1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,303 --> 00:00:15,641 ‎(สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX) 4 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 ‎สบายดีไหมครับ วอชิงตัน ดี.ซี. 5 00:00:55,347 --> 00:00:57,474 ‎ขอบคุณครับที่มากัน 6 00:00:57,558 --> 00:01:00,102 ‎ฟังนะ ‎ตอนนี้เป็นช่วงเวลาที่บ้ามาก 7 00:01:02,563 --> 00:01:05,899 ‎เราทุกคนต่างพยายามทำให้ดีที่สุด ‎ผมอยากให้คุณรู้ว่า 8 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 ‎ในสี่ถึงห้าชั่วโมงครึ่งข้างหน้า 9 00:01:10,445 --> 00:01:13,949 ‎ทุกอย่างจะโอเค โอเคนะ 10 00:01:15,534 --> 00:01:16,535 ‎ขอบคุณครับ 11 00:01:19,329 --> 00:01:21,373 ‎แต่มันไม่ได้เป็นอย่างนั้นเสมอมา 12 00:01:21,456 --> 00:01:24,126 ‎ผมจำได้ว่าตอนผมอยู่ม.หนึ่ง 13 00:01:24,209 --> 00:01:27,671 ‎เป็นปาร์ตี้แรกที่รวมชายหญิง 14 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 ‎มันน่าตื่นเต้นมากเลยนะ 15 00:01:29,715 --> 00:01:33,302 ‎นี่คือสมัยที่ยังไม่มีรักร่วมเพศนะ 16 00:01:37,222 --> 00:01:38,140 ‎ผมตื่นเต้นมาก 17 00:01:38,223 --> 00:01:40,934 ‎วันนั้นผมใส่เสื้อเชิ้ตสีม่วง 18 00:01:41,018 --> 00:01:43,937 ‎และใส่กางเกงกากียี่ห้อแก๊ป ‎สำหรับเด็ก 19 00:01:44,021 --> 00:01:45,731 ‎ที่เป็นเอวยางยืด 20 00:01:45,814 --> 00:01:48,942 ‎สำหรับเด็กที่คิดว่า ‎"ฉันต้องไปอึตอนนี้" 21 00:01:52,487 --> 00:01:54,448 ‎ผมตื่นเต้นมากโดยเฉพาะกับปาร์ตี้นี้ 22 00:01:54,531 --> 00:01:56,491 ‎เพราะจะมีสาวที่ชื่อลิซซี่มาด้วย 23 00:01:56,575 --> 00:01:59,494 ‎ผมแอบชอบเธอมาโดยตลอด 24 00:01:59,578 --> 00:02:01,914 ‎เธอนั่งดูทีวีอยู่คนเดียว 25 00:02:01,997 --> 00:02:03,290 ‎ผมเดินเข้าไป 26 00:02:03,373 --> 00:02:06,001 ‎ผมคิดประโยคเปิดไว้แล้ว ผมพูดว่า 27 00:02:07,211 --> 00:02:10,714 ‎"ได้ยินข่าวไหมว่า ‎ลูกสาวคุณโกลด์แมนน่าจะเป็นมะเร็ง" 28 00:02:12,883 --> 00:02:15,385 ‎ใช้เสน่ห์เต็มที่ 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,599 ‎และขณะที่เธอหันมามองผม 30 00:02:20,682 --> 00:02:23,644 ‎เจนนี่ที่เป็นเจ้าของบ้าน ‎เดินมาข้างหลังผม 31 00:02:23,727 --> 00:02:25,354 ‎และดึงกางเกงผมลงมา 32 00:02:27,314 --> 00:02:31,985 ‎กางเกงกากียางยืดของแก๊ปเด็ก ‎หล่นลงมาเลย 33 00:02:33,320 --> 00:02:37,324 ‎ผมใส่บ๊อกเซอร์ผ้าไหมอยู่ด้านใน 34 00:02:37,407 --> 00:02:41,286 ‎แบบนักธุรกิจที่ไปพักผ่อนที่ฮ่องกง 35 00:02:42,496 --> 00:02:46,500 ‎มันร่วงลงมาเลย… 36 00:02:48,168 --> 00:02:52,130 ‎ลิซซี่หันมามองผม ‎สายตาเธอประสานกับ 37 00:02:53,382 --> 00:02:55,634 ‎ไข่ไร้ขนลูกเล็กๆ ของผม 38 00:02:58,053 --> 00:03:00,639 ‎เธอกลัวหัวหด 39 00:03:00,722 --> 00:03:02,933 ‎เจนนี่ คนที่ดึงกางเกงผม 40 00:03:03,016 --> 00:03:05,394 ‎ตกใจมาก 41 00:03:05,477 --> 00:03:08,772 ‎ตอนนี้ผมเลยมาเป็นตลก 42 00:03:11,108 --> 00:03:12,150 ‎ขอบคุณ 43 00:03:13,318 --> 00:03:14,361 ‎ขอบคุณ 44 00:03:17,531 --> 00:03:18,907 ‎ผมโตช้ากว่าเพื่อน 45 00:03:18,991 --> 00:03:21,660 ‎มันเลยแย่มาก ‎ที่โดนดึงกางเกงในวัยนั้น 46 00:03:21,743 --> 00:03:23,370 ‎ผมเป็นคนกินยากด้วย 47 00:03:23,453 --> 00:03:26,623 ‎ตอนเด็กๆ ผมยอมกินแต่แม็คแอนด์ชีส 48 00:03:27,499 --> 00:03:29,251 ‎และผมจำได้ว่า 49 00:03:29,334 --> 00:03:32,129 ‎แม่พยายามป้อนอาหารผม ‎เพื่อดูว่าผมอยากกินอะไรอีกไหม 50 00:03:32,212 --> 00:03:34,339 ‎นานๆ ทีแม่ก็จะทำอะไรเจ๋งหน่อย 51 00:03:34,423 --> 00:03:36,383 ‎เช่นเฟตตูชินี่อัลเฟรโด 52 00:03:36,466 --> 00:03:39,595 ‎ซึ่งจริงๆ แล้วก็แค่ทำให้มันข้นขึ้น 53 00:03:40,762 --> 00:03:44,308 ‎เฟตตูชินี่อัลเฟรโด ‎คือพาสต้าที่แฉะที่สุด 54 00:03:45,100 --> 00:03:50,397 ‎มีคืนนึงผมซู้ด ‎เฟตตูชินี่อัลเฟรโดชามใหญ่ 55 00:03:50,480 --> 00:03:53,483 ‎เป็นอาหารที่เหมาะกินก่อนคาราเต้มาก 56 00:03:56,653 --> 00:04:01,617 ‎โดยเฉพาะสำหรับเด็กหกขวบ ‎ที่ไม่รู้ว่าตัวเองแพ้นม 57 00:04:06,663 --> 00:04:08,999 ‎ผมกินเฟตตูชินี่อัลเฟรโดหมดชาม 58 00:04:09,082 --> 00:04:11,168 ‎ผมขึ้นรถมินิแวน ผมไม่ได้จะอวดนะ 59 00:04:11,251 --> 00:04:14,463 ‎แต่เรามีรถพลีมัธ โวเยเจอร์ ‎ก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 60 00:04:15,756 --> 00:04:18,967 ‎ผมเข้าไปนั่งหลังสุด ‎หลังสุดๆ เลยนะ 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,888 ‎แม่ผมเอาลูกพีชให้กินเป็นของหวาน 62 00:04:22,971 --> 00:04:26,183 ‎ผมบอกแม่ว่า "อี๋ พีชลูกนี้ฉ่ำมาก" 63 00:04:27,726 --> 00:04:29,645 ‎แม่ตอบว่า "งั้นก็ไม่ต้องกิน" 64 00:04:29,728 --> 00:04:31,772 ‎ผมเอามันยัดลงไปในช่องใส่แก้ว 65 00:04:32,981 --> 00:04:36,401 ‎เอาทิชชู่วางทับ ‎แล้วผมก็พูดว่า "ลาก่อย" 66 00:04:37,361 --> 00:04:40,781 ‎เพราะตอนนั้นผมยังพูดไม่ชะเท่าไหร่ 67 00:04:44,660 --> 00:04:46,537 ‎แล้วผมก็ไปถึงที่เรียนคาราเต้ 68 00:04:46,620 --> 00:04:49,373 ‎ผมเรียนคาราเต้ ‎ผมเป็นเด็กยิวตัวเล็กๆ 69 00:04:49,456 --> 00:04:54,002 ‎ผมเรียนคาราเต้กับนักดับเพลิง ‎ไอริชคาทอลิกสิบคนในเมือง 70 00:04:57,089 --> 00:05:00,259 ‎ที่โรงเรียนคาทอลิกในเมือง ‎ชื่อรีเซอร์เรคชั่น 71 00:05:02,261 --> 00:05:05,722 ‎โรงเรียนนี้ไม่ต้อนรับผม ‎ในช่วงกลางวัน 72 00:05:10,102 --> 00:05:11,395 ‎แต่ผมอยากจะบอกว่า 73 00:05:11,478 --> 00:05:13,981 ‎"ถ้าไม่มีผม ชื่อนี้ก็คงไม่เหมาะนะ" 74 00:05:16,358 --> 00:05:18,944 ‎ว่ากันว่าอยู่ดี.ซี. 75 00:05:21,363 --> 00:05:23,490 ‎ผมเข้าเรียนคาราเต้ 76 00:05:23,574 --> 00:05:25,993 ‎ผมทักทายเพื่อนๆ ร่วมห้องของผม 77 00:05:26,118 --> 00:05:28,620 ‎แสดงความเคารพกับพวกเขาหน่อย 78 00:05:29,955 --> 00:05:33,000 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณเคยได้มีโอกาส ‎เข้าเรียนคาราเต้หรือเปล่า 79 00:05:33,083 --> 00:05:35,127 ‎หรือถ้าให้ดีกว่านั้น การแสดงคาราเต้ 80 00:05:35,210 --> 00:05:38,255 ‎ซึ่งเป็นพิธีที่จัดขึ้นเรื่อยๆ 81 00:05:38,338 --> 00:05:41,258 ‎ให้เราได้แสดงการเต้นติ๊กต็อกง่ายๆ 82 00:05:41,341 --> 00:05:43,677 ‎ทำแบบนี้ ประมาณนี้ 83 00:05:43,760 --> 00:05:46,638 ‎ผมไม่รู้ ผมขอโทษ ผมไม่ทำแล้ว 84 00:05:46,722 --> 00:05:49,641 ‎คุณจะค่อยๆ ได้เลื่อนขั้น ‎จากสายขาวเป็นสายเหลือง 85 00:05:49,725 --> 00:05:51,059 ‎ไปถึงสายดำ 86 00:05:51,143 --> 00:05:52,936 ‎ผมกำลังเรียนคาราเต้อยู่ 87 00:05:53,103 --> 00:05:55,939 ‎ผมทั้งเตะทั้งต่อย 88 00:05:56,023 --> 00:05:58,317 ‎ผมคิดว่า "โอเค ผมเก่งนะ" 89 00:05:58,400 --> 00:06:00,110 ‎"ผมเก่งคาราเต้" 90 00:06:00,194 --> 00:06:01,570 ‎แล้วจู่ๆ ผมก็ได้ยินเสียง 91 00:06:04,573 --> 00:06:07,201 ‎ผมคิดขึ้นได้ว่า ‎"อ๋อ เฟตตูชินี่อัลเฟรโด" 92 00:06:08,744 --> 00:06:11,455 ‎ผมเลยขอตัวจากห้องเรียน 93 00:06:14,750 --> 00:06:16,543 ‎จากเพื่อนร่วมห้องทุกคน 94 00:06:17,669 --> 00:06:19,880 ‎แล้วผมก็… 95 00:06:19,963 --> 00:06:23,383 ‎เดินเข้าห้องโถงและเดินสับขาอย่างไว 96 00:06:23,467 --> 00:06:26,220 ‎เหมือนเวลาที่เราปวดขี้ 97 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 ‎เดินห้องโถงโรงเรียนอื่นตลกดีนะ 98 00:06:28,263 --> 00:06:30,182 ‎คุณจะเห็นป้ายสร้างแรงบันดาลใจ 99 00:06:31,099 --> 00:06:34,394 ‎แบบพระเยซูมากล่าวว่า "อดทนไว้นะ" 100 00:06:41,193 --> 00:06:43,904 ‎ผมเข้าไปในห้องน้ำ ‎ผมพร้อมปล่อยระเบิดแล้ว 101 00:06:43,987 --> 00:06:46,156 ‎ผมผูก "กี" ไว้อยู่ 102 00:06:46,240 --> 00:06:49,409 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณคุ้นเคย ‎กับศิลปะป้องกันตัวมากแค่ไหน 103 00:06:49,493 --> 00:06:52,829 ‎แต่กีคือชุดที่คุณใส่เล่นคาราเต้ 104 00:06:52,913 --> 00:06:56,875 ‎สมัยนี้กีเป็นคำใช้เรียกเนยใส 105 00:06:58,126 --> 00:07:01,463 ‎สำหรับคนที่คุ้นเคยกับไดเอทแบบคีโต 106 00:07:01,547 --> 00:07:04,049 ‎หรือกาแฟกันกระสุน 107 00:07:04,132 --> 00:07:07,553 ‎ตอนนี้ผมกินกาแฟกันกระสุน ‎ซึ่งคือการที่ 108 00:07:07,636 --> 00:07:10,681 ‎คุณใส่เนยใสลงไปในกาแฟ 109 00:07:10,764 --> 00:07:15,227 ‎ห้าปีหลังจากนี้ พวกเขาจะพูดว่า ‎"จำตอนเส้นเลือดทุกคนระเบิดได้ไหม" 110 00:07:16,520 --> 00:07:17,521 ‎ไดเอทแบบแอตกินส์ 111 00:07:17,604 --> 00:07:19,982 ‎จำได้ไหมว่า ‎คนที่คิดค้นไดเอทแบบแอตกินส์ 112 00:07:20,107 --> 00:07:21,900 ‎เป็นโรคหัวใจวายตาย 113 00:07:22,943 --> 00:07:24,736 ‎หรือคนที่คิดค้นเซกเวย์ 114 00:07:24,820 --> 00:07:27,990 ‎รู้ไหมว่าคนที่คิดค้นเซกเวย์ ‎ตายได้ยังไง 115 00:07:28,115 --> 00:07:31,410 ‎เขาตกหน้าผาตอนขี่เซกเวย์ 116 00:07:33,912 --> 00:07:37,374 ‎ซึ่งเป็นการวกกลับเข้าเรื่อง… 117 00:07:39,501 --> 00:07:41,086 ‎กีของผมที่เนียนมาก 118 00:07:45,174 --> 00:07:47,676 ‎ซึ่งผมผูกไปร้อยรอบได้ 119 00:07:47,759 --> 00:07:50,804 ‎เพราะเด็กๆ มักไม่เข้าใจ ‎เรื่องของอนาคต 120 00:07:50,888 --> 00:07:52,347 ‎และผลที่ตามมา 121 00:07:52,431 --> 00:07:55,767 ‎ผมพยายามแก้ปมที่ผูกไว้ 122 00:07:55,851 --> 00:07:57,769 ‎แล้วผมก็ฉีด 123 00:08:00,147 --> 00:08:02,691 ‎โฟมเฟตตูชินี่อัลเฟรโดใส่กี 124 00:08:04,359 --> 00:08:06,987 ‎ผมต้องเดินกลับไปผ่านห้องโถงโรงเรียน 125 00:08:07,112 --> 00:08:09,781 ‎ค่อยๆ เดินไป 126 00:08:10,782 --> 00:08:14,411 ‎เหมือนเป็นจอห์น เวย์นตัวน้อย ‎ผมกลับเข้าห้องเรียนคาราเต้และพูดว่า 127 00:08:14,494 --> 00:08:16,121 ‎"ว่าไง เพื่อนๆ" 128 00:08:18,957 --> 00:08:20,792 ‎พวกนักดับเพลิงไม่พูดสักคำ 129 00:08:22,336 --> 00:08:24,713 ‎แต่พอพวกเขาถึงบ้านเจอหน้าเมีย ‎ต้องพูดว่า 130 00:08:24,796 --> 00:08:27,633 ‎"เด็กโครลนั่นขี้แตกใส่ชุดคาราเต้" 131 00:08:33,847 --> 00:08:35,015 ‎ที่ผมกำลังจะบอกก็คือ 132 00:08:35,098 --> 00:08:38,644 ‎คืนนั้นผมเข้าเรียนด้วยสายขาว 133 00:08:38,727 --> 00:08:40,771 ‎แต่กลับออกมาด้วยสายน้ำตาล 134 00:08:42,773 --> 00:08:43,774 ‎ขอบคุณครับ 135 00:08:49,613 --> 00:08:53,075 ‎ผมเป็นคนประสบความสำเร็จช้า ‎ใช้เวลาพอสมควรในการทำอะไรหลายอย่าง 136 00:08:53,158 --> 00:08:55,327 ‎เช่นครั้งแรกที่พูดว่า "ผมรักคุณ" 137 00:08:55,410 --> 00:08:59,331 ‎มีใครที่นี่จำครั้งแรก ‎ที่ตัวเองบอกรักใครสักคนได้ไหม 138 00:08:59,414 --> 00:09:05,254 ‎แบบที่ไม่ได้บอกครอบครัว ‎หรือบอกไก่พาร์มาซานที่น่ากินนะ 139 00:09:07,339 --> 00:09:08,799 ‎จำกันได้ไหม ตะโกนออกมาเลย 140 00:09:08,882 --> 00:09:11,343 ‎ว่าบอกรักใครสักคนตอนอายุเท่าไหร่กัน 141 00:09:11,426 --> 00:09:13,428 ‎13 18 142 00:09:13,512 --> 00:09:15,055 ‎ของผมคือตอน 32 143 00:09:18,433 --> 00:09:21,478 ‎มีใครจำครั้งแรกที่อกหักได้ไหม 144 00:09:21,562 --> 00:09:23,313 ‎13 16 145 00:09:23,397 --> 00:09:24,982 ‎ของผมคือตอน 33 146 00:09:27,651 --> 00:09:31,113 ‎นั่นแปลว่าผู้หญิงคนแรกที่ผมบอกรัก 147 00:09:31,196 --> 00:09:33,824 ‎คือผู้หญิงคนแรกที่หักอกผม 148 00:09:33,907 --> 00:09:36,535 ‎และเธอเล่นผมไว้แสบมากๆ 149 00:09:40,873 --> 00:09:43,500 ‎เรื่องเกิดเมื่อสิบปีก่อน เธอชื่อเคท 150 00:09:43,584 --> 00:09:47,004 ‎เธอเป็นผู้หญิงแบบที่ผมคิดมาเสมอว่า 151 00:09:47,087 --> 00:09:50,257 ‎ผมไม่มีทางได้ เธอสวยและตลก 152 00:09:50,340 --> 00:09:51,717 ‎ฉลาดด้วย 153 00:09:51,800 --> 00:09:55,846 ‎เธอเป็นผู้หญิงแบบที่ ‎ผมมักจะแอบชอบตอนม.ปลาย 154 00:09:55,929 --> 00:09:57,764 ‎แต่เราเป็นได้แค่เพื่อนกัน 155 00:09:57,848 --> 00:10:00,642 ‎ผมไม่รู้ว่าเรื่องราวประมาณนี้ ‎เป็นเรื่องปกติไหม 156 00:10:00,726 --> 00:10:02,477 ‎สำหรับคนที่มาดูเดี่ยวไมค์ 157 00:10:05,856 --> 00:10:07,608 ‎แต่คุณนึกออกไหมเวลาที่ 158 00:10:07,691 --> 00:10:09,610 ‎คุณเป็นเพื่อนกัน คนนึงแอบชอบอีกคน 159 00:10:09,693 --> 00:10:12,154 ‎บรรยากาศมันตึงเครียด ‎จนใครสักคนพูดว่า 160 00:10:12,237 --> 00:10:14,573 ‎"โจเซลีน คืนนี้ขอคุยด้วยหน่อยสิ" 161 00:10:16,867 --> 00:10:18,744 ‎"ให้ตาย ต้องลงเอยด้วยดีแน่นอน" 162 00:10:20,204 --> 00:10:22,414 ‎แล้วผมก็ปาร์ตี้ดื่มเหล้าจนเมา ‎และพูดว่า 163 00:10:22,497 --> 00:10:25,834 ‎"โจเซลีน ที่ฉันบอกเธอก่อนหน้านี้ 164 00:10:25,918 --> 00:10:28,712 ‎ฉันอยากจะคุยกับเธอ 165 00:10:28,795 --> 00:10:32,883 ‎และบอกว่าฉันให้ความสำคัญ ‎กับมิตรภาพของเรามาก 166 00:10:32,966 --> 00:10:36,803 ‎แต่ฉันก็อยากให้รู้ว่า ‎ฉันคิดถึงเธอและชักว่าวบ่อยแค่ไหน" 167 00:10:39,348 --> 00:10:42,184 ‎เธอตอบว่า "โอ้ นิคกี้ น่ารักจังเลย 168 00:10:42,267 --> 00:10:44,561 ‎แต่ฉันคิดว่าเราเป็นเพื่อนกันดีกว่า" 169 00:10:44,686 --> 00:10:48,732 ‎ผมตอบว่า ‎"ใช่ นั่นคือผลลัพธ์ที่ฉันคาดไว้" 170 00:10:50,734 --> 00:10:52,528 ‎แล้วเธอก็เดินออกไปข้างนอก 171 00:10:52,611 --> 00:10:56,031 ‎และก็ใช้มือสำเร็จความใคร่ ‎ให้นักเล่นลาครอส 172 00:10:56,114 --> 00:10:58,075 ‎ที่สมองกระทบกระเทือนมาหลายครั้ง 173 00:10:58,158 --> 00:11:00,577 ‎ที่ปาร์ตี้ที่บ้านผม 174 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 ‎โอเคนะ 175 00:11:05,082 --> 00:11:07,960 ‎แต่ตอนที่ผมอายุ 32 ‎ผมได้เจอกับผู้หญิงคนนึง เคท 176 00:11:08,043 --> 00:11:11,088 ‎เรารักกันและคุยกันเรื่อง ‎ย้ายเข้ามาอยู่ด้วยกัน 177 00:11:11,171 --> 00:11:14,800 ‎เราคุยกันเรื่องที่คุณจะคุย ‎กับคนคนนั้นของคุณ 178 00:11:14,883 --> 00:11:15,968 ‎มันเหมือนกับ… 179 00:11:16,051 --> 00:11:18,762 ‎"ถ้าเราจะมีลูกกัน…" อะไรแบบนั้น 180 00:11:21,181 --> 00:11:24,101 ‎"เราจะตั้งชื่อว่าอะไรดี" ประมาณนี้ 181 00:11:24,184 --> 00:11:25,811 ‎แล้วผมก็ตอบว่า "กิโลเมตร 182 00:11:27,479 --> 00:11:31,191 ‎กิโลเมตร โครล ‎เป็นชื่อที่ดูแข็งแกร่ง" 183 00:11:32,526 --> 00:11:35,571 ‎เพราะผมเป็นแฟนตัวยงของไมลส์ เดวิส 184 00:11:38,115 --> 00:11:41,368 ‎แต่ผมชอบระบบเมตริกมากกว่า 185 00:11:43,495 --> 00:11:47,040 ‎เราลึกซึ้งกันมากเลยและ… 186 00:11:47,124 --> 00:11:48,709 ‎เธอได้งานที่นิวยอร์ก 187 00:11:48,792 --> 00:11:51,837 ‎เรามีไปแต่งงานที่นิวยอร์ก ‎ผมเลยบินไปหาเธอที่นั่น 188 00:11:51,920 --> 00:11:54,631 ‎เราจะใช้เวลาเสาร์อาทิตย์แบบโรแมนติก 189 00:11:54,715 --> 00:11:56,216 ‎เราไปงานแต่งงาน 190 00:11:56,300 --> 00:11:58,927 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณเคยไปงานแต่งงาน ‎กับคนที่คบอยู่ไหม 191 00:11:59,011 --> 00:12:03,390 ‎คุณมองดูงานแต่งงานและพูดว่า ‎"นี่คือสิ่งที่เราต้องการไหม" 192 00:12:04,391 --> 00:12:06,393 ‎"เด็กถือแหวนคนนี้ก็น่ารักดีนะ 193 00:12:06,476 --> 00:12:09,855 ‎แต่งานเราคงให้หมาดัชชุน ‎ใส่สูทขาวถือแหวนใช่ไหม" 194 00:12:11,481 --> 00:12:14,401 ‎ผมดูบ่าวสาวให้คำสัญญากัน ‎ผมนี่ร้องไห้น้ำตาแตก 195 00:12:14,484 --> 00:12:17,487 ‎แล้วผมหันไปมองหน้าเธอ ‎เธอแทบไม่ร้องเลย 196 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 ‎เรากลับบ้านหลังงานแต่ง ‎แล้วเธอบอกผมว่า 197 00:12:24,620 --> 00:12:27,372 ‎"นิค เราต้องคุยกันหน่อย" ‎ผมถามเธอว่า 198 00:12:27,456 --> 00:12:29,249 ‎"เรื่องอะไร อนาคตเหรอ" 199 00:12:31,084 --> 00:12:33,086 ‎เธอตอบว่า "ก็ประมาณนั้น" 200 00:12:34,713 --> 00:12:37,382 ‎ผมถามว่า "มีอะไรเหรอ" ‎เธอตอบว่า "เราเลิกกันเถอะ" 201 00:12:37,466 --> 00:12:39,635 ‎ผมตอบว่า "อะไร ทำไมล่ะ ‎เรารักกันดีออก" 202 00:12:39,718 --> 00:12:42,513 ‎เธอตอบว่า ‎"ไม่นิค เราเคยคุยกันเรื่องนี้แล้ว" 203 00:12:42,596 --> 00:12:45,015 ‎ผมบอกว่า "เราไม่เคยคุยกันเลยนะ" 204 00:12:45,098 --> 00:12:47,935 ‎เธอบอกว่า ‎"ฉันคุยเรื่องนี้กับเพื่อนๆ ของฉัน" 205 00:12:49,561 --> 00:12:51,146 ‎เวลาคุณกำลังจะโดนทิ้ง 206 00:12:51,230 --> 00:12:55,442 ‎คุณจะรู้ตัวว่า ‎คุณเป็นคนสุดท้ายที่รู้ 207 00:12:55,526 --> 00:12:57,736 ‎ว่ากำลังจะโดนบอกเลิก 208 00:12:57,819 --> 00:13:00,656 ‎แฟนของคุณไปหารือกับคนอื่นมาแล้ว 209 00:13:01,865 --> 00:13:04,660 ‎พวกเขาประชุมเรื่องนี้มาแล้ว 210 00:13:04,743 --> 00:13:08,580 ‎และมานำเสนอข้อสรุปให้คุณได้รับรู้ 211 00:13:09,665 --> 00:13:12,626 ‎ซึ่งก็คือคุณมันห่วยแตก 212 00:13:16,088 --> 00:13:18,966 ‎ผมพูดว่า "คุยกันเถอะ" ‎เธอตอบว่า "นิค ฉันเคยบอกแล้ว 213 00:13:19,049 --> 00:13:20,759 ‎ว่าฉันไม่อยากแต่งงาน" 214 00:13:20,843 --> 00:13:23,011 ‎ผมตอบว่า "เราไม่ต้องแต่งงานก็ได้ 215 00:13:23,095 --> 00:13:26,181 ‎เราเป็นคู่ที่อยู่ด้วยกันเฉยๆ ก็ได้ 216 00:13:26,265 --> 00:13:29,434 ‎และทำให้ทุกคนคิดว่า ‎'พวกมันเป็นอะไรกัน 217 00:13:31,979 --> 00:13:35,107 ‎ไม่อยากได้ความมั่นคงเหรอ'" 218 00:13:41,363 --> 00:13:43,323 ‎ผมเริ่มอ้อนวอน 219 00:13:43,407 --> 00:13:45,450 ‎ผมบอกว่า "ขอร้อง" 220 00:13:46,451 --> 00:13:47,995 ‎ซึ่งไม่ใช่กลยุทธ์ที่ได้ผล 221 00:13:48,120 --> 00:13:51,915 ‎เพราะผมรู้ว่าเหตุผลนึง ‎ที่เธออยากเลิกกับผม 222 00:13:51,999 --> 00:13:54,001 ‎ก็คือผมไม่แมนพอ 223 00:13:54,084 --> 00:13:58,130 ‎เธออยากได้ผู้ชายที่มีรอยสัก ‎และขับรถเกียร์กระปุกเป็น 224 00:13:58,213 --> 00:14:00,382 ‎ขี่มอเตอร์ไซค์เป็น 225 00:14:00,465 --> 00:14:04,094 ‎ผมจะไม่มีวัน ‎เป็นคนที่ขี่มอเตอร์ไซค์เป็น 226 00:14:04,178 --> 00:14:06,346 ‎ถ้าขี่เป็นก็คงอยู่รั้งท้ายและพูดว่า 227 00:14:06,430 --> 00:14:09,266 ‎"โอ้ ไม่นะ ฉันขี่ไม่ทันแน่ๆ 228 00:14:09,975 --> 00:14:13,645 ‎ฉันต้องโดนแยกกับเพื่อนๆ แน่เลย 229 00:14:15,022 --> 00:14:18,192 ‎ฉันอุตส่าห์ตั้งตารอไปป่วนเมือง 230 00:14:18,275 --> 00:14:20,694 ‎และทำให้คนหงุดหงิดนะเนี่ย" 231 00:14:28,493 --> 00:14:30,829 ‎ฉะนั้นตอนที่ผมพูดว่า "ขอร้อง" 232 00:14:32,748 --> 00:14:34,416 ‎มันเลยไม่เป็นผลดี 233 00:14:34,499 --> 00:14:36,919 ‎แต่ผมก็แหย่ต่อและบอกว่า ‎"บอกเหตุผลมา" 234 00:14:37,002 --> 00:14:40,088 ‎เธอตอบว่า "นิค ฉันไม่มีเหตุผล ก็ได้ 235 00:14:40,172 --> 00:14:42,716 ‎ฉันแค่ไม่ได้ชอบคุณ" 236 00:14:44,676 --> 00:14:45,886 ‎ผมพูดว่า 237 00:14:49,181 --> 00:14:50,974 ‎"โอ้ ดีๆ 238 00:14:51,058 --> 00:14:53,185 ‎โอเค ดี ดีมาก 239 00:14:53,268 --> 00:14:56,897 ‎ดีมาก ดีมาก 240 00:14:56,980 --> 00:14:59,107 ‎เข้าใจแล้ว ดีมาก 241 00:14:59,191 --> 00:15:01,735 ‎ดีนะเนี่ยที่ผมได้ฟังคุณพูด 242 00:15:02,778 --> 00:15:03,946 ‎ดีๆ 243 00:15:04,029 --> 00:15:06,865 ‎นี่ คุณบอกเหตุผลอื่น 244 00:15:06,949 --> 00:15:09,785 ‎อะไรก็ได้ทั้งนั้น 245 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 ‎ว่าทำไมถึงอยากเลิกกับผม" 246 00:15:12,913 --> 00:15:14,456 ‎ถ้าเธอพูดว่า "ฉันอยากเลิก" 247 00:15:14,540 --> 00:15:17,251 ‎ผมจะตอบว่า "ทำไม" ‎เธอตอบ "ฉันอยู่อัลกออิดะฮ์" 248 00:15:19,795 --> 00:15:23,090 ‎ผมจะตอบว่า "ผมเข้าใจ ‎มันต้องทุ่มเวลาเยอะมากๆ 249 00:15:24,758 --> 00:15:26,426 ‎คุณไปตามทางของคุณเถอะ" 250 00:15:29,221 --> 00:15:32,599 ‎"ฉันแค่ไม่ได้ชอบคุณ" ฆ่าผมทั้งเป็น 251 00:15:32,683 --> 00:15:35,102 ‎ตอนตีสามเธอบอกว่า 252 00:15:35,185 --> 00:15:37,145 ‎"นิค ฉันต้องไปนอนแล้ว" 253 00:15:37,229 --> 00:15:40,399 ‎ผมเลยเก็บของของผม 254 00:15:40,482 --> 00:15:45,320 ‎จูบลาเธอครั้งสุดท้าย ‎และดมเธอเหมือนเป็นคนโรคจิต 255 00:15:50,868 --> 00:15:52,953 ‎แล้วผมก็ไปจากห้องของเธอ 256 00:15:53,036 --> 00:15:54,872 ‎เดินไปที่ห้องโถง 257 00:15:56,290 --> 00:15:58,458 ‎ด้วยกระเป๋าลากเล็กๆ ของผม 258 00:15:59,918 --> 00:16:03,881 ‎เหมือนนักล่าฝัน ‎ที่ต้องออกจากบ้านเอเอฟ 259 00:16:06,884 --> 00:16:10,179 ‎ผมเดินไปที่ถนนในนิวยอร์กตอนตีสาม 260 00:16:11,263 --> 00:16:13,557 ‎ผมเพิ่งสูญเสีย ‎คนที่ผมรักที่สุดในชีวิต 261 00:16:14,892 --> 00:16:16,602 ‎ผมไม่มีที่ไป 262 00:16:17,936 --> 00:16:19,771 ‎ผมเริ่มน้ำตาแตก 263 00:16:21,273 --> 00:16:23,150 ‎ใช่ครับ 264 00:16:23,233 --> 00:16:26,486 ‎ผมร้องไห้ ผมเป็นคนขี้แย 265 00:16:26,570 --> 00:16:29,198 ‎แต่ผมร้องเพราะเรื่องตื้นตันใจ 266 00:16:29,281 --> 00:16:32,618 ‎ผมร้องเวลาอวยพรใครสักคน 267 00:16:32,701 --> 00:16:35,537 ‎มันเป็นสิ่งที่เคทไม่ชอบเกี่ยวกับผม ‎ผมจะพูดว่า 268 00:16:35,621 --> 00:16:38,123 ‎"เรามายกแก้วอวยพรกันดีกว่า" 269 00:16:41,668 --> 00:16:44,838 ‎เธอจะตอบว่า "ไปขี่มอเตอร์ไซค์เถอะ" 270 00:16:46,256 --> 00:16:49,301 ‎ผมตอบว่า "ไม่ได้ ถึงขี่อย่างปลอดภัย ‎และใส่หมวกกันน็อค 271 00:16:49,384 --> 00:16:52,137 ‎ผมไม่ไว้ใจคนอื่นๆ ที่ขี่บนท้องถนน" 272 00:16:55,891 --> 00:16:58,977 ‎ผมร้องเวลาดูโฆษณาของโลว์ 273 00:16:59,061 --> 00:17:02,147 ‎โฆษณาที่พ่อซื้ออุปกรณ์ทั้งหมดมา 274 00:17:02,231 --> 00:17:03,649 ‎เพื่อทำแป้นบาสเกตบอล 275 00:17:03,732 --> 00:17:06,610 ‎แบบไม้และมันบด 276 00:17:06,693 --> 00:17:07,945 ‎อุปกรณ์ทั้งหมด 277 00:17:08,904 --> 00:17:10,906 ‎แล้วเขาก็เอาไปไว้ที่ลานจอด 278 00:17:10,989 --> 00:17:14,618 ‎เขาสอนลูกชายสิบขวบให้ชู้ตลูกโทษ 279 00:17:16,995 --> 00:17:19,915 ‎แล้วสิบปีผ่านไป ลูกชายคนนั้น 280 00:17:19,998 --> 00:17:22,417 ‎แข่งระดับชาติ 281 00:17:22,501 --> 00:17:25,796 ‎เขาใส่เสื้อที่ไม่มีโลโก้ 282 00:17:25,879 --> 00:17:27,381 ‎และเขียนว่า "รัฐ" 283 00:17:28,799 --> 00:17:32,594 ‎ของอีกทีมเขียน "มหาวิทยาลัย" 284 00:17:32,678 --> 00:17:35,973 ‎อีกทีมทำฟาล์ว ‎เหลือเวลาอีกแค่หนึ่งวินาที 285 00:17:36,056 --> 00:17:38,267 ‎เขายืนอยู่ที่เส้นชู้ตลูกโทษ 286 00:17:39,434 --> 00:17:42,855 ‎เขาชู้ตลง และกองเชียร์ ‎ลุกขึ้นดีใจอย่างบ้าคลั่ง 287 00:17:42,938 --> 00:17:46,024 ‎เขามองไปที่พ่อของเขาและบอกว่า 288 00:17:46,108 --> 00:17:48,861 ‎"ขอบคุณที่ทำแป้นบาสให้นะครับ 289 00:17:50,070 --> 00:17:53,115 ‎และขอบคุณที่ซื้อของที่โลว์" 290 00:17:54,908 --> 00:17:57,619 ‎พ่อมองหน้าลูกและบอกว่า 291 00:17:58,871 --> 00:18:00,455 ‎"พ่อรักลูก 292 00:18:00,539 --> 00:18:03,458 ‎พ่อชอบการซื้อของที่โลว์ 293 00:18:03,542 --> 00:18:05,377 ‎และพ่อรักผู้ชายคนนี้" 294 00:18:05,460 --> 00:18:08,422 ‎ตอนนี้เขาคบกับชายผิวสีที่อายุเยอะ ‎และผมก็พูดว่า 295 00:18:08,505 --> 00:18:12,217 ‎"พระเจ้าช่วย ‎เป็นครอบครัวอเมริกันที่สมัยใหม่มาก" 296 00:18:16,930 --> 00:18:18,432 ‎มันทำให้ผมร้องไห้ได้เลย 297 00:18:20,434 --> 00:18:22,936 ‎การโดนทิ้งนี่หนักเอาเรื่อง 298 00:18:23,061 --> 00:18:24,980 ‎"ฉันแค่ไม่ได้ชอบคุณ" 299 00:18:25,939 --> 00:18:28,025 ‎แต่ตอนที่เคทพูดแบบนั้นกับผม 300 00:18:28,108 --> 00:18:31,653 ‎ผมตอบว่า "มันก็เข้าใจได้ 301 00:18:33,947 --> 00:18:36,783 ‎ผมเหมือนสัตว์ประหลาด" 302 00:18:37,993 --> 00:18:41,788 ‎มีใครที่นี่ส่องกระจก ‎และรู้สึกดีกับภาพที่เห็นไหม 303 00:18:43,415 --> 00:18:45,375 ‎"มี" ปกติจะมีคนตอบหนึ่งคน 304 00:18:45,459 --> 00:18:46,793 ‎และลิซโซ 305 00:18:51,965 --> 00:18:53,217 ‎นึกออกไหม 306 00:18:53,300 --> 00:18:57,095 ‎ผมเข้าใจลิซโซนะ เธอเป่าขลุ่ยเป็น ‎มันเซ็กซี่มาก เจ๋งมาก 307 00:18:58,847 --> 00:19:02,309 ‎แต่ผู้ชายอีกคนคือใคร ‎ต้องเป็นผู้ชายที่ 308 00:19:10,275 --> 00:19:13,153 ‎มักมีแสงแยงตาตลอด 309 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 ‎จับหน้าอกตัวเองตลอด 310 00:19:26,041 --> 00:19:28,627 ‎ผมอยากรู้ว่าเขาทำอะไรบ้างตอนเช้าๆ 311 00:19:29,753 --> 00:19:31,755 ‎เข้าใจไหม เขาส่องกระจกแล้วพูดว่า 312 00:19:33,799 --> 00:19:35,259 ‎"สุดยอดเลย 313 00:19:38,178 --> 00:19:40,472 ‎โอเค ไปเริ่มต้นวันกันเถอะเจค" 314 00:19:43,642 --> 00:19:46,436 ‎ตอนเช้าของผมไม่ใช่แบบนี้แน่นอน 315 00:19:46,520 --> 00:19:49,857 ‎ผมทำทุกอย่าง ‎เพื่อให้ดูน่าดึงดูดที่สุด 316 00:19:49,940 --> 00:19:54,361 ‎สำหรับคืนนี้ผมอยากดูเหมือน ‎เพื่อนคริสโตเฟอร์จากเดอะ โซปราโน่ 317 00:19:55,529 --> 00:19:56,822 ‎นึกออกไหม 318 00:19:56,905 --> 00:20:01,159 ‎"นี่คริส คุยกับลุงโทนี่ของนาย ‎ให้ฉันหน่อยสิ" 319 00:20:02,536 --> 00:20:05,706 ‎ผมทำทุกอย่างที่ทำได้ ‎แล้วผมก็ส่องกระจก 320 00:20:05,789 --> 00:20:08,542 ‎เสียงที่ได้ยินเวลาส่องกระจอก 321 00:20:08,625 --> 00:20:10,544 ‎คือเหมือนอันธพาลอังกฤษ 322 00:20:11,461 --> 00:20:12,921 ‎เขากำลังพูดว่า 323 00:20:13,005 --> 00:20:13,922 ‎"ดูนายสิ 324 00:20:15,716 --> 00:20:17,593 ‎ไอ้จิ้งเหลนอ้วน" 325 00:20:19,803 --> 00:20:24,183 ‎เสียงนั้นอาจเป็นเสียงเจสัน สเตธัม ‎ดาราแอคชั่นชาวอังกฤษ 326 00:20:26,226 --> 00:20:29,104 ‎"ทำไมตัวแดงจังเวลาอาบน้ำเสร็จ" 327 00:20:30,689 --> 00:20:31,773 ‎"โรคผื่นแพ้อักเสบ" 328 00:20:31,857 --> 00:20:34,151 ‎"นายเป็นโรคผื่นแพ้อักเสบใช่ไหม 329 00:20:35,068 --> 00:20:37,654 ‎แล้วอะไรทำให้มันกำเริบ" 330 00:20:39,072 --> 00:20:39,907 ‎"นมวัว" 331 00:20:39,990 --> 00:20:42,910 ‎"แล้วยังกินไอศกรีมเยอะอยู่ใช่ไหม" 332 00:20:42,993 --> 00:20:45,329 ‎"ใช่" "แล้วถั่วล่ะ" 333 00:20:45,412 --> 00:20:46,830 ‎"ห้ามกินเม็ดมะม่วงหิมพานต์" 334 00:20:46,914 --> 00:20:49,833 ‎"นายไม่ควรกิน ‎เม็ดมะม่วงหิมพานต์ใช่ไหม" 335 00:20:51,084 --> 00:20:52,753 ‎"แล้วนายจะทำยังไงกับมัน" 336 00:20:52,836 --> 00:20:55,631 ‎"ฉันคิดว่าฉันควรไป…" ‎"จะไปหานักเคมีไหม" 337 00:20:55,714 --> 00:20:58,842 ‎"เราเรียกว่าร้านขายยา" ‎"แหงล่ะ" 338 00:21:01,762 --> 00:21:07,184 ‎"ไปที่ร้านขายยาและซื้อครีมไร้น้ำหอม 339 00:21:07,267 --> 00:21:11,271 ‎และซื้อเมลาโทนินเด็กขนาดใหญ่มานะ" 340 00:21:12,856 --> 00:21:13,774 ‎"เพราะอันปกติ…" 341 00:21:13,857 --> 00:21:17,653 ‎"เพราะอันปกติทำให้ ‎ไม่สดชื่นตอนเช้าใช่ไหม 342 00:21:19,029 --> 00:21:21,657 ‎แล้วพอเดินออกจากร้านขายยา นาย…" 343 00:21:21,740 --> 00:21:22,991 ‎"ฉันลืมครีม…" 344 00:21:23,075 --> 00:21:25,702 ‎"ใช่ นายลืมครีมโรคผื่นแพ้อักเสบ 345 00:21:27,120 --> 00:21:29,373 ‎นายไปตายๆ ซะไป 346 00:21:29,456 --> 00:21:33,627 ‎ไอ้ห่วยตัวอ้วนขี้ลืม ‎ไอ้หนังงูตัวแดงผื่นขึ้น 347 00:21:33,710 --> 00:21:37,881 ‎ที่น่าสมเพศและไม่มีใครสนใจ 348 00:21:44,096 --> 00:21:45,264 ‎ผมส่องกระจกและพูดว่า 349 00:21:45,889 --> 00:21:47,432 ‎"ไปเริ่มต้นวันกันเถอะ" 350 00:21:58,193 --> 00:21:59,570 ‎การเริ่มต้นวันมันยากนะ 351 00:22:00,946 --> 00:22:02,322 ‎ตอนนี้ โดยปกติแล้ว 352 00:22:02,406 --> 00:22:04,157 ‎รู้ไหมว่าอะไรทำให้มันง่ายขึ้น 353 00:22:04,241 --> 00:22:07,411 ‎เวลาตื่นขึ้นมาผมคิดว่า ‎"วันนี้ฉันอาจได้เรียนรู้อะไรใหม่" 354 00:22:07,494 --> 00:22:08,996 ‎เป็นเรื่องน่าตื่นเต้นเสมอ 355 00:22:09,079 --> 00:22:13,125 ‎ผมเพิ่งรู้ว่า โอเคมันบ้ามาก 356 00:22:13,208 --> 00:22:16,378 ‎มันคือ… โอเค ทุกคนเงียบนะ 357 00:22:16,461 --> 00:22:17,296 ‎มันบ้ามาก 358 00:22:17,379 --> 00:22:18,839 ‎คุณรู้ไหมว่า… โอเคหุบปาก 359 00:22:18,922 --> 00:22:23,302 ‎คุณรู้ไหมว่าถ้าคุณต้องตด 360 00:22:23,385 --> 00:22:26,305 ‎ถ้าคุณดึงแก้มก้นคุณไปด้านข้าง 361 00:22:26,388 --> 00:22:28,891 ‎ตดคุณจะไม่มีเสียง 362 00:22:32,394 --> 00:22:33,979 ‎คือ… 363 00:22:34,062 --> 00:22:37,149 ‎คือ… ผู้หญิงทุกคนรู้ 364 00:22:39,985 --> 00:22:42,446 ‎มันเปลี่ยนชีวิตมากเลยนะ 365 00:22:49,328 --> 00:22:51,955 ‎ตอนนั้นผมคิดว่าอะไร ‎ทำให้ตดมีเสียงเนี่ย 366 00:22:52,039 --> 00:22:56,418 ‎ถ้าไม่ใช่แก้มก้นที่สั่นสะเทือนไปมา 367 00:22:59,463 --> 00:23:01,590 ‎ผมคิดว่ามีคนเป่าแตรในก้นของผมเหรอ 368 00:23:01,673 --> 00:23:03,467 ‎แบบไมลส์ เดวิสตัวน้อย 369 00:23:07,387 --> 00:23:09,681 ‎แบบเฟรดดี้ ฟาร์ทโลดเดอร์ ‎ผมคิดอะไรอยู่ 370 00:23:11,600 --> 00:23:14,811 ‎คุณอยู่ที่ปาร์ตี้ได้เพิ่ม ‎อีกสองชั่วโมงเลยนะ 371 00:23:18,440 --> 00:23:22,861 ‎พูดจริงๆ ไปปาร์ตี้แล้วพูดว่า ‎"นี่ เดี๋ยวมานะ ฉันจะไป…" 372 00:23:43,090 --> 00:23:46,635 ‎แล้วคุณก็พยายามวิ่งไป ‎ไม่ให้กลิ่นมันติด 373 00:23:49,555 --> 00:23:52,182 ‎"โอ้ ไม่รู้สิว่านี่กลิ่นอะไร 374 00:23:53,225 --> 00:23:55,727 ‎มีใครทำไข่คนหรือเปล่า 375 00:23:56,645 --> 00:23:59,231 ‎มีหนูตายในกำแพงเหรอ 376 00:24:00,524 --> 00:24:03,235 ‎รู้แค่ว่า ไม่ได้ยินเสียงอะไรเลยนะ" 377 00:24:11,410 --> 00:24:13,203 ‎เรามักจะไม่ยอมรับเวลาเราต้องตด 378 00:24:13,287 --> 00:24:15,372 ‎เรามักไม่ยอมรับว่า ‎ลำไส้ของเรามีปัญหา 379 00:24:15,455 --> 00:24:17,499 ‎ไม่มีใครเคยพูดว่า "ฉันท้องเสีย" 380 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 ‎นึกออกไหม 381 00:24:20,085 --> 00:24:23,005 ‎พวกเขามักจะบอกว่า "ท้องฉันแปลกๆ 382 00:24:24,506 --> 00:24:27,176 ‎ท้องมีปัญหานิดหน่อย" 383 00:24:28,886 --> 00:24:30,929 ‎ขอร้องเถอะ "นายท้องเสียไง" 384 00:24:35,976 --> 00:24:37,477 ‎ไม่มีใครอยากยอมรับ 385 00:24:37,561 --> 00:24:40,480 ‎แล้วมันก็จะค่อยๆ โผล่มา นึกออกไหม 386 00:24:40,564 --> 00:24:43,567 ‎ผมเคยประชุมตอนเช้า ‎แล้วผมดื่มกาแฟไปสองแก้ว 387 00:24:43,650 --> 00:24:45,652 ‎แล้วก็ตามด้วยน้ำผลไม้ปั่น 388 00:24:51,241 --> 00:24:53,118 ‎ผมขอตัวจากหนุ่มๆ ที่ผมอยู่ด้วย 389 00:24:53,202 --> 00:24:54,244 ‎ผมบอกว่า 390 00:24:57,080 --> 00:24:58,582 ‎"ขอตัวหน่อยนะครับ" 391 00:25:02,502 --> 00:25:07,090 ‎ผมขึ้นรถ ผมอยู่ห่างจากบ้านสิบนาที 392 00:25:07,174 --> 00:25:08,717 ‎ผมเริ่มขับรถ 393 00:25:08,800 --> 00:25:11,929 ‎แล้วจู่ๆ ขนแขนผมเริ่มลุก 394 00:25:13,096 --> 00:25:15,891 ‎ผมขนลุกซู่เลย มันแบบ… 395 00:25:21,146 --> 00:25:23,982 ‎ผมขับรถไปฝึกการหายใจทางก้นไป 396 00:25:30,864 --> 00:25:33,534 ‎ผมขับรถถึงหน้าบ้าน ยังไม่ทันจอดเลย 397 00:25:33,617 --> 00:25:35,953 ‎ผมคิดว่า "ไปไม่ทันแหงเลย 398 00:25:37,663 --> 00:25:39,540 ‎จะไปทันไหมวะ" 399 00:25:39,623 --> 00:25:41,917 ‎สเตธัมตอบว่า "ไม่" 400 00:25:44,670 --> 00:25:47,840 ‎ผมคิดว่า ‎"ขอร้องอย่าให้ผมเป็นคนคนนั้น 401 00:25:50,050 --> 00:25:52,010 ‎ผมไม่อยากเป็นคนคนนั้น" 402 00:25:52,094 --> 00:25:54,847 ‎นึกออกไหมเหมือนที่นิวออร์ลีนส์ 403 00:25:55,889 --> 00:25:58,141 ‎ก่อนที่เขื่อนจะแตก 404 00:25:59,685 --> 00:26:03,313 ‎พวกเขาคิดกันว่า ‎"ถ้าเราปล่อยน้ำนิดเดียว 405 00:26:03,397 --> 00:26:06,525 ‎ผ่านเขื่อนล่ะ มันอาจช่วยเมืองได้นะ" 406 00:26:08,277 --> 00:26:11,864 ‎ผมเลยปล่อยขี้ก้อนเล็ก ‎ผ่านเขื่อนออกมา 407 00:26:14,533 --> 00:26:16,785 ‎แล้วก็คิดว่า "แค่นี้พอไหม" 408 00:26:18,203 --> 00:26:21,164 ‎สเตธัมตอบว่า ‎"ไม่ ฉันต้องการทั้งหมด" 409 00:26:22,708 --> 00:26:26,628 ‎ผมตอบว่า ‎"ขอร้อง อย่าให้ฉันเป็นคนคนนั้นเลย" 410 00:26:26,712 --> 00:26:29,047 ‎แล้วผมก็ปล่อยขี้เต็มกางเกงใน 411 00:26:30,549 --> 00:26:33,468 ‎เนื้อส่วนอกขนาดเท่าหมอนพกพา 412 00:26:38,515 --> 00:26:41,059 ‎กินเนื้อย่างครั้งหน้ากินอร่อยแน่นอน 413 00:26:43,020 --> 00:26:48,192 ‎แล้วผมก็ถามว่า "แค่นี้พอไหม" ‎สเตธัมตอบว่า "ได้ พอแล้ว" 414 00:26:48,275 --> 00:26:49,651 ‎ผมยังไม่ทันได้จอดรถเลย 415 00:26:51,028 --> 00:26:52,487 ‎ผมจับพวงมาลัยอย่างแน่น 416 00:26:52,571 --> 00:26:55,866 ‎ขาผมสั่นเหมือน ‎ชิวาวาที่ถูกรับมาเลี้ยง 417 00:26:59,036 --> 00:27:02,873 ‎ในที่สุดผมก็ลงจากรถ ‎แล้วเดินเหมือนเป็ดเข้าบ้าน 418 00:27:04,166 --> 00:27:06,543 ‎เหมือนชาร์ลี แชปลิน 419 00:27:08,295 --> 00:27:10,547 ‎ผมลุกขึ้น เผาเสื้อผ้าทำลายหลักฐาน 420 00:27:12,382 --> 00:27:13,967 ‎อาบน้ำ 421 00:27:14,051 --> 00:27:16,845 ‎แล้วชักว่าวจนเพลียหลับไปสี่ชั่วโมง 422 00:27:18,597 --> 00:27:22,809 ‎ตื่นนอน ขึ้นเครื่องบิน ‎และมาที่วอชิงตัน ดี.ซี. 423 00:27:37,115 --> 00:27:40,410 ‎เอาสิ เริ่มรู้สึกขนลุกแล้วหรือยัง 424 00:27:51,880 --> 00:27:55,717 ‎ทุกอย่างที่พูดมาเป็นเรื่องจริง ‎ยกเว้นท่อนสุดท้าย 425 00:27:56,927 --> 00:27:59,638 ‎ผมขี้หมดท้องในรถพริอุสจริงๆ 426 00:28:01,974 --> 00:28:03,308 ‎แต่ท่อนสุดท้าย 427 00:28:03,392 --> 00:28:05,561 ‎ความจริงแล้วมันเกิดเมื่อแปดปีก่อน 428 00:28:05,644 --> 00:28:09,648 ‎นั่นคือหนึ่งปีหลังจากเคททิ้งผมไป 429 00:28:09,731 --> 00:28:13,026 ‎ผู้หญิงที่เคยบอกว่าไม่อยากแต่งงาน 430 00:28:13,110 --> 00:28:16,405 ‎ได้หมั้นกับผู้ชายอีกคนแล้ว 431 00:28:16,488 --> 00:28:17,990 ‎ส่วนผมนั่งรถด้วยขี้เต็มกางเกง 432 00:28:18,073 --> 00:28:21,451 ‎และสงสัยว่า "ทำไมเธอถึงเลิกกับผม" 433 00:28:30,544 --> 00:28:32,045 ‎ให้ตายเถอะ 434 00:28:32,129 --> 00:28:34,298 ‎ผมรู้สึกเหมือนเด็กเลย 435 00:28:34,381 --> 00:28:36,091 ‎แต่ผมก็รู้สึกเหมือนเด็กมาตลอด 436 00:28:36,175 --> 00:28:40,137 ‎เพราะเด็กสุดในบ้าน ผมเป็นลูกคนเล็ก 437 00:28:40,220 --> 00:28:41,471 ‎ใช่ครับ 438 00:28:41,555 --> 00:28:43,390 ‎"นิคเป็นเด็ก" 439 00:28:44,975 --> 00:28:47,269 ‎"นิคกี้เป็น…" ไม่นิค นาย 44 แล้ว 440 00:28:48,562 --> 00:28:52,191 ‎นายไม่เคยซื้อของขวัญให้ใครในบ้านเลย 441 00:28:54,860 --> 00:28:55,944 ‎โอเคนะ 442 00:28:57,529 --> 00:29:01,074 ‎ผมให้ความสำคัญกับอันดับการเกิด ‎ผมเลยคิดว่ามันทำให้ผมเป็นนักแสดง 443 00:29:01,158 --> 00:29:02,576 ‎เพราะผมเด็กสุดในครอบครัว 444 00:29:02,659 --> 00:29:05,037 ‎ใครเป็นพี่คนโตของบ้านบ้างครับ 445 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 ‎ใช่ 446 00:29:06,788 --> 00:29:09,708 ‎ยกมือแบบเด็กดีสุดๆ 447 00:29:11,293 --> 00:29:12,127 ‎ใช่ 448 00:29:12,211 --> 00:29:15,422 ‎"ใช่ เรารับภาระที่ได้มาแต่เกิด" 449 00:29:17,299 --> 00:29:19,134 ‎พวกคุณเหมือนวิน ดีเซล 450 00:29:20,594 --> 00:29:23,555 ‎คุณคิดว่าคุณเป็นพระเอกของเรื่อง 451 00:29:23,639 --> 00:29:26,350 ‎แล้วจู่ๆ พวกเขาก็เพิ่มนักแสดงเข้ามา 452 00:29:26,433 --> 00:29:30,187 ‎คุณคิดว่า ‎"ฉันไม่นึกว่าจะมีคนเยอะขนาดนี้" 453 00:29:31,855 --> 00:29:33,357 ‎ผมว่าการเป็นคนโตมันยากมาก 454 00:29:33,440 --> 00:29:36,443 ‎เพราะคุณต้องเป็นคนปูทาง ‎คุณต้องเป็นคนที่ 455 00:29:36,527 --> 00:29:38,695 ‎หาทางด้วยตัวเอง 456 00:29:38,779 --> 00:29:42,783 ‎คุณจะต้องดูแลพี่น้อง พี่ชายของผม… 457 00:29:42,866 --> 00:29:46,620 ‎เขาสอนตัวเองขับเกียร์กระปุก ‎ตอนอายุ 16 458 00:29:46,703 --> 00:29:49,873 ‎ตอนผมอายุ 16 ‎เขาพยายามสอนผมขับเกียร์กระปุก 459 00:29:49,957 --> 00:29:52,084 ‎ผมบอกว่า "ไม่ง่ายเลย 460 00:29:53,919 --> 00:29:55,879 ‎ฉันขับไม่ได้ 461 00:29:57,840 --> 00:30:00,425 ‎ลาก่อน ไปทำอย่างอื่นดีกว่า" 462 00:30:01,593 --> 00:30:05,305 ‎พี่ชายผมให้ผมดูหนัง ‎ที่ทรงอิทธิพลทั้งหมด 463 00:30:05,389 --> 00:30:08,767 ‎พอผมอายุสิบขวบ ‎ผมได้ดูหนังเมล บรูกส์ทุกเรื่องแล้ว 464 00:30:08,851 --> 00:30:09,685 ‎พี่ยัง… ใช่ 465 00:30:09,768 --> 00:30:12,938 ‎พี่ยังเปิดเรื่องหมอผี เอ็กซอร์ซิสต์ ‎ให้ดูตอนห้าขวบด้วย 466 00:30:14,398 --> 00:30:19,528 ‎เวลาผมเห็นผู้หญิง ‎ที่หันหัวได้ 360 องศา 467 00:30:19,611 --> 00:30:21,822 ‎ผมจะรู้สึกสยอง 468 00:30:25,993 --> 00:30:28,620 ‎มีใครเป็นน้องคนเล็กบ้างไหมครับ 469 00:30:31,164 --> 00:30:33,709 ‎"ทุกคนอยากคุยกับฉัน 470 00:30:35,335 --> 00:30:37,462 ‎ฉันสดใส 471 00:30:39,298 --> 00:30:43,510 ‎ฉันเอาหมาไปทิ้ง ‎บ้านพ่อแม่มาสามตัวแล้ว" 472 00:30:51,518 --> 00:30:54,897 ‎ถ้าคุณเป็นลูกคนกลาง ‎ไม่มีใครสนใจ หุบปากซะ 473 00:30:54,980 --> 00:30:56,523 ‎หุบปาก ไม่มีใครสนใจ 474 00:30:58,734 --> 00:31:01,486 ‎รู้กันอยู่แล้วใช่ไหม คุณรู้อยู่แล้ว 475 00:31:01,570 --> 00:31:03,071 ‎คุณเลยเลือกคู่ที่บอกว่า 476 00:31:03,155 --> 00:31:05,407 ‎"ครอบครัวคุณเพี้ยนมาก" ‎คุณตอบว่า "รู้แล้ว 477 00:31:05,490 --> 00:31:08,285 ‎เราเลยเป็นทีมกันไงล่ะ" 478 00:31:14,041 --> 00:31:17,211 ‎มีใครเป็นลูกคนเดียวบ้างไหมครับ ‎ใช่เลย 479 00:31:18,253 --> 00:31:20,923 ‎คุณมากับพ่อแม่หรือเปล่าเนี่ย 480 00:31:26,386 --> 00:31:28,263 ‎"พ่อแม่คือเพื่อนของฉัน" 481 00:31:30,182 --> 00:31:32,309 ‎"เพื่อนของฉันคือครอบครัว" 482 00:31:35,979 --> 00:31:37,940 ‎มีใครมีพ่อที่แก่หงำไหม 483 00:31:38,857 --> 00:31:41,401 ‎พ่อคุณอายุเท่าไหร่ตอนคุณเกิด 484 00:31:41,485 --> 00:31:43,904 ‎ผมไม่รู้ แต่ตอนนี้พ่อเกือบ 60 แล้ว 485 00:31:43,987 --> 00:31:46,240 ‎เกือบ 60 เหรอ ตอนนี้คุณอายุเท่าไหร่ 486 00:31:46,323 --> 00:31:47,157 ‎อายุ 21 ค่ะ 487 00:31:47,241 --> 00:31:50,285 ‎อายุ 21 เหรอ ‎โอเค งั้นเขาก็อายุ 40 ต้นๆ 488 00:31:50,369 --> 00:31:53,121 ‎ถือว่ามีลูกเร็วมากเลยนะ 489 00:31:53,205 --> 00:31:55,040 ‎ถือว่าเป็นวัยที่ดีที่จะมีลูกนะ 490 00:31:55,707 --> 00:31:58,794 ‎แปลว่าเขาพร้อม แปลว่าเขาพร้อมมาก 491 00:31:59,962 --> 00:32:04,424 ‎ตลกดีนะเวลาคุณพูดว่า ‎"ในที่สุดก็ได้เจอพ่อเคเลบแล้ว" 492 00:32:04,508 --> 00:32:07,386 ‎"เขาอายุ 103 ปี" 493 00:32:07,469 --> 00:32:11,223 ‎แล้วมีคนขับรถมา ‎และพูดว่า "ผมมารับลูกชายผม เคเลบ 494 00:32:12,808 --> 00:32:15,853 ‎ผมใส่กางเกงยีนส์ทรู ริลิเจียน 495 00:32:17,771 --> 00:32:19,231 ‎ผมไม่มีก้น" 496 00:32:19,314 --> 00:32:25,070 ‎นึกออกไหมเวลาคนแก่มากๆ ‎ก้นพวกเขาจะหายไป 497 00:32:26,321 --> 00:32:29,700 ‎"ฉันอึจากด้านล่างของหลัง" 498 00:32:36,081 --> 00:32:38,417 ‎ผมเป็นคนเล็กสุดจากพี่น้องสี่คน 499 00:32:38,500 --> 00:32:41,211 ‎พี่ของผมทั้งสามคนมีลูกสี่คน 500 00:32:41,295 --> 00:32:43,547 ‎ผมมีหลานทั้งหมด 12 คน 501 00:32:43,630 --> 00:32:46,842 ‎ผมมีความเป็น "ลุงนิค" สูงมาก 502 00:32:46,925 --> 00:32:50,012 ‎แบบว่า "รู้ไหม ‎ลุงนิคก็เป็นโรคผื่นแพ้อักเสบนะ" 503 00:32:52,181 --> 00:32:55,058 ‎ผมจะตอบว่า"ใช่แล้ว ‎ลุงนิคเป็นโรคผื่นแพ้อักเสบ 504 00:32:55,142 --> 00:32:58,187 ‎นั่นคือสาเหตุ ‎ที่ลุงทาครีมพิเศษบนนิ้ว 505 00:32:58,270 --> 00:33:00,981 ‎มันจะได้ไม่แห้งจนเหมือนจู๋แม่มด" 506 00:33:03,525 --> 00:33:05,110 ‎ผมทาครีมสเตอรอยด์เยอะ 507 00:33:05,194 --> 00:33:08,447 ‎ถ้ามีใครพูดว่า ‎"ผมเป็นคนแบบนั้นแหละ" 508 00:33:08,530 --> 00:33:10,616 ‎ถ้ามีคนถามว่า ‎"คุณเคยใช้สเตอรอยด์ไหม" 509 00:33:10,699 --> 00:33:13,493 ‎ผมจะตอบว่า "เคยใช้ 510 00:33:14,494 --> 00:33:18,540 ‎ใช้แบบทานะ โคลเบทาซอล เคยได้ยินไหม 511 00:33:18,624 --> 00:33:22,336 ‎ผมควรจะทามันเยอะๆ เวลาอาบน้ำเสร็จ 512 00:33:22,419 --> 00:33:25,047 ‎ทาจนตัวมันลื่นเวลาอาบน้ำเสร็จ 513 00:33:25,130 --> 00:33:26,632 ‎ลื่นจนเหมือนแมวน้ำ 514 00:33:29,718 --> 00:33:33,013 ‎เดตนี้สนุกดีไหมครับ" 515 00:33:36,725 --> 00:33:40,229 ‎ผมว่าการเป็นน้องคนเล็ก ‎ทำให้คุณต้องตามอยู่เสมอ 516 00:33:40,312 --> 00:33:42,606 ‎คุณเปรียบเทียบตัวเอง ‎กับพี่ๆ อยู่เสมอ 517 00:33:42,689 --> 00:33:44,149 ‎คุณอยากแก่กว่าวัย 518 00:33:44,233 --> 00:33:47,402 ‎ผมเลยเริ่มสูบบุหรี่ตอนผมยังเด็ก 519 00:33:47,486 --> 00:33:50,572 ‎ผมชอบนะ ผมสูบบุหรี่ได้เก่ง 520 00:33:50,656 --> 00:33:54,826 ‎ผมเป่าควันเป็นวงได้ ‎ผมทำอะไรเจ๋งๆ เกี่ยวกับบุหรี่ได้ 521 00:33:54,910 --> 00:33:56,787 ‎ผมเป่าควันเป็นวงได้ 522 00:33:58,997 --> 00:34:01,750 ‎แต่ผมคิดว่า ‎"ผมต้องเลิกแต่ผมเลิกไม่ได้" 523 00:34:01,833 --> 00:34:04,670 ‎เพราะเวลาสูบแล้วรู้สึกเซ็กซี่ ‎รู้สึกเหมือนเจค 524 00:34:04,753 --> 00:34:06,129 ‎นึกออกไหม 525 00:34:06,213 --> 00:34:07,714 ‎ผมจะแบบ… 526 00:34:11,051 --> 00:34:13,720 ‎"ผมไม่ใช่คนเลวนะ ผมแค่ขี้อาย" 527 00:34:17,933 --> 00:34:21,353 ‎นั่นไม่ใช่แนวผมเลย ‎ผมชอบพูดว่า "ผมชอบคุณ 528 00:34:23,021 --> 00:34:24,857 ‎ไม่เล่นเกม 529 00:34:24,940 --> 00:34:29,695 ‎เราจะเต้น เราจะหัวเราะ ‎พ่อแม่คุณจะชอบผม" 530 00:34:35,742 --> 00:34:39,830 ‎"ผมรู้สึกว่า ถ้าผมนอนกับเพื่อนคุณ ‎มันจะทำให้เราสนิทกันมากขึ้น" 531 00:34:43,625 --> 00:34:47,963 ‎"ผมจะไม่มีวันมองสาวอื่น ‎ผมจะควักลูกตาตัวเองออกมาเพื่อคุณ" 532 00:34:54,595 --> 00:34:56,597 ‎"ผมขอโทษที่ผมไปงานศพแม่คุณไม่ได้ 533 00:34:56,680 --> 00:34:58,807 ‎แต่อินคิวบัสมาเล่นมาพอดี" 534 00:35:08,817 --> 00:35:13,655 ‎ผมคิดว่า "ผมต้องเลิกสูบบุหรี่" ‎ผมรู้สึกอ่อนแอมาก 535 00:35:13,739 --> 00:35:16,158 ‎ผมพยายามหักดิบ 536 00:35:16,241 --> 00:35:18,452 ‎แต่ผมกลับกลายเป็นคนดิบเถื่อนแทน 537 00:35:21,121 --> 00:35:23,749 ‎ผมชอบเล่นคำแบบนี้แหละ 538 00:35:29,630 --> 00:35:32,090 ‎ผมพยายามสูบบุหรี่ไฟฟ้า ‎แต่มันน่าอายนะ 539 00:35:33,425 --> 00:35:36,303 ‎เวลาเห็นคนสูบบุหรี่ไฟฟ้า ‎พวกเขาดูอายที่สูบมันอยู่ 540 00:35:36,386 --> 00:35:37,971 ‎พวกเขาแบบ… 541 00:35:43,393 --> 00:35:46,813 ‎แบบว่า "เราเห็นนายอมนกเขา ‎ของหุ่นยนต์อยู่นะ" 542 00:35:50,234 --> 00:35:52,569 ‎เหมือนลืมครึ่งหลัง ‎ของการสูบบุหรี่ไฟฟ้า 543 00:35:52,653 --> 00:35:56,907 ‎ตอนที่พวกเขาต้องเป่าควัน ‎จำนวนมากออกมา 544 00:35:56,990 --> 00:35:58,492 ‎มันแบบ… 545 00:36:00,994 --> 00:36:04,331 ‎มันแบบ "ว้าว เด็กที่สักที่คอ 546 00:36:04,414 --> 00:36:07,334 ‎เป็นมังกรที่สูดเฮเซลนัทหรือเปล่า" 547 00:36:12,631 --> 00:36:15,759 ‎ผมดิ้นรนที่จะเลิกสูบ ‎ผมหาทางออกไม่ได้ 548 00:36:15,843 --> 00:36:19,471 ‎ผมเลยไปให้คนสะกดจิต 549 00:36:21,390 --> 00:36:23,016 ‎ไปตายซะไป 550 00:36:24,726 --> 00:36:26,144 ‎โอเคนะ 551 00:36:26,228 --> 00:36:30,232 ‎ผมไปที่โรงจอดรถ ‎ของชายแปลกคนนึงที่มาลิบู 552 00:36:30,315 --> 00:36:32,860 ‎หนุ่มที่อยู่ติดทะเลที่ผิวแทนมากๆ 553 00:36:32,943 --> 00:36:36,113 ‎พวกเขามีสีผิวเมือนลูกบาสเกตบอล 554 00:36:39,449 --> 00:36:43,537 ‎เขาใส่วิกที่สวย เงางามและสลวย 555 00:36:44,705 --> 00:36:48,709 ‎ผมไปที่โรงจอดรถ ‎สุดแปลกของเขาที่มาลิบู 556 00:36:48,792 --> 00:36:51,086 ‎และมีนิตยสารพีเพิลเก่าๆ เต็มไปหมด 557 00:36:51,169 --> 00:36:55,090 ‎และบทความที่ซีด ‎เกี่ยวกับแคทเธอรีน ไฮเกล 558 00:36:56,383 --> 00:37:01,054 ‎เขาคนนี้อาจช่วยให้แคทเธอรีน ไฮเกล ‎เลิกสูบบุรี่ได้ 559 00:37:01,138 --> 00:37:04,308 ‎หรือเขาฆ่าเธอแน่ๆ 560 00:37:05,309 --> 00:37:09,771 ‎ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ผมนั่งลงบนเก้าอี้เลซี่บอยแปลกๆ 561 00:37:09,855 --> 00:37:12,983 ‎เขาถามคำถามว่า 562 00:37:13,066 --> 00:37:15,652 ‎"นิค นายจะเอาปืนให้ทารกไหม" 563 00:37:15,736 --> 00:37:17,070 ‎ผมตอบว่า "ผมไม่รู้จักเขา 564 00:37:17,154 --> 00:37:19,489 ‎มีใครตรวจประวัติเขาแล้วหรือยังล่ะ" 565 00:37:20,532 --> 00:37:22,242 ‎แล้วเขาก็สะกดจิตผม 566 00:37:22,326 --> 00:37:26,455 ‎ผมไม่รู้ว่าเขาพูดอะไรกับผม ‎ผมไม่รู้ว่าเขาทำอะไรกับผม 567 00:37:26,538 --> 00:37:31,251 ‎ผมรู้แค่ว่าพอผ่านไปหนึ่งชั่วโมง ‎ผมตื่นขึ้นมาในโรงจอดรถของเขา 568 00:37:31,335 --> 00:37:33,587 ‎ผมเดินออกจากห้อง 569 00:37:33,670 --> 00:37:36,423 ‎แล้วผมก็ไม่เคยสูบบุหรี่อีกเลย 570 00:37:37,591 --> 00:37:38,550 ‎ขอบคุณครับ 571 00:37:39,760 --> 00:37:42,095 ‎ขอบคุณครับ ขอบคุณ 572 00:37:43,555 --> 00:37:46,975 ‎แต่ทุกครั้งที่ผมเห็นทารก ‎ผมจะยื่นปืนให้ 573 00:37:51,813 --> 00:37:55,943 ‎ผมโดนสะกดจิตให้เลิกบุหรี่ ‎ตอน 30 ต้นๆ 574 00:37:56,026 --> 00:37:58,654 ‎ผมโดนสะกดจิตอีกครั้งตอน 40 ต้นๆ 575 00:37:58,737 --> 00:38:01,198 ‎สำหรับเหตุผลที่เจ๋งกว่านั้น 576 00:38:01,281 --> 00:38:03,992 ‎ผมโดนสะกดจิตเพราะ 577 00:38:04,076 --> 00:38:06,787 ‎ผมติดขนม 578 00:38:08,622 --> 00:38:11,124 ‎ผมชอบกินขนม 579 00:38:14,461 --> 00:38:15,837 ‎ขนม ขนม 580 00:38:16,964 --> 00:38:19,967 ‎ผมชอบขนม ผมชอบขนมมาก ‎สิ่งที่ผมอยากทำคือ 581 00:38:20,050 --> 00:38:22,803 ‎กินเกลือกับน้ำสามสายชู 582 00:38:22,886 --> 00:38:24,346 ‎ที่เป็นรสชาติที่ติดมา 583 00:38:24,429 --> 00:38:28,976 ‎ผมอยากกินซาวร์ แพ็ทช์ คุกกี้ ‎อยากกินเพรทเซลเนยถั่ว 584 00:38:29,059 --> 00:38:33,272 ‎ผมอยากลูกอม ลูกอม อยากกินขนมแท่ง 585 00:38:33,355 --> 00:38:36,733 ‎รู้ไหมว่างานพ่วงขายเดียวที่ผมเคยทำ 586 00:38:36,817 --> 00:38:39,236 ‎คือกับขนมแท่งเทค 5 587 00:38:40,529 --> 00:38:42,948 ‎คุณรู้ไหมว่านั่นหมายความว่ายังไง 588 00:38:43,031 --> 00:38:46,994 ‎นั่นหมายความว่า ‎บริษัทเดียวที่ผมรู้สึกว่า 589 00:38:47,119 --> 00:38:49,913 ‎"ค่านิยมตรงกับของผม" 590 00:38:51,790 --> 00:38:55,210 ‎คือขนมแท่งเทค 5 591 00:38:55,294 --> 00:38:57,337 ‎เพราะค่านิยมของผม 592 00:38:57,421 --> 00:39:02,885 ‎คือถั่ว เนยถั่ว ช็อคโกแลต ‎คาราเมลและเพรทเซล 593 00:39:03,802 --> 00:39:06,263 ‎กรอบ เค็ม นัว นุ่ม 594 00:39:06,346 --> 00:39:09,516 ‎ผมบอกว่า "ไม่ต้องจ่ายเงินผม ‎จ่ายด้วยขนมเทค 5 ก็พอ" 595 00:39:09,600 --> 00:39:12,519 ‎เวลาผมเดินเข้าห้องครัว ‎แล้วเปิดตู้ ผมจะคิดว่า 596 00:39:12,603 --> 00:39:16,190 ‎"ขนมถล่ม" ผมอยากกินขนมมาก 597 00:39:16,273 --> 00:39:19,776 ‎ผมพูดว่า "ผมต้องพอแล้ว ‎ผมรู้สึกเสียการควบคุม" 598 00:39:19,860 --> 00:39:22,821 ‎ผมมีความอยากเหมือนเด็ก 599 00:39:22,905 --> 00:39:25,949 ‎แต่ผมมีเงินเหมือนผู้ใหญ่ 600 00:39:27,701 --> 00:39:30,996 ‎ผมพูดว่า "ช่างมัน ‎ฉันจะไปโดนสะกดจิตอีกครั้ง 601 00:39:31,121 --> 00:39:33,957 ‎แต่ฉันไปหาคนที่ฆ่าแคทเธอรีน ไฮเกล ‎ไม่ได้แล้ว" 602 00:39:35,500 --> 00:39:38,462 ‎ผมได้ยินเรื่องราว ‎ของผู้หญิงชื่อดานีกา 603 00:39:38,545 --> 00:39:41,590 ‎ดานีกากับผมคุยกันทางโทรศัพท์ 604 00:39:41,673 --> 00:39:43,884 ‎แล้วเธอก็สะกดจิตผมผ่านโทรศัพท์ 605 00:39:43,967 --> 00:39:46,470 ‎เธอทำการอัดเสียงการสะกดจิต 606 00:39:46,553 --> 00:39:48,639 ‎แล้วเธอก็ส่งมันมาให้ผม 607 00:39:48,722 --> 00:39:51,725 ‎ผมฟังมันก่อนเข้านอนทุกคืน 608 00:39:53,393 --> 00:39:56,355 ‎ทุกคน… เราก็ต่างพยายามทำให้ดีที่สุด 609 00:39:59,608 --> 00:40:00,651 ‎โอเคนะ 610 00:40:02,236 --> 00:40:06,823 ‎เธอบอกว่า "นี่นิค ฉันจะสะกดจิตคุณนะ 611 00:40:06,907 --> 00:40:11,161 ‎นับถอยหลังจากสิบ สาม สอง หนึ่ง 612 00:40:11,245 --> 00:40:13,330 ‎คุณกำลังหลับสนิท 613 00:40:13,413 --> 00:40:16,250 ‎นิค คุณกำลังดูโทรทัศน์ 614 00:40:16,333 --> 00:40:20,170 ‎คุณเห็นผู้อ่านข่าวในจอ 615 00:40:20,254 --> 00:40:21,463 ‎เขาบอกว่า 616 00:40:21,547 --> 00:40:26,635 ‎'นิค หยุดกินขนมได้แล้ว' 617 00:40:28,595 --> 00:40:32,099 ‎เพราะมีอาชญากรลับกลุ่มนึง 618 00:40:32,182 --> 00:40:35,811 ‎พวกเขาไปตามโรงงานต่างๆ 619 00:40:35,894 --> 00:40:39,481 ‎ที่เต็มไปด้วยแป้งและน้ำตาล 620 00:40:39,565 --> 00:40:43,360 ‎พวกเขาทดแทนมันด้วยหางหนูกรอบ 621 00:40:43,443 --> 00:40:46,446 ‎และปีกแมลงสาบบด 622 00:40:46,530 --> 00:40:50,576 ‎และเยลลี่หมีที่เห็น 623 00:40:50,659 --> 00:40:53,287 ‎นั่นคือหนอง 624 00:40:53,370 --> 00:40:56,582 ‎ที่ไหลจากหนอนแมลง" 625 00:41:00,127 --> 00:41:04,756 ‎สำหรับคนที่รู้สึกแย่และคิดว่า ‎"โอ้ นิคโดนเคทบอกเลิก" 626 00:41:04,840 --> 00:41:06,884 ‎ผมไม่ได้นอนคนเดียว 627 00:41:09,595 --> 00:41:11,680 ‎ผมชงชาหนึ่งแก้ว 628 00:41:11,763 --> 00:41:13,974 ‎ผมกินเมลาโทนินเด็กครึ่งหนึ่ง 629 00:41:15,934 --> 00:41:17,644 ‎แล้วก็ผมฟังเสียงดานีกา 630 00:41:17,728 --> 00:41:21,732 ‎เล่าเรื่องก่อนนอนที่เพี้ยนที่สุด 631 00:41:25,527 --> 00:41:28,071 ‎มีกี่คนนะที่เชื่อเรื่องนี้ 632 00:41:31,617 --> 00:41:33,118 ‎โอเค สามคนใช่ไหม 633 00:41:34,870 --> 00:41:38,373 ‎ผมจะขอเปิดอะไรให้คุณฟังหน่อยนะ 634 00:41:43,754 --> 00:41:46,215 ‎คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‎ที่นี่คืนนี้บ้างล่ะ 635 00:41:46,298 --> 00:41:49,551 ‎คุณกำลังเห็นนิคกี้ เคที่อ่อนไหว 636 00:41:58,185 --> 00:41:59,603 ‎โอเคเบธ เปิดเลยได้ไหม 637 00:41:59,728 --> 00:42:03,482 ‎แล้วถ้ามีหางหนูกรอบๆ ในแป้ง 638 00:42:03,565 --> 00:42:08,946 ‎แล้วถ้ามีปีกแมลงสาบกรอบๆ ‎ถูกบดอยู่ในน้ำตาล 639 00:42:09,029 --> 00:42:11,156 ‎พวกเขาไม่สนใจ 640 00:42:11,240 --> 00:42:13,534 ‎พวกเขารู้ว่าสิ่งที่หนอนลากมาด้วย 641 00:42:13,617 --> 00:42:15,869 ‎จะถูกบดไปกับน้ำตาล 642 00:42:15,953 --> 00:42:18,247 ‎แต่นั่นแปลว่าจะมีน้ำๆ ออกมาด้วย 643 00:42:18,330 --> 00:42:20,082 ‎เยลลี่หมีก็จะอร่อยดี 644 00:42:20,165 --> 00:42:22,376 ‎ถ้ามีหนองด้วย 645 00:42:33,178 --> 00:42:36,974 ‎อย่างที่บอก ‎เราทุกคนพยายามทำให้ดีที่สุด โอเคนะ 646 00:42:39,059 --> 00:42:40,269 ‎ฉะนั้น… 647 00:42:41,436 --> 00:42:42,980 ‎ขอกินน้ำหน่อยนะ 648 00:42:45,148 --> 00:42:47,025 ‎ฉะนั้น… 649 00:42:47,109 --> 00:42:50,362 ‎ผมชอบกินขนม ผมเป็นเด็กติดขนม 650 00:42:50,445 --> 00:42:54,408 ‎เจคเป็นหนุ่มสาวเยอะ ‎ผมเป็นเด็กชอบกินขนม 651 00:42:56,368 --> 00:42:58,996 ‎แต่ผมชอบผักผลไม้นะ 652 00:42:59,079 --> 00:43:02,833 ‎ตอนนี้ผมคิดว่าผักที่ผมชอบที่สุด ‎คือกะหล่ำดาว 653 00:43:03,625 --> 00:43:07,963 ‎ในชีวิตนี้ ‎ไม่มีผักไหนที่เปลี่ยนความคิดผม 654 00:43:08,046 --> 00:43:09,923 ‎ได้มากเท่ากะหล่ำดาว 655 00:43:10,007 --> 00:43:12,009 ‎เพราะตอนเด็กๆ มันจะถูกเอาไปต้ม 656 00:43:12,092 --> 00:43:13,927 ‎แม่ชอบบอกว่า ‎"นิค กินกะหล่ำดาวสิ" 657 00:43:14,011 --> 00:43:16,346 ‎ผมจะตอบว่า "แม่จะให้กินไอ้ก้อนกลมๆ 658 00:43:16,430 --> 00:43:18,265 ‎ที่เหมือนผักกาดแช่ตดเหรอ 659 00:43:20,559 --> 00:43:22,269 ‎แม่ตอบว่า "นิคกี้ ชิ้นเดียวพอ" 660 00:43:22,394 --> 00:43:25,189 ‎ผมตอบว่า "แม่ครับ ‎แล้วทำไมไม่กินจู๋เดียวบ้างล่ะ" 661 00:43:28,192 --> 00:43:29,860 ‎ผมร้ายกับแม่มาก 662 00:43:29,943 --> 00:43:33,447 ‎ทำไมเราถึงร้ายกับแม่ของเรา 663 00:43:33,530 --> 00:43:35,866 ‎ทำไมผมยังร้ายกับแม่อยู่ 664 00:43:37,576 --> 00:43:40,329 ‎คุณคงคิดกันว่า "ฉันไม่ได้ร้ายกับแม่ ‎ฉันรักแม่ฉัน" 665 00:43:40,412 --> 00:43:44,124 ‎โอเค ผมจะเล่นเป็นพวกคุณทุกคน 666 00:43:44,208 --> 00:43:47,044 ‎เวลาแม่คุณโทรมาให้ดู เอาเลยนะ 667 00:43:49,504 --> 00:43:50,797 ‎"ให้ตายเถอะ" 668 00:43:56,094 --> 00:43:58,972 ‎แค่นั้นแหละ ยอดเยี่ยม ‎เป็นการแสดงที่ยอดเยี่ยม 669 00:44:00,682 --> 00:44:03,519 ‎ในชีวิตผม คนที่ทำให้ ‎ผมฟิวส์ขาดง่ายที่สุด 670 00:44:03,602 --> 00:44:05,145 ‎คือแม่ของผมเอง 671 00:44:06,730 --> 00:44:08,023 ‎แม่อาจบอกว่า 672 00:44:08,106 --> 00:44:10,317 ‎"แม่จะส่งบทความไปให้นะ 673 00:44:11,652 --> 00:44:15,614 ‎เกี่ยวกับการเคลื่อนไหว ‎ของอาร์ตเดโคที่ลอสแอนเจลิส" 674 00:44:15,697 --> 00:44:17,950 ‎"จะส่งมาทำไมครับแม่ 675 00:44:24,873 --> 00:44:28,961 ‎แม่ก็รู้อาร์ตเดโคเป็นการเคลื่อนไหว ‎ทางสถาปัตยกรรมที่ผมชอบน้อยที่สุด" 676 00:44:36,677 --> 00:44:38,720 ‎แต่พ่อๆ จะลอยนวลได้มากกว่า 677 00:44:38,804 --> 00:44:40,681 ‎ผมจำได้ว่าพ่อมักจะโทรมาแล้วพูดว่า 678 00:44:40,764 --> 00:44:44,309 ‎"ลูก พ่ออยากไปดูลูกแข่งเบสบอลนะ ‎แต่ตอนนี้ไม่อยากไปแล้ว" 679 00:44:47,145 --> 00:44:50,148 ‎ผมตอบพ่อว่า "ไม่เป็นไรครับพ่อ" 680 00:44:53,193 --> 00:44:55,070 ‎แม่พูดว่า "แม่ชอบเสื้อหนาวตัวนี้" 681 00:44:55,153 --> 00:44:58,240 ‎ผมตอบว่า ‎"แล้วเสื้อหนาวตัวอื่นๆ ล่ะแม่ 682 00:45:02,202 --> 00:45:04,288 ‎มันไม่ดียังไง 683 00:45:06,248 --> 00:45:08,625 ‎ผมเกลียดความรักของแม่" 684 00:45:13,839 --> 00:45:17,009 ‎ปัญหาของแม่อยู่ตรงนี้ 685 00:45:17,092 --> 00:45:19,970 ‎แม่เป็นอะไรที่ขาดไม่ได้ 686 00:45:20,053 --> 00:45:23,640 ‎แม่เหมือนวิน ดีเซลในหนังแรงทะลุนรก 687 00:45:24,725 --> 00:45:28,312 ‎ผมไม่รู้ว่าพวกคุณรู้ไหม ‎ว่าหนังมันเกี่ยวกับครอบครัว 688 00:45:30,981 --> 00:45:33,108 ‎แต่แม่ๆ เหมือนวิน ดีเซล 689 00:45:33,192 --> 00:45:34,902 ‎"ฉันทนเขาไม่ได้แล้ว 690 00:45:34,985 --> 00:45:38,280 ‎แต่ฉันคิดว่าเราคงทำหนัง ‎ที่ไม่มีเขาไม่ได้" 691 00:45:43,952 --> 00:45:46,997 ‎ผมคิดว่ามันเป็นการกลับขั้วของอำนาจ 692 00:45:47,080 --> 00:45:47,998 ‎นึกออกไหม 693 00:45:48,081 --> 00:45:50,626 ‎ผมคิดว่ามันเป็นเพราะ 694 00:45:50,709 --> 00:45:53,837 ‎เราโตมาในท้องแม่ 695 00:45:55,047 --> 00:45:59,593 ‎แล้วเราก็ดูดชีวิตของแม่ไป 696 00:46:00,802 --> 00:46:03,305 ‎แบบว่า "เอาสารอาหารทั้งหมดมานะ 697 00:46:04,389 --> 00:46:07,893 ‎ผมของแม่จะไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป" 698 00:46:10,395 --> 00:46:14,024 ‎แล้วเราก็ไหลออกมาจากช่องคลอด ‎และพูดว่า 699 00:46:14,107 --> 00:46:15,651 ‎"ไปตายซะ" 700 00:46:18,987 --> 00:46:21,657 ‎ผมพยายามหาคำตอบว่า 701 00:46:21,740 --> 00:46:24,701 ‎ทำไมเราถึงร้ายกับแม่ของเรา 702 00:46:24,785 --> 00:46:27,704 ‎ผมคิดว่าผมหาสาเหตุได้แล้ว 703 00:46:27,788 --> 00:46:29,998 ‎ผมคิดว่าสาเหตุนั้นคือ 704 00:46:30,082 --> 00:46:33,085 ‎เพราะแม่ๆ น่ารำคาญมาก 705 00:46:37,339 --> 00:46:39,174 ‎ขอบคุณครับ ขอบคุณ 706 00:46:39,258 --> 00:46:41,927 ‎และนั่นคือเท็ด ทอล์คของผมเรื่องแม่ๆ 707 00:46:45,681 --> 00:46:48,725 ‎คุณอาจจะเป็นแม่ที่นั่งฟังอยู่คืนนี้ ‎และคิดว่า 708 00:46:48,809 --> 00:46:52,729 ‎"มุขห่วยแตก ฉันไม่ชอบมุขนี้เลย 709 00:46:52,813 --> 00:46:55,440 ‎ฉันไม่ชอบบรรยากาศนี้เลย" ‎นี่คือสิ่งที่ผมอยากถาม 710 00:46:55,524 --> 00:46:57,609 ‎ผมอยากชวนคุณให้มีส่วนร่วมกับมุข 711 00:46:57,693 --> 00:47:01,572 ‎ผมอยากให้คุณคิดถึงแม่ของคุณสักนิด 712 00:47:02,698 --> 00:47:05,492 ‎ว่าแกน่ารำคาญแค่ไหน 713 00:47:07,327 --> 00:47:11,748 ‎แล้วคุณจะคิดว่า ‎"โอเค รู้เรื่อง เข้าใจแล้ว" 714 00:47:11,832 --> 00:47:13,709 ‎ผมคิดถึงแม่ของผม 715 00:47:13,792 --> 00:47:16,461 ‎ว่าแกรำคาญแม่ของตัวเองขนาดไหน 716 00:47:16,545 --> 00:47:20,591 ‎ยายของผมเป็นผู้หญิงที่สุดยอดมาก ‎แต่เธอดุมาก 717 00:47:20,674 --> 00:47:22,801 ‎ผมจำได้ว่าวันขอบคุณพระเจ้าปีนึง 718 00:47:22,885 --> 00:47:25,554 ‎ผมใส่เสื้อกันหนาวใหม่ ‎ยายจับท้องผมแล้วบอกว่า 719 00:47:25,637 --> 00:47:28,807 ‎"นี่นิค หลานดูอุดมสมบูรณ์มากนะ" 720 00:47:28,891 --> 00:47:30,267 ‎ผมตอบว่า "ตายแล้ว 721 00:47:31,310 --> 00:47:33,395 ‎โดนยายแกงว่ะ" 722 00:47:35,814 --> 00:47:38,609 ‎สเตธัมตอบว่า "ทำไมฉันคิดไม่ถึงเลย" 723 00:47:42,404 --> 00:47:44,406 ‎ยายเป็นคนแกร่ง 724 00:47:44,489 --> 00:47:47,367 ‎แกผ่านภาวะเศรษฐกิจตกต่ำครั้งใหญ่ได้ 725 00:47:47,451 --> 00:47:50,162 ‎แกสูญเสียครอบครัว ‎จากการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ 726 00:47:50,245 --> 00:47:54,791 ‎แบบว่า "ยายเสียใจด้วยนะ ‎ที่หลานคิดว่าจอร์จทาวน์ไม่เป็นมิตร" 727 00:48:02,966 --> 00:48:04,885 ‎คืองี้นะแม่ๆ นี่คือสิ่งที่ผมจะพูด 728 00:48:04,968 --> 00:48:06,428 ‎คุณไม่เล่นเกม 729 00:48:07,596 --> 00:48:09,056 ‎นั่นคือปัญหาของคุณ 730 00:48:09,139 --> 00:48:11,141 ‎คุณรับตั้งแต่สายแรก 731 00:48:11,225 --> 00:48:14,603 ‎คุณต้องเล่นตัวอีกหน่อย 732 00:48:14,728 --> 00:48:17,231 ‎เคยโทรหาแม่แล้วโทรศัพท์ยังไม่ดัง ‎"ฮัลโหล" ก็มาแล้ว 733 00:48:17,314 --> 00:48:20,859 ‎แล้วคุณตอบว่า "โทรผิด โทษที ‎โทรผิด ช่างมัน วางสายก่อนนะ" 734 00:48:20,943 --> 00:48:25,113 ‎แต่พ่อทำได้ดีกว่านั้นเยอะ ‎อย่างพ่อผมเนี่ย 735 00:48:25,197 --> 00:48:27,783 ‎ผมโทรหาพ่อ แกไม่โทรกลับมาสามอาทิตย์ 736 00:48:27,866 --> 00:48:30,327 ‎แล้วตอนเที่ยงคืนวันพุธ ‎ก็จะมีข้อความมา 737 00:48:30,410 --> 00:48:31,453 ‎"นอนหรือยัง" 738 00:48:33,455 --> 00:48:36,124 ‎ผมตอบว่า "ตื่นเพื่อพ่อเลยครับ" 739 00:48:39,795 --> 00:48:41,797 ‎ผมกำลังบำบัดอยู่ 740 00:48:45,050 --> 00:48:46,051 ‎ครับ 741 00:48:48,762 --> 00:48:53,809 ‎ใช่แล้ว ผมคิดว่าสิ่งที่เป็นประโยชน์ ‎ที่สุดที่ได้จากการบำบัด 742 00:48:53,892 --> 00:48:58,480 ‎คือคุณไม่สามารถตกหลมรักได้ ‎จนกว่าจะหาวิธีรักตัวเองให้ได้ 743 00:48:58,564 --> 00:49:02,359 ‎มันใช้เวลานานมากกว่าจะทำได้ 744 00:49:03,569 --> 00:49:08,866 ‎ในที่สุดผมก็เจอกับผู้หญิงคนนึง ‎เธอชื่อลิลลี่ 745 00:49:10,993 --> 00:49:12,870 ‎เราเริ่มไปเดตกัน เราปิ๊งกันทันที 746 00:49:12,953 --> 00:49:14,788 ‎แล้วเราก็ตกหลุมรักกัน 747 00:49:14,872 --> 00:49:19,376 ‎เราไปเที่ยวแบบโรแมนติก ‎ครั้งแรกกันที่อิตาลี 748 00:49:19,459 --> 00:49:23,589 ‎เราไปที่เมืองโบโลญญา ‎ซึ่งในภาษาอิตาลีแปลว่าไร้สาระ 749 00:49:30,512 --> 00:49:34,099 ‎เรากำลังสนุกกัน ‎แต่ผมคิดว่า "ฉันต้องทำให้ดีขึ้น 750 00:49:34,183 --> 00:49:36,185 ‎ฉันจะทำให้ดีขึ้นได้ยังไง" 751 00:49:36,268 --> 00:49:38,937 ‎ผมเลยบอกว่า ‎"ไปเช่ารถกัน ไปขับรถเล่น 752 00:49:39,021 --> 00:49:40,606 ‎ผ่านย่านชนบทของอิตาลีกัน" 753 00:49:40,689 --> 00:49:41,523 ‎เธอตอบว่า "ดี" 754 00:49:41,607 --> 00:49:43,192 ‎เราเลยไปที่เฮิรทซ์ โบโลญญา 755 00:49:44,443 --> 00:49:46,945 ‎ซึ่งในภาษาอิตาลีแปลว่า "เจ็บจู๋จัง" 756 00:49:49,448 --> 00:49:52,034 ‎ถ้าหลบตรงนี้ไม่มีใครเห็นแน่ 757 00:49:55,871 --> 00:49:57,706 ‎เราเลยไปที่เฮิรทซ์ โบโลญญา 758 00:49:58,916 --> 00:50:00,375 ‎เราขึ้นรถ 759 00:50:00,459 --> 00:50:01,835 ‎แล้ว… 760 00:50:05,964 --> 00:50:07,299 ‎รถเกียร์กระปุก 761 00:50:09,301 --> 00:50:11,720 ‎ผมบอกว่า ‎"ที่รัก เรื่องน่าทึ่งเกี่ยวกับผม 762 00:50:11,803 --> 00:50:14,181 ‎คือผมขับรถเกียร์กระปุกไม่เป็น" 763 00:50:14,264 --> 00:50:18,727 ‎เธอตอบว่า ‎"โอเค ไม่เป็นไร เดี๋ยวฉันไปบอกเขา" 764 00:50:18,810 --> 00:50:23,690 ‎เธอเข้าไปและเรียกพนักงานเฮิรทซ์ 765 00:50:23,774 --> 00:50:25,067 ‎เขาเดินออกมาแล้วพูดว่า 766 00:50:25,150 --> 00:50:26,944 ‎"นี่ ไม่ คือ… 767 00:50:29,696 --> 00:50:31,740 ‎ไม่นะ… 768 00:50:31,823 --> 00:50:33,784 ‎เกียร์ออโต้ 769 00:50:37,037 --> 00:50:38,539 ‎ในโบโลญญาเหรอ 770 00:50:38,622 --> 00:50:40,749 ‎ไม่มีเกียร์ออโต้ในโบโลญญา" 771 00:50:40,832 --> 00:50:43,585 ‎ผมตอบว่า "โอเค" ‎เขาพูดต่อว่า "คุณ… 772 00:50:43,669 --> 00:50:45,629 ‎คุณไม่มี 773 00:50:46,964 --> 00:50:48,715 ‎คุณไม่มีกระปุกเหรอ" ผมตอบว่า 774 00:50:48,799 --> 00:50:51,969 ‎"ผมมีกระปุกนะ ‎ผมแค่ใช้มันไม่เป็น โอเคนะ" 775 00:50:54,137 --> 00:50:58,767 ‎เขาตอบว่า "โอเค ผมรู้แล้ว ‎ผมคิดออกแล้ว 776 00:50:58,851 --> 00:51:00,602 ‎ผมคิดออกแล้ว เอาอย่างนี้ไหม 777 00:51:00,686 --> 00:51:05,315 ‎คุณจ้างคนขับ ‎แล้วให้เขานั่งข้างหน้ากับแฟนคุณ 778 00:51:05,399 --> 00:51:06,733 ‎พวกเขา… 779 00:51:06,817 --> 00:51:10,279 ‎คุณนั่งด้านหลัง แบบออโต้นะ 780 00:51:12,239 --> 00:51:14,700 ‎โดนนอกใจดีไหม 781 00:51:14,783 --> 00:51:18,036 ‎โดนนอกใจหน่อยดีไหม" 782 00:51:18,996 --> 00:51:21,707 ‎ผมตอบว่า "ไปตายซะ ฉันหาทำออกได้" 783 00:51:23,417 --> 00:51:24,585 ‎ผมมองแฟนแล้วพูดว่า 784 00:51:24,668 --> 00:51:28,755 ‎"ที่รัก ช่วยใจเย็นกับผมหน่อยนะ ‎ผมหาทางออกได้" เธอตอบว่า 785 00:51:28,839 --> 00:51:30,340 ‎"ฉันเข้าใจ" 786 00:51:32,885 --> 00:51:36,430 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณเคยขับเกียร์กระปุกไหม 787 00:51:36,513 --> 00:51:38,056 ‎มันมีคันเหยียบสามคัน 788 00:51:39,808 --> 00:51:42,477 ‎รวมถึงคันที่เรียกว่า "คลัตช์" 789 00:51:42,561 --> 00:51:45,022 ‎ซึ่งผมเป็นผู้ชายแมนๆ 790 00:51:45,105 --> 00:51:47,524 ‎ผมรู้ว่าคลัตช์คือกระเป๋าเล็กๆ 791 00:51:47,608 --> 00:51:50,277 ‎ที่ผู้หญิงถือเวลาไปออกงานกลางคืน 792 00:51:54,531 --> 00:51:57,117 ‎ผมเลยเหยียบคลัตช์ 793 00:51:57,201 --> 00:51:59,703 ‎เหยียบอีกคันลงไป 794 00:52:01,580 --> 00:52:05,626 ‎ผมเข้าเกียร์หนึ่งแล้วผมไม่สามารถ… 795 00:52:05,709 --> 00:52:10,214 ‎มันติด ผมไม่สามารถเปลี่ยนเกียร์ได้ 796 00:52:10,297 --> 00:52:13,300 ‎มันขยับไม่ได้เลยสักนิด 797 00:52:13,383 --> 00:52:14,635 ‎เหมือนกับ… 798 00:52:14,718 --> 00:52:17,763 ‎วินเซนท์ โดโนฟริโอในเอ็มไอบี 799 00:52:20,098 --> 00:52:23,810 ‎"เอาน้ำตาลมา" 800 00:52:31,902 --> 00:52:34,738 ‎การขับรถสิบนาทีเพื่อออกจากโบโลญญา 801 00:52:34,821 --> 00:52:37,241 ‎ใช้เวลาชั่วโมงกับ 45 นาที 802 00:52:39,076 --> 00:52:42,538 ‎แต่พอเราออกนอกเมือง ‎เราอยู่ชานเมืองแล้ว 803 00:52:42,621 --> 00:52:44,790 ‎มันสวยมาก 804 00:52:44,873 --> 00:52:46,750 ‎พระอาทิตย์กำลังตก 805 00:52:46,833 --> 00:52:48,418 ‎แล้วจู่ๆ 806 00:52:48,502 --> 00:52:50,754 ‎ขนแขนผมเริ่มลุก 807 00:52:54,049 --> 00:52:56,093 ‎ผมคิดว่า "โอ้ ตายแล้ว" 808 00:52:56,176 --> 00:53:00,138 ‎สเตธัมพูดว่า "ต้องดื่มคาปูชิโน่ ‎แก้วสองให้ได้เลยใช่ไหม 809 00:53:02,349 --> 00:53:05,561 ‎ขี้แบบท้องเสียมาแรงทะลุนรก 810 00:53:08,605 --> 00:53:12,276 ‎หวังว่านายจะไปห้องน้ำ ‎แบบขนระห่ำไปบี้นรกได้ทันนะ" 811 00:53:12,359 --> 00:53:14,403 ‎ผมตอบว่า "จะพูดชื่อหนังตัวเอง ‎ให้ครบไหม" 812 00:53:14,486 --> 00:53:16,446 ‎เขาก็ตอบว่า "โคตรหลามพันล้านปี" 813 00:53:19,908 --> 00:53:21,368 ‎ผมพูดว่า "ที่รัก ขอแวะ 814 00:53:21,451 --> 00:53:22,995 ‎เข้าไปปั๊มหน่อยนะ" 815 00:53:23,078 --> 00:53:24,288 ‎เธอตอบว่า "โอเค" 816 00:53:27,082 --> 00:53:30,002 ‎"หนอนตัวนี้อยากกลายเป็นผีเสื้อ" 817 00:53:31,837 --> 00:53:33,338 ‎เราเลี้ยวเข้าปั๊มน้ำมัน 818 00:53:33,422 --> 00:53:36,008 ‎ผมต้องเปลี่ยนเกียร์ลง ‎นั่นคือสิ่งที่ยากที่สุด 819 00:53:36,091 --> 00:53:40,095 ‎ผมเปลี่ยนเกียร์ไม่ได้ ‎เราอยู่ห่างจากปั๊ม 15 ฟุต 820 00:53:40,179 --> 00:53:41,263 ‎ผมคิดแค่ "พระเจ้า" 821 00:53:44,141 --> 00:53:46,310 ‎แฟนผมถามว่า "ที่รักโอเคไหม" ‎ผมตอบว่า 822 00:53:46,393 --> 00:53:49,396 ‎"โอเค ท้องผมแปลกๆ นะ" 823 00:53:51,106 --> 00:53:55,319 ‎เธอตอบว่า ‎"ที่รัก ถ้าท้องเสียก็ไม่เป็นไรนะ 824 00:53:55,402 --> 00:53:58,739 ‎บอกฉันได้นะ เพราะฉันรักคุณ" 825 00:54:00,407 --> 00:54:01,992 ‎แล้วผมก็มองหน้าเธอ 826 00:54:03,035 --> 00:54:04,786 ‎แล้วผมก็ขี้ราดกางเกง 827 00:54:07,039 --> 00:54:07,873 ‎ใช่ครับ 828 00:54:17,174 --> 00:54:20,385 ‎มันทำให้ผมรู้ว่าเธอคือคนที่ใช่ 829 00:54:23,722 --> 00:54:27,184 ‎อันนี้คือปลายปี 2019 830 00:54:27,267 --> 00:54:29,144 ‎แล้วเราก็ย้ายเข้าไปอยู่ด้วยกัน 831 00:54:29,228 --> 00:54:33,315 ‎เธอย้ายมาอยู่กับผมที่ลอสแอนเจลิส ‎ตอนต้นปี 2020 832 00:54:33,398 --> 00:54:35,317 ‎พวกคุณจำ… 833 00:54:37,319 --> 00:54:38,737 ‎เออ… 834 00:54:39,905 --> 00:54:42,241 ‎มีนาคมปี 2020 ได้ไหม 835 00:54:44,243 --> 00:54:47,621 ‎เริ่มมีการล็อกดาวน์ ‎พวกเราสองคนอยู่บ้านด้วยกัน 836 00:54:47,704 --> 00:54:49,790 ‎ผมรู้ว่าผมอยากแต่งงานกับเธอ 837 00:54:49,873 --> 00:54:51,416 ‎อยากใช้ชีวิตที่เหลือกับเธอ 838 00:54:51,500 --> 00:54:52,960 ‎อยากจะสร้างครอบครัวกับเธอ 839 00:54:53,043 --> 00:54:55,546 ‎แต่ผมไม่รู้ว่าพวกคุณเป็นไหมนะ ‎แต่ก่อนโควิด 840 00:54:55,629 --> 00:54:59,216 ‎ทุกอย่างรู้สึกร้าวๆ 841 00:54:59,299 --> 00:55:02,636 ‎ทุกอย่างรู้สึกแปลกๆ แล้วก็มีโควิด 842 00:55:02,719 --> 00:55:04,972 ‎ผมคิดว่า "ผมอยากมีลูกไหม 843 00:55:05,055 --> 00:55:08,308 ‎ผมอยากให้ลูกมาเกิดบนโลกใบนี้ 844 00:55:08,392 --> 00:55:10,227 ‎ที่มีเรื่องราวพวกนี้หรือเปล่า" 845 00:55:10,310 --> 00:55:12,646 ‎ผมเกิดความกลัว 846 00:55:12,729 --> 00:55:16,316 ‎ผมรู้ว่ามันยากแค่ไหนที่จะมีลูก ‎โดยที่ไม่ให้มีอะไรพลาดเลย 847 00:55:16,400 --> 00:55:20,904 ‎ผมมีหลานหลายคน ‎เพื่อนๆ ของผมก็มีลูก 848 00:55:20,988 --> 00:55:24,783 ‎ไม่มีอะไรยากกว่า ‎การให้เด็กสี่ขวบกินข้าว 849 00:55:26,368 --> 00:55:28,078 ‎เข้าใจไหม เคยป้อนข้าวเด็กสี่ขวบไหม 850 00:55:28,161 --> 00:55:31,248 ‎"นี่ไงแม็คแอนด์ชีส" ‎"หนูไม่อยากกิน" 851 00:55:31,331 --> 00:55:33,083 ‎"อยากกินอะไรล่ะ" ‎"เอาพิซซ่า" 852 00:55:34,501 --> 00:55:37,170 ‎"โอเค" คุณเอาพิซซ่าไปให้ ‎"สีเขียวๆ นี่อะไร" 853 00:55:38,505 --> 00:55:41,133 ‎คุณตอบว่า "โหระพาไง" 854 00:55:41,216 --> 00:55:43,051 ‎"หนูไม่อยากกินโหระพา" 855 00:55:44,761 --> 00:55:47,389 ‎"มันเป็นแค่ผักโรย" ‎"ผักโรยคืออะไร 856 00:55:48,807 --> 00:55:51,351 ‎ฟังดูแย่กว่าอีก" 857 00:55:52,978 --> 00:55:54,980 ‎คุณตอบว่า "โอเค เอางี้ นอนได้แล้ว 858 00:55:55,105 --> 00:55:57,482 ‎ไปเตรียมนอนกัน" ‎คุณพาพวกเขาขึ้นไปแปรงฟัน 859 00:55:57,566 --> 00:56:00,444 ‎พวกเขาบอกว่า "หนูไม่ชอบยาสีฟันนี้ 860 00:56:00,527 --> 00:56:01,737 ‎มันเผ็ด" 861 00:56:04,072 --> 00:56:06,241 ‎"เผ็ดเหรอ มันคือมินต์" 862 00:56:08,243 --> 00:56:10,746 ‎"หนูไม่ชอบยาสีฟันเผ็ดๆ" 863 00:56:10,829 --> 00:56:13,498 ‎"หัดใช้คำให้มันถูกหน่อยสิ" 864 00:56:13,582 --> 00:56:17,544 ‎"หนูไม่ชอบน้ำฟองๆ นี่ มันเผ็ด" 865 00:56:18,712 --> 00:56:19,922 ‎"นี่เปลเลกรีโน 866 00:56:21,381 --> 00:56:23,634 ‎ราคาแปดเหรียญ 867 00:56:23,717 --> 00:56:25,636 ‎ขอร้องอยากดื่มเองไม่ใช่เหรอ 868 00:56:25,719 --> 00:56:29,848 ‎แล้วก็ขอจับมือถือด้วยนิ้วเลอะขนม 869 00:56:31,308 --> 00:56:35,395 ‎เพื่อที่จะได้ดูคลิปยูทูป ‎ชาวสวีเดนรักชาติ 870 00:56:35,479 --> 00:56:37,105 ‎เล่นมาริโอ คาร์ท" 871 00:56:42,194 --> 00:56:44,655 ‎"ทำไมดุกับหนูจังเลย" 872 00:56:45,989 --> 00:56:47,324 ‎"ไม่ได้ดุ หนูแค่เหนื่อย" 873 00:56:47,407 --> 00:56:50,327 ‎"ไม่เหนื่อยสักหน่อย" 874 00:56:50,410 --> 00:56:55,332 ‎"แล้วถูตาทำไม" ‎"เพราะ… มันเผ็ด" 875 00:56:58,043 --> 00:56:59,586 ‎ผมตอบว่า "ได้เวลาอาบน้ำ" 876 00:56:59,670 --> 00:57:02,172 ‎พวกเขาตอบว่า "หนูไม่อยากอาบน้ำ" 877 00:57:03,173 --> 00:57:05,968 ‎พวกเขาทำไหล่ตัวเองหลุดสองข้าง 878 00:57:08,178 --> 00:57:09,304 ‎แบบนี้… 879 00:57:16,478 --> 00:57:18,981 ‎แล้วพวกเขาก็ไปอาบน้ำ 880 00:57:19,064 --> 00:57:23,527 ‎แล้วพวกเขาก็เดินลงมา ‎ปล่อยผมลงมาข้างๆ 881 00:57:23,610 --> 00:57:26,738 ‎ใส่ชุดนอนน่ารักมาบอกฝันดี 882 00:57:26,822 --> 00:57:27,698 ‎แล้วก็ทำแบบนี้ 883 00:57:34,288 --> 00:57:37,207 ‎เหมือนเป็นประธานห้องนั่งเล่นเลยล่ะ 884 00:57:48,093 --> 00:57:49,178 ‎ผมเลย… 885 00:57:49,261 --> 00:57:50,888 ‎ผมเลยไม่แน่ใจเรื่องมีลูก 886 00:57:52,723 --> 00:57:55,475 ‎โรคระบาดมาได้สองเดือน ‎ตอนนั้นเดือนพฤษภาคม 887 00:57:55,559 --> 00:57:57,477 ‎ผมจำได้ว่าเป็นวันแม่ ‎วันที่สิบเดือนห้า 888 00:57:57,561 --> 00:57:59,563 ‎เราเพิ่งถูกสั่งล็อกดาวน์ 889 00:57:59,646 --> 00:58:02,649 ‎แฟนผมบอกว่า "เราต้องออกจากบ้าน 890 00:58:02,733 --> 00:58:04,401 ‎ฉันจะประสาทเสียแล้ว" 891 00:58:04,484 --> 00:58:07,362 ‎ผมตอบว่า "โอเค ดีเลย ‎ออกไปกัน ไปเดินเขากัน" 892 00:58:07,446 --> 00:58:11,575 ‎เราไปที่โทปังกา ‎เป็นบริเวณในลอสแอนเจลิสที่สวย 893 00:58:11,658 --> 00:58:13,702 ‎เราไปเดินเขาที่สวยมาก 894 00:58:13,785 --> 00:58:18,081 ‎ท้องฟ้าเป็นสีฟ้า ‎มีก้อนเมฆแบบเรื่องซิมป์สันส์ทุกที่ 895 00:58:18,165 --> 00:58:20,626 ‎ดอกไม้ป่ากำลังบาน 896 00:58:20,709 --> 00:58:22,586 ‎เราไม่ได้ไปมานาน… เวลาไปเดินเขา 897 00:58:22,669 --> 00:58:26,465 ‎คุณจะเดินผ่านคนและได้มีบทสนทนาสั้นๆ 898 00:58:26,548 --> 00:58:28,467 ‎พวกเขาพูดว่า ‎"ไม่ หนุ่มคริปโตฆ่าตัวตาย" 899 00:58:28,550 --> 00:58:30,761 ‎คุณก็หันไปว่า "อะไรนะ" 900 00:58:34,014 --> 00:58:37,684 ‎ไม่ต้องบอกก็คงรู้ว่าเป็นวันที่ดี 901 00:58:37,768 --> 00:58:41,522 ‎เรากลับบ้านมา ผมอารมณ์ดีมาก 902 00:58:41,605 --> 00:58:43,732 ‎ผมมองลิลลี่และถามว่า "เป็นอะไรเหรอ" 903 00:58:43,815 --> 00:58:46,818 ‎เธอตอบว่า ‎"ฉันไม่อยากเป็นผู้หญิงแบบนั้น 904 00:58:46,902 --> 00:58:49,947 ‎แต่ฉันอยากคุยกับคุณเรื่องเวลา 905 00:58:50,030 --> 00:58:53,075 ‎เราจะแต่งงานกันไหม เราจะมีลูกไหม" ‎ผมตอบเธอว่า 906 00:58:53,158 --> 00:58:55,494 ‎"ผมจะทำให้คุณเป็นแม่เดี๋ยวนี้เลย" 907 00:58:59,081 --> 00:59:00,499 ‎แล้วผมก็ทำอย่างนั้น 908 00:59:02,834 --> 00:59:03,835 ‎ขอบคุณครับ 909 00:59:06,797 --> 00:59:08,465 ‎ขอบคุณ 910 00:59:09,258 --> 00:59:12,302 ‎ฉะนั้นวัย 42 ปี ‎เป็นวัยที่ดีในการมีลูก 911 00:59:12,386 --> 00:59:15,722 ‎มันเป็นวัยที่ฉลาดที่สุดในการมีลูก 912 00:59:16,890 --> 00:59:19,393 ‎เราเริ่มวางแผนทุกอย่าง 913 00:59:19,476 --> 00:59:21,603 ‎แล้วเราก็แต่งงาน หนีไปแต่งงาน 914 00:59:21,687 --> 00:59:24,231 ‎ผมไม่รู้ว่ามีใคร ‎วางแผนจะแต่งงานหรือเปล่า 915 00:59:24,314 --> 00:59:26,358 ‎แต่ผมแนะนำให้หนีไปแต่งงาน 916 00:59:26,441 --> 00:59:27,484 ‎ใช่ครับ 917 00:59:28,986 --> 00:59:32,239 ‎ข้อเสียคือครอบครัวคุณ ‎จะไม่ได้ไปร่วมงาน 918 00:59:32,322 --> 00:59:35,450 ‎แต่ข้อดีคือครอบครัวคุณ ‎จะไม่ได้ไปร่วมงาน 919 00:59:41,206 --> 00:59:44,459 ‎เราแต่งงานกันบนหน้าผาที่บิ๊กเซอร์ ‎มีแค่เราสองคน 920 00:59:44,543 --> 00:59:45,669 ‎มันสวยมาก 921 00:59:45,752 --> 00:59:48,130 ‎มีแค่เราสองคน ‎และผู้นำประกอบพิธีแต่งงาน 922 00:59:48,213 --> 00:59:51,008 ‎ซึ่งเป็นนกนางนวล 923 00:59:51,091 --> 00:59:54,887 ‎เป็นนกนางนวลที่สง่ามาก 924 00:59:54,970 --> 00:59:56,972 ‎เขาพูดอะไรที่น่าฟัง 925 00:59:57,055 --> 00:59:59,433 ‎มีสิ่งนึงที่เขาพูด ‎แล้วผมจะไม่มีวันลืม 926 01:00:00,851 --> 01:00:01,810 ‎เขาพูดว่า 927 01:00:01,894 --> 01:00:03,896 ‎"จดจำคืนนี้ 928 01:00:03,979 --> 01:00:06,190 ‎สู้ให้ถึงรุ่งเช้า 929 01:00:07,733 --> 01:00:12,863 ‎เพราะเมื่อพรุ่งนี้มาถึง ‎พรุ่งนี้ก็จากไปแล้ว" 930 01:00:12,946 --> 01:00:14,781 ‎ผมไม่ได้จะอวดนะ 931 01:00:14,865 --> 01:00:18,952 ‎แต่ผู้นำประกอบพิธีแต่งงาน ‎คือนกนางนวลอายเชอรี่ 932 01:00:19,036 --> 01:00:23,957 ‎นี่เป็นมุข ‎ที่น่าจะมีไม่กี่คนที่เข้าใจ 933 01:00:29,129 --> 01:00:30,464 ‎เราแต่งงานกันบนหน้าผา 934 01:00:30,547 --> 01:00:34,635 ‎แล้วเราก็ไปที่เรดวูดส์ ‎เพื่อทำเรื่องยิวๆ 935 01:00:34,718 --> 01:00:38,805 ‎ผมไม่มีแก้ว เลยเอาทิชชู่ห่อโคนต้นสน 936 01:00:38,889 --> 01:00:40,140 ‎และเหยียบมันแทน 937 01:00:40,224 --> 01:00:43,310 ‎กระรอกสามตัวตะโกนว่า "มาเซล ทอฟ" 938 01:00:47,523 --> 01:00:50,776 ‎พวกมันเป็นกระรอกฮิปปี้ ‎ที่ย้ายมาอยู่ที่อ่าว 939 01:00:50,859 --> 01:00:53,820 ‎ตั้งแต่ต้นยุค 60 และไม่ไปไหน 940 01:00:53,904 --> 01:00:56,698 ‎แล้วค่อยๆ คลั่งศาสนาขึ้นเรื่อยๆ 941 01:00:58,325 --> 01:01:00,827 ‎เราย้ายไปบ้านหลังใหม่ รังรักของเรา 942 01:01:00,911 --> 01:01:03,080 ‎เราเตรียมห้องลูก อะไรแบบนั้น 943 01:01:03,163 --> 01:01:05,666 ‎แล้วก็ถึงเวลาที่เราจะคลอดลูก 944 01:01:05,749 --> 01:01:09,586 ‎เพราะมันเป็นเรื่องของ "เรา" ‎เรื่องของเราทั้งคู่ 945 01:01:09,670 --> 01:01:11,922 ‎มันเป็นอะไรที่ 50-50 นะ 946 01:01:13,048 --> 01:01:15,551 ‎เพราะลิลลี่รับหน้าที่คลอดลูก 947 01:01:15,634 --> 01:01:18,303 ‎ผมรับหน้าที่เรื่องขนม 948 01:01:22,057 --> 01:01:25,477 ‎เราอยู่ที่โรงพยาบาลนั่งเล่นกัน 949 01:01:25,561 --> 01:01:28,230 ‎"นั่งเล่นกัน" มันตึงเครียดมาก 950 01:01:29,439 --> 01:01:31,191 ‎แต่เราอยู่ที่นั่นกันสักพัก 951 01:01:31,275 --> 01:01:34,570 ‎เรากำลังเตรียมเสื้อผ้าแล้วจู่ๆ 952 01:01:34,653 --> 01:01:36,488 ‎ภรรยาของผมต้องคลอดลูกแล้ว 953 01:01:36,572 --> 01:01:39,533 ‎คุณจะสัมผัสได้ถึง ‎พลังงานที่เปลี่ยนไปในห้อง 954 01:01:39,616 --> 01:01:43,078 ‎พยาบาลคนใหม่ ‎ที่ผมยังไม่เคยเห็นมาก่อน 955 01:01:43,161 --> 01:01:46,081 ‎พยาบาลที่เหมือนนักเบสบอล ‎โผล่มาเฉยเลย 956 01:01:46,164 --> 01:01:48,542 ‎เธอพูดว่า ‎"เร็วเข้าลิลลี่ คุณทำได้ เร็วสิ 957 01:01:48,625 --> 01:01:50,294 ‎คุณทำได้ คุณทำได้" 958 01:01:51,962 --> 01:01:55,090 ‎ผมนั่งอยู่ตรงนั้น ยืนอยู่ตรงนั้น 959 01:01:56,633 --> 01:01:58,135 ‎จับขาภรรยาของผม 960 01:02:00,179 --> 01:02:02,431 ‎ขณะที่เธอ 961 01:02:04,433 --> 01:02:06,685 ‎คลอดลูกชายของเรา 962 01:02:06,768 --> 01:02:07,853 ‎แล้ว… 963 01:02:08,979 --> 01:02:09,938 ‎มัน… 964 01:02:11,440 --> 01:02:14,693 ‎มันคือสิ่งที่น่ามหัศจรรย์ที่สุด ‎ที่ผมเคยเห็น 965 01:02:14,776 --> 01:02:18,655 ‎มันเหมือนคุณได้เห็น ‎ชีวิตกำลังเริ่มต้นขึ้น 966 01:02:20,741 --> 01:02:22,868 ‎มันอาจจะฟังดูเหมือนผมสนับสนุนชีวิต 967 01:02:22,951 --> 01:02:26,538 ‎แต่จริงๆ แล้วผมสนับสนุนแม่ 968 01:02:32,878 --> 01:02:35,881 ‎ผมไม่เคยเห็นอะไร ‎ที่ยิ่งใหญ่ขนาดนี้มาก่อน 969 01:02:37,424 --> 01:02:41,053 ‎การเห็นผู้หญิงคนหนึ่งคลอดลูก 970 01:02:42,387 --> 01:02:45,974 ‎ผมคิดว่า "นั่นคือสาเหตุ ‎ที่แม่รับสายตั้งแต่ครั้งแรก" 971 01:02:48,727 --> 01:02:52,189 ‎ถ้าคุณออกจากที่นี่คืนนี้ ‎และคุณยังมีแม่ 972 01:02:52,272 --> 01:02:54,441 ‎ส่งข้อความบอกแม่ว่าคุณรักแม่ 973 01:02:54,525 --> 01:02:56,443 ‎หรือให้ดีกว่านั้น 974 01:02:56,527 --> 01:02:58,195 ‎โทรหาแม่นะ 975 01:02:58,278 --> 01:03:01,782 ‎หรือให้ดีกว่านั้น ‎โทรไปตอนที่คุณกำลังจะไปไหนสักที่ 976 01:03:04,451 --> 01:03:06,203 ‎จะได้มีจุดให้วางสาย 977 01:03:08,121 --> 01:03:10,457 ‎เราพาลูกชายกลับบ้าน 978 01:03:10,541 --> 01:03:13,126 ‎เขาน่ารักมากๆ 979 01:03:13,210 --> 01:03:16,255 ‎เขาน่าฟัด ผมคิดว่า "พระเจ้า" 980 01:03:16,338 --> 01:03:21,301 ‎เขา… เขาน่ารักมาก หล่อด้วย ‎ผมมีลูกชายที่หล่อ 981 01:03:23,846 --> 01:03:27,182 ‎เพราะเขาตัวเล็ก หัวล้าน ‎และเท่ากันไปหมด 982 01:03:27,266 --> 01:03:29,977 ‎พูดตรงๆ ‎เขาดูเหมือนเจสัน สเตธัมมากเลย 983 01:03:32,354 --> 01:03:33,313 ‎และ… 984 01:03:34,690 --> 01:03:36,775 ‎เรากำลังสนุกกันมาก เวลามีลูกคนใหม่ 985 01:03:36,859 --> 01:03:39,444 ‎คุณอยากจะบีบ อยากจะฟัด 986 01:03:39,528 --> 01:03:41,864 ‎"พระเจ้า เอาลูกมานะ น่ารักที่สุด" 987 01:03:41,947 --> 01:03:46,618 ‎คุณอยากจะเฉือนแก้มเขามาทาบนขนมปัง 988 01:03:48,078 --> 01:03:51,415 ‎"โอ้ เขาน่ารักมาก" ‎เขามีมุมนิ่มๆ บนหัวของเขา 989 01:03:51,498 --> 01:03:53,500 ‎มุมนิ่มๆ นี่คือเรื่องจริงนะรู้ไหม 990 01:03:53,584 --> 01:03:55,752 ‎ไม่ใช่แบบ ‎"ฉันใจอ่อนเพราะนีล ไดมอนด์" 991 01:03:55,836 --> 01:03:59,047 ‎ไม่ใช่ เด็ก มีมุมนิ่มๆ บนหัวจริงๆ 992 01:03:59,131 --> 01:04:01,508 ‎ตรงที่ที่กะโหลกยังไม่ปิด 993 01:04:01,592 --> 01:04:04,761 ‎มีแค่ผิวหนังกับสมอง 994 01:04:04,845 --> 01:04:09,183 ‎คุณจะเห็นชีพจรของเขา มันน่ารักมาก 995 01:04:09,266 --> 01:04:12,686 ‎ผมอยากจะเอาหลอดใหญ่ๆ ‎เจาะลงไป 996 01:04:15,480 --> 01:04:18,567 ‎แล้วดูดสมองที่น่ารักของเขาออกมา 997 01:04:19,860 --> 01:04:24,573 ‎ซึ่งในฐานะสมาชิกอีลิทของสื่อเสรียิว 998 01:04:24,656 --> 01:04:28,118 ‎นั่นคือสิ่งที่คิวอะนอน ‎คิดว่าผมทำอยู่แล้ว 999 01:04:30,871 --> 01:04:33,123 ‎โอเคครับ แค่นี้แหละ ผมนิค โครล 1000 01:04:35,209 --> 01:04:37,044 ‎ขอบคุณครับวอชิงตัน ดี.ซี. 1001 01:04:39,922 --> 01:04:42,007 ‎ขอบคุณภรรยาและลูกชายผมครับ 1002 01:04:42,090 --> 01:04:43,425 ‎ขอบคุณครอบครัว 1003 01:04:43,509 --> 01:04:46,011 ‎ขอบคุณทุกคนที่มา ผมขอบคุณจริงๆ 1004 01:05:14,870 --> 01:05:15,705 ‎นี่เหมือน… 1005 01:05:25,884 --> 01:05:27,803 ‎ถ้าคุณอยากจะ… 1006 01:05:27,886 --> 01:05:29,805 ‎เห็นหน้าผมตอนเครียด… 1007 01:05:31,139 --> 01:05:34,852 ‎ดูผมพยายามเข้าเกียร์ตรงทางม้าลายนะ 1008 01:05:43,861 --> 01:05:47,823 ‎คำบรรยายโดย ภาริดา คิม