1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,303 --> 00:00:15,641
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX
4
00:00:49,550 --> 00:00:52,427
¿Qué tal, Washington?
5
00:00:55,347 --> 00:00:57,474
Gracias por venir.
6
00:00:57,558 --> 00:01:00,102
Corren tiempos muy extraños.
7
00:01:02,563 --> 00:01:05,899
Lo hacemos lo mejor que podemos.
Quiero que sepan
8
00:01:05,983 --> 00:01:08,861
que las próximas cuatro o cinco horas
9
00:01:10,445 --> 00:01:13,949
todo irá bien. ¿De acuerdo?
10
00:01:15,534 --> 00:01:16,535
Gracias.
11
00:01:19,329 --> 00:01:21,373
No siempre me sentí así.
12
00:01:21,456 --> 00:01:24,126
Recuerdo cuando estaba en séptimo
13
00:01:24,209 --> 00:01:27,671
y hubo una fiesta con chicos y chicas.
14
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
Fue muy emocionante.
15
00:01:29,715 --> 00:01:33,302
Hablo de la época
en la que todos eran hetero.
16
00:01:37,222 --> 00:01:38,140
Estaba emocionado.
17
00:01:38,223 --> 00:01:40,934
Me puse la camisa morada de botones
18
00:01:41,018 --> 00:01:43,937
y mis kakis GapKids
19
00:01:44,021 --> 00:01:45,731
con elástico en la cintura
20
00:01:45,814 --> 00:01:48,942
para los chicos que pedían hacer caca.
21
00:01:52,487 --> 00:01:54,448
Estaba especialmente emocionado
22
00:01:54,531 --> 00:01:56,491
porque iba a ver a Lizzy,
23
00:01:56,575 --> 00:01:59,494
mi amor de la infancia.
24
00:01:59,578 --> 00:02:01,914
Está sentada, sola, mirando la tele.
25
00:02:01,997 --> 00:02:03,290
Yo entro.
26
00:02:03,373 --> 00:02:06,001
Tenía preparada una frase.
27
00:02:07,211 --> 00:02:10,714
"Dicen que la hija
de la Señora Goldman tiene cáncer".
28
00:02:12,883 --> 00:02:15,385
De lo más sensual.
29
00:02:17,846 --> 00:02:20,599
Y justo cuando ella me mira,
30
00:02:20,682 --> 00:02:23,644
Jenny, la dueña de casa, viene por detrás
31
00:02:23,727 --> 00:02:25,354
y me baja los pantalones.
32
00:02:27,314 --> 00:02:31,985
Los kakis con elástico caen al suelo
33
00:02:33,320 --> 00:02:37,324
y dejan a la vista
unos calzoncillos de seda
34
00:02:37,407 --> 00:02:41,286
dignos de un empresario
de vacaciones en Hong Kong.
35
00:02:42,496 --> 00:02:46,500
Estos también se deslizan hacia abajo.
36
00:02:48,168 --> 00:02:52,130
Lizzy fija la mirada
37
00:02:53,382 --> 00:02:55,634
en mi pequeño maní calvo.
38
00:02:58,053 --> 00:03:00,639
Está horrorizada.
39
00:03:00,722 --> 00:03:02,933
Jenny, la que me bajó los pantalones,
40
00:03:03,016 --> 00:03:05,394
está muerta de vergüenza.
41
00:03:05,477 --> 00:03:08,772
Yo me hice comediante.
42
00:03:11,108 --> 00:03:12,150
Gracias.
43
00:03:13,318 --> 00:03:14,361
Gracias.
44
00:03:17,531 --> 00:03:18,907
Me desarrollé tarde,
45
00:03:18,991 --> 00:03:21,660
por eso fue tan terrible lo de pantalones.
46
00:03:21,743 --> 00:03:23,370
También era quisquilloso.
47
00:03:23,453 --> 00:03:26,623
De pequeño solo comía
macarrones con queso.
48
00:03:27,499 --> 00:03:32,129
Recuerdo que mi mamá
siempre trataba de darme algo más.
49
00:03:32,212 --> 00:03:34,339
De vez en cuando me acercaba,
50
00:03:34,423 --> 00:03:36,383
por ejemplo, un fetuccini Alfredo,
51
00:03:36,466 --> 00:03:39,595
que no era sino pasta empapada en crema.
52
00:03:40,762 --> 00:03:44,308
Era la pasta más húmeda
que puedas imaginar.
53
00:03:45,100 --> 00:03:50,397
Una noche tuve que beberla de un tazón.
54
00:03:50,480 --> 00:03:53,483
Gran alimento antes de ir a karate,
55
00:03:56,653 --> 00:04:01,617
especialmente para un niño
de seis años intolerante a la lactosa.
56
00:04:06,663 --> 00:04:08,999
Me acabo los fetuccini Alfredo.
57
00:04:09,082 --> 00:04:11,168
Subo al auto. No quiero presumir,
58
00:04:11,251 --> 00:04:14,463
pero teníamos un Plymouth Voyager.
Nada del otro mundo.
59
00:04:15,756 --> 00:04:18,967
Me voy muy atrás,
a las profundidades, ¿sí?
60
00:04:20,385 --> 00:04:22,888
Mi mamá me da de postre un durazno.
61
00:04:22,971 --> 00:04:26,183
Y yo digo: "Está muy jugoso".
62
00:04:27,726 --> 00:04:29,645
"No lo comas", dice. Y lo agarro
63
00:04:29,728 --> 00:04:31,772
y lo meto en el portavasos.
64
00:04:32,981 --> 00:04:36,401
Le pongo una servilleta encima
y digo: "Asno".
65
00:04:37,361 --> 00:04:40,781
Porque en ese entonces
tenía dificultades para pronunciar.
66
00:04:44,660 --> 00:04:46,537
Llegamos a karate.
67
00:04:46,620 --> 00:04:49,373
Hice la clase. Era un niñito judío
68
00:04:49,456 --> 00:04:54,002
que hacía karate
con diez bomberos católicos del pueblo…
69
00:04:57,089 --> 00:05:00,259
en la escuela católica,
que se llamaba Resurrección.
70
00:05:02,261 --> 00:05:05,722
No era bienvenido
a esa escuela durante el día.
71
00:05:10,102 --> 00:05:11,395
Pero yo pensaba:
72
00:05:11,478 --> 00:05:13,981
"Sin mí, no se llamaría así".
73
00:05:16,358 --> 00:05:18,944
Eso dicen, Washington.
74
00:05:21,363 --> 00:05:23,490
Así que entro en karate.
75
00:05:23,574 --> 00:05:25,993
Saludo a los otros artistas marciales.
76
00:05:26,118 --> 00:05:28,620
Ya saben, con gran respeto.
77
00:05:29,955 --> 00:05:33,000
No sé si han asistido
a una clase de karate,
78
00:05:33,083 --> 00:05:35,127
o, mejor, a una muestra de karate,
79
00:05:35,210 --> 00:05:38,255
que es la ceremonia en la que muestras
80
00:05:38,338 --> 00:05:41,258
tus habilidades para hacer un TikTok.
81
00:05:41,341 --> 00:05:43,677
Haces cosas como…
82
00:05:43,760 --> 00:05:46,638
No lo sé, lo siento, no lo haré.
83
00:05:46,722 --> 00:05:49,641
Pasas del cinturón blanco al amarillo,
84
00:05:49,725 --> 00:05:51,059
y luego al negro.
85
00:05:51,143 --> 00:05:52,936
Bueno, estaba en karate,
86
00:05:53,103 --> 00:05:55,939
dando puñetazos y patadas.
87
00:05:56,023 --> 00:05:58,317
Y me digo: "Soy bueno en esto".
88
00:05:58,400 --> 00:06:00,110
"Soy bueno en karate".
89
00:06:00,194 --> 00:06:01,570
De pronto escucho algo.
90
00:06:04,573 --> 00:06:07,201
Y me digo: "Ay, los fetuccini Alfredo".
91
00:06:08,744 --> 00:06:11,455
Pido permiso para salir.
92
00:06:14,750 --> 00:06:16,543
Me disculpo con mis compañeros.
93
00:06:17,669 --> 00:06:19,880
Y…
94
00:06:19,963 --> 00:06:23,383
corro a toda velocidad por el pasillo,
95
00:06:23,467 --> 00:06:26,220
como cuando ya no puedes más.
96
00:06:26,303 --> 00:06:28,180
Me gusta estar en otra escuela.
97
00:06:28,263 --> 00:06:30,182
Me fijo en un cartel inspirador.
98
00:06:31,099 --> 00:06:34,394
Uno donde está Jesús diciendo: "Aguanta".
99
00:06:41,193 --> 00:06:43,904
Llego al baño listo para todo.
100
00:06:43,987 --> 00:06:46,156
Pero tenía atado el gi.
101
00:06:46,240 --> 00:06:49,409
Para los que no saben de artes marciales,
102
00:06:49,493 --> 00:06:52,829
el gi es el uniforme de karate.
103
00:06:52,913 --> 00:06:56,875
También es la manteca clarificada.
104
00:06:58,126 --> 00:07:01,463
Eso va para los que hacen dieta keto
105
00:07:01,547 --> 00:07:04,049
o toman bulletproof coffee.
106
00:07:04,132 --> 00:07:07,553
Yo tomo un bulletproof coffee que lleva
107
00:07:07,636 --> 00:07:10,681
un montón de manteca clarificada.
108
00:07:10,764 --> 00:07:15,227
En cinco años diremos: "¿Recuerdas
cuando a todos les explotaron las venas?".
109
00:07:16,520 --> 00:07:17,521
Como las dietas.
110
00:07:17,604 --> 00:07:19,982
¿Saben que el inventor de la dieta Atkins
111
00:07:20,107 --> 00:07:21,900
murió de un ataque al corazón?
112
00:07:22,943 --> 00:07:24,736
¿Y el que inventó el Segway?
113
00:07:24,820 --> 00:07:27,990
¿Saben cómo murió el tipo
que inventó el Segway?
114
00:07:28,115 --> 00:07:31,410
Se cayó por un acantilado en su Segway.
115
00:07:33,912 --> 00:07:37,374
Pero, en lugar de caer tan bajo, volveré…
116
00:07:39,501 --> 00:07:41,086
a mi gi…
117
00:07:45,174 --> 00:07:47,676
que tenía como cien nudos,
118
00:07:47,759 --> 00:07:50,804
pues los niños no piensan ni en el futuro
119
00:07:50,888 --> 00:07:52,347
ni en sus consecuencias.
120
00:07:52,431 --> 00:07:55,767
Trato de desatar el gi.
121
00:07:55,851 --> 00:07:57,769
Y rocío sobre el gi…
122
00:08:00,147 --> 00:08:02,691
el fetuccini Alfredo.
123
00:08:04,359 --> 00:08:06,987
Tengo que volver al pasillo
124
00:08:07,112 --> 00:08:09,781
como si estuviera dando un paseo.
125
00:08:10,782 --> 00:08:14,411
Un poco a lo John Wayne.
Vuelvo a karate y digo:
126
00:08:14,494 --> 00:08:16,121
"¿Qué tal, Kemosabe?".
127
00:08:18,957 --> 00:08:20,792
Los bomberos, ni una palabra.
128
00:08:22,336 --> 00:08:24,713
Aunque a sus esposas les habrán dicho:
129
00:08:24,796 --> 00:08:27,633
"El chico de los Kroll se cagó en su gi".
130
00:08:33,847 --> 00:08:35,015
Es decir,
131
00:08:35,098 --> 00:08:38,644
que llegué a karate con el cinturón blanco
132
00:08:38,727 --> 00:08:40,771
y me fui con un cinturón marrón.
133
00:08:42,773 --> 00:08:43,774
Gracias.
134
00:08:49,613 --> 00:08:53,075
Me desarrollé tarde
y tardé en hacer muchas cosas.
135
00:08:53,158 --> 00:08:55,327
Como decir "te amo" por primera vez.
136
00:08:55,410 --> 00:08:59,331
¿Alguien recuerda la primera vez
que le dijo "te amo" a alguien?
137
00:08:59,414 --> 00:09:05,254
Y no a un miembro de la familia
ni a un plato de pollo a la parmesana.
138
00:09:07,339 --> 00:09:11,343
¿Sí? Griten la edad que tenían
la primera vez que dijeron "te amo".
139
00:09:11,426 --> 00:09:13,428
Trece. Dieciocho.
140
00:09:13,512 --> 00:09:15,055
Yo tenía 32.
141
00:09:18,433 --> 00:09:21,478
¿Recuerdan a qué edad
les rompieron el corazón?
142
00:09:21,562 --> 00:09:23,313
Trece. Dieciséis.
143
00:09:23,397 --> 00:09:24,982
Yo tenía 33.
144
00:09:27,651 --> 00:09:31,113
O sea, la primera mujer
a la que le dije que la amaba
145
00:09:31,196 --> 00:09:33,824
fue la primera que me rompió el corazón.
146
00:09:33,907 --> 00:09:36,535
¡Y me dejó tirado!
147
00:09:40,873 --> 00:09:43,500
Fue hace diez años. Se llamaba Kate.
148
00:09:43,584 --> 00:09:47,004
Era la clase de mujer que yo creía
149
00:09:47,087 --> 00:09:50,257
que jamás se fijaría en mí.
Era hermosa, divertida
150
00:09:50,340 --> 00:09:51,717
e inteligente.
151
00:09:51,800 --> 00:09:55,846
La clase de chica de las que me enamoraba
cuando iba a la secundaria.
152
00:09:55,929 --> 00:09:57,764
Pero solo éramos amigos.
153
00:09:57,848 --> 00:10:00,642
No sé si la gente que viene
a los shows de comedia
154
00:10:00,726 --> 00:10:02,477
conoce estas dinámicas.
155
00:10:05,856 --> 00:10:07,608
Pero ¿saben cuándo
156
00:10:07,691 --> 00:10:09,610
de repente te gusta tu amigo?
157
00:10:09,693 --> 00:10:12,154
Se crea tensión, hasta que alguien dice:
158
00:10:12,237 --> 00:10:14,573
"Jocelyn, ¿puedo hablar contigo?".
159
00:10:16,867 --> 00:10:18,744
"Amigo, esto acabará bien".
160
00:10:20,204 --> 00:10:22,414
Luego me emborrachaba y le decía:
161
00:10:22,497 --> 00:10:25,834
"Jocelyn como te dije antes,
162
00:10:25,918 --> 00:10:28,712
quería la oportunidad de hablar contigo
163
00:10:28,795 --> 00:10:32,883
para decirte que valoro mucho
nuestra amistad.
164
00:10:32,966 --> 00:10:36,803
Pero también quiero decirte
que a veces me masturbo en tu honor".
165
00:10:39,348 --> 00:10:42,184
Ella decía: "Nicky, eres un amor,
166
00:10:42,267 --> 00:10:44,561
pero solo te quiero como amigo".
167
00:10:44,686 --> 00:10:48,732
Yo: "Sí, era la respuesta que esperaba".
168
00:10:50,734 --> 00:10:52,528
Y luego ella se iba
169
00:10:52,611 --> 00:10:56,031
a masturbar a un jugador de lacrosse
170
00:10:56,114 --> 00:10:58,075
con contusiones múltiples,
171
00:10:58,158 --> 00:11:00,577
en mi propia fiesta, en mi casa.
172
00:11:03,997 --> 00:11:04,998
¿Sí?
173
00:11:05,082 --> 00:11:07,960
Pero tenía 32
y había conocido a una mujer, Kate.
174
00:11:08,043 --> 00:11:11,088
Estamos enamorados.
Hablamos de ir a vivir juntos.
175
00:11:11,171 --> 00:11:14,800
Charlamos de cosas de las que hablas
en relaciones estables.
176
00:11:14,883 --> 00:11:15,968
Ya saben…
177
00:11:16,051 --> 00:11:18,762
"¿Si alguna vez tenemos un hijo…
178
00:11:21,181 --> 00:11:24,101
qué nombre le pondríamos?".
179
00:11:24,184 --> 00:11:25,811
Yo respondo "Kilómetro".
180
00:11:27,479 --> 00:11:31,191
Kilómetro Kroll. Es un nombre fuerte.
181
00:11:32,526 --> 00:11:35,571
Porque me encanta acumular millas de vuelo
182
00:11:38,115 --> 00:11:41,368
pero adoro el sistema métrico.
183
00:11:43,495 --> 00:11:47,040
Bueno, en eso estábamos,
184
00:11:47,124 --> 00:11:48,709
y se fue a Nueva York.
185
00:11:48,792 --> 00:11:51,837
Tenemos una boda en Nueva York,
vuelo para verla allí,
186
00:11:51,920 --> 00:11:54,631
con la idea de pasar
un fin de semana romántico.
187
00:11:54,715 --> 00:11:56,216
Vamos a la boda.
188
00:11:56,300 --> 00:11:58,927
No sé si alguna vez
fueron una boda en pareja
189
00:11:59,011 --> 00:12:03,390
y se preguntaron: "¿Así nos…?".
190
00:12:04,391 --> 00:12:06,393
La niña de los anillos es linda,
191
00:12:06,476 --> 00:12:09,855
pero nosotros usaríamos
un perro salchicha con traje, ¿no?
192
00:12:11,481 --> 00:12:14,401
Escucho los votos y lloro.
193
00:12:14,484 --> 00:12:17,487
Y la miro a ella, que no llora demasiado.
194
00:12:21,533 --> 00:12:24,536
Después de la boda, en casa, ella dice:
195
00:12:24,620 --> 00:12:27,372
"Nick, tenemos que hablar".
196
00:12:27,456 --> 00:12:29,249
"¿Sobre el futuro?".
197
00:12:31,084 --> 00:12:33,086
Y ella dice: "Algo así".
198
00:12:34,713 --> 00:12:37,382
"¿Qué pasa?", pregunto.
Dice: "Quiero cortar".
199
00:12:37,466 --> 00:12:39,635
Digo: "¿Por qué? ¡Estamos muy bien!".
200
00:12:39,718 --> 00:12:42,513
Dice: "No, Nick, ya lo hemos hablado".
201
00:12:42,596 --> 00:12:45,015
Le digo: "No, no lo hemos hablado".
202
00:12:45,098 --> 00:12:47,935
Y dice: "Lo he hablado con mis amigas".
203
00:12:49,561 --> 00:12:51,146
Y cuando te dejan,
204
00:12:51,230 --> 00:12:55,442
te das cuenta de que eres
el último en enterarte
205
00:12:55,526 --> 00:12:57,736
de que se acabó todo.
206
00:12:57,819 --> 00:13:00,656
La tipa creó grupos de discusión.
207
00:13:01,865 --> 00:13:04,660
Trabajaron el material,
208
00:13:04,743 --> 00:13:08,580
y te presentan los resultados.
209
00:13:09,665 --> 00:13:12,626
Que dicen que no eres una mierda, perra.
210
00:13:16,088 --> 00:13:18,966
Le digo: "Hablémoslo".
Ella: "Nick, ya te dije
211
00:13:19,049 --> 00:13:20,759
que yo no me quiero casar".
212
00:13:20,843 --> 00:13:23,011
Le digo: "¡No hace falta casarse!
213
00:13:23,095 --> 00:13:26,181
Podemos ser de esas personas
que están juntas
214
00:13:26,265 --> 00:13:29,434
y de las que todos
se preguntan de qué van.
215
00:13:31,979 --> 00:13:35,107
¿No quieren un seguro?". Cosas de esas.
216
00:13:41,363 --> 00:13:43,323
Así que comencé a rogar.
217
00:13:43,407 --> 00:13:45,450
"Por favor", le dije.
218
00:13:46,451 --> 00:13:47,995
No fue un método efectivo,
219
00:13:48,120 --> 00:13:51,915
porque sé que parte de la razón
por la que quería romper conmigo
220
00:13:51,999 --> 00:13:54,001
era que no me veía muy masculino.
221
00:13:54,084 --> 00:13:58,130
Ella quería un tipo tatuado
que supiera conducir con cambios manuales,
222
00:13:58,213 --> 00:14:00,382
que fuera en motocicleta…
223
00:14:00,465 --> 00:14:04,094
Yo nunca seré el tipo que va en moto.
224
00:14:04,178 --> 00:14:06,346
O sería el que va detrás y dice:
225
00:14:06,430 --> 00:14:09,266
"Me detendrá el semáforo.
226
00:14:09,975 --> 00:14:13,645
Eso me separará de mis compañeros.
227
00:14:15,022 --> 00:14:18,192
Tenía ganas de recorrer un vecindario
228
00:14:18,275 --> 00:14:20,694
y arruinarles la vida a algunos".
229
00:14:28,493 --> 00:14:30,829
Así que mi "por favor"
230
00:14:32,748 --> 00:14:34,416
no fue muy útil.
231
00:14:34,499 --> 00:14:36,919
Pero insistí. Dije: "Dame una razón".
232
00:14:37,002 --> 00:14:40,088
Dice: "Nick, es que… ¡De acuerdo!
233
00:14:40,172 --> 00:14:42,716
Es que no me gustas".
234
00:14:44,676 --> 00:14:50,974
Le dije: "¡Qué bien!
235
00:14:51,058 --> 00:14:53,185
Bien, muy bien, muy bien.
236
00:14:53,268 --> 00:14:56,897
Muy bien, muy bien.
237
00:14:56,980 --> 00:14:59,107
Es eso. Muy bien.
238
00:14:59,191 --> 00:15:01,735
Algo muy bonito de escuchar.
239
00:15:02,778 --> 00:15:03,946
Genial, genial.
240
00:15:04,029 --> 00:15:06,865
Oye, ¿qué tal si me das,
241
00:15:06,949 --> 00:15:09,785
literalmente, otra razón
242
00:15:11,328 --> 00:15:12,829
para dejarme?".
243
00:15:12,913 --> 00:15:14,456
"Quiero dejarte".
244
00:15:14,540 --> 00:15:17,251
"¿Por qué?". "Porque estoy en Al Qaeda".
245
00:15:19,795 --> 00:15:23,090
Le habría dicho: "Lo entiendo.
Requiere mucho compromiso.
246
00:15:24,758 --> 00:15:26,426
Hazlo, de acuerdo".
247
00:15:29,221 --> 00:15:32,599
Lo de "es que ya no me gustas"
me destrozó.
248
00:15:32,683 --> 00:15:35,102
A eso de las tres de la mañana dice:
249
00:15:35,185 --> 00:15:37,145
"Nick, quiero dormir".
250
00:15:37,229 --> 00:15:40,399
Yo recogí mis cosas,
251
00:15:40,482 --> 00:15:45,320
le di un último beso
y la olí, como un puto psicópata.
252
00:15:50,868 --> 00:15:52,953
Y luego me fui de su apartamento.
253
00:15:53,036 --> 00:15:54,872
Salgo al pasillo.
254
00:15:56,290 --> 00:15:58,458
Llevo mi valijita con ruedas.
255
00:15:59,918 --> 00:16:03,881
Como un concursante de El aprendiz
que acaba de ser despedido.
256
00:16:06,884 --> 00:16:10,179
Y bajo a la calle.
Nueva York a las tres de la mañana.
257
00:16:11,263 --> 00:16:13,557
Había perdido al amor de mi vida.
258
00:16:14,892 --> 00:16:16,602
No tenía dónde pasar la noche.
259
00:16:17,936 --> 00:16:19,771
Y me pongo a llorar.
260
00:16:21,273 --> 00:16:23,150
Sí.
261
00:16:23,233 --> 00:16:26,486
Yo lloro. Soy llorón.
262
00:16:26,570 --> 00:16:29,198
Lloro hasta por cosas alegres.
263
00:16:29,281 --> 00:16:32,618
Lloro en los brindis.
264
00:16:32,701 --> 00:16:35,537
Eso a Kate no le gustaba.
265
00:16:35,621 --> 00:16:38,123
Cuando yo pedía alzar la copa,
266
00:16:41,668 --> 00:16:44,838
ella decía: "¿Por qué mierda
no te compras una moto?".
267
00:16:46,256 --> 00:16:49,301
Y yo: "Porque,
aunque lleve casco y vaya tranquilo
268
00:16:49,384 --> 00:16:52,137
no se puede confiar
en los otros conductores".
269
00:16:55,891 --> 00:16:58,977
Yo lloro con la publicidad de Lowe.
270
00:16:59,061 --> 00:17:02,147
¿Vieron esos comerciales
en los que un padre compra
271
00:17:02,231 --> 00:17:03,649
todo para un aro de básquet?
272
00:17:03,732 --> 00:17:06,610
Ya saben, madera, puré de papas.
273
00:17:06,693 --> 00:17:07,945
Todo.
274
00:17:08,904 --> 00:17:10,906
Luego lo coloca en la entrada.
275
00:17:10,989 --> 00:17:14,618
Y le enseña a su hijo de diez años
a lanzar tiros libres.
276
00:17:16,995 --> 00:17:19,915
Y luego avanza diez años,
y el hijo está jugando
277
00:17:19,998 --> 00:17:22,417
en el campeonato nacional.
278
00:17:22,501 --> 00:17:25,796
Y lleva una camiseta sin marca
279
00:17:25,879 --> 00:17:27,381
que dice "Estado".
280
00:17:28,799 --> 00:17:32,594
Y el rival pone "Equipo universitario".
281
00:17:32,678 --> 00:17:35,973
Le hacen una falta,
el reloj marca que queda un segundo.
282
00:17:36,056 --> 00:17:38,267
Lo vemos en la línea de tiros libres.
283
00:17:39,434 --> 00:17:42,855
Encesta el tiro ganador
y la multitud enloquece.
284
00:17:42,938 --> 00:17:46,024
Y mira a su padre y dice:
285
00:17:46,108 --> 00:17:48,861
"Gracias por aquel aro.
286
00:17:50,070 --> 00:17:53,115
Gracias por comprar en Lowe".
287
00:17:54,908 --> 00:17:57,619
Su padre lo mira y dice:
288
00:17:58,871 --> 00:18:00,455
"Te amo,
289
00:18:00,539 --> 00:18:03,458
amo comprar en Lowe
290
00:18:03,542 --> 00:18:05,377
y amo a este hombre".
291
00:18:05,460 --> 00:18:08,422
Está con un anciano negro. Y yo digo:
292
00:18:08,505 --> 00:18:12,217
"Dios, miren a esta moderna
familia americana".
293
00:18:16,930 --> 00:18:18,432
Y todo eso me hace llorar.
294
00:18:20,434 --> 00:18:22,936
Que me dejen fue toda una sorpresa.
295
00:18:23,061 --> 00:18:24,980
"Es que no me gustas".
296
00:18:25,939 --> 00:18:28,025
Pero cuando Kate me lo dijo,
297
00:18:28,108 --> 00:18:31,653
pensé: "Eso es muy justo.
298
00:18:33,947 --> 00:18:36,783
Soy una puta gárgola".
299
00:18:37,993 --> 00:18:41,788
¿Alguien de aquí se mira
en el espejo y se siente bien?
300
00:18:43,415 --> 00:18:45,375
"¡Sí!" Normalmente hay un tipo,
301
00:18:45,459 --> 00:18:46,793
y luego está Lizzo.
302
00:18:51,965 --> 00:18:53,217
Ya saben…
303
00:18:53,300 --> 00:18:57,095
Lo de Lizzo lo entiendo.
Toca la flauta, y eso es sexi y genial.
304
00:18:58,847 --> 00:19:02,309
¿Pero quién es ese tipo?
Hay tipos que son como…
305
00:19:10,275 --> 00:19:13,153
Como si el sol les diera
siempre en los ojos…
306
00:19:16,281 --> 00:19:18,659
Siempre se acarician el pecho…
307
00:19:26,041 --> 00:19:28,627
¿Cómo son por la mañana?
308
00:19:29,753 --> 00:19:31,755
Se miran al espejo y dicen:
309
00:19:33,799 --> 00:19:35,259
"Soy lo mejor.
310
00:19:38,178 --> 00:19:40,472
Bien, a empezar el día, Jake".
311
00:19:43,642 --> 00:19:46,436
Mis mañanas no son así.
312
00:19:46,520 --> 00:19:49,857
Hago todo lo que puedo
para verme atractivo.
313
00:19:49,940 --> 00:19:54,361
Y esta noche eso implica parecerse
a uno de los Christopher de Los Soprano.
314
00:19:55,529 --> 00:19:56,822
Ya saben…
315
00:19:56,905 --> 00:20:01,159
"Oye, Chris. ¿Ibas a hablar
con tu tío Tony de mí?".
316
00:20:02,536 --> 00:20:05,706
Hago lo que puedo.
Luego me miro en el espejo
317
00:20:05,789 --> 00:20:08,542
y la voz que escucho
cuando me miro en el espejo
318
00:20:08,625 --> 00:20:10,544
es la de un matón inglés.
319
00:20:11,461 --> 00:20:12,921
Dice:
320
00:20:13,005 --> 00:20:13,922
"Mírate,
321
00:20:15,716 --> 00:20:17,593
eres una puta iguana gorda".
322
00:20:19,803 --> 00:20:24,183
La voz que escucho podría pertenecer
a la estrella de acción Jason Statham.
323
00:20:26,226 --> 00:20:29,104
¿Por qué estás tan rojo
cuando sales de la ducha?".
324
00:20:30,689 --> 00:20:31,773
"Tengo eccema".
325
00:20:31,857 --> 00:20:34,151
"Sí, tienes eccema.
326
00:20:35,068 --> 00:20:37,654
¿Y qué hace que el eccema brote?".
327
00:20:39,072 --> 00:20:39,907
"Los lácteos".
328
00:20:39,990 --> 00:20:42,910
"Y tú sigues comiendo
muchos helados, ¿verdad?".
329
00:20:42,993 --> 00:20:45,329
"Sí". "¿Y nueces?".
330
00:20:45,412 --> 00:20:46,830
"Sí, no debería".
331
00:20:46,914 --> 00:20:49,833
"Sí, no deberías, ¿verdad?
332
00:20:51,084 --> 00:20:52,753
¿Y qué harás al respecto?".
333
00:20:52,836 --> 00:20:55,631
"Debería…"
"¿Ir a la tienda de medicamentos?".
334
00:20:55,714 --> 00:20:58,842
"Las llamamos farmacias".
"Sí, me imagino que sí.
335
00:21:01,762 --> 00:21:07,184
Ve a la farmacia
a comprar cremas hidratantes sin fragancia
336
00:21:07,267 --> 00:21:11,271
y un paquete gigante
de melatonina para niños".
337
00:21:12,856 --> 00:21:13,774
"Las cosas…"
338
00:21:13,857 --> 00:21:17,653
"Sí, las cosas normales te dejan
aturdido por la mañana, ¿no?
339
00:21:19,029 --> 00:21:21,657
Y luego sales de la farmacia y te dices…".
340
00:21:21,740 --> 00:21:22,991
"Olvidé mis…".
341
00:21:23,075 --> 00:21:25,702
"Sí, olvidaste tus cremas para el eccema.
342
00:21:27,120 --> 00:21:29,373
Así que por qué no te largas,
343
00:21:29,456 --> 00:21:33,627
puto don nadie lleno de gases, olvidadizo,
344
00:21:33,710 --> 00:21:37,881
granujiento, rojizo y patético".
345
00:21:44,096 --> 00:21:45,264
Y me miro y digo:
346
00:21:45,889 --> 00:21:47,432
"A empezar el día".
347
00:21:58,193 --> 00:21:59,570
Cómo cuesta empezar.
348
00:22:00,946 --> 00:22:02,322
Ahora mismo. En general.
349
00:22:02,406 --> 00:22:04,157
Lo que lo hace más fácil
350
00:22:04,241 --> 00:22:07,411
es despertar y decirme:
"Aprenderé algo hoy".
351
00:22:07,494 --> 00:22:08,996
Es emocionante.
352
00:22:09,079 --> 00:22:13,125
Acabo de aprender… Esto es una locura.
353
00:22:13,208 --> 00:22:16,378
Es… Les pido a todos que se callen.
354
00:22:16,461 --> 00:22:17,296
Es una locura.
355
00:22:17,379 --> 00:22:18,839
Ustedes saben… Silencio.
356
00:22:18,922 --> 00:22:23,302
¿Sabían que cuando tienes gases
357
00:22:23,385 --> 00:22:26,305
y tiras del trasero hacia un lado,
358
00:22:26,388 --> 00:22:28,891
el pedo no hace ruido?
359
00:22:32,394 --> 00:22:33,979
¿Lo sabían…?
360
00:22:34,062 --> 00:22:37,149
¿Lo sabían? Todas las mujeres lo sabían.
361
00:22:39,985 --> 00:22:42,446
Es un maldito factor de cambio.
362
00:22:49,328 --> 00:22:51,955
¿De dónde más iba a venir el ruido
363
00:22:52,039 --> 00:22:56,418
sino de la vibración de las nalgas?
364
00:22:59,463 --> 00:23:01,590
¿De un pequeño trompetista?
365
00:23:01,673 --> 00:23:03,467
Como Miles Davis…
366
00:23:07,387 --> 00:23:09,681
el pequeño Freddie de Gas. ¿Qué pensaba?
367
00:23:11,600 --> 00:23:14,811
Eso nos da dos horas extra en las fiestas.
368
00:23:18,440 --> 00:23:22,861
De verdad. Digan en la fiesta:
"Oye, será un segundo. Voy a…".
369
00:23:43,090 --> 00:23:46,635
Y luego tratas de correr
para perder el rastro del pedo.
370
00:23:49,555 --> 00:23:52,182
"Ah, sí, no sé a qué huele.
371
00:23:53,225 --> 00:23:55,727
Quizá haya alguien batiendo huevos o…
372
00:23:56,645 --> 00:23:59,231
¿Habrá un ratón muerto detrás de la pared?
373
00:24:00,524 --> 00:24:03,235
Solo sé que no escuché nada".
374
00:24:11,410 --> 00:24:13,203
No nos gustan los pedos
375
00:24:13,287 --> 00:24:15,372
ni los problemas digestivos.
376
00:24:15,455 --> 00:24:17,499
Nadie dice jamás: "Tengo diarrea".
377
00:24:19,001 --> 00:24:20,002
¿Verdad que no?
378
00:24:20,085 --> 00:24:23,005
Decimos: "Estoy un poco mal del estómago.
379
00:24:24,506 --> 00:24:27,176
Tengo problemas de estómago".
380
00:24:28,886 --> 00:24:30,929
"¡Hermano, tienes diarrea!".
381
00:24:35,976 --> 00:24:37,477
Nadie lo admite.
382
00:24:37,561 --> 00:24:40,480
Y luego te sorprende.
¿Saben a qué me refiero?
383
00:24:40,564 --> 00:24:43,567
En un desayuno de trabajo
me tomé dos tazas de café
384
00:24:43,650 --> 00:24:45,652
y un licuado de frutas.
385
00:24:51,241 --> 00:24:53,118
Saludo a los que están conmigo.
386
00:24:53,202 --> 00:24:54,244
Digo:
387
00:24:57,080 --> 00:24:58,582
"Disculpen un minuto".
388
00:25:02,502 --> 00:25:07,090
Me meto en el auto.
Estoy a diez minutos de mi casa.
389
00:25:07,174 --> 00:25:08,717
Empiezo a manejar.
390
00:25:08,800 --> 00:25:11,929
Y, de repente,
los pelos del brazo comienzan a erizarse.
391
00:25:13,096 --> 00:25:15,891
Me dan escalofríos, ya saben. Me siento…
392
00:25:21,146 --> 00:25:23,982
Hago ejercicios de Lamaze con el culo.
393
00:25:30,864 --> 00:25:33,534
Paro frente a casa. Todavía no estacioné.
394
00:25:33,617 --> 00:25:35,953
Me digo: "No lo lograré.
395
00:25:37,663 --> 00:25:39,540
¿Voy a lograrlo?".
396
00:25:39,623 --> 00:25:41,917
Y Statham dice: "No".
397
00:25:44,670 --> 00:25:47,840
Yo digo: "Por favor,
no me conviertas en esta persona.
398
00:25:50,050 --> 00:25:52,010
¡No quiero ser esta persona!".
399
00:25:52,094 --> 00:25:54,847
Y, luego… ¿Conocen Nueva Orleans?
400
00:25:55,889 --> 00:25:58,141
¿Antes de que los diques reventaran?
401
00:25:59,685 --> 00:26:03,313
Dijeron: "¿Y si liberamos un poco de agua
402
00:26:03,397 --> 00:26:06,525
por los diques? Quizá salvemos la ciudad".
403
00:26:08,277 --> 00:26:11,864
Así que dejé pasar un poquito
a través de los diques.
404
00:26:14,533 --> 00:26:16,785
Pregunté: "¿Está bien así?".
405
00:26:18,203 --> 00:26:21,164
Y Statham dijo: "No, dame todo".
406
00:26:22,708 --> 00:26:26,628
Y dije: "¡No quiero ser esa persona!".
407
00:26:26,712 --> 00:26:29,047
Y llené mis calzoncillos
408
00:26:30,549 --> 00:26:33,468
con un relleno grande
como una almohada de viaje.
409
00:26:38,515 --> 00:26:41,059
Recuérdenlo en su próxima barbacoa.
410
00:26:43,020 --> 00:26:48,192
Pregunto: "¿Es suficiente?".
Y Statham dice: "Sí, ya está bien".
411
00:26:48,275 --> 00:26:49,651
Yo no había estacionado.
412
00:26:51,028 --> 00:26:52,487
Me aferro al volante.
413
00:26:52,571 --> 00:26:55,866
Mis piernas tiemblan
como un chihuahua de compañía.
414
00:26:59,036 --> 00:27:02,873
Finalmente salgo del auto
y me meto en casa.
415
00:27:04,166 --> 00:27:06,543
Como Charlie Chaplin, igual que…
416
00:27:08,295 --> 00:27:10,547
Me levanto. Quemo la ropa.
417
00:27:12,382 --> 00:27:13,967
Tomo una ducha.
418
00:27:14,051 --> 00:27:16,845
Y tomo una siesta de cuatro horas.
419
00:27:18,597 --> 00:27:22,809
Despierto, subo a un avión
y me vengo a Washington D. C.
420
00:27:37,115 --> 00:27:40,410
Adelante.
¿Sientes que se te están erizando?
421
00:27:51,880 --> 00:27:55,717
Todo es cierto, excepto la última parte.
422
00:27:56,927 --> 00:27:59,638
Me cagué en un Prius.
423
00:28:01,974 --> 00:28:03,308
Pero la última parte…
424
00:28:03,392 --> 00:28:05,561
La verdad es que pasó hace nueve años.
425
00:28:05,644 --> 00:28:09,648
Un año después de que Kate me dejara.
426
00:28:09,731 --> 00:28:13,026
Y la mujer que decía que no quería casarse
427
00:28:13,110 --> 00:28:16,405
estaba comprometida con otro hombre.
428
00:28:16,488 --> 00:28:17,990
Yo, en mi auto, cagado,
429
00:28:18,073 --> 00:28:21,451
preguntándome: "¿Por qué me dejó?".
430
00:28:30,544 --> 00:28:32,045
Mierda.
431
00:28:32,129 --> 00:28:34,298
Me sentía como un niño.
432
00:28:34,381 --> 00:28:36,091
Pero siempre me sentí así,
433
00:28:36,175 --> 00:28:40,137
porque soy el bebé de la familia.
434
00:28:40,220 --> 00:28:41,471
Sí.
435
00:28:41,555 --> 00:28:43,390
"Nick es el bebé".
436
00:28:44,975 --> 00:28:47,269
"Nicky es el…". No, Nick, tienes 44.
437
00:28:48,562 --> 00:28:52,191
Y nunca le compraste un regalo
a nadie de tu familia.
438
00:28:54,860 --> 00:28:55,944
¿De acuerdo?
439
00:28:57,529 --> 00:29:01,074
Me importa el orden de nacimiento.
Por eso soy artista.
440
00:29:01,158 --> 00:29:02,576
Porque soy el bebé.
441
00:29:02,659 --> 00:29:05,037
¿Quién de aquí es el mayor de la familia?
442
00:29:05,120 --> 00:29:06,705
Sí.
443
00:29:06,788 --> 00:29:09,708
Levanten las manos
como buenos niños y niñas.
444
00:29:11,293 --> 00:29:12,127
Sí.
445
00:29:12,211 --> 00:29:15,422
"Sí, y llevo el peso
de mi derecho de nacimiento…".
446
00:29:17,299 --> 00:29:19,134
Chicos, son como Vin Diesel.
447
00:29:20,594 --> 00:29:23,555
Se creen las estrellas de la película.
448
00:29:23,639 --> 00:29:26,350
Y, de pronto, empiezan a agregar actores
449
00:29:26,433 --> 00:29:30,187
y te quedas como:
"No sabía que esto era un equipo".
450
00:29:31,855 --> 00:29:33,357
Es duro ser el mayor.
451
00:29:33,440 --> 00:29:36,443
Porque tienes que ser el pionero.
452
00:29:36,527 --> 00:29:38,695
El que debe descubrir todo solo.
453
00:29:38,779 --> 00:29:42,783
Y luego tienes que cuidar
a tus hermanos. Como mi hermano,
454
00:29:42,866 --> 00:29:46,620
que aprendió a conducir autos manuales
por su cuenta con 16 años.
455
00:29:46,703 --> 00:29:49,873
Cuando yo cumplí 16,
trató de enseñarme a mí
456
00:29:49,957 --> 00:29:52,084
y le dije: "Me cuesta mucho.
457
00:29:53,919 --> 00:29:55,879
No puedo amarrar el embrague.
458
00:29:57,840 --> 00:30:00,425
Adiós, me voy a otra parte".
459
00:30:01,593 --> 00:30:05,305
Mi hermano me hizo ver
todas las películas influyentes.
460
00:30:05,389 --> 00:30:08,767
Me hizo ver todas las películas
de Mel Brooks a los diez.
461
00:30:08,851 --> 00:30:09,685
También… Sí.
462
00:30:09,768 --> 00:30:12,938
También me hizo ver
El exorcista a los cinco.
463
00:30:14,398 --> 00:30:19,528
Así que cada vez que veo a una chica
cuya cabeza gira 360 grados,
464
00:30:19,611 --> 00:30:21,822
me siento como provocado.
465
00:30:25,993 --> 00:30:28,620
¿Tenemos hermanos menores en el público?
466
00:30:31,164 --> 00:30:33,709
"¡Todos me quieren hablar!
467
00:30:35,335 --> 00:30:37,462
¡Soy caprichoso!
468
00:30:39,298 --> 00:30:43,510
He abandonado a tres perros diferentes
en casa de mamá y papá".
469
00:30:51,518 --> 00:30:54,897
Y si eres el del medio…
No le importas a nadie, cállate.
470
00:30:54,980 --> 00:30:56,523
Calla. A nadie le importa.
471
00:30:58,734 --> 00:31:01,486
Ya lo sabías, ¿verdad?
472
00:31:01,570 --> 00:31:03,071
Por eso tus parejas dicen:
473
00:31:03,155 --> 00:31:08,285
"Tu familia está jodida".
"¡Ya lo sé! Por eso somos un equipo".
474
00:31:14,041 --> 00:31:17,211
¿Algún hijo único esta noche? ¡Sí!
475
00:31:18,253 --> 00:31:20,923
¿Viniste con tus putos padres?
476
00:31:26,386 --> 00:31:28,263
"Mis papás son mis amigos.
477
00:31:30,182 --> 00:31:32,309
Y mis amigos son mi familia".
478
00:31:35,979 --> 00:31:37,940
¿Alguien tiene un padre viejo?
479
00:31:38,857 --> 00:31:41,401
¿Sí? ¿Qué edad tenía
tu padre cuando naciste?
480
00:31:41,485 --> 00:31:43,904
No lo sé, pero ya tiene más de 60 años.
481
00:31:43,987 --> 00:31:46,240
¿Más de 60 años? ¿Cuántos años tienes?
482
00:31:46,323 --> 00:31:47,157
Veintiuno.
483
00:31:47,241 --> 00:31:50,285
Tienes 21 años, él tenía como 40 años.
484
00:31:50,369 --> 00:31:53,121
Es una buena edad para ser padre.
485
00:31:53,205 --> 00:31:55,040
De hecho, una muy buena edad.
486
00:31:55,707 --> 00:31:58,794
Significa que estaba preparado.
Realmente estaba listo.
487
00:31:59,962 --> 00:32:04,424
Es divertido cuando dices:
"Finalmente conocimos al padre de Caleb.
488
00:32:04,508 --> 00:32:07,386
Tiene 103 años".
489
00:32:07,469 --> 00:32:11,223
Y un tipo llega. Dice:
"Estoy aquí para recoger a mi hijo, Caleb.
490
00:32:12,808 --> 00:32:15,853
Llevo unos vaqueros True Religion.
491
00:32:17,771 --> 00:32:19,231
No tengo trasero".
492
00:32:19,314 --> 00:32:25,070
¿Sabían que los hombre que llegan
a ser así de viejos pierden el culo?
493
00:32:26,321 --> 00:32:29,700
"Cago por la espalda".
494
00:32:36,081 --> 00:32:38,417
Soy el menor de cuatro.
495
00:32:38,500 --> 00:32:41,211
Cada uno de mis hermanos
tiene cuatro hijos.
496
00:32:41,295 --> 00:32:43,547
De modo que tengo 12 sobrinos.
497
00:32:43,630 --> 00:32:46,842
Y he sido el "tío Nick" desde siempre.
498
00:32:46,925 --> 00:32:50,012
"El tío Nick también tiene eccema".
499
00:32:52,181 --> 00:32:55,058
Y yo digo: "Sí, amiguito,
el tío Nick tiene eccema
500
00:32:55,142 --> 00:32:58,187
y se pone una crema especial en los dedos
501
00:32:58,270 --> 00:33:00,981
porque cuando se secan
parecen penes de bruja".
502
00:33:03,525 --> 00:33:05,110
Uso una crema de esteroides…
503
00:33:05,194 --> 00:33:08,447
Esa clase de hombre soy.
504
00:33:08,530 --> 00:33:10,616
Preguntan: "¿Has usado esteroides?".
505
00:33:10,699 --> 00:33:13,493
Y digo: "Sí, sí.
506
00:33:14,494 --> 00:33:18,540
La variante tópica.
Se llama clobetasol. ¿La conoces?
507
00:33:18,624 --> 00:33:22,336
Se supone que debo embadurnarme
con eso después del baño.
508
00:33:22,419 --> 00:33:25,047
Cuando salgo de la ducha soy resbaladizo
509
00:33:25,130 --> 00:33:26,632
como una foca, ¿saben?
510
00:33:29,718 --> 00:33:33,013
¿Te estás divirtiendo hasta ahora?".
511
00:33:36,725 --> 00:33:40,229
Lo peor de ser el más joven
es estar a la altura.
512
00:33:40,312 --> 00:33:42,606
Te comparas siempre con tus mayores.
513
00:33:42,689 --> 00:33:44,149
Quieres parecer mayor.
514
00:33:44,233 --> 00:33:47,402
Por eso empecé a fumar de muy joven.
515
00:33:47,486 --> 00:33:50,572
Y me encantaba, era un gran fumador.
516
00:33:50,656 --> 00:33:54,826
Podía hacer anillos, hacía todo
lo que tiene de genial el fumar.
517
00:33:54,910 --> 00:33:56,787
Podía hacer anillos…
518
00:33:58,997 --> 00:34:01,750
Decía: "Tengo que dejarlo, pero no puedo".
519
00:34:01,833 --> 00:34:04,670
Cuando fumaba me sentía sexi.
Me sentía como Jake.
520
00:34:04,753 --> 00:34:06,129
¿Lo entienden?
521
00:34:06,213 --> 00:34:07,714
Decía:
522
00:34:11,051 --> 00:34:13,720
"No soy un imbécil, soy tímido".
523
00:34:17,933 --> 00:34:21,353
Ese nunca fue mi juego,
siempre fui como: "¡Me gustas!
524
00:34:23,021 --> 00:34:24,857
Nada de juegos.
525
00:34:24,940 --> 00:34:29,695
Bailaremos, reiremos,
a tus padres les resultaré encantador".
526
00:34:35,742 --> 00:34:39,830
"Creo que, si me acostara con tu amiga,
nosotros estaríamos más unidos".
527
00:34:43,625 --> 00:34:47,963
"Nunca miraré a otra chica.
Me sacaría los ojos, antes".
528
00:34:54,595 --> 00:34:56,597
"No fui al funeral de tu madre
529
00:34:56,680 --> 00:34:58,807
porque había un íncubo en la ciudad".
530
00:35:08,817 --> 00:35:13,655
Me decía: "Tengo que dejar de fumar".
Me sentía débil, ya saben.
531
00:35:13,739 --> 00:35:16,158
Intenté dejar de fumar
532
00:35:16,241 --> 00:35:18,452
y me comí hasta los cigarros.
533
00:35:21,121 --> 00:35:23,749
Soy un niño malo.
534
00:35:29,630 --> 00:35:32,090
Probé los electrónicos,
pero dan vergüenza.
535
00:35:33,425 --> 00:35:36,303
El que fuma electrónicos,
parece avergonzado.
536
00:35:36,386 --> 00:35:37,971
Es decir…
537
00:35:43,393 --> 00:35:46,813
"Amigo, te vemos chupar
ese pequeño pene robótico".
538
00:35:50,234 --> 00:35:52,569
Como si faltase la mitad del acto
539
00:35:52,653 --> 00:35:56,907
donde debían soltar
la mayor columna de humo del mundo.
540
00:35:56,990 --> 00:35:58,492
Ya saben…
541
00:36:00,994 --> 00:36:04,331
"¡Vaya! ¿Es ese chico
con el tatuaje en el cuello
542
00:36:04,414 --> 00:36:07,334
un dragón que respira avellanas?".
543
00:36:12,631 --> 00:36:15,759
Estaba desesperado por dejarlo.
Y no sabía cómo.
544
00:36:15,843 --> 00:36:19,471
Por eso fui a una sesión de hipnosis.
545
00:36:21,390 --> 00:36:23,016
Váyanse todos a la mierda.
546
00:36:24,726 --> 00:36:26,144
¿Sí?
547
00:36:26,228 --> 00:36:30,232
Fui al garaje de un hombre raro en Malibú.
548
00:36:30,315 --> 00:36:32,860
Ya saben, uno de esos playeros bronceados
549
00:36:32,943 --> 00:36:36,113
que tienen el color
de una pelota de básquet.
550
00:36:39,449 --> 00:36:43,537
Tenía un tupé precioso, hermoso.
551
00:36:44,705 --> 00:36:48,709
Llego a su extraño
y abarrotado garaje en Malibú,
552
00:36:48,792 --> 00:36:51,086
donde hay viejas revistas
553
00:36:51,169 --> 00:36:55,090
y un artículo sobre Katherine Heigl
descolorido por el sol.
554
00:36:56,383 --> 00:37:01,054
Así que, o bien este tipo había ayudado
a Katherine Heigl a dejar de fumar,
555
00:37:01,138 --> 00:37:04,308
o la había asesinado.
556
00:37:05,309 --> 00:37:09,771
No sé qué pasó.
Me hizo sentar en una extraña butaca
557
00:37:09,855 --> 00:37:12,983
y me hizo preguntas retóricas del tipo:
558
00:37:13,066 --> 00:37:15,652
"Nick, ¿le darías un arma a un niño?".
559
00:37:15,736 --> 00:37:17,070
"No conozco al niño.
560
00:37:17,154 --> 00:37:19,489
¿Alguien ha revisado sus antecedentes?".
561
00:37:20,532 --> 00:37:22,242
Y luego me hipnotizó.
562
00:37:22,326 --> 00:37:26,455
No sé qué me dijo ni sé lo que me hizo.
563
00:37:26,538 --> 00:37:31,251
Solo sé que me desperté
una hora más tarde en su sucio garaje,
564
00:37:31,335 --> 00:37:33,587
que me fui de allí
565
00:37:33,670 --> 00:37:36,423
y que no he vuelto a fumar desde entonces.
566
00:37:37,591 --> 00:37:38,550
Gracias.
567
00:37:39,760 --> 00:37:42,095
Gracias, gracias.
568
00:37:43,555 --> 00:37:46,975
Pero, cada vez que veo
a un niño pequeño, le doy un arma.
569
00:37:51,813 --> 00:37:55,943
Me hipnotizaron
a mis treinta y pocos por los cigarrillos
570
00:37:56,026 --> 00:37:58,654
y volvieron a hacerlo
a mis cuarenta y pocos
571
00:37:58,737 --> 00:38:01,198
por una razón mucho más genial, chicos.
572
00:38:01,281 --> 00:38:03,992
Me hipnotizaron
573
00:38:04,076 --> 00:38:06,787
porque soy adicto al picoteo.
574
00:38:08,622 --> 00:38:11,124
¡Me encanta picotear!
575
00:38:14,461 --> 00:38:15,837
Picotear, picotear…
576
00:38:16,964 --> 00:38:19,967
Amo picotear, me gustan tanto
que lo único que quiero
577
00:38:20,050 --> 00:38:22,803
es comer papas fritas saladas.
578
00:38:22,886 --> 00:38:24,346
Sentirlas en la boca.
579
00:38:24,429 --> 00:38:28,976
Quiero gomitas, quiero galletas,
pretzels de manteca de maní.
580
00:38:29,059 --> 00:38:33,272
¡Quiero caramelos! Barras de caramelo.
581
00:38:33,355 --> 00:38:36,733
¿Saben que el único
evento corporativo que hice,
582
00:38:36,817 --> 00:38:39,236
fue con la barra de caramelo Take 5?
583
00:38:40,529 --> 00:38:42,948
¿Entienden qué significa eso?
584
00:38:43,031 --> 00:38:46,994
Significa que la única corporación
585
00:38:47,119 --> 00:38:49,913
que siento "alineada con mis valores"
586
00:38:51,790 --> 00:38:55,210
es la que fabrica la barra Take 5.
587
00:38:55,294 --> 00:38:57,337
Porque mis valores
588
00:38:57,421 --> 00:39:02,885
son el maní, la manteca de maní,
el chocolate, el caramelo y los pretzels.
589
00:39:03,802 --> 00:39:06,263
Crujientes, salados, suaves, blanditos…
590
00:39:06,346 --> 00:39:09,516
Dije: "No quiero dinero sino Take 5".
591
00:39:09,600 --> 00:39:12,519
Voy a la cocina, abro la despensa y digo:
592
00:39:12,603 --> 00:39:16,190
"¡Al ataque!". Solo quiero picar.
593
00:39:16,273 --> 00:39:19,776
Pienso: "Tengo que parar.
Estoy fuera de control".
594
00:39:19,860 --> 00:39:22,821
Tengo el poder de voluntad de un niño
595
00:39:22,905 --> 00:39:25,949
con los recursos financieros de un adulto.
596
00:39:27,701 --> 00:39:30,996
Así que dije: "A la mierda.
Me haré hipnotizar otra vez.
597
00:39:31,121 --> 00:39:33,957
Pero no con el asesino
de Katherine Heigl".
598
00:39:35,500 --> 00:39:38,462
Me hablan de una mujer llamada Danica.
599
00:39:38,545 --> 00:39:41,590
Danica y yo hablamos por teléfono.
600
00:39:41,673 --> 00:39:43,884
Y ella me hipnotizó por teléfono.
601
00:39:43,967 --> 00:39:46,470
Hizo una grabación de la hipnosis.
602
00:39:46,553 --> 00:39:48,639
Luego me envió la grabación.
603
00:39:48,722 --> 00:39:51,725
Y yo la escucho cuando me voy a dormir.
604
00:39:53,393 --> 00:39:56,355
Chicos, hacemos todo lo que podemos.
605
00:39:59,608 --> 00:40:00,651
¿De acuerdo?
606
00:40:02,236 --> 00:40:06,823
Ella dice: "Nick voy a hipnotizarte.
607
00:40:06,907 --> 00:40:11,161
Cuento desde diez. Tres, dos, uno.
608
00:40:11,245 --> 00:40:13,330
Estás en un sueño profundo.
609
00:40:13,413 --> 00:40:16,250
Nick, estás mirando la televisión.
610
00:40:16,333 --> 00:40:20,170
Y en la pantalla aparece un locutor
611
00:40:20,254 --> 00:40:21,463
que dice:
612
00:40:21,547 --> 00:40:26,635
'¡Nick, debes dejar ya los bocadillos!
613
00:40:28,595 --> 00:40:32,099
Porque, como ves,
hay una célula durmiente de criminales,
614
00:40:32,182 --> 00:40:35,811
y estos criminales van por las refinerías,
615
00:40:35,894 --> 00:40:39,481
toman la harina y el azúcar,
616
00:40:39,565 --> 00:40:43,360
y los reemplazan
con colas de rata crujientes
617
00:40:43,443 --> 00:40:46,446
y alas de cucarachas molidas.
618
00:40:46,530 --> 00:40:50,576
Y los ositos de goma
619
00:40:50,659 --> 00:40:53,287
están hechos con el exudado
620
00:40:53,370 --> 00:40:56,582
de la materia pegajosa de los gusanos'".
621
00:41:00,127 --> 00:41:04,756
Para aquellos que piensan:
"Oh, Nick rompió con Kate",
622
00:41:04,840 --> 00:41:06,884
no duermo solo.
623
00:41:09,595 --> 00:41:11,680
Me hago una taza de té,
624
00:41:11,763 --> 00:41:13,974
me tomo media melatonina infantil
625
00:41:15,934 --> 00:41:17,644
y luego escucho a Danica
626
00:41:17,728 --> 00:41:21,732
contarme el cuento
más retorcido de la historia.
627
00:41:25,527 --> 00:41:28,071
¿Cuántos de ustedes
se creen esta historia?
628
00:41:31,617 --> 00:41:33,118
Bien, ¿son tres?
629
00:41:34,870 --> 00:41:38,373
Bueno, entonces quiero
que escuchen una cosa.
630
00:41:43,754 --> 00:41:46,215
¿Qué creen que está ocurriendo esta noche?
631
00:41:46,298 --> 00:41:49,551
Están conociendo al auténtico
y vulnerable Nicky K.
632
00:41:58,185 --> 00:41:59,603
Beth, ¿lo pones?
633
00:41:59,728 --> 00:42:03,482
¿Y qué pasa
si hay colas de rata en la harina?
634
00:42:03,565 --> 00:42:08,946
¿Y qué si hay alas de cucaracha molidas
en la harina y el azúcar?
635
00:42:09,029 --> 00:42:11,156
No les importó.
636
00:42:11,240 --> 00:42:13,534
Y ya sabían que las babosas secas
637
00:42:13,617 --> 00:42:15,869
se molían con el azúcar,
638
00:42:15,953 --> 00:42:18,247
y que el líquido estaba allí.
639
00:42:18,330 --> 00:42:20,082
Los osos de goma están hechos
640
00:42:20,165 --> 00:42:22,376
de la cosa pegajosa de las babosas.
641
00:42:33,178 --> 00:42:36,974
Como dije, amigos,
hacemos lo que podemos, ¿verdad?
642
00:42:39,059 --> 00:42:40,269
Entonces…
643
00:42:41,436 --> 00:42:42,980
Sí, necesito agua…
644
00:42:45,148 --> 00:42:47,025
Ahora…
645
00:42:47,109 --> 00:42:50,362
Me encantan los bocadillos.
Soy un niño bocadillo.
646
00:42:50,445 --> 00:42:54,408
Jake es un chico que coge
y yo soy más bien, un chico que come, ¿sí?
647
00:42:56,368 --> 00:42:58,996
Pero me gustan las frutas y las verduras.
648
00:42:59,079 --> 00:43:02,833
Ahora mismo, mi verdura favorita
es la col de Bruselas, ¿verdad?
649
00:43:03,625 --> 00:43:07,963
Ninguna verdura me cambió tanto la vida
650
00:43:08,046 --> 00:43:09,923
como la col de Bruselas.
651
00:43:10,007 --> 00:43:12,009
Cuando era pequeño, las hervían.
652
00:43:12,092 --> 00:43:13,927
Mamá decía: "Come unas coles".
653
00:43:14,011 --> 00:43:16,346
Yo le respondía: "¿Esta pelotita
654
00:43:16,430 --> 00:43:18,265
cubierta de lechuga pedorra?".
655
00:43:20,559 --> 00:43:22,269
Ella: "Come al menos una col".
656
00:43:22,394 --> 00:43:25,189
Yo: "¿Por qué no te comes
al menos un pene?".
657
00:43:28,192 --> 00:43:29,860
Era tan malo con mi madre.
658
00:43:29,943 --> 00:43:33,447
¿Por qué somos tan malos
con nuestras madres?
659
00:43:33,530 --> 00:43:35,866
¿Por qué sigo siendo malo con mi mamá?
660
00:43:37,576 --> 00:43:40,329
Están pensando: "No soy malo,
yo amo a mi mamá".
661
00:43:40,412 --> 00:43:44,124
Bien, esta es mi imitación
de cada uno de ustedes
662
00:43:44,208 --> 00:43:47,044
recibiendo una llamada de tus madres.
663
00:43:49,504 --> 00:43:50,797
"Mierda…".
664
00:43:56,094 --> 00:43:58,972
Eso es. Una imitación perfecta.
665
00:44:00,682 --> 00:44:03,519
No tengo la mecha más corta
con nadie en la vida
666
00:44:03,602 --> 00:44:05,145
que con mi madre.
667
00:44:06,730 --> 00:44:08,023
Mi madre puede decir:
668
00:44:08,106 --> 00:44:10,317
"Te paso un artículo
669
00:44:11,652 --> 00:44:15,614
sobre el movimiento art déco
de Los Ángeles. Y yo pienso:
670
00:44:15,697 --> 00:44:17,950
"¿Para qué, mamá?
671
00:44:24,873 --> 00:44:28,961
¡Ya sabes que el art déco
no es mi movimiento preferido!".
672
00:44:36,677 --> 00:44:38,720
Los padres, en cambio, son impunes.
673
00:44:38,804 --> 00:44:40,681
Mi padre me decía por teléfono:
674
00:44:40,764 --> 00:44:44,309
"Hijo, quería ir a tu partido de béisbol,
pero no lo hice".
675
00:44:47,145 --> 00:44:50,148
Yo: "Está bien, papi".
676
00:44:53,193 --> 00:44:55,070
Mamá: "Me gusta tu chaqueta".
677
00:44:55,153 --> 00:44:58,240
Y yo le pregunto
por qué no le gustan las otras.
678
00:45:02,202 --> 00:45:04,288
"¿Qué les pasa a las otras?
679
00:45:06,248 --> 00:45:08,625
Odio tu amor".
680
00:45:13,839 --> 00:45:17,009
El problema con las madres
681
00:45:17,092 --> 00:45:19,970
es que son imprescindibles, ¿sí?
682
00:45:20,053 --> 00:45:23,640
Como Vin Diesel en las películas
de The fast and the furious.
683
00:45:24,725 --> 00:45:28,312
Que no sé si saben
que hablan de la familia.
684
00:45:30,981 --> 00:45:33,108
Las madres son como Vin Diesel.
685
00:45:33,192 --> 00:45:34,902
"Uf, no soporto a este tipo,
686
00:45:34,985 --> 00:45:38,280
pero no sé qué haríamos sin él".
687
00:45:43,952 --> 00:45:46,997
Creo que las madres nos quitan el poder.
688
00:45:47,080 --> 00:45:47,998
¿Saben?
689
00:45:48,081 --> 00:45:50,626
Y creo que eso se debe
690
00:45:50,709 --> 00:45:53,837
a que nos hacen crecer en su interior.
691
00:45:55,047 --> 00:45:59,593
Y les chupamos la vida, literalmente.
692
00:46:00,802 --> 00:46:03,305
"Dame todos tus nutrientes.
693
00:46:04,389 --> 00:46:07,893
Tu pelo ya nunca será el mismo".
694
00:46:10,395 --> 00:46:14,024
Y entonces nos deslizamos
fuera de sus vaginas y decimos:
695
00:46:14,107 --> 00:46:15,651
"¡Vete a la mierda!".
696
00:46:18,987 --> 00:46:21,657
He tratado de entender
697
00:46:21,740 --> 00:46:24,701
por qué somos malos con nuestras mamás.
698
00:46:24,785 --> 00:46:27,704
Y creo que entiendo la razón.
699
00:46:27,788 --> 00:46:29,998
Creo que la verdad es…
700
00:46:30,082 --> 00:46:33,085
que son jodidamente irritantes.
701
00:46:37,339 --> 00:46:39,174
Gracias.
702
00:46:39,258 --> 00:46:41,927
Esa fue mi charla TED sobre mamás.
703
00:46:45,681 --> 00:46:48,725
Algunas mamás del público dirán:
704
00:46:48,809 --> 00:46:52,729
"Qué chiste de mierda. No me gusta.
705
00:46:52,813 --> 00:46:55,440
No me gusta este clima". Esto les digo:
706
00:46:55,524 --> 00:46:57,609
Métanse en el chiste.
707
00:46:57,693 --> 00:47:01,572
Les pediré que piensen
en sus madres por un segundo.
708
00:47:02,698 --> 00:47:05,492
Y en lo irritantes que son.
709
00:47:07,327 --> 00:47:11,748
Dirán: "Ya lo entiendo, sí".
710
00:47:11,832 --> 00:47:13,709
Estoy pensando en mi madre,
711
00:47:13,792 --> 00:47:16,461
y en cuanto la irritaba la suya.
712
00:47:16,545 --> 00:47:20,591
Mi abuela era una mujer maravillosa
pero era muy dura.
713
00:47:20,674 --> 00:47:22,801
Recuerdo una cena familiar.
714
00:47:22,885 --> 00:47:25,554
Llevo un suéter nuevo,
me toca la panza y dice:
715
00:47:25,637 --> 00:47:28,807
"Bueno, Nick, te ves muy próspero".
716
00:47:28,891 --> 00:47:30,267
Digo yo: "¡Epa!
717
00:47:31,310 --> 00:47:33,395
Nana se está burlando de mí".
718
00:47:35,814 --> 00:47:38,609
Statham dice:
"¿Por qué no se me ocurrió a mí?".
719
00:47:42,404 --> 00:47:44,406
Era una mujer dura.
720
00:47:44,489 --> 00:47:47,367
Ya saben, sobrevivió a la Depresión.
721
00:47:47,451 --> 00:47:50,162
Perdió a su familia en el Holocausto.
722
00:47:50,245 --> 00:47:54,791
Dice: "Qué pena que Georgetown
te pareciera excluyente".
723
00:48:02,966 --> 00:48:04,885
Este es el asunto, madres.
724
00:48:04,968 --> 00:48:06,428
No saben negociar.
725
00:48:07,596 --> 00:48:09,056
Ese es su problema.
726
00:48:09,139 --> 00:48:11,141
Contestan al primer timbre.
727
00:48:11,225 --> 00:48:14,603
Tienen que jugar un poco mejor.
728
00:48:14,728 --> 00:48:17,231
Contestan el teléfono antes de que suene.
729
00:48:17,314 --> 00:48:20,859
Y tú: "Lo siento, te llamé sin querer.
Tengo que irme".
730
00:48:20,943 --> 00:48:25,113
Los padres lo hacen mejor.
Mi papá, por ejemplo.
731
00:48:25,197 --> 00:48:27,783
Puedo no saber de él en tres semanas.
732
00:48:27,866 --> 00:48:30,327
Luego, mensaje, miércoles a la medianoche:
733
00:48:30,410 --> 00:48:31,453
"¿Despierto?".
734
00:48:33,455 --> 00:48:36,124
"Para ti siempre, papi".
735
00:48:39,795 --> 00:48:41,797
Voy a terapia…
736
00:48:45,050 --> 00:48:46,051
Sí.
737
00:48:48,762 --> 00:48:53,809
Una de las cosas más útiles
que aprendí en terapia
738
00:48:53,892 --> 00:48:58,480
es que no te puedes enamorar
hasta que aprendas a amarte a ti mismo.
739
00:48:58,564 --> 00:49:02,359
Lleva un tiempo darse cuenta.
740
00:49:03,569 --> 00:49:08,866
Finalmente conocí a una mujer. Lily.
741
00:49:10,993 --> 00:49:12,870
Empezamos a vernos y congeniamos.
742
00:49:12,953 --> 00:49:14,788
Y nos enamoramos.
743
00:49:14,872 --> 00:49:19,376
Nos fuimos de viaje romántico a Italia.
744
00:49:19,459 --> 00:49:23,589
Fuimos a la ciudad de Bolonia,
que en italiano significa "bolo".
745
00:49:30,512 --> 00:49:34,099
Lo estábamos pasando muy bien
pero yo quería más intensidad.
746
00:49:34,183 --> 00:49:36,185
"¿Cómo lo hago más intenso?".
747
00:49:36,268 --> 00:49:38,937
Pensé: "Alquilemos un auto para ir
748
00:49:39,021 --> 00:49:40,606
a la campiña italiana".
749
00:49:40,689 --> 00:49:41,523
Ella: "Genial".
750
00:49:41,607 --> 00:49:43,192
Y vamos a Hertz Bolonia.
751
00:49:44,443 --> 00:49:46,945
Que significa: "Me duele el pipí".
752
00:49:49,448 --> 00:49:52,034
No puedes verme detrás de este taburete.
753
00:49:55,871 --> 00:49:57,706
Así que vamos a Hertz Bolonia.
754
00:49:58,916 --> 00:50:00,375
Recogemos el auto.
755
00:50:00,459 --> 00:50:01,835
Y…
756
00:50:05,964 --> 00:50:07,299
es un auto manual.
757
00:50:09,301 --> 00:50:11,720
Digo: "¿Amor, te cuento algo gracioso?
758
00:50:11,803 --> 00:50:14,181
No sé conducir autos manuales".
759
00:50:14,264 --> 00:50:18,727
Ella dice: "No pasa nada,
se lo diré al chico".
760
00:50:18,810 --> 00:50:23,690
Va en busca del chico de Hertz Bolonia.
761
00:50:23,774 --> 00:50:25,067
Él chico sale y dice:
762
00:50:25,150 --> 00:50:26,944
"Oiga, no…
763
00:50:29,696 --> 00:50:31,740
No…
764
00:50:31,823 --> 00:50:33,784
No hay autos automáticos
765
00:50:37,037 --> 00:50:38,539
en Bolonia".
766
00:50:38,622 --> 00:50:40,749
"No hay automáticos en Bolonia".
767
00:50:40,832 --> 00:50:43,585
Digo: "Bueno". Dice: "¿No…
768
00:50:43,669 --> 00:50:45,629
conoces…
769
00:50:46,964 --> 00:50:48,715
el auto manual?".
770
00:50:48,799 --> 00:50:51,969
"Lo conozco, pero no lo sé usar".
771
00:50:54,137 --> 00:50:58,767
Dice: "Bien…
Tengo una idea. Me iluminé.
772
00:50:58,851 --> 00:51:00,602
A ver qué les parece.
773
00:51:00,686 --> 00:51:05,315
Contratas a un conductor que se sienta
en el asiento delantero con tu novia.
774
00:51:05,399 --> 00:51:06,733
Ellos…
775
00:51:06,817 --> 00:51:10,279
Tú vas atrás, automático, sí.
776
00:51:12,239 --> 00:51:14,700
Eres un cornudo.
777
00:51:14,783 --> 00:51:18,036
Un copo de nieve cornudo".
778
00:51:18,996 --> 00:51:21,707
Le digo:
"Vete a la mierda, me arreglo solo".
779
00:51:23,417 --> 00:51:24,585
Le digo a mi novia:
780
00:51:24,668 --> 00:51:28,755
"Si tienes paciencia, podemos hacerlo".
781
00:51:28,839 --> 00:51:30,340
"De acuerdo", dice. Y…
782
00:51:32,885 --> 00:51:36,430
No sé si han usado un auto manual,
783
00:51:36,513 --> 00:51:38,056
pero tienen tres pedales.
784
00:51:39,808 --> 00:51:42,477
Uno es el embrague.
785
00:51:42,561 --> 00:51:45,022
No soy muy hombre.
786
00:51:45,105 --> 00:51:47,524
La palabra embrague me suena
787
00:51:47,608 --> 00:51:50,277
a algo que llevan las chicas consigo.
788
00:51:54,531 --> 00:51:57,117
Así que suelto el embrague.
789
00:51:57,201 --> 00:51:59,703
Y aprieto lo otro.
790
00:52:01,580 --> 00:52:05,626
Trato de poner primera y no puedo.
791
00:52:05,709 --> 00:52:10,214
Se para.
No consigo que los engranajes encajen.
792
00:52:10,297 --> 00:52:13,300
No consigo moverlo.
793
00:52:13,383 --> 00:52:14,635
Me veo un poco
794
00:52:14,718 --> 00:52:17,763
como Vincent D'Onofrio en Men in black…
795
00:52:20,098 --> 00:52:23,810
"¡Dame más azúcar!".
796
00:52:31,902 --> 00:52:34,738
El paseo de diez minutos
para salir de Bolonia
797
00:52:34,821 --> 00:52:37,241
duró una hora y 45 minutos.
798
00:52:39,076 --> 00:52:42,538
Salimos de la ciudad
y vamos a la carretera.
799
00:52:42,621 --> 00:52:44,790
Es todo muy hermoso.
800
00:52:44,873 --> 00:52:46,750
Se está poniendo el sol.
801
00:52:46,833 --> 00:52:48,418
Y, de pronto,
802
00:52:48,502 --> 00:52:50,754
se me erizan los pelos del brazo.
803
00:52:54,049 --> 00:52:56,093
Pienso: "¡Ay, no!".
804
00:52:56,176 --> 00:53:00,138
Statham dice: "Tenías que tomar
dos capuchinos, ¿verdad?
805
00:53:02,349 --> 00:53:05,561
Esa diarrea es rápida y furiosa.
806
00:53:08,605 --> 00:53:12,276
Espero que tengas un 'transportador'
que te lleve al baño".
807
00:53:12,359 --> 00:53:14,403
"¿Mencionarás todas tus películas?".
808
00:53:14,486 --> 00:53:16,446
Dice: "Megalodón".
809
00:53:19,908 --> 00:53:21,368
Digo: "Tengo que parar
810
00:53:21,451 --> 00:53:22,995
en una gasolinera".
811
00:53:23,078 --> 00:53:24,288
"Bueno", dice. Digo:
812
00:53:27,082 --> 00:53:30,002
"La oruga se quiere convertir
en una mariposa".
813
00:53:31,837 --> 00:53:33,338
Paramos en una estación.
814
00:53:33,422 --> 00:53:36,008
Debo hacer rebajes. Es lo más difícil.
815
00:53:36,091 --> 00:53:40,095
No puedo volver a ponerlo en marcha.
Estoy a cinco metros del surtidor.
816
00:53:40,179 --> 00:53:41,263
Y digo: "Dios mío".
817
00:53:44,141 --> 00:53:46,310
Mi novia: "¿Estás bien?". Digo:
818
00:53:46,393 --> 00:53:49,396
"Sí, estoy un poco mal del estómago".
819
00:53:51,106 --> 00:53:55,319
Dice: "No pasa nada si tienes diarrea.
820
00:53:55,402 --> 00:53:58,739
Me lo puedes decir porque te amo".
821
00:54:00,407 --> 00:54:01,992
Luego la miro.
822
00:54:03,035 --> 00:54:04,786
Y me cago encima.
823
00:54:07,039 --> 00:54:07,873
Sí.
824
00:54:17,174 --> 00:54:20,385
Y así supe que era la indicada.
825
00:54:23,722 --> 00:54:27,184
Eso fue a fines de 2019.
826
00:54:27,267 --> 00:54:29,144
Después nos mudamos juntos.
827
00:54:29,228 --> 00:54:33,315
Se vino a vivir conmigo
a comienzos de 2020.
828
00:54:33,398 --> 00:54:35,317
¿Se acuerdan…
829
00:54:37,319 --> 00:54:38,737
eh…
830
00:54:39,905 --> 00:54:42,241
de marzo de 2020?
831
00:54:44,243 --> 00:54:47,621
El confinamiento comienza
con ambos viviendo juntos.
832
00:54:47,704 --> 00:54:49,790
Con ella quería casarme,
833
00:54:49,873 --> 00:54:52,960
pasar mi vida y tener una familia.
834
00:54:53,043 --> 00:54:55,546
No sé cómo lo ven,
pero yo, antes del COVID,
835
00:54:55,629 --> 00:54:59,216
ya veía que todo estaba muy roto.
836
00:54:59,299 --> 00:55:02,636
Iba todo jodidamente mal,
y entonces llega el COVID.
837
00:55:02,719 --> 00:55:04,972
Me preguntaba si quería hijos.
838
00:55:05,055 --> 00:55:08,308
"¿Quiero traer un niño a este mundo,
839
00:55:08,392 --> 00:55:10,227
con todo lo que está pasando?".
840
00:55:10,310 --> 00:55:12,646
Me asusté, ¿saben?
841
00:55:12,729 --> 00:55:16,316
Y sé lo difícil que es tener un hijo
incluso si todo va bien.
842
00:55:16,400 --> 00:55:20,904
Tengo muchos sobrinos
y todos mis amigos tienen hijos.
843
00:55:20,988 --> 00:55:24,783
Y no hay nada más difícil
que hacer que un niño de cuatro cene.
844
00:55:26,368 --> 00:55:28,078
¿Han dado de cenar a un niño?
845
00:55:28,161 --> 00:55:31,248
"Aquí tienes macarrones con queso".
"No los quiero".
846
00:55:31,331 --> 00:55:33,083
"¿Qué quieres?". "Pizza".
847
00:55:34,501 --> 00:55:37,170
"Bien". Le llevas la pizza.
"¿Qué es lo verde?".
848
00:55:38,505 --> 00:55:41,133
Dices: "Es albahaca".
849
00:55:41,216 --> 00:55:43,051
"¡No quiero albahaca!".
850
00:55:44,761 --> 00:55:47,389
"Es sólo una guarnición".
"¿Qué es guarnición?
851
00:55:48,807 --> 00:55:51,351
¡Guarnición suena peor!".
852
00:55:52,978 --> 00:55:54,980
Dices: "Bueno, hora de dormir".
853
00:55:55,105 --> 00:55:57,482
Subes para que se cepille los dientes.
854
00:55:57,566 --> 00:56:00,444
Dice: "No me gusta el dentífrico.
855
00:56:00,527 --> 00:56:01,737
Pica".
856
00:56:04,072 --> 00:56:06,241
"¿Qué? ¿Cómo que pica? Es menta".
857
00:56:08,243 --> 00:56:10,746
"No me gusta el dentífrico picante".
858
00:56:10,829 --> 00:56:13,498
"Tienes que aprender nuevos adjetivos".
859
00:56:13,582 --> 00:56:17,544
"No me gusta el agua de burbujas,
es picante".
860
00:56:18,712 --> 00:56:19,922
"Es Pellegrino.
861
00:56:21,381 --> 00:56:23,634
Cuesta ocho dólares.
862
00:56:23,717 --> 00:56:25,636
Suplicaste que te la diera.
863
00:56:25,719 --> 00:56:29,848
Y luego sostuviste mi teléfono
con tus sucios dedos de galleta
864
00:56:31,308 --> 00:56:35,395
para ver el video de YouTube
de un sueco blanco nacionalista
865
00:56:35,479 --> 00:56:37,105
jugando al Mario Kart".
866
00:56:42,194 --> 00:56:44,655
"¿Por qué eres tan malo conmigo?".
867
00:56:45,989 --> 00:56:47,324
"No lo soy, estás cansado".
868
00:56:47,407 --> 00:56:50,327
"No lo estoy".
869
00:56:50,410 --> 00:56:55,332
"¿Entonces por qué te frotas los ojos?".
"Porque están picantes".
870
00:56:58,043 --> 00:56:59,586
Dices: "Hora del baño".
871
00:56:59,670 --> 00:57:02,172
Dice: "No me quiero bañar".
872
00:57:03,173 --> 00:57:05,968
De alguna manera se dislocan
ambos hombros, como…
873
00:57:08,178 --> 00:57:09,304
Así…
874
00:57:16,478 --> 00:57:18,981
Y luego se dan el baño,
875
00:57:19,064 --> 00:57:23,527
bajan las escaleras
con el pelo peinado hacia un lado,
876
00:57:23,610 --> 00:57:26,738
en sus pequeños pijamas,
a dar las buenas noches
877
00:57:26,822 --> 00:57:27,698
y saludan así…
878
00:57:34,288 --> 00:57:37,207
como los presidentes de la sala de estar.
879
00:57:48,093 --> 00:57:49,178
En fin…
880
00:57:49,261 --> 00:57:50,888
No sé si quería niños.
881
00:57:52,723 --> 00:57:55,475
Van dos meses de pandemia. Es mayo.
882
00:57:55,559 --> 00:57:57,477
El día de la madre, 10 de mayo.
883
00:57:57,561 --> 00:57:59,563
Estábamos encerrados.
884
00:57:59,646 --> 00:58:02,649
Mi novia dijo: "Tenemos que salir.
885
00:58:02,733 --> 00:58:04,401
Me estoy volviendo loca".
886
00:58:04,484 --> 00:58:07,362
Digo: "Sí, salgamos.
Hagamos una excursión".
887
00:58:07,446 --> 00:58:11,575
Fuimos a Topanga,
una hermosa zona de Los Ángeles.
888
00:58:11,658 --> 00:58:13,702
Hicimos una excursión hermosa.
889
00:58:13,785 --> 00:58:18,081
El cielo está azul, por todas partes
hay nubes del estilo Los Simpson.
890
00:58:18,165 --> 00:58:20,626
Florecen las flores salvajes.
891
00:58:20,709 --> 00:58:22,586
Y… ¿Vieron que en las excursiones
892
00:58:22,669 --> 00:58:26,465
uno se cruza con gente
y escucha sus charlas?
893
00:58:26,548 --> 00:58:28,467
"El de las cripto se suicidó".
894
00:58:28,550 --> 00:58:30,761
Y preguntas: "¿Qué?".
895
00:58:34,014 --> 00:58:37,684
No hace falta decir que fue un gran día.
896
00:58:37,768 --> 00:58:41,522
Cuando volvimos yo estaba de buen humor.
897
00:58:41,605 --> 00:58:43,732
Miro a Lily y pregunto qué le pasa.
898
00:58:43,815 --> 00:58:46,818
Dice: "No quiero ser de esas,
899
00:58:46,902 --> 00:58:49,947
pero quiero hablar de nosotros.
900
00:58:50,030 --> 00:58:53,075
¿Nos vamos a casar?
¿Tendremos hijos?". Le digo:
901
00:58:53,158 --> 00:58:55,494
"Te haré madre ahora mismo".
902
00:58:59,081 --> 00:59:00,499
Y lo hice.
903
00:59:02,834 --> 00:59:03,835
Gracias.
904
00:59:06,797 --> 00:59:08,465
Gracias.
905
00:59:09,258 --> 00:59:12,302
Los 42 son una buena edad para ser padres.
906
00:59:12,386 --> 00:59:15,722
De hecho, es la edad más inteligente.
907
00:59:16,890 --> 00:59:19,393
Y empezamos a planificar.
908
00:59:19,476 --> 00:59:21,603
Nos casamos a escondidas.
909
00:59:21,687 --> 00:59:24,231
Si alguien de aquí planea casarse,
910
00:59:24,314 --> 00:59:26,358
le recomiendo hacerlo a escondidas.
911
00:59:26,441 --> 00:59:27,484
Oh, sí…
912
00:59:28,986 --> 00:59:32,239
Lo malo es que no tienes
a la familia cerca.
913
00:59:32,322 --> 00:59:35,450
Pero lo bueno
es que no tienes a la familia cerca.
914
00:59:41,206 --> 00:59:44,459
Nos casamos en un acantilado
de Big Sur, solos los dos.
915
00:59:44,543 --> 00:59:45,669
Fue hermoso.
916
00:59:45,752 --> 00:59:48,130
Bueno, nosotros dos y el oficiante,
917
00:59:48,213 --> 00:59:51,008
que era una gaviota.
918
00:59:51,091 --> 00:59:54,887
Una gaviota majestuosa.
919
00:59:54,970 --> 00:59:56,972
Y dijo cosas hermosas…
920
00:59:57,055 --> 00:59:59,433
Una cosa dijo, que nunca olvidaré.
921
01:00:00,851 --> 01:00:01,810
Dijo:
922
01:00:01,894 --> 01:00:03,896
"Recuerda esta noche.
923
01:00:03,979 --> 01:00:06,190
Y lucha contra el amanecer.
924
01:00:07,733 --> 01:00:12,863
Porque cuando llegue el día de mañana,
nosotros no estaremos".
925
01:00:12,946 --> 01:00:14,781
Y no estoy tratando de presumir,
926
01:00:14,865 --> 01:00:18,952
pero el oficiante de la boda
fue Gaviota Ojo de Cereza, y…
927
01:00:19,036 --> 01:00:23,957
Esa fue una broma para un grupo
demográfico muy específico.
928
01:00:29,129 --> 01:00:30,464
Nos casamos en el acantilado.
929
01:00:30,547 --> 01:00:34,635
Luego fuimos a los Redwoods
para hacer toda la mierda judía…
930
01:00:34,718 --> 01:00:38,805
No tenía vasos, así que envolví
una piña en una servilleta de papel
931
01:00:38,889 --> 01:00:40,140
y la pisé.
932
01:00:40,224 --> 01:00:43,310
"Mazel tov", dijeron tres ardillas.
933
01:00:47,523 --> 01:00:50,776
Eran ardillas hippies,
que habían llegado a la bahía
934
01:00:50,859 --> 01:00:53,820
a principios de los sesenta
y se habían quedado allí,
935
01:00:53,904 --> 01:00:56,698
y se habían vuelto
extremadamente religiosas.
936
01:00:58,325 --> 01:01:00,827
Nos mudamos de casa, preparamos el nido,
937
01:01:00,911 --> 01:01:03,080
la cuna, todas esas cosas.
938
01:01:03,163 --> 01:01:05,666
Y llegó la hora de tener el bebé.
939
01:01:05,749 --> 01:01:09,586
Porque era de "nosotros". Era de los dos.
940
01:01:09,670 --> 01:01:11,922
Todo era 50 y 50.
941
01:01:13,048 --> 01:01:15,551
Lily se encargaba de tener el bebé
942
01:01:15,634 --> 01:01:18,303
y yo de los aperitivos.
943
01:01:22,057 --> 01:01:25,477
Estamos en el hospital, pasando el rato.
944
01:01:25,561 --> 01:01:28,230
"Pasando el rato".
Todo era jodidamente intenso.
945
01:01:29,439 --> 01:01:31,191
Pero estuvimos allí un rato,
946
01:01:31,275 --> 01:01:34,570
cada vez más cerca y, de pronto,
947
01:01:34,653 --> 01:01:36,488
ella entra en trabajo de parto.
948
01:01:36,572 --> 01:01:39,533
Se siente el cambio de energía
de la habitación.
949
01:01:39,616 --> 01:01:43,078
Y una enfermera nueva, que no había visto,
950
01:01:43,161 --> 01:01:46,081
con pinta de jugadora de softball,
sale de la nada
951
01:01:46,164 --> 01:01:48,542
y dice: "¡Vamos, Lily, carajo, tú puedes!
952
01:01:48,625 --> 01:01:50,294
¡Ya lo tienes, nena!".
953
01:01:51,962 --> 01:01:55,090
Yo estoy allí sentado, de pie.
954
01:01:56,633 --> 01:01:58,135
Sosteniéndole la pierna.
955
01:02:00,179 --> 01:02:02,431
Mientras ella…
956
01:02:04,433 --> 01:02:06,685
da a luz a nuestro hijo.
957
01:02:06,768 --> 01:02:09,938
Y fue…
958
01:02:11,440 --> 01:02:14,693
lo más sorprendente que yo vi.
959
01:02:14,776 --> 01:02:18,655
Es el comienzo de la vida, de la creación.
960
01:02:20,741 --> 01:02:22,868
Quizá esto suene muy provida,
961
01:02:22,951 --> 01:02:26,538
pero en realidad es muy pro mamá.
962
01:02:32,878 --> 01:02:35,881
No vi nada más grandioso en la vida.
963
01:02:37,424 --> 01:02:41,053
Ver a una mujer dar a luz…
964
01:02:42,387 --> 01:02:45,974
Dices: "Por eso las madres
atienden enseguida".
965
01:02:48,727 --> 01:02:52,189
Así que hoy, cuando se vayan,
los que todavía tienen mamá,
966
01:02:52,272 --> 01:02:54,441
escríbanle, díganle que la aman.
967
01:02:54,525 --> 01:02:56,443
O, mejor aún,
968
01:02:56,527 --> 01:02:58,195
llámenla.
969
01:02:58,278 --> 01:03:01,782
O incluso mejor que eso,
llámenla de camino a algo.
970
01:03:04,451 --> 01:03:06,203
Para que haya un límite claro.
971
01:03:08,121 --> 01:03:10,457
Llevamos a nuestro hijo a casa.
972
01:03:10,541 --> 01:03:13,126
Era tan jodidamente lindo.
973
01:03:13,210 --> 01:03:16,255
Es tan adorable.
Es para exclamar: "¡Dios mío!".
974
01:03:16,338 --> 01:03:21,301
Es tan lindo que está bueno.
Tengo un hijo que está bueno.
975
01:03:23,846 --> 01:03:27,182
Es pequeño, pelado y simétrico.
976
01:03:27,266 --> 01:03:29,977
Y, francamente, se parece a Jason Statham.
977
01:03:32,354 --> 01:03:33,313
Y…
978
01:03:34,690 --> 01:03:36,775
Estamos bien. Cuando tienes un bebé,
979
01:03:36,859 --> 01:03:39,444
solo quieres apretujarlo, ya saben.
980
01:03:39,528 --> 01:03:41,864
"¡Dios, pásame ese bebé, es tan lindo!".
981
01:03:41,947 --> 01:03:46,618
Le quieres rebanar las mejillas
para untarlas en una tostada.
982
01:03:48,078 --> 01:03:51,415
"Es tan lindo".
Tiene un pequeño punto débil en la cabeza.
983
01:03:51,498 --> 01:03:53,500
Los puntos débiles son reales.
984
01:03:53,584 --> 01:03:55,752
"Tengo debilidad por Neil Diamond".
Eso no.
985
01:03:55,836 --> 01:03:59,047
No. Los bebés tienen un punto en la cabeza
986
01:03:59,131 --> 01:04:01,508
donde los huesos no se han soldado.
987
01:04:01,592 --> 01:04:04,761
Está solo la piel y el cerebro.
988
01:04:04,845 --> 01:04:09,183
Y puedes ver su pequeño pulso,
y es tan jodidamente bonito.
989
01:04:09,266 --> 01:04:12,686
Quisiera tomar un sorbete y meterlo ahí.
990
01:04:15,480 --> 01:04:18,567
Y sorberle sus pequeños sesos.
991
01:04:19,860 --> 01:04:24,573
Lo cual, como miembro activo
de la élite mediática liberal judía,
992
01:04:24,656 --> 01:04:28,118
es lo que QAnon cree que hago.
993
01:04:30,871 --> 01:04:33,123
Muy bien. Eso es todo. Soy Nick Kroll.
994
01:04:35,209 --> 01:04:37,044
Gracias, Washington.
995
01:04:39,922 --> 01:04:42,007
Gracias a mi mujer y a mi hijo.
996
01:04:42,090 --> 01:04:43,425
Gracias a mi familia.
997
01:04:43,509 --> 01:04:46,011
Gracias por venir. Lo aprecio mucho.
998
01:05:14,870 --> 01:05:15,705
Esto es…
999
01:05:25,884 --> 01:05:27,803
Si quieres ver
1000
01:05:27,886 --> 01:05:29,805
cómo me veo de estresado…
1001
01:05:31,139 --> 01:05:34,852
Mírame pasar los cambios
en un paso de peatones.
1002
01:05:43,861 --> 01:05:47,823
Subtítulos: Facundo Piperno