907 "Los lácteos". 328 00:20:39,990 --> 00:20:42,910 "Y tú sigues comiendo muchos helados, ¿verdad?". 329 00:20:42,993 --> 00:20:45,329 "Sí". "¿Y nueces?". 330 00:20:45,412 --> 00:20:46,830 "Sí, no debería". 331 00:20:46,914 --> 00:20:49,833 "Sí, no deberías, ¿verdad? 332 00:20:51,084 --> 00:20:52,753 ¿Y qué harás al respecto?". 333 00:20:52,836 --> 00:20:55,631 "Debería…" "¿Ir a la tienda de medicamentos?". 334 00:20:55,714 --> 00:20:58,842 "Las llamamos farmacias". "Sí, me imagino que sí. 335 00:21:01,762 --> 00:21:07,184 Ve a la farmacia a comprar cremas hidratantes sin fragancia 336 00:21:07,267 --> 00:21:11,271 y un paquete gigante de melatonina para niños". 337 00:21:12,856 --> 00:21:13,774 "Las cosas…" 338 00:21:13,857 --> 00:21:17,653 "Sí, las cosas normales te dejan aturdido por la mañana, ¿no? 339 00:21:19,029 --> 00:21:21,657 Y luego sales de la farmacia y te dices…". 340 00:21:21,740 --> 00:21:22,991 "Olvidé mis…". 341 00:21:23,075 --> 00:21:25,702 "Sí, olvidaste tus cremas para el eccema. 342 00:21:27,120 --> 00:21:29,373 Así que por qué no te largas, 343 00:21:29,456 --> 00:21:33,627 puto don nadie lleno de gases, olvidadizo, 344 00:21:33,710 --> 00:21:37,881 granujiento, rojizo y patético". 345 00:21:44,096 --> 00:21:45,264 Y me miro y digo: 346 00:21:45,889 --> 00:21:47,432 "A empezar el día". 347 00:21:58,193 --> 00:21:59,570 Cómo cuesta empezar. 348 00:22:00,946 --> 00:22:02,322 Ahora mismo. En general. 349 00:22:02,406 --> 00:22:04,157 Lo que lo hace más fácil 350 00:22:04,241 --> 00:22:07,411 es despertar y decirme: "Aprenderé algo hoy". 351 00:22:07,494 --> 00:22:08,996 Es emocionante. 352 00:22:09,079 --> 00:22:13,125 Acabo de aprender… Esto es una locura. 353 00:22:13,208 --> 00:22:16,378 Es… Les pido a todos que se callen. 354 00:22:16,461 --> 00:22:17,296 Es una locura. 355 00:22:17,379 --> 00:22:18,839 Ustedes saben… Silencio. 356 00:22:18,922 --> 00:22:23,302 ¿Sabían que cuando tienes gases 357 00:22:23,385 --> 00:22:26,305 y tiras del trasero hacia un lado, 358 00:22:26,388 --> 00:22:28,891 el pedo no hace ruido? 359 00:22:32,394 --> 00:22:33,979 ¿Lo sabían…? 360 00:22:34,062 --> 00:22:37,149 ¿Lo sabían? Todas las mujeres lo sabían. 361 00:22:39,985 --> 00:22:42,446 Es un maldito factor de cambio. 362 00:22:49,328 --> 00:22:51,955 ¿De dónde más iba a venir el ruido 363 00:22:52,039 --> 00:22:56,418 sino de la vibración de las nalgas? 364 00:22:59,463 --> 00:23:01,590 ¿De un pequeño trompetista? 365 00:23:01,673 --> 00:23:03,467 Como Miles Davis… 366 00:23:07,387 --> 00:23:09,681 el pequeño Freddie de Gas. ¿Qué pensaba? 367 00:23:11,600 --> 00:23:14,811 Eso nos da dos horas extra en las fiestas. 368 00:23:18,440 --> 00:23:22,861 De verdad. Digan en la fiesta: "Oye, será un segundo. Voy a…". 369 00:23:43,090 --> 00:23:46,635 Y luego tratas de correr para perder el rastro del pedo. 370 00:23:49,555 --> 00:23:52,182 "Ah, sí, no sé a qué huele. 371 00:23:53,225 --> 00:23:55,727 Quizá haya alguien batiendo huevos o… 372 00:23:56,645 --> 00:23:59,231 ¿Habrá un ratón muerto detrás de la pared? 373 00:24:00,524 --> 00:24:03,235 Solo sé que no escuché nada". 374 00:24:11,410 --> 00:24:13,203 No nos gustan los pedos 375 00:24:13,287 --> 00:24:15,372 ni los problemas digestivos. 376 00:24:15,455 --> 00:24:17,499 Nadie dice jamás: "Tengo diarrea". 377 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 ¿Verdad que no? 378 00:24:20,085 --> 00:24:23,005 Decimos: "Estoy un poco mal del estómago. 379 00:24:24,506 --> 00:24:27,176 Tengo problemas de estómago". 380 00:24:28,886 --> 00:24:30,929 "¡Hermano, tienes diarrea!". 381 00:24:35,976 --> 00:24:37,477 Nadie lo admite. 382 00:24:37,561 --> 00:24:40,480 Y luego te sorprende. ¿Saben a qué me refiero? 383 00:24:40,564 --> 00:24:43,567 En un desayuno de trabajo me tomé dos tazas de café 384 00:24:43,650 --> 00:24:45,652 y un licuado de frutas. 385 00:24:51,241 --> 00:24:53,118 Saludo a los que están conmigo. 386 00:24:53,202 --> 00:24:54,244 Digo: 387 00:24:57,080 --> 00:24:58,582 "Disculpen un minuto". 388 00:25:02,502 --> 00:25:07,090 Me meto en el auto. Estoy a diez minutos de mi casa. 389 00:25:07,174 --> 00:25:08,717 Empiezo a manejar. 390 00:25:08,800 --> 00:25:11,929 Y, de repente, los pelos del brazo comienzan a erizarse. 391 00:25:13,096 --> 00:25:15,891 Me dan escalofríos, ya saben. Me siento… 392 00:25:21,146 --> 00:25:23,982 Hago ejercicios de Lamaze con el culo. 393 00:25:30,864 --> 00:25:33,534 Paro frente a casa. Todavía no estacioné. 394 00:25:33,617 --> 00:25:35,953 Me digo: "No lo lograré. 395 00:25:37,663 --> 00:25:39,540 ¿Voy a lograrlo?". 396 00:25:39,623 --> 00:25:41,917 Y Statham dice: "No". 397 00:25:44,670 --> 00:25:47,840 Yo digo: "Por favor, no me conviertas en esta persona. 398 00:25:50,050 --> 00:25:52,010 ¡No quiero ser esta persona!". 399 00:25:52,094 --> 00:25:54,847 Y, luego… ¿Conocen Nueva Orleans? 400 00:25:55,889 --> 00:25:58,141 ¿Antes de que los diques reventaran? 401 00:25:59,685 --> 00:26:03,313 Dijeron: "¿Y si liberamos un poco de agua 402 00:26:03,397 --> 00:26:06,525 por los diques? Quizá salvemos la ciudad". 403 00:26:08,277 --> 00:26:11,864 Así que dejé pasar un poquito a través de los diques. 404 00:26:14,533 --> 00:26:16,785 Pregunté: "¿Está bien así?". 405 00:26:18,203 --> 00:26:21,164 Y Statham dijo: "No, dame todo". 406 00:26:22,708 --> 00:26:26,628 Y dije: "¡No quiero ser esa persona!". 407 00:26:26,712 --> 00:26:29,047 Y llené mis calzoncillos 408 00:26:30,549 --> 00:26:33,468 con un relleno grande como una almohada de viaje. 409 00:26:38,515 --> 00:26:41,059 Recuérdenlo en su próxima barbacoa. 410 00:26:43,020 --> 00:26:48,192 Pregunto: "¿Es suficiente?". Y Statham dice: "Sí, ya está bien". 411 00:26:48,275 --> 00:26:49,651 Yo no había estacionado. 412 00:26:51,028 --> 00:26:52,487 Me aferro al volante. 413 00:26:52,571 --> 00:26:55,866 Mis piernas tiemblan como un chihuahua de compañía. 414 00:26:59,036 --> 00:27:02,873 Finalmente salgo del auto y me meto en casa. 415 00:27:04,166 --> 00:27:06,543 Como Charlie Chaplin, igual que… 416 00:27:08,295 --> 00:27:10,547 Me levanto. Quemo la ropa. 417 00:27:12,382 --> 00:27:13,967 Tomo una ducha. 418 00:27:14,051 --> 00:27:16,845 Y tomo una siesta de cuatro horas. 419 00:27:18,597 --> 00:27:22,809 Despierto, subo a un avión y me vengo a Washington D. C. 420 00:27:37,115 --> 00:27:40,410 Adelante. ¿Sientes que se te están erizando? 421 00:27:51,880 --> 00:27:55,717 Todo es cierto, excepto la última parte. 422 00:27:56,927 --> 00:27:59,638 Me cagué en un Prius. 423 00:28:01,974 --> 00:28:03,308 Pero la última parte… 424 00:28:03,392 --> 00:28:05,561 La verdad es que pasó hace nueve años. 425 00:28:05,644 --> 00:28:09,648 Un año después de que Kate me dejara. 426 00:28:09,731 --> 00:28:13,026 Y la mujer que decía que no quería casarse 427 00:28:13,110 --> 00:28:16,405 estaba comprometida con otro hombre. 428 00:28:16,488 --> 00:28:17,990 Yo, en mi auto, cagado, 429 00:28:18,073 --> 00:28:21,451 preguntándome: "¿Por qué me dejó?". 430 00:28:30,544 --> 00:28:32,045 Mierda. 431 00:28:32,129 --> 00:28:34,298 Me sentía como un niño. 432 00:28:34,381 --> 00:28:36,091 Pero siempre me sentí así, 433 00:28:36,175 --> 00:28:40,137 porque soy el bebé de la familia. 434 00:28:40,220 --> 00:28:41,471 Sí. 435 00:28:41,555 --> 00:28:43,390 "Nick es el bebé". 436 00:28:44,975 --> 00:28:47,269 "Nicky es el…". No, Nick, tienes 44. 437 00:28:48,562 --> 00:28:52,191 Y nunca le compraste un regalo a nadie de tu familia. 438 00:28:54,860 --> 00:28:55,944 ¿De acuerdo? 439 00:28:57,529 --> 00:29:01,074 Me importa el orden de nacimiento. Por eso soy artista. 440 00:29:01,158 --> 00:29:02,576 Porque soy el bebé. 441 00:29:02,659 --> 00:29:05,037 ¿Quién de aquí es el mayor de la familia? 442 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 Sí. 443 00:29:06,788 --> 00:29:09,708 Levanten las manos como buenos niños y niñas. 444 00:29:11,293 --> 00:29:12,127 Sí. 445 00:29:12,211 --> 00:29:15,422 "Sí, y llevo el peso de mi derecho de nacimiento…". 446 00:29:17,299 --> 00:29:19,134 Chicos, son como Vin Diesel. 447 00:29:20,594 --> 00:29:23,555 Se creen las estrellas de la película. 448 00:29:23,639 --> 00:29:26,350 Y, de pronto, empiezan a agregar actores 449 00:29:26,433 --> 00:29:30,187 y te quedas como: "No sabía que esto era un equipo". 450 00:29:31,855 --> 00:29:33,357 Es duro ser el mayor. 451 00:29:33,440 --> 00:29:36,443 Porque tienes que ser el pionero. 452 00:29:36,527 --> 00:29:38,695 El que debe descubrir todo solo. 453 00:29:38,779 --> 00:29:42,783 Y luego tienes que cuidar a tus hermanos. Como mi hermano, 454 00:29:42,866 --> 00:29:46,620 que aprendió a conducir autos manuales por su cuenta con 16 años. 455 00:29:46,703 --> 00:29:49,873 Cuando yo cumplí 16, trató de enseñarme a mí 456 00:29:49,957 --> 00:29:52,084 y le dije: "Me cuesta mucho. 457 00:29:53,919 --> 00:29:55,879 No puedo amarrar el embrague. 458 00:29:57,840 --> 00:30:00,425 Adiós, me voy a otra parte". 459 00:30:01,593 --> 00:30:05,305 Mi hermano me hizo ver todas las películas influyentes. 460 00:30:05,389 --> 00:30:08,767 Me hizo ver todas las películas de Mel Brooks a los diez. 461 00:30:08,851 --> 00:30:09,685 También… Sí. 462 00:30:09,768 --> 00:30:12,938 También me hizo ver El exorcista a los cinco. 463 00:30:14,398 --> 00:30:19,528 Así que cada vez que veo a una chica cuya cabeza gira 360 grados, 464 00:30:19,611 --> 00:30:21,822 me siento como provocado. 465 00:30:25,993 --> 00:30:28,620 ¿Tenemos hermanos menores en el público? 466 00:30:31,164 --> 00:30:33,709 "¡Todos me quieren hablar! 467 00:30:35,335 --> 00:30:37,462 ¡Soy caprichoso! 468 00:30:39,298 --> 00:30:43,510 He abandonado a tres perros diferentes en casa de mamá y papá". 469 00:30:51,518 --> 00:30:54,897 Y si eres el del medio… No le importas a nadie, cállate. 470 00:30:54,980 --> 00:30:56,523 Calla. A nadie le importa. 471 00:30:58,734 --> 00:31:01,486 Ya lo sabías, ¿verdad? 472 00:31:01,570 --> 00:31:03,071 Por eso tus parejas dicen: 473 00:31:03,155 --> 00:31:08,285 "Tu familia está jodida". "¡Ya lo sé! Por eso somos un equipo". 474 00:31:14,041 --> 00:31:17,211 ¿Algún hijo único esta noche? ¡Sí! 475 00:31:18,253 --> 00:31:20,923 ¿Viniste con tus putos padres? 476 00:31:26,386 --> 00:31:28,263 "Mis papás son mis amigos. 477 00:31:30,182 --> 00:31:32,309 Y mis amigos son mi familia". 478 00:31:35,979 --> 00:31:37,940 ¿Alguien tiene un padre viejo? 479 00:31:38,857 --> 00:31:41,401 ¿Sí? ¿Qué edad tenía tu padre cuando naciste? 480 00:31:41,485 --> 00:31:43,904 No lo sé, pero ya tiene más de 60 años. 481 00:31:43,987 --> 00:31:46,240 ¿Más de 60 años? ¿Cuántos años tienes? 482 00:31:46,323 --> 00:31:47,157 Veintiuno. 483 00:31:47,241 --> 00:31:50,285 Tienes 21 años, él tenía como 40 años. 484 00:31:50,369 --> 00:31:53,121 Es una buena edad para ser padre. 485 00:31:53,205 --> 00:31:55,040 De hecho, una muy buena edad. 486 00:31:55,707 --> 00:31:58,794 Significa que estaba preparado. Realmente estaba listo. 487 00:31:59,962 --> 00:32:04,424 Es divertido cuando dices: "Finalmente conocimos al padre de Caleb. 488 00:32:04,508 --> 00:32:07,386 Tiene 103 años". 489 00:32:07,469 --> 00:32:11,223 Y un tipo llega. Dice: "Estoy aquí para recoger a mi hijo, Caleb. 490 00:32:12,808 --> 00:32:15,853 Llevo unos vaqueros True Religion. 491 00:32:17,771 --> 00:32:19,231 No tengo trasero". 492 00:32:19,314 --> 00:32:25,070 ¿Sabían que los hombre que llegan a ser así de viejos pierden el culo? 493 00:32:26,321 --> 00:32:29,700 "Cago por la espalda". 494 00:32:36,081 --> 00:32:38,417 Soy el menor de cuatro. 495 00:32:38,500 --> 00:32:41,211 Cada uno de mis hermanos tiene cuatro hijos. 496 00:32:41,295 --> 00:32:43,547 De modo que tengo 12 sobrinos. 497 00:32:43,630 --> 00:32:46,842 Y he sido el "tío Nick" desde siempre. 498 00:32:46,925 --> 00:32:50,012 "El tío Nick también tiene eccema". 499 00:32:52,181 --> 00:32:55,058 Y yo digo: "Sí, amiguito, el tío Nick tiene eccema 500 00:32:55,142 --> 00:32:58,187 y se pone una crema especial en los dedos 501 00:32:58,270 --> 00:33:00,981 porque cuando se secan parecen penes de bruja". 502 00:33:03,525 --> 00:33:05,110 Uso una crema de esteroides… 503 00:33:05,194 --> 00:33:08,447 Esa clase de hombre soy. 504 00:33:08,530 --> 00:33:10,616 Preguntan: "¿Has usado esteroides?". 505 00:33:10,699 --> 00:33:13,493 Y digo: "Sí, sí. 506 00:33:14,494 --> 00:33:18,540 La variante tópica. Se llama clobetasol. ¿La conoces? 507 00:33:18,624 --> 00:33:22,336 Se supone que debo embadurnarme con eso después del baño. 508 00:33:22,419 --> 00:33:25,047 Cuando salgo de la ducha soy resbaladizo 509 00:33:25,130 --> 00:33:26,632 como una foca, ¿saben? 510 00:33:29,718 --> 00:33:33,013 ¿Te estás divirtiendo hasta ahora?". 511 00:33:36,725 --> 00:33:40,229 Lo peor de ser el más joven es estar a la altura. 512 00:33:40,312 --> 00:33:42,606 Te comparas siempre con tus mayores. 513 00:33:42,689 --> 00:33:44,149 Quieres parecer mayor. 514 00:33:44,233 --> 00:33:47,402 Por eso empecé a fumar de muy joven. 515 00:33:47,486 --> 00:33:50,572 Y me encantaba, era un gran fumador. 516 00:33:50,656 --> 00:33:54,826 Podía hacer anillos, hacía todo lo que tiene de genial el fumar. 517 00:33:54,910 --> 00:33:56,787 Podía hacer anillos… 518 00:33:58,997 --> 00:34:01,750 Decía: "Tengo que dejarlo, pero no puedo". 519 00:34:01,833 --> 00:34:04,670 Cuando fumaba me sentía sexi. Me sentía como Jake. 520 00:34:04,753 --> 00:34:06,129 ¿Lo entienden? 521 00:34:06,213 --> 00:34:07,714 Decía: 522 00:34:11,051 --> 00:34:13,720 "No soy un imbécil, soy tímido". 523 00:34:17,933 --> 00:34:21,353 Ese nunca fue mi juego, siempre fui como: "¡Me gustas! 524 00:34:23,021 --> 00:34:24,857 Nada de juegos. 525 00:34:24,940 --> 00:34:29,695 Bailaremos, reiremos, a tus padres les resultaré encantador". 526 00:34:35,742 --> 00:34:39,830 "Creo que, si me acostara con tu amiga, nosotros estaríamos más unidos". 527 00:34:43,625 --> 00:34:47,963 "Nunca miraré a otra chica. Me sacaría los ojos, antes". 528 00:34:54,595 --> 00:34:56,597 "No fui al funeral de tu madre 529 00:34:56,680 --> 00:34:58,807 porque había un íncubo en la ciudad". 530 00:35:08,817 --> 00:35:13,655 Me decía: "Tengo que dejar de fumar". Me sentía débil, ya saben. 531 00:35:13,739 --> 00:35:16,158 Intenté dejar de fumar 532 00:35:16,241 --> 00:35:18,452 y me comí hasta los cigarros. 533 00:35:21,121 --> 00:35:23,749 Soy un niño malo. 534 00:35:29,630 --> 00:35:32,090 Probé los electrónicos, pero dan vergüenza. 535 00:35:33,425 --> 00:35:36,303 El que fuma electrónicos, parece avergonzado. 536 00:35:36,386 --> 00:35:37,971 Es decir… 537 00:35:43,393 --> 00:35:46,813 "Amigo, te vemos chupar ese pequeño pene robótico". 538 00:35:50,234 --> 00:35:52,569 Como si faltase la mitad del acto 539 00:35:52,653 --> 00:35:56,907 donde debían soltar la mayor columna de humo del mundo. 540 00:35:56,990 --> 00:35:58,492 Ya saben… 541 00:36:00,994 --> 00:36:04,331 "¡Vaya! ¿Es ese chico con el tatuaje en el cuello 542 00:36:04,414 --> 00:36:07,334 un dragón que respira avellanas?". 543 00:36:12,631 --> 00:36:15,759 Estaba desesperado por dejarlo. Y no sabía cómo. 544 00:36:15,843 --> 00:36:19,471 Por eso fui a una sesión de hipnosis. 545 00:36:21,390 --> 00:36:23,016 Váyanse todos a la mierda. 546 00:36:24,726 --> 00:36:26,144 ¿Sí? 547 00:36:26,228 --> 00:36:30,232 Fui al garaje de un hombre raro en Malibú. 548 00:36:30,315 --> 00:36:32,860 Ya saben, uno de esos playeros bronceados 549 00:36:32,943 --> 00:36:36,113 que tienen el color de una pelota de básquet. 550 00:36:39,449 --> 00:36:43,537 Tenía un tupé precioso, hermoso. 551 00:36:44,705 --> 00:36:48,709 Llego a su extraño y abarrotado garaje en Malibú, 552 00:36:48,792 --> 00:36:51,086 donde hay viejas revistas 553 00:36:51,169 --> 00:36:55,090 y un artículo sobre Katherine Heigl descolorido por el sol. 554 00:36:56,383 --> 00:37:01,054 Así que, o bien este tipo había ayudado a Katherine Heigl a dejar de fumar, 555 00:37:01,138 --> 00:37:04,308 o la había asesinado. 556 00:37:05,309 --> 00:37:09,771 No sé qué pasó. Me hizo sentar en una extraña butaca 557 00:37:09,855 --> 00:37:12,983 y me hizo preguntas retóricas del tipo: 558 00:37:13,066 --> 00:37:15,652 "Nick, ¿le darías un arma a un niño?". 559 00:37:15,736 --> 00:37:17,070 "No conozco al niño. 560 00:37:17,154 --> 00:37:19,489 ¿Alguien ha revisado sus antecedentes?". 561 00:37:20,532 --> 00:37:22,242 Y luego me hipnotizó. 562 00:37:22,326 --> 00:37:26,455 No sé qué me dijo ni sé lo que me hizo. 563 00:37:26,538 --> 00:37:31,251 Solo sé que me desperté una hora más tarde en su sucio garaje, 564 00:37:31,335 --> 00:37:33,587 que me fui de allí 565 00:37:33,670 --> 00:37:36,423 y que no he vuelto a fumar desde entonces. 566 00:37:37,591 --> 00:37:38,550 Gracias. 567 00:37:39,760 --> 00:37:42,095 Gracias, gracias. 568 00:37:43,555 --> 00:37:46,975 Pero, cada vez que veo a un niño pequeño, le doy un arma. 569 00:37:51,813 --> 00:37:55,943 Me hipnotizaron a mis treinta y pocos por los cigarrillos 570 00:37:56,026 --> 00:37:58,654 y volvieron a hacerlo a mis cuarenta y pocos 571 00:37:58,737 --> 00:38:01,198 por una razón mucho más genial, chicos. 572 00:38:01,281 --> 00:38:03,992 Me hipnotizaron 573 00:38:04,076 --> 00:38:06,787 porque soy adicto al picoteo. 574 00:38:08,622 --> 00:38:11,124 ¡Me encanta picotear! 575 00:38:14,461 --> 00:38:15,837 Picotear, picotear… 576 00:38:16,964 --> 00:38:19,967 Amo picotear, me gustan tanto que lo único que quiero 577 00:38:20,050 --> 00:38:22,803 es comer papas fritas saladas. 578 00:38:22,886 --> 00:38:24,346 Sentirlas en la boca. 579 00:38:24,429 --> 00:38:28,976 Quiero gomitas, quiero galletas, pretzels de manteca de maní. 580 00:38:29,059 --> 00:38:33,272 ¡Quiero caramelos! Barras de caramelo. 581 00:38:33,355 --> 00:38:36,733 ¿Saben que el único evento corporativo que hice, 582 00:38:36,817 --> 00:38:39,236 fue con la barra de caramelo Take 5? 583 00:38:40,529 --> 00:38:42,948 ¿Entienden qué significa eso? 584 00:38:43,031 --> 00:38:46,994 Significa que la única corporación 585 00:38:47,119 --> 00:38:49,913 que siento "alineada con mis valores" 586 00:38:51,790 --> 00:38:55,210 es la que fabrica la barra Take 5. 587 00:38:55,294 --> 00:38:57,337 Porque mis valores 588 00:38:57,421 --> 00:39:02,885 son el maní, la manteca de maní, el chocolate, el caramelo y los pretzels. 589 00:39:03,802 --> 00:39:06,263 Crujientes, salados, suaves, blanditos… 590 00:39:06,346 --> 00:39:09,516 Dije: "No quiero dinero sino Take 5". 591 00:39:09,600 --> 00:39:12,519 Voy a la cocina, abro la despensa y digo: 592 00:39:12,603 --> 00:39:16,190 "¡Al ataque!". Solo quiero picar. 593 00:39:16,273 --> 00:39:19,776 Pienso: "Tengo que parar. Estoy fuera de control". 594 00:39:19,860 --> 00:39:22,821 Tengo el poder de voluntad de un niño 595 00:39:22,905 --> 00:39:25,949 con los recursos financieros de un adulto. 596 00:39:27,701 --> 00:39:30,996 Así que dije: "A la mierda. Me haré hipnotizar otra vez. 597 00:39:31,121 --> 00:39:33,957 Pero no con el asesino de Katherine Heigl". 598 00:39:35,500 --> 00:39:38,462 Me hablan de una mujer llamada Danica. 599 00:39:38,545 --> 00:39:41,590 Danica y yo hablamos por teléfono. 600 00:39:41,673 --> 00:39:43,884 Y ella me hipnotizó por teléfono. 601 00:39:43,967 --> 00:39:46,470 Hizo una grabación de la hipnosis. 602 00:39:46,553 --> 00:39:48,639 Luego me envió la grabación. 603 00:39:48,722 --> 00:39:51,725 Y yo la escucho cuando me voy a dormir. 604 00:39:53,393 --> 00:39:56,355 Chicos, hacemos todo lo que podemos. 605 00:39:59,608 --> 00:40:00,651 ¿De acuerdo? 606 00:40:02,236 --> 00:40:06,823 Ella dice: "Nick voy a hipnotizarte. 607 00:40:06,907 --> 00:40:11,161 Cuento desde diez. Tres, dos, uno. 608 00:40:11,245 --> 00:40:13,330 Estás en un sueño profundo. 609 00:40:13,413 --> 00:40:16,250 Nick, estás mirando la televisión. 610 00:40:16,333 --> 00:40:20,170 Y en la pantalla aparece un locutor 611 00:40:20,254 --> 00:40:21,463 que dice: 612 00:40:21,547 --> 00:40:26,635 '¡Nick, debes dejar ya los bocadillos! 613 00:40:28,595 --> 00:40:32,099 Porque, como ves, hay una célula durmiente de criminales, 614 00:40:32,182 --> 00:40:35,811 y estos criminales van por las refinerías, 615 00:40:35,894 --> 00:40:39,481 toman la harina y el azúcar, 616 00:40:39,565 --> 00:40:43,360 y los reemplazan con colas de rata crujientes 617 00:40:43,443 --> 00:40:46,446 y alas de cucarachas molidas. 618 00:40:46,530 --> 00:40:50,576 Y los ositos de goma 619 00:40:50,659 --> 00:40:53,287 están hechos con el exudado 620 00:40:53,370 --> 00:40:56,582 de la materia pegajosa de los gusanos'". 621 00:41:00,127 --> 00:41:04,756 Para aquellos que piensan: "Oh, Nick rompió con Kate", 622 00:41:04,840 --> 00:41:06,884 no duermo solo. 623 00:41:09,595 --> 00:41:11,680 Me hago una taza de té, 624 00:41:11,763 --> 00:41:13,974 me tomo media melatonina infantil 625 00:41:15,934 --> 00:41:17,644 y luego escucho a Danica 626 00:41:17,728 --> 00:41:21,732 contarme el cuento más retorcido de la historia. 627 00:41:25,527 --> 00:41:28,071 ¿Cuántos de ustedes se creen esta historia? 628 00:41:31,617 --> 00:41:33,118 Bien, ¿son tres? 629 00:41:34,870 --> 00:41:38,373 Bueno, entonces quiero que escuchen una cosa. 630 00:41:43,754 --> 00:41:46,215 ¿Qué creen que está ocurriendo esta noche? 631 00:41:46,298 --> 00:41:49,551 Están conociendo al auténtico y vulnerable Nicky K. 632 00:41:58,185 --> 00:41:59,603 Beth, ¿lo pones? 633 00:41:59,728 --> 00:42:03,482 ¿Y qué pasa si hay colas de rata en la harina? 634 00:42:03,565 --> 00:42:08,946 ¿Y qué si hay alas de cucaracha molidas en la harina y el azúcar? 635 00:42:09,029 --> 00:42:11,156 No les importó. 636 00:42:11,240 --> 00:42:13,534 Y ya sabían que las babosas secas 637 00:42:13,617 --> 00:42:15,869 se molían con el azúcar, 638 00:42:15,953 --> 00:42:18,247 y que el líquido estaba allí. 639 00:42:18,330 --> 00:42:20,082 Los osos de goma están hechos 640 00:42:20,165 --> 00:42:22,376 de la cosa pegajosa de las babosas. 641 00:42:33,178 --> 00:42:36,974 Como dije, amigos, hacemos lo que podemos, ¿verdad? 642 00:42:39,059 --> 00:42:40,269 Entonces… 643 00:42:41,436 --> 00:42:42,980 Sí, necesito agua… 644 00:42:45,148 --> 00:42:47,025 Ahora… 645 00:42:47,109 --> 00:42:50,362 Me encantan los bocadillos. Soy un niño bocadillo. 646 00:42:50,445 --> 00:42:54,408 Jake es un chico que coge y yo soy más bien, un chico que come, ¿sí? 647 00:42:56,368 --> 00:42:58,996 Pero me gustan las frutas y las verduras. 648 00:42:59,079 --> 00:43:02,833 Ahora mismo, mi verdura favorita es la col de Bruselas, ¿verdad? 649 00:43:03,625 --> 00:43:07,963 Ninguna verdura me cambió tanto la vida 650 00:43:08,046 --> 00:43:09,923 como la col de Bruselas. 651 00:43:10,007 --> 00:43:12,009 Cuando era pequeño, las hervían. 652 00:43:12,092 --> 00:43:13,927 Mamá decía: "Come unas coles". 653 00:43:14,011 --> 00:43:16,346 Yo le respondía: "¿Esta pelotita 654 00:43:16,430 --> 00:43:18,265 cubierta de lechuga pedorra?". 655 00:43:20,559 --> 00:43:22,269 Ella: "Come al menos una col". 656 00:43:22,394 --> 00:43:25,189 Yo: "¿Por qué no te comes al menos un pene?". 657 00:43:28,192 --> 00:43:29,860 Era tan malo con mi madre. 658 00:43:29,943 --> 00:43:33,447 ¿Por qué somos tan malos con nuestras madres? 659 00:43:33,530 --> 00:43:35,866 ¿Por qué sigo siendo malo con mi mamá? 660 00:43:37,576 --> 00:43:40,329 Están pensando: "No soy malo, yo amo a mi mamá". 661 00:43:40,412 --> 00:43:44,124 Bien, esta es mi imitación de cada uno de ustedes 662 00:43:44,208 --> 00:43:47,044 recibiendo una llamada de tus madres. 663 00:43:49,504 --> 00:43:50,797 "Mierda…". 664 00:43:56,094 --> 00:43:58,972 Eso es. Una imitación perfecta. 665 00:44:00,682 --> 00:44:03,519 No tengo la mecha más corta con nadie en la vida 666 00:44:03,602 --> 00:44:05,145 que con mi madre. 667 00:44:06,730 --> 00:44:08,023 Mi madre puede decir: 668 00:44:08,106 --> 00:44:10,317 "Te paso un artículo 669 00:44:11,652 --> 00:44:15,614 sobre el movimiento art déco de Los Ángeles. Y yo pienso: 670 00:44:15,697 --> 00:44:17,950 "¿Para qué, mamá? 671 00:44:24,873 --> 00:44:28,961 ¡Ya sabes que el art déco no es mi movimiento preferido!". 672 00:44:36,677 --> 00:44:38,720 Los padres, en cambio, son impunes. 673 00:44:38,804 --> 00:44:40,681 Mi padre me decía por teléfono: 674 00:44:40,764 --> 00:44:44,309 "Hijo, quería ir a tu partido de béisbol, pero no lo hice". 675 00:44:47,145 --> 00:44:50,148 Yo: "Está bien, papi". 676 00:44:53,193 --> 00:44:55,070 Mamá: "Me gusta tu chaqueta". 677 00:44:55,153 --> 00:44:58,240 Y yo le pregunto por qué no le gustan las otras. 678 00:45:02,202 --> 00:45:04,288 "¿Qué les pasa a las otras? 679 00:45:06,248 --> 00:45:08,625 Odio tu amor". 680 00:45:13,839 --> 00:45:17,009 El problema con las madres 681 00:45:17,092 --> 00:45:19,970 es que son imprescindibles, ¿sí? 682 00:45:20,053 --> 00:45:23,640 Como Vin Diesel en las películas de The fast and the furious. 683 00:45:24,725 --> 00:45:28,312 Que no sé si saben que hablan de la familia. 684 00:45:30,981 --> 00:45:33,108 Las madres son como Vin Diesel. 685 00:45:33,192 --> 00:45:34,902 "Uf, no soporto a este tipo, 686 00:45:34,985 --> 00:45:38,280 pero no sé qué haríamos sin él". 687 00:45:43,952 --> 00:45:46,997 Creo que las madres nos quitan el poder. 688 00:45:47,080 --> 00:45:47,998 ¿Saben? 689 00:45:48,081 --> 00:45:50,626 Y creo que eso se debe 690 00:45:50,709 --> 00:45:53,837 a que nos hacen crecer en su interior. 691 00:45:55,047 --> 00:45:59,593 Y les chupamos la vida, literalmente. 692 00:46:00,802 --> 00:46:03,305 "Dame todos tus nutrientes. 693 00:46:04,389 --> 00:46:07,893 Tu pelo ya nunca será el mismo". 694 00:46:10,395 --> 00:46:14,024 Y entonces nos deslizamos fuera de sus vaginas y decimos: 695 00:46:14,107 --> 00:46:15,651 "¡Vete a la mierda!". 696 00:46:18,987 --> 00:46:21,657 He tratado de entender 697 00:46:21,740 --> 00:46:24,701 por qué somos malos con nuestras mamás. 698 00:46:24,785 --> 00:46:27,704 Y creo que entiendo la razón. 699 00:46:27,788 --> 00:46:29,998 Creo que la verdad es… 700 00:46:30,082 --> 00:46:33,085 que son jodidamente irritantes. 701 00:46:37,339 --> 00:46:39,174 Gracias. 702 00:46:39,258 --> 00:46:41,927 Esa fue mi charla TED sobre mamás. 703 00:46:45,681 --> 00:46:48,725 Algunas mamás del público dirán: 704 00:46:48,809 --> 00:46:52,729 "Qué chiste de mierda. No me gusta. 705 00:46:52,813 --> 00:46:55,440 No me gusta este clima". Esto les digo: 706 00:46:55,524 --> 00:46:57,609 Métanse en el chiste. 707 00:46:57,693 --> 00:47:01,572 Les pediré que piensen en sus madres por un segundo. 708 00:47:02,698 --> 00:47:05,492 Y en lo irritantes que son. 709 00:47:07,327 --> 00:47:11,748 Dirán: "Ya lo entiendo, sí". 710 00:47:11,832 --> 00:47:13,709 Estoy pensando en mi madre, 711 00:47:13,792 --> 00:47:16,461 y en cuanto la irritaba la suya. 712 00:47:16,545 --> 00:47:20,591 Mi abuela era una mujer maravillosa pero era muy dura. 713 00:47:20,674 --> 00:47:22,801 Recuerdo una cena familiar. 714 00:47:22,885 --> 00:47:25,554 Llevo un suéter nuevo, me toca la panza y dice: 715 00:47:25,637 --> 00:47:28,807 "Bueno, Nick, te ves muy próspero". 716 00:47:28,891 --> 00:47:30,267 Digo yo: "¡Epa! 717 00:47:31,310 --> 00:47:33,395 Nana se está burlando de mí". 718 00:47:35,814 --> 00:47:38,609 Statham dice: "¿Por qué no se me ocurrió a mí?". 719 00:47:42,404 --> 00:47:44,406 Era una mujer dura. 720 00:47:44,489 --> 00:47:47,367 Ya saben, sobrevivió a la Depresión. 721 00:47:47,451 --> 00:47:50,162 Perdió a su familia en el Holocausto. 722 00:47:50,245 --> 00:47:54,791 Dice: "Qué pena que Georgetown te pareciera excluyente". 723 00:48:02,966 --> 00:48:04,885 Este es el asunto, madres. 724 00:48:04,968 --> 00:48:06,428 No saben negociar. 725 00:48:07,596 --> 00:48:09,056 Ese es su problema. 726 00:48:09,139 --> 00:48:11,141 Contestan al primer timbre. 727 00:48:11,225 --> 00:48:14,603 Tienen que jugar un poco mejor. 728 00:48:14,728 --> 00:48:17,231 Contestan el teléfono antes de que suene. 729 00:48:17,314 --> 00:48:20,859 Y tú: "Lo siento, te llamé sin querer. Tengo que irme". 730 00:48:20,943 --> 00:48:25,113 Los padres lo hacen mejor. Mi papá, por ejemplo. 731 00:48:25,197 --> 00:48:27,783 Puedo no saber de él en tres semanas. 732 00:48:27,866 --> 00:48:30,327 Luego, mensaje, miércoles a la medianoche: 733 00:48:30,410 --> 00:48:31,453 "¿Despierto?". 734 00:48:33,455 --> 00:48:36,124 "Para ti siempre, papi". 735 00:48:39,795 --> 00:48:41,797 Voy a terapia… 736 00:48:45,050 --> 00:48:46,051 Sí. 737 00:48:48,762 --> 00:48:53,809 Una de las cosas más útiles que aprendí en terapia 738 00:48:53,892 --> 00:48:58,480 es que no te puedes enamorar hasta que aprendas a amarte a ti mismo. 739 00:48:58,564 --> 00:49:02,359 Lleva un tiempo darse cuenta. 740 00:49:03,569 --> 00:49:08,866 Finalmente conocí a una mujer. Lily. 741 00:49:10,993 --> 00:49:12,870 Empezamos a vernos y congeniamos. 742 00:49:12,953 --> 00:49:14,788 Y nos enamoramos. 743 00:49:14,872 --> 00:49:19,376 Nos fuimos de viaje romántico a Italia. 744 00:49:19,459 --> 00:49:23,589 Fuimos a la ciudad de Bolonia, que en italiano significa "bolo". 745 00:49:30,512 --> 00:49:34,099 Lo estábamos pasando muy bien pero yo quería más intensidad. 746 00:49:34,183 --> 00:49:36,185 "¿Cómo lo hago más intenso?". 747 00:49:36,268 --> 00:49:38,937 Pensé: "Alquilemos un auto para ir 748 00:49:39,021 --> 00:49:40,606 a la campiña italiana". 749 00:49:40,689 --> 00:49:41,523 Ella: "Genial". 750 00:49:41,607 --> 00:49:43,192 Y vamos a Hertz Bolonia. 751 00:49:44,443 --> 00:49:46,945 Que significa: "Me duele el pipí". 752 00:49:49,448 --> 00:49:52,034 No puedes verme detrás de este taburete. 753 00:49:55,871 --> 00:49:57,706 Así que vamos a Hertz Bolonia. 754 00:49:58,916 --> 00:50:00,375 Recogemos el auto. 755 00:50:00,459 --> 00:50:01,835 Y… 756 00:50:05,964 --> 00:50:07,299 es un auto manual. 757 00:50:09,301 --> 00:50:11,720 Digo: "¿Amor, te cuento algo gracioso? 758 00:50:11,803 --> 00:50:14,181 No sé conducir autos manuales". 759 00:50:14,264 --> 00:50:18,727 Ella dice: "No pasa nada, se lo diré al chico". 760 00:50:18,810 --> 00:50:23,690 Va en busca del chico de Hertz Bolonia. 761 00:50:23,774 --> 00:50:25,067 Él chico sale y dice: 762 00:50:25,150 --> 00:50:26,944 "Oiga, no… 763 00:50:29,696 --> 00:50:31,740 No… 764 00:50:31,823 --> 00:50:33,784 No hay autos automáticos 765 00:50:37,037 --> 00:50:38,539 en Bolonia". 766 00:50:38,622 --> 00:50:40,749 "No hay automáticos en Bolonia". 767 00:50:40,832 --> 00:50:43,585 Digo: "Bueno". Dice: "¿No… 768 00:50:43,669 --> 00:50:45,629 conoces… 769 00:50:46,964 --> 00:50:48,715 el auto manual?". 770 00:50:48,799 --> 00:50:51,969 "Lo conozco, pero no lo sé usar". 771 00:50:54,137 --> 00:50:58,767 Dice: "Bien… Tengo una idea. Me iluminé. 772 00:50:58,851 --> 00:51:00,602 A ver qué les parece. 773 00:51:00,686 --> 00:51:05,315 Contratas a un conductor que se sienta en el asiento delantero con tu novia. 774 00:51:05,399 --> 00:51:06,733 Ellos… 775 00:51:06,817 --> 00:51:10,279 Tú vas atrás, automático, sí. 776 00:51:12,239 --> 00:51:14,700 Eres un cornudo. 777 00:51:14,783 --> 00:51:18,036 Un copo de nieve cornudo". 778 00:51:18,996 --> 00:51:21,707 Le digo: "Vete a la mierda, me arreglo solo". 779 00:51:23,417 --> 00:51:24,585 Le digo a mi novia: 780 00:51:24,668 --> 00:51:28,755 "Si tienes paciencia, podemos hacerlo". 781 00:51:28,839 --> 00:51:30,340 "De acuerdo", dice. Y… 782 00:51:32,885 --> 00:51:36,430 No sé si han usado un auto manual, 783 00:51:36,513 --> 00:51:38,056 pero tienen tres pedales. 784 00:51:39,808 --> 00:51:42,477 Uno es el embrague. 785 00:51:42,561 --> 00:51:45,022 No soy muy hombre. 786 00:51:45,105 --> 00:51:47,524 La palabra embrague me suena 787 00:51:47,608 --> 00:51:50,277 a algo que llevan las chicas consigo. 788 00:51:54,531 --> 00:51:57,117 Así que suelto el embrague. 789 00:51:57,201 --> 00:51:59,703 Y aprieto lo otro. 790 00:52:01,580 --> 00:52:05,626 Trato de poner primera y no puedo. 791 00:52:05,709 --> 00:52:10,214 Se para. No consigo que los engranajes encajen. 792 00:52:10,297 --> 00:52:13,300 No consigo moverlo. 793 00:52:13,383 --> 00:52:14,635 Me veo un poco 794 00:52:14,718 --> 00:52:17,763 como Vincent D'Onofrio en Men in black… 795 00:52:20,098 --> 00:52:23,810 "¡Dame más azúcar!". 796 00:52:31,902 --> 00:52:34,738 El paseo de diez minutos para salir de Bolonia 797 00:52:34,821 --> 00:52:37,241 duró una hora y 45 minutos. 798 00:52:39,076 --> 00:52:42,538 Salimos de la ciudad y vamos a la carretera. 799 00:52:42,621 --> 00:52:44,790 Es todo muy hermoso. 800 00:52:44,873 --> 00:52:46,750 Se está poniendo el sol. 801 00:52:46,833 --> 00:52:48,418 Y, de pronto, 802 00:52:48,502 --> 00:52:50,754 se me erizan los pelos del brazo. 803 00:52:54,049 --> 00:52:56,093 Pienso: "¡Ay, no!". 804 00:52:56,176 --> 00:53:00,138 Statham dice: "Tenías que tomar dos capuchinos, ¿verdad? 805 00:53:02,349 --> 00:53:05,561 Esa diarrea es rápida y furiosa. 806 00:53:08,605 --> 00:53:12,276 Espero que tengas un 'transportador' que te lleve al baño". 807 00:53:12,359 --> 00:53:14,403 "¿Mencionarás todas tus películas?". 808 00:53:14,486 --> 00:53:16,446 Dice: "Megalodón". 809 00:53:19,908 --> 00:53:21,368 Digo: "Tengo que parar 810 00:53:21,451 --> 00:53:22,995 en una gasolinera". 811 00:53:23,078 --> 00:53:24,288 "Bueno", dice. Digo: 812 00:53:27,082 --> 00:53:30,002 "La oruga se quiere convertir en una mariposa". 813 00:53:31,837 --> 00:53:33,338 Paramos en una estación. 814 00:53:33,422 --> 00:53:36,008 Debo hacer rebajes. Es lo más difícil. 815 00:53:36,091 --> 00:53:40,095 No puedo volver a ponerlo en marcha. Estoy a cinco metros del surtidor. 816 00:53:40,179 --> 00:53:41,263 Y digo: "Dios mío". 817 00:53:44,141 --> 00:53:46,310 Mi novia: "¿Estás bien?". Digo: 818 00:53:46,393 --> 00:53:49,396 "Sí, estoy un poco mal del estómago". 819 00:53:51,106 --> 00:53:55,319 Dice: "No pasa nada si tienes diarrea. 820 00:53:55,402 --> 00:53:58,739 Me lo puedes decir porque te amo". 821 00:54:00,407 --> 00:54:01,992 Luego la miro. 822 00:54:03,035 --> 00:54:04,786 Y me cago encima. 823 00:54:07,039 --> 00:54:07,873 Sí. 824 00:54:17,174 --> 00:54:20,385 Y así supe que era la indicada. 825 00:54:23,722 --> 00:54:27,184 Eso fue a fines de 2019. 826 00:54:27,267 --> 00:54:29,144 Después nos mudamos juntos. 827 00:54:29,228 --> 00:54:33,315 Se vino a vivir conmigo a comienzos de 2020. 828 00:54:33,398 --> 00:54:35,317 ¿Se acuerdan… 829 00:54:37,319 --> 00:54:38,737 eh… 830 00:54:39,905 --> 00:54:42,241 de marzo de 2020? 831 00:54:44,243 --> 00:54:47,621 El confinamiento comienza con ambos viviendo juntos. 832 00:54:47,704 --> 00:54:49,790 Con ella quería casarme, 833 00:54:49,873 --> 00:54:52,960 pasar mi vida y tener una familia. 834 00:54:53,043 --> 00:54:55,546 No sé cómo lo ven, pero yo, antes del COVID, 835 00:54:55,629 --> 00:54:59,216 ya veía que todo estaba muy roto. 836 00:54:59,299 --> 00:55:02,636 Iba todo jodidamente mal, y entonces llega el COVID. 837 00:55:02,719 --> 00:55:04,972 Me preguntaba si quería hijos. 838 00:55:05,055 --> 00:55:08,308 "¿Quiero traer un niño a este mundo, 839 00:55:08,392 --> 00:55:10,227 con todo lo que está pasando?". 840 00:55:10,310 --> 00:55:12,646 Me asusté, ¿saben? 841 00:55:12,729 --> 00:55:16,316 Y sé lo difícil que es tener un hijo incluso si todo va bien. 842 00:55:16,400 --> 00:55:20,904 Tengo muchos sobrinos y todos mis amigos tienen hijos. 843 00:55:20,988 --> 00:55:24,783 Y no hay nada más difícil que hacer que un niño de cuatro cene. 844 00:55:26,368 --> 00:55:28,078 ¿Han dado de cenar a un niño? 845 00:55:28,161 --> 00:55:31,248 "Aquí tienes macarrones con queso". "No los quiero". 846 00:55:31,331 --> 00:55:33,083 "¿Qué quieres?". "Pizza". 847 00:55:34,501 --> 00:55:37,170 "Bien". Le llevas la pizza. "¿Qué es lo verde?". 848 00:55:38,505 --> 00:55:41,133 Dices: "Es albahaca". 849 00:55:41,216 --> 00:55:43,051 "¡No quiero albahaca!". 850 00:55:44,761 --> 00:55:47,389 "Es sólo una guarnición". "¿Qué es guarnición? 851 00:55:48,807 --> 00:55:51,351 ¡Guarnición suena peor!". 852 00:55:52,978 --> 00:55:54,980 Dices: "Bueno, hora de dormir". 853 00:55:55,105 --> 00:55:57,482 Subes para que se cepille los dientes. 854 00:55:57,566 --> 00:56:00,444 Dice: "No me gusta el dentífrico. 855 00:56:00,527 --> 00:56:01,737 Pica". 856 00:56:04,072 --> 00:56:06,241 "¿Qué? ¿Cómo que pica? Es menta". 857 00:56:08,243 --> 00:56:10,746 "No me gusta el dentífrico picante". 858 00:56:10,829 --> 00:56:13,498 "Tienes que aprender nuevos adjetivos". 859 00:56:13,582 --> 00:56:17,544 "No me gusta el agua de burbujas, es picante". 860 00:56:18,712 --> 00:56:19,922 "Es Pellegrino. 861 00:56:21,381 --> 00:56:23,634 Cuesta ocho dólares. 862 00:56:23,717 --> 00:56:25,636 Suplicaste que te la diera. 863 00:56:25,719 --> 00:56:29,848 Y luego sostuviste mi teléfono con tus sucios dedos de galleta 864 00:56:31,308 --> 00:56:35,395 para ver el video de YouTube de un sueco blanco nacionalista 865 00:56:35,479 --> 00:56:37,105 jugando al Mario Kart". 866 00:56:42,194 --> 00:56:44,655 "¿Por qué eres tan malo conmigo?". 867 00:56:45,989 --> 00:56:47,324 "No lo soy, estás cansado". 868 00:56:47,407 --> 00:56:50,327 "No lo estoy". 869 00:56:50,410 --> 00:56:55,332 "¿Entonces por qué te frotas los ojos?". "Porque están picantes". 870 00:56:58,043 --> 00:56:59,586 Dices: "Hora del baño". 871 00:56:59,670 --> 00:57:02,172 Dice: "No me quiero bañar". 872 00:57:03,173 --> 00:57:05,968 De alguna manera se dislocan ambos hombros, como… 873 00:57:08,178 --> 00:57:09,304 Así… 874 00:57:16,478 --> 00:57:18,981 Y luego se dan el baño, 875 00:57:19,064 --> 00:57:23,527 bajan las escaleras con el pelo peinado hacia un lado, 876 00:57:23,610 --> 00:57:26,738 en sus pequeños pijamas, a dar las buenas noches 877 00:57:26,822 --> 00:57:27,698 y saludan así… 878 00:57:34,288 --> 00:57:37,207 como los presidentes de la sala de estar. 879 00:57:48,093 --> 00:57:49,178 En fin… 880 00:57:49,261 --> 00:57:50,888 No sé si quería niños. 881 00:57:52,723 --> 00:57:55,475 Van dos meses de pandemia. Es mayo. 882 00:57:55,559 --> 00:57:57,477 El día de la madre, 10 de mayo. 883 00:57:57,561 --> 00:57:59,563 Estábamos encerrados. 884 00:57:59,646 --> 00:58:02,649 Mi novia dijo: "Tenemos que salir. 885 00:58:02,733 --> 00:58:04,401 Me estoy volviendo loca". 886 00:58:04,484 --> 00:58:07,362 Digo: "Sí, salgamos. Hagamos una excursión". 887 00:58:07,446 --> 00:58:11,575 Fuimos a Topanga, una hermosa zona de Los Ángeles. 888 00:58:11,658 --> 00:58:13,702 Hicimos una excursión hermosa. 889 00:58:13,785 --> 00:58:18,081 El cielo está azul, por todas partes hay nubes del estilo Los Simpson. 890 00:58:18,165 --> 00:58:20,626 Florecen las flores salvajes. 891 00:58:20,709 --> 00:58:22,586 Y… ¿Vieron que en las excursiones 892 00:58:22,669 --> 00:58:26,465 uno se cruza con gente y escucha sus charlas? 893 00:58:26,548 --> 00:58:28,467 "El de las cripto se suicidó". 894 00:58:28,550 --> 00:58:30,761 Y preguntas: "¿Qué?". 895 00:58:34,014 --> 00:58:37,684 No hace falta decir que fue un gran día. 896 00:58:37,768 --> 00:58:41,522 Cuando volvimos yo estaba de buen humor. 897 00:58:41,605 --> 00:58:43,732 Miro a Lily y pregunto qué le pasa. 898 00:58:43,815 --> 00:58:46,818 Dice: "No quiero ser de esas, 899 00:58:46,902 --> 00:58:49,947 pero quiero hablar de nosotros. 900 00:58:50,030 --> 00:58:53,075 ¿Nos vamos a casar? ¿Tendremos hijos?". Le digo: 901 00:58:53,158 --> 00:58:55,494 "Te haré madre ahora mismo". 902 00:58:59,081 --> 00:59:00,499 Y lo hice. 903 00:59:02,834 --> 00:59:03,835 Gracias. 904 00:59:06,797 --> 00:59:08,465 Gracias. 905 00:59:09,258 --> 00:59:12,302 Los 42 son una buena edad para ser padres. 906 00:59:12,386 --> 00:59:15,722 De hecho, es la edad más inteligente. 907 00:59:16,890 --> 00:59:19,393 Y empezamos a planificar. 908 00:59:19,476 --> 00:59:21,603 Nos casamos a escondidas. 909 00:59:21,687 --> 00:59:24,231 Si alguien de aquí planea casarse, 910 00:59:24,314 --> 00:59:26,358 le recomiendo hacerlo a escondidas. 911 00:59:26,441 --> 00:59:27,484 Oh, sí… 912 00:59:28,986 --> 00:59:32,239 Lo malo es que no tienes a la familia cerca. 913 00:59:32,322 --> 00:59:35,450 Pero lo bueno es que no tienes a la familia cerca. 914 00:59:41,206 --> 00:59:44,459 Nos casamos en un acantilado de Big Sur, solos los dos. 915 00:59:44,543 --> 00:59:45,669 Fue hermoso. 916 00:59:45,752 --> 00:59:48,130 Bueno, nosotros dos y el oficiante, 917 00:59:48,213 --> 00:59:51,008 que era una gaviota. 918 00:59:51,091 --> 00:59:54,887 Una gaviota majestuosa. 919 00:59:54,970 --> 00:59:56,972 Y dijo cosas hermosas… 920 00:59:57,055 --> 00:59:59,433 Una cosa dijo, que nunca olvidaré. 921 01:00:00,851 --> 01:00:01,810 Dijo: 922 01:00:01,894 --> 01:00:03,896 "Recuerda esta noche. 923 01:00:03,979 --> 01:00:06,190 Y lucha contra el amanecer. 924 01:00:07,733 --> 01:00:12,863 Porque cuando llegue el día de mañana, nosotros no estaremos". 925 01:00:12,946 --> 01:00:14,781 Y no estoy tratando de presumir, 926 01:00:14,865 --> 01:00:18,952 pero el oficiante de la boda fue Gaviota Ojo de Cereza, y… 927 01:00:19,036 --> 01:00:23,957 Esa fue una broma para un grupo demográfico muy específico. 928 01:00:29,129 --> 01:00:30,464 Nos casamos en el acantilado. 929 01:00:30,547 --> 01:00:34,635 Luego fuimos a los Redwoods para hacer toda la mierda judía… 930 01:00:34,718 --> 01:00:38,805 No tenía vasos, así que envolví una piña en una servilleta de papel 931 01:00:38,889 --> 01:00:40,140 y la pisé. 932 01:00:40,224 --> 01:00:43,310 "Mazel tov", dijeron tres ardillas. 933 01:00:47,523 --> 01:00:50,776 Eran ardillas hippies, que habían llegado a la bahía 934 01:00:50,859 --> 01:00:53,820 a principios de los sesenta y se habían quedado allí, 935 01:00:53,904 --> 01:00:56,698 y se habían vuelto extremadamente religiosas. 936 01:00:58,325 --> 01:01:00,827 Nos mudamos de casa, preparamos el nido, 937 01:01:00,911 --> 01:01:03,080 la cuna, todas esas cosas. 938 01:01:03,163 --> 01:01:05,666 Y llegó la hora de tener el bebé. 939 01:01:05,749 --> 01:01:09,586 Porque era de "nosotros". Era de los dos. 940 01:01:09,670 --> 01:01:11,922 Todo era 50 y 50. 941 01:01:13,048 --> 01:01:15,551 Lily se encargaba de tener el bebé 942 01:01:15,634 --> 01:01:18,303 y yo de los aperitivos. 943 01:01:22,057 --> 01:01:25,477 Estamos en el hospital, pasando el rato. 944 01:01:25,561 --> 01:01:28,230 "Pasando el rato". Todo era jodidamente intenso. 945 01:01:29,439 --> 01:01:31,191 Pero estuvimos allí un rato, 946 01:01:31,275 --> 01:01:34,570 cada vez más cerca y, de pronto, 947 01:01:34,653 --> 01:01:36,488 ella entra en trabajo de parto. 948 01:01:36,572 --> 01:01:39,533 Se siente el cambio de energía de la habitación. 949 01:01:39,616 --> 01:01:43,078 Y una enfermera nueva, que no había visto, 950 01:01:43,161 --> 01:01:46,081 con pinta de jugadora de softball, sale de la nada 951 01:01:46,164 --> 01:01:48,542 y dice: "¡Vamos, Lily, carajo, tú puedes! 952 01:01:48,625 --> 01:01:50,294 ¡Ya lo tienes, nena!". 953 01:01:51,962 --> 01:01:55,090 Yo estoy allí sentado, de pie. 954 01:01:56,633 --> 01:01:58,135 Sosteniéndole la pierna. 955 01:02:00,179 --> 01:02:02,431 Mientras ella… 956 01:02:04,433 --> 01:02:06,685 da a luz a nuestro hijo. 957 01:02:06,768 --> 01:02:09,938 Y fue… 958 01:02:11,440 --> 01:02:14,693 lo más sorprendente que yo vi. 959 01:02:14,776 --> 01:02:18,655 Es el comienzo de la vida, de la creación. 960 01:02:20,741 --> 01:02:22,868 Quizá esto suene muy provida, 961 01:02:22,951 --> 01:02:26,538 pero en realidad es muy pro mamá. 962 01:02:32,878 --> 01:02:35,881 No vi nada más grandioso en la vida. 963 01:02:37,424 --> 01:02:41,053 Ver a una mujer dar a luz… 964 01:02:42,387 --> 01:02:45,974 Dices: "Por eso las madres atienden enseguida". 965 01:02:48,727 --> 01:02:52,189 Así que hoy, cuando se vayan, los que todavía tienen mamá, 966 01:02:52,272 --> 01:02:54,441 escríbanle, díganle que la aman. 967 01:02:54,525 --> 01:02:56,443 O, mejor aún, 968 01:02:56,527 --> 01:02:58,195 llámenla. 969 01:02:58,278 --> 01:03:01,782 O incluso mejor que eso, llámenla de camino a algo. 970 01:03:04,451 --> 01:03:06,203 Para que haya un límite claro. 971 01:03:08,121 --> 01:03:10,457 Llevamos a nuestro hijo a casa. 972 01:03:10,541 --> 01:03:13,126 Era tan jodidamente lindo. 973 01:03:13,210 --> 01:03:16,255 Es tan adorable. Es para exclamar: "¡Dios mío!". 974 01:03:16,338 --> 01:03:21,301 Es tan lindo que está bueno. Tengo un hijo que está bueno. 975 01:03:23,846 --> 01:03:27,182 Es pequeño, pelado y simétrico. 976 01:03:27,266 --> 01:03:29,977 Y, francamente, se parece a Jason Statham. 977 01:03:32,354 --> 01:03:33,313 Y… 978 01:03:34,690 --> 01:03:36,775 Estamos bien. Cuando tienes un bebé, 979 01:03:36,859 --> 01:03:39,444 solo quieres apretujarlo, ya saben. 980 01:03:39,528 --> 01:03:41,864 "¡Dios, pásame ese bebé, es tan lindo!". 981 01:03:41,947 --> 01:03:46,618 Le quieres rebanar las mejillas para untarlas en una tostada. 982 01:03:48,078 --> 01:03:51,415 "Es tan lindo". Tiene un pequeño punto débil en la cabeza. 983 01:03:51,498 --> 01:03:53,500 Los puntos débiles son reales. 984 01:03:53,584 --> 01:03:55,752 "Tengo debilidad por Neil Diamond". Eso no. 985 01:03:55,836 --> 01:03:59,047 No. Los bebés tienen un punto en la cabeza 986 01:03:59,131 --> 01:04:01,508 donde los huesos no se han soldado. 987 01:04:01,592 --> 01:04:04,761 Está solo la piel y el cerebro. 988 01:04:04,845 --> 01:04:09,183 Y puedes ver su pequeño pulso, y es tan jodidamente bonito. 989 01:04:09,266 --> 01:04:12,686 Quisiera tomar un sorbete y meterlo ahí. 990 01:04:15,480 --> 01:04:18,567 Y sorberle sus pequeños sesos. 991 01:04:19,860 --> 01:04:24,573 Lo cual, como miembro activo de la élite mediática liberal judía, 992 01:04:24,656 --> 01:04:28,118 es lo que QAnon cree que hago. 993 01:04:30,871 --> 01:04:33,123 Muy bien. Eso es todo. Soy Nick Kroll. 994 01:04:35,209 --> 01:04:37,044 Gracias, Washington. 995 01:04:39,922 --> 01:04:42,007 Gracias a mi mujer y a mi hijo. 996 01:04:42,090 --> 01:04:43,425 Gracias a mi familia. 997 01:04:43,509 --> 01:04:46,011 Gracias por venir. Lo aprecio mucho. 998 01:05:14,870 --> 01:05:15,705 Esto es… 999 01:05:25,884 --> 01:05:27,803 Si quieres ver 1000 01:05:27,886 --> 01:05:29,805 cómo me veo de estresado… 1001 01:05:31,139 --> 01:05:34,852 Mírame pasar los cambios en un paso de peatones. 1002 01:05:43,861 --> 01:05:47,823 Subtítulos: Facundo Piperno