1 00:00:06,363 --> 00:00:10,643 この作品は目撃証言を元に 再構成されており― 2 00:00:10,763 --> 00:00:14,403 出来事や人物は 一部 改変されています 3 00:00:14,523 --> 00:00:18,843 全3話のシリーズとして 各話をご視聴ください 4 00:00:29,963 --> 00:00:33,443 SNSで プロフィールを見たの 5 00:00:35,683 --> 00:00:39,563 彼は“マザ・マムード”と 名乗ったわ 6 00:00:42,003 --> 00:00:47,203 彼は私を特別な存在のように 感じさせてくれた 7 00:00:51,323 --> 00:00:56,323 私が“あなたの顔を 見てみたい”と言うと― 8 00:00:56,963 --> 00:00:58,763 写真を送ってくれた 9 00:00:58,883 --> 00:01:02,243 でも顔に 目線が入れられてたわ 10 00:01:05,603 --> 00:01:07,243 “何者?”と思った 11 00:01:10,963 --> 00:01:15,403 職業を尋ねると “ビジネスマンだ”と言うの 12 00:01:17,323 --> 00:01:22,403 最初は それで納得して 深く考えなかった 13 00:01:23,683 --> 00:01:28,843 その後 政府の仕事を していると言われて― 14 00:01:29,403 --> 00:01:34,563 仕事内容を聞いたら “機密だから言えない”と 15 00:01:36,603 --> 00:01:39,403 危険な人かと警戒した 16 00:01:41,763 --> 00:01:44,802 実際に会う流れに なった時― 17 00:01:44,923 --> 00:01:47,563 “まず正体を教えて”と 言った 18 00:01:49,563 --> 00:01:53,802 彼は“実は 政府の仕事はしていない” 19 00:01:55,123 --> 00:01:57,683 “おとり取材の記者だ”とね 20 00:01:59,923 --> 00:02:01,683 “何それ?”と思った 21 00:02:06,483 --> 00:02:08,203 それが なれ初めよ 22 00:02:09,603 --> 00:02:14,203 マザは自分の写真を 他人に撮らせなかったけど 23 00:02:14,803 --> 00:02:19,203 私と一緒の写真は 何枚でも撮ったわ 24 00:02:23,603 --> 00:02:27,083 世間的には “フェイク・シェイク”でも 25 00:02:28,483 --> 00:02:31,643 私は本当の彼を知ってた 26 00:02:33,643 --> 00:02:35,643 “マザ・マムード”をね 27 00:02:46,363 --> 00:02:48,803 “フェイク・シェイク”こと 28 00:02:48,923 --> 00:02:51,843 マザ・マムード記者の 裁判が開廷 29 00:02:54,443 --> 00:02:58,803 偽者だったなんて 少しも疑わなかった 30 00:03:03,443 --> 00:03:07,563 30年間 覆面記者の立場を 貫いてきました 31 00:03:08,403 --> 00:03:11,883 徹底して 素顔を隠すことが 32 00:03:12,043 --> 00:03:14,483 彼の取材活動の要でした 33 00:03:16,003 --> 00:03:18,803 自称“おとり取材の王”は 34 00:03:18,923 --> 00:03:22,603 連日 目出し帽をかぶり 出廷しています 35 00:03:23,643 --> 00:03:28,803 彼は冷酷で 非道で 容赦のない人物だった 36 00:03:29,723 --> 00:03:31,283 マムード記者は過去に 大スクープを連発 37 00:03:31,283 --> 00:03:33,243 マムード記者は過去に 大スクープを連発 38 00:03:31,283 --> 00:03:33,243 “ロンドン 中央刑事裁判所” 39 00:03:33,243 --> 00:03:33,363 “ロンドン 中央刑事裁判所” 40 00:03:33,363 --> 00:03:34,083 “ロンドン 中央刑事裁判所” 41 00:03:33,363 --> 00:03:34,083 クリケットの試合の 八百長や― 42 00:03:34,083 --> 00:03:36,122 クリケットの試合の 八百長や― 43 00:03:36,243 --> 00:03:39,122 ヴィクトリア・ベッカムさんの 誘拐計画など 44 00:03:41,003 --> 00:03:44,403 マザは金に糸目をつけず― 45 00:03:44,563 --> 00:03:49,923 おとり取材で標的に近づき スクープを入手した 46 00:03:57,563 --> 00:04:02,243 悔しいけど 彼のワナは あまりに巧妙だった 47 00:04:08,163 --> 00:04:13,923 フェイク・シェイク ~おとり取材の仕掛け人~ 48 00:04:21,923 --> 00:04:25,083 “ザ・サン” “サンデー・タイムズ” 49 00:04:28,483 --> 00:04:29,723 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールド” 50 00:04:29,723 --> 00:04:31,683 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールド” 51 00:04:29,723 --> 00:04:31,683 1990年代後半― 52 00:04:31,683 --> 00:04:31,803 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールド” 53 00:04:31,803 --> 00:04:32,363 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールド” 54 00:04:31,803 --> 00:04:32,363 マザは年間の 最優秀記者に選ばれた 55 00:04:32,363 --> 00:04:32,643 マザは年間の 最優秀記者に選ばれた 56 00:04:32,643 --> 00:04:35,563 マザは年間の 最優秀記者に選ばれた 57 00:04:32,643 --> 00:04:35,563 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 情報収集担当 ポール・サムライ 58 00:04:35,963 --> 00:04:37,403 “ブリティッシュ・ プレス賞” 59 00:04:37,403 --> 00:04:38,843 “ブリティッシュ・ プレス賞” 60 00:04:37,403 --> 00:04:38,843 誇らしげだったよ 61 00:04:38,843 --> 00:04:39,523 誇らしげだったよ 62 00:04:39,963 --> 00:04:45,163 ナンバー1の記者であると 認められたんだ 63 00:04:51,243 --> 00:04:53,483 だが2000年代に入ると― 64 00:04:53,643 --> 00:04:53,803 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド紙は― 65 00:04:53,803 --> 00:04:56,202 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド紙は― 66 00:04:53,803 --> 00:04:56,202 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 記者 ポール・マクマラン 67 00:04:56,202 --> 00:04:56,283 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 記者 ポール・マクマラン 68 00:04:56,283 --> 00:04:57,763 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 記者 ポール・マクマラン 69 00:04:56,283 --> 00:04:57,763 電話の盗聴を始めた 70 00:04:57,763 --> 00:04:58,083 電話の盗聴を始めた 71 00:05:02,683 --> 00:05:06,283 私立探偵の グレン・マルケアを雇い― 72 00:05:06,483 --> 00:05:10,723 電話に不正アクセスして 盗聴させたんだ 73 00:05:14,923 --> 00:05:17,483 マザは これを嫌ってた 74 00:05:17,843 --> 00:05:21,283 違法だし 低次元な手法だとね 75 00:05:22,483 --> 00:05:23,243 だが盗聴により 格安でネタが入手できた 76 00:05:23,243 --> 00:05:27,163 だが盗聴により 格安でネタが入手できた 77 00:05:23,243 --> 00:05:27,163 “ニューズ・ インターナショナル社” 78 00:05:27,563 --> 00:05:32,603 そうなると うちの新聞に マザは必要なくなる 79 00:05:33,202 --> 00:05:35,963 盗聴する方が安上がりだ 80 00:05:38,202 --> 00:05:43,363 タブロイド紙の記者は 常に重圧にさらされてる 81 00:05:43,643 --> 00:05:43,883 ヘタな記事を 一本でも書けばクビよ 82 00:05:43,883 --> 00:05:47,283 ヘタな記事を 一本でも書けばクビよ 83 00:05:43,883 --> 00:05:47,283 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 記者 アイリア・ フォックス 84 00:05:47,283 --> 00:05:47,683 ヘタな記事を 一本でも書けばクビよ 85 00:05:47,923 --> 00:05:48,523 マザはスクープを 期待されていたし― 86 00:05:48,523 --> 00:05:52,083 マザはスクープを 期待されていたし― 87 00:05:48,523 --> 00:05:52,083 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 副編集長 ポール・コニュー 88 00:05:52,083 --> 00:05:52,403 マザはスクープを 期待されていたし― 89 00:05:52,603 --> 00:05:58,483 何よりもマザ自身が 特大のスクープを求めていた 90 00:05:59,163 --> 00:06:04,003 自分のやり方には 出費に見合う価値があると 91 00:06:04,123 --> 00:06:06,723 証明しなくちゃならない 92 00:06:11,883 --> 00:06:15,003 2002年 93 00:06:15,163 --> 00:06:17,443 “ニュー・ スコットランド・ヤード” 94 00:06:20,243 --> 00:06:21,923 2002年当時 私は誘拐捜査を 担当する刑事だった 95 00:06:21,923 --> 00:06:25,603 2002年当時 私は誘拐捜査を 担当する刑事だった 96 00:06:21,923 --> 00:06:25,603 ロンドン警視庁 警部補 イアン・ホロックス 97 00:06:25,603 --> 00:06:26,243 2002年当時 私は誘拐捜査を 担当する刑事だった 98 00:06:27,723 --> 00:06:32,123 マザ・マムードによると 情報提供者が― 99 00:06:32,243 --> 00:06:36,803 東欧系のギャング団に 潜入しているという 100 00:06:37,123 --> 00:06:39,843 誰もが認めるところだが― 101 00:06:40,283 --> 00:06:43,843 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 編集長 ニール・ウォリス 102 00:06:40,283 --> 00:06:43,843 マザは情報源の 開拓がうまかった 103 00:06:43,843 --> 00:06:44,243 マザは情報源の 開拓がうまかった 104 00:06:44,803 --> 00:06:50,123 裏社会とつながりを持ち いいネタには報酬を払う 105 00:06:50,683 --> 00:06:53,123 それでスクープを生んだ 106 00:06:53,363 --> 00:06:57,723 マザ・マムードから 提供されたテープを聞くと 107 00:06:57,843 --> 00:07:01,963 ギャングが有名人の 誘拐について話していた 108 00:07:01,963 --> 00:07:02,403 ギャングが有名人の 誘拐について話していた 109 00:07:01,963 --> 00:07:02,403 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材音声/ コンラッド・ブラウン 110 00:07:02,403 --> 00:07:02,683 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材音声/ コンラッド・ブラウン 111 00:07:02,683 --> 00:07:05,043 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材音声/ コンラッド・ブラウン 112 00:07:02,683 --> 00:07:05,043 誘拐するのは簡単だ 113 00:07:05,043 --> 00:07:05,443 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材音声/ コンラッド・ブラウン 114 00:07:05,443 --> 00:07:07,283 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材音声/ コンラッド・ブラウン 115 00:07:05,443 --> 00:07:07,283 身代金はいくら? 116 00:07:07,283 --> 00:07:07,883 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材音声/ コンラッド・ブラウン 117 00:07:07,883 --> 00:07:10,523 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材音声/ コンラッド・ブラウン 118 00:07:07,883 --> 00:07:10,523 500万ポンドが 妥当だろう 119 00:07:10,523 --> 00:07:10,683 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材音声/ コンラッド・ブラウン 120 00:07:10,683 --> 00:07:15,643 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材音声/ コンラッド・ブラウン 121 00:07:10,683 --> 00:07:15,643 大丈夫だ 身代金は 100% 支払われる 122 00:07:15,643 --> 00:07:16,123 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材音声/ コンラッド・ブラウン 123 00:07:16,123 --> 00:07:19,883 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材音声/ コンラッド・ブラウン 124 00:07:16,123 --> 00:07:19,883 1週間でカネが 手に入らなければ 125 00:07:19,883 --> 00:07:20,363 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材音声/ コンラッド・ブラウン 126 00:07:20,363 --> 00:07:23,643 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材音声/ コンラッド・ブラウン 127 00:07:20,363 --> 00:07:23,643 人質を切り刻んでやるよ 128 00:07:23,643 --> 00:07:24,323 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材音声/ コンラッド・ブラウン 129 00:07:26,723 --> 00:07:28,203 情報によると― 130 00:07:28,323 --> 00:07:32,483 ギャングが誘拐しようと していた相手は… 131 00:07:32,643 --> 00:07:34,403 ヴィクトリア・ベッカム 132 00:07:38,083 --> 00:07:42,763 それを聞いて 最初に頭をよぎった言葉は 133 00:07:43,083 --> 00:07:44,643 “なんてこった” 134 00:07:47,123 --> 00:07:49,323 当時のベッカム夫妻は― 135 00:07:49,763 --> 00:07:55,202 セレブ中のセレブで 一挙一動が注目の的だった 136 00:07:56,363 --> 00:07:59,403 ベッカム夫人が 誘拐されたら― 137 00:07:59,523 --> 00:08:02,563 世界のトップニュースになる 138 00:08:02,723 --> 00:08:04,163 “私有地 立ち入り禁止” 139 00:08:04,163 --> 00:08:04,723 “私有地 立ち入り禁止” 140 00:08:04,163 --> 00:08:04,723 ギャングはベッカム夫妻の 邸宅を見張り― 141 00:08:04,723 --> 00:08:07,923 ギャングはベッカム夫妻の 邸宅を見張り― 142 00:08:08,243 --> 00:08:12,243 夫人の外出時に さらおうと計画してた 143 00:08:12,363 --> 00:08:15,803 薬を与えて おとなしくさせる 144 00:08:16,723 --> 00:08:20,083 子供を連れていたら 一緒にさらう 145 00:08:20,843 --> 00:08:23,683 身代金は500万ポンドだ 146 00:08:29,403 --> 00:08:32,643 さらに衝撃的な映像もあった 147 00:08:32,763 --> 00:08:37,763 ギャングの1人が 拳銃を所持していたんだ 148 00:08:37,923 --> 00:08:38,163 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 149 00:08:38,163 --> 00:08:40,202 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 150 00:08:38,163 --> 00:08:40,202 ドイツ製の拳銃だ 151 00:08:40,202 --> 00:08:40,323 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 152 00:08:40,323 --> 00:08:42,363 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 153 00:08:40,323 --> 00:08:42,363 ドイツ製なのか 154 00:08:42,363 --> 00:08:42,483 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 155 00:08:42,483 --> 00:08:46,163 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 156 00:08:42,483 --> 00:08:46,163 いい銃だよ 安全で 威力が高い 157 00:08:48,243 --> 00:08:52,083 事態の深刻さが 一段と増した 158 00:08:53,643 --> 00:08:56,363 人命に関わる事件だ 159 00:08:56,803 --> 00:09:00,803 武装部隊が 出動することになった 160 00:09:04,803 --> 00:09:10,003 我々の行動次第で 人が死ぬかもしれない 161 00:09:13,323 --> 00:09:17,923 マザはホテルの駐車場に ギャングを誘い出した 162 00:09:22,803 --> 00:09:25,803 武装部隊が待ち構える中― 163 00:09:27,083 --> 00:09:29,003 ギャングたちが現れた 164 00:09:30,923 --> 00:09:33,403 そこを武装部隊が急襲 165 00:09:39,283 --> 00:09:42,923 “ベッカム夫人の誘拐を 記者が阻止” 166 00:09:43,123 --> 00:09:45,523 “記者 マザ・マムード” 167 00:09:43,123 --> 00:09:45,523 マザの度胸は ずば抜けていたよ 168 00:09:45,523 --> 00:09:46,923 マザの度胸は ずば抜けていたよ 169 00:09:47,283 --> 00:09:50,123 だから読者に人気があった 170 00:09:50,403 --> 00:09:55,123 この誘拐未遂事件に 世間は騒然となり― 171 00:09:55,283 --> 00:09:58,763 ニューズ・オブ・ザ・ワールドは 売れまくった 172 00:09:59,003 --> 00:10:04,683 ヴィクトリア・ベッカムさんの 誘拐計画が阻止されました 173 00:09:59,003 --> 00:10:04,683 “BBCニュース” 174 00:10:05,083 --> 00:10:09,083 ヴィクトリアさんは 誘拐未遂の一報を受け― 175 00:10:09,203 --> 00:10:11,643 “恐怖を感じた”とコメント 176 00:10:12,483 --> 00:10:17,523 誘拐未遂の容疑者5人が 2月24日に出廷します 177 00:10:18,643 --> 00:10:24,643 本当に恐ろしかったわ 家族全員の安全が脅かされた 178 00:10:24,883 --> 00:10:27,563 護衛なしで外出できます? 179 00:10:27,683 --> 00:10:29,923 どこにも行けない 180 00:10:30,323 --> 00:10:32,363 お子さんにも護衛を? 181 00:10:32,483 --> 00:10:33,443 つけたわ 182 00:10:40,483 --> 00:10:43,083 数ヵ月後 裁判が始まった 183 00:10:46,483 --> 00:10:52,883 ニューズ・オブ・ザ・ワールドが 提出した証拠は疑問視された 184 00:10:56,643 --> 00:10:59,683 ギャングたちは “これはワナで―” 185 00:10:59,803 --> 00:11:03,843 “誘拐は情報提供者の 作り話だ”と主張した 186 00:11:06,203 --> 00:11:08,123 タブロイド紙が 記事のために ギャングを犯人に仕立てたと 187 00:11:08,123 --> 00:11:12,843 タブロイド紙が 記事のために ギャングを犯人に仕立てたと 188 00:11:08,123 --> 00:11:12,843 “誘拐計画は タブロイド紙のワナ?” 189 00:11:12,843 --> 00:11:12,963 “誘拐計画は タブロイド紙のワナ?” 190 00:11:12,963 --> 00:11:16,203 “誘拐計画は タブロイド紙のワナ?” 191 00:11:12,963 --> 00:11:16,203 あらゆるメディアが 騒ぎ立てた 192 00:11:16,203 --> 00:11:16,923 “誘拐計画は タブロイド紙のワナ?” 193 00:11:18,803 --> 00:11:21,003 証拠不十分で釈放です 194 00:11:21,123 --> 00:11:23,243 弁護団は 誘拐計画などなく― 195 00:11:23,243 --> 00:11:23,763 弁護団は 誘拐計画などなく― 196 00:11:23,243 --> 00:11:23,763 “公判は維持されず” 197 00:11:23,763 --> 00:11:23,883 “公判は維持されず” 198 00:11:23,883 --> 00:11:26,643 “公判は維持されず” 199 00:11:23,883 --> 00:11:26,643 新聞社の調査に 不備があったとしています 200 00:11:26,643 --> 00:11:26,803 新聞社の調査に 不備があったとしています 201 00:11:26,803 --> 00:11:28,443 新聞社の調査に 不備があったとしています 202 00:11:26,803 --> 00:11:28,443 “フェイク・シェイクは 窮地に” 203 00:11:28,443 --> 00:11:29,403 “フェイク・シェイクは 窮地に” 204 00:11:29,403 --> 00:11:31,203 “フェイク・シェイクは 窮地に” 205 00:11:29,403 --> 00:11:31,203 この決着により― 206 00:11:31,403 --> 00:11:34,963 マザのキャリアは 終わったかに見えた 207 00:11:36,563 --> 00:11:39,323 だが情報提供者が告白した 208 00:11:39,643 --> 00:11:43,443 カネが欲しくて ウソをついたとね 209 00:11:44,643 --> 00:11:45,123 俺が誘拐計画を でっち上げた 210 00:11:45,123 --> 00:11:47,923 俺が誘拐計画を でっち上げた 211 00:11:45,123 --> 00:11:47,923 情報提供者の声 212 00:11:47,923 --> 00:11:48,523 情報提供者の声 213 00:11:48,523 --> 00:11:52,723 情報提供者の声 214 00:11:48,523 --> 00:11:52,723 報酬が欲しくて 記者にウソをついたんだ 215 00:11:52,723 --> 00:11:53,203 報酬が欲しくて 記者にウソをついたんだ 216 00:11:54,243 --> 00:11:56,043 世間は うちの新聞や マザを責めたが― 217 00:11:56,043 --> 00:11:57,603 世間は うちの新聞や マザを責めたが― 218 00:11:56,043 --> 00:11:57,603 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールドが誘拐を支援” 219 00:11:57,603 --> 00:11:57,923 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールドが誘拐を支援” 220 00:11:57,923 --> 00:12:00,243 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールドが誘拐を支援” 221 00:11:57,923 --> 00:12:00,243 我々は何も悪くない 222 00:12:00,243 --> 00:12:00,363 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールドが誘拐を支援” 223 00:12:00,363 --> 00:12:00,683 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールドが誘拐を支援” 224 00:12:00,363 --> 00:12:00,683 情報を得て 警察に通報し 証拠を提出したんだ 225 00:12:00,683 --> 00:12:05,403 情報を得て 警察に通報し 証拠を提出したんだ 226 00:12:06,883 --> 00:12:11,803 警察と検察が 起訴することを決めたのに 227 00:12:12,203 --> 00:12:15,003 裁判で弱気になったのさ 228 00:12:15,203 --> 00:12:17,523 実際 裁判官も認めてる 229 00:12:17,643 --> 00:12:22,123 誘拐計画が真実だと マザが信じていたことを― 230 00:12:22,243 --> 00:12:25,083 疑う理由は何もないとね 231 00:12:27,043 --> 00:12:32,323 誘拐計画は 情報提供者が 一人ででっち上げたのか 232 00:12:32,443 --> 00:12:36,883 実際にギャングが 言ったことなのか 233 00:12:37,203 --> 00:12:39,563 第三者が仕組んだのか 234 00:12:39,803 --> 00:12:41,483 それは分からない 235 00:12:46,043 --> 00:12:49,843 もちろん 我が社のお偉方にとって― 236 00:12:49,963 --> 00:12:53,443 有罪判決が出た方がよかった 237 00:12:53,643 --> 00:12:55,603 でも それはオマケよ 238 00:12:56,003 --> 00:12:59,163 実際は どちらでもよかった 239 00:13:02,763 --> 00:13:07,883 大事なのは 記事が 世間を騒がせることよ 240 00:13:10,203 --> 00:13:12,923 この誘拐未遂事件の後― 241 00:13:13,323 --> 00:13:17,323 マザは上層部が 何を求めてるか気づいた 242 00:13:17,483 --> 00:13:19,003 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールド” 243 00:13:19,003 --> 00:13:21,323 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールド” 244 00:13:19,003 --> 00:13:21,323 “どんどんやれ”と 背中を押されたんだ 245 00:13:21,323 --> 00:13:22,763 “どんどんやれ”と 背中を押されたんだ 246 00:13:28,323 --> 00:13:32,163 この頃 ニューズ・オブ・ザ・ワールドで 247 00:13:32,363 --> 00:13:35,003 マザはスクープを量産した 248 00:13:38,443 --> 00:13:42,443 彼の記事は全て 世界的に話題になった 249 00:13:43,203 --> 00:13:45,563 “マイケル王子夫人が 王室を裏切る” 250 00:13:45,563 --> 00:13:48,443 “マイケル王子夫人が 王室を裏切る” 251 00:13:45,563 --> 00:13:48,443 スクープの連発に 驚かされたよ 252 00:13:48,443 --> 00:13:48,723 スクープの連発に 驚かされたよ 253 00:13:50,883 --> 00:13:51,803 うちではトップ記事を ポスターにして貼り出してた 254 00:13:51,803 --> 00:13:54,803 うちではトップ記事を ポスターにして貼り出してた 255 00:13:51,803 --> 00:13:54,803 “ニューズ・ インターナショナル社” 256 00:13:54,803 --> 00:13:54,963 うちではトップ記事を ポスターにして貼り出してた 257 00:13:54,963 --> 00:13:56,083 うちではトップ記事を ポスターにして貼り出してた 258 00:13:54,963 --> 00:13:56,083 “ようこそ” 259 00:13:56,083 --> 00:13:56,323 うちではトップ記事を ポスターにして貼り出してた 260 00:13:58,123 --> 00:14:01,763 その多くが フェイク・シェイクの記事だ 261 00:14:05,403 --> 00:14:06,163 マザは おとり取材が 大好きだったし― 262 00:14:06,163 --> 00:14:09,323 マザは おとり取材が 大好きだったし― 263 00:14:06,163 --> 00:14:09,323 マザ・マムードの 元パートナー ズィー 264 00:14:09,323 --> 00:14:09,443 マザ・マムードの 元パートナー ズィー 265 00:14:09,443 --> 00:14:09,803 マザ・マムードの 元パートナー ズィー 266 00:14:09,443 --> 00:14:09,803 秘密を暴きたがった 267 00:14:09,803 --> 00:14:11,243 秘密を暴きたがった 268 00:14:12,323 --> 00:14:14,803 彼の生きがいだったの 269 00:14:18,763 --> 00:14:21,363 ドバイに旅行した時― 270 00:14:22,123 --> 00:14:26,923 マリーナでランチしていると 彼が私に言った 271 00:14:27,203 --> 00:14:30,043 “あのヨットを 取材に使った” 272 00:14:31,003 --> 00:14:36,443 スヴェン・ゴラン・エリクソンに おとり取材を仕掛けた件よ 273 00:14:36,803 --> 00:14:40,043 2006年 274 00:14:41,923 --> 00:14:43,283 スヴェン! 275 00:14:45,283 --> 00:14:49,723 スヴェンはサッカーの イングランド代表監督だった 276 00:14:49,843 --> 00:14:53,083 我が国では 脚光を浴びる存在だ 277 00:14:53,443 --> 00:14:56,403 スヴェンは タブロイド紙の常連で― 278 00:14:56,523 --> 00:15:01,803 女性問題などのスキャンダルが ついて回る人物だった 279 00:15:01,923 --> 00:15:05,563 彼の記事が載ると 新聞が売れたよ 280 00:15:07,923 --> 00:15:13,083 “スヴェンが稼げる仕事を 探してる”とマザは耳にした 281 00:15:14,163 --> 00:15:19,243 ワールドカップが目前で 監督業に集中すべき時期に― 282 00:15:19,363 --> 00:15:22,843 次の仕事探しに いそしんでいた 283 00:15:23,323 --> 00:15:26,683 これは ひどい裏切り行為だ 284 00:15:27,083 --> 00:15:29,843 衝撃的なネタだった 285 00:15:31,563 --> 00:15:35,163 マザは我々に 計画を打ち明けた 286 00:15:35,323 --> 00:15:40,243 費用が何万ポンドも かかる計画だったよ 287 00:15:40,803 --> 00:15:45,883 だがフェイク・シェイクを 我々は信じてたからね 288 00:15:46,443 --> 00:15:48,043 “やれ”と言った 289 00:15:50,523 --> 00:15:54,203 マザの仲間が スヴェンの代理人に連絡した 290 00:15:54,523 --> 00:15:58,923 “サッカー・アカデミーを ドバイに設立する” 291 00:15:59,043 --> 00:16:01,603 “運営に興味は?”とね 292 00:16:01,963 --> 00:16:03,603 先方は乗ってきた 293 00:16:04,363 --> 00:16:06,603 “この週末に ドバイに来て―” 294 00:16:06,603 --> 00:16:07,843 “この週末に ドバイに来て―” 295 00:16:06,603 --> 00:16:07,843 スヴェンの代理人 アソル・スティル 296 00:16:07,843 --> 00:16:07,963 スヴェンの代理人 アソル・スティル 297 00:16:07,963 --> 00:16:10,443 スヴェンの代理人 アソル・スティル 298 00:16:07,963 --> 00:16:10,443 “出資者のシェイクに 会ってほしい” 299 00:16:10,443 --> 00:16:11,283 “出資者のシェイクに 会ってほしい” 300 00:16:11,763 --> 00:16:12,643 食いついた 301 00:16:17,243 --> 00:16:22,083 スヴェンの代理人には 優秀な法律顧問がいた 302 00:16:22,203 --> 00:16:23,843 リチャード・デヴォーだ 303 00:16:24,643 --> 00:16:28,603 賢明なデヴォーは ドバイに行く前に― 304 00:16:29,403 --> 00:16:32,803 ロンドンオフィスでの 面会を求めてきた 305 00:16:33,243 --> 00:16:35,203 そこで問題だ 306 00:16:37,163 --> 00:16:38,963 オフィスがない 307 00:16:39,563 --> 00:16:42,683 急いでオフィスを作った 308 00:16:44,603 --> 00:16:46,843 豪華な場所を借りたよ 309 00:16:50,803 --> 00:16:55,923 シェイクと有名人の写真を 合成して 何枚も飾った 310 00:16:58,523 --> 00:17:00,603 “ファルコン” 311 00:17:01,123 --> 00:17:03,443 大きな賭けだった 312 00:17:09,843 --> 00:17:11,563 まさか タブロイド紙に― 313 00:17:11,563 --> 00:17:12,603 まさか タブロイド紙に― 314 00:17:11,563 --> 00:17:12,603 スヴェンの法律顧問 リチャード・デヴォー 315 00:17:12,603 --> 00:17:13,483 スヴェンの法律顧問 リチャード・デヴォー 316 00:17:13,483 --> 00:17:14,803 スヴェンの法律顧問 リチャード・デヴォー 317 00:17:13,483 --> 00:17:14,803 自分が載るなんてね 318 00:17:14,803 --> 00:17:15,603 自分が載るなんてね 319 00:17:16,523 --> 00:17:20,923 おとり取材の記事は読んでたが 自信があった 320 00:17:21,283 --> 00:17:23,283 自分とは無縁だとね 321 00:17:26,122 --> 00:17:29,563 高級感が漂うオフィスだった 322 00:17:31,283 --> 00:17:36,243 シェイクと有名人の写真が 壁に並んでいて― 323 00:17:36,363 --> 00:17:41,563 信用できそうな相手だと ある程度 安心できた 324 00:17:43,003 --> 00:17:46,603 リチャード・デヴォーは 切れ者の弁護士で― 325 00:17:46,803 --> 00:17:50,483 中東についても詳しかった 326 00:17:51,043 --> 00:17:54,563 経済情勢について 語り始めた時は― 327 00:17:54,723 --> 00:17:56,483 話をそらしたよ 328 00:17:56,683 --> 00:18:03,043 この時 私を迎えた相手は シェイクの代理人らしく― 329 00:18:03,203 --> 00:18:09,123 彼らの計画について 具体的に 確認させてもらえなかった 330 00:18:09,603 --> 00:18:15,843 一方で ドバイでは最高の もてなしを約束すると言う 331 00:18:15,963 --> 00:18:20,363 航空券はファーストクラス 滞在先は最高級ホテル 332 00:18:21,043 --> 00:18:24,363 それを聞いて判断したんだ 333 00:18:24,843 --> 00:18:28,603 招待を受けても損はないとね 334 00:18:28,723 --> 00:18:31,523 ドバイに行き 話を聞くだけだ 335 00:18:32,603 --> 00:18:37,283 だが マザはデヴォーを 遠ざけるべきだと考えた 336 00:18:39,243 --> 00:18:41,723 彼らの意向は明白だった 337 00:18:41,843 --> 00:18:46,683 ドバイに招くのはスヴェンと 代理人のアソルだけ 338 00:18:46,803 --> 00:18:49,003 私は含まれない 339 00:18:49,363 --> 00:18:50,363 賢い判断だ 340 00:18:50,523 --> 00:18:53,963 でもアソルが私に 同行を求めたんだ 341 00:18:54,123 --> 00:18:56,363 “旅費を出すから”とね 342 00:18:56,603 --> 00:19:00,483 そのおかげで 事態が面倒になった 343 00:19:00,603 --> 00:19:04,523 デヴォーは 腹が立つほど鋭いからね 344 00:19:05,723 --> 00:19:10,523 スヴェンとアソルは リムジンの迎えが来て 空港へ 345 00:19:11,323 --> 00:19:16,963 私は自力で空港に向かい エコノミーでドバイに飛んだ 346 00:19:18,203 --> 00:19:20,363 ドバイ 347 00:19:23,123 --> 00:19:26,843 合流場所は ブルジュ・アル・アラブだ 348 00:19:27,443 --> 00:19:31,363 人々を感嘆させようと 造られたホテルで― 349 00:19:31,603 --> 00:19:33,323 事実 感嘆した 350 00:19:36,043 --> 00:19:37,603 マザは心得ていた 351 00:19:38,363 --> 00:19:42,443 相手を信じ込ませる方法をね 352 00:19:42,603 --> 00:19:46,083 想像を絶する富を 見せつければ― 353 00:19:46,203 --> 00:19:49,603 人はたやすく ダマされてしまう 354 00:20:08,123 --> 00:20:11,323 シェイクはスヴェンを 歓迎した 355 00:20:17,123 --> 00:20:22,083 一方で 私と話す気は 少しもないようだったが― 356 00:20:22,683 --> 00:20:23,563 構わない 357 00:20:27,003 --> 00:20:31,443 我々は現地の感覚を 尊重しようと努めた 358 00:20:31,843 --> 00:20:35,043 スヴェンが特に 心配していたのは― 359 00:20:35,123 --> 00:20:39,123 ワインを飲むのは 失礼なのかということ 360 00:20:41,083 --> 00:20:44,803 “飲酒は避けよう”と 彼には言っていた 361 00:20:46,483 --> 00:20:50,283 だがシェイクは ワインを強く勧めてきた 362 00:20:50,363 --> 00:20:53,683 断るのは無礼だと 思えるほどにね 363 00:20:55,603 --> 00:21:00,003 高級なワインを注文したら 相手がひるむかと― 364 00:21:00,123 --> 00:21:04,243 試すような気持ちで 高級ワインを頼んだ 365 00:21:10,803 --> 00:21:13,843 1000ポンドもするワインだ 366 00:21:16,923 --> 00:21:20,323 このワインだけは いい思い出だ 367 00:21:21,123 --> 00:21:26,483 美酒に酔い スヴェンは 完全に信じ込んでいた 368 00:21:32,763 --> 00:21:37,603 最初の15分ぐらいは 彼らの計画を聞いていたが 369 00:21:38,043 --> 00:21:43,603 こちらはワールドカップに 専念する姿勢を崩さなかった 370 00:21:44,283 --> 00:21:47,083 するとシェイクが 話題を変えた 371 00:21:47,723 --> 00:21:49,803 アソルが言ったんだ 372 00:21:49,923 --> 00:21:54,003 “サッカークラブを シェイクが買収するなら” 373 00:21:54,283 --> 00:21:56,883 “ぜひスヴェンを 監督に”とね 374 00:21:57,163 --> 00:21:59,843 何の問題もない会話だ 375 00:22:00,403 --> 00:22:02,603 今でも そう思ってる 376 00:22:02,883 --> 00:22:04,923 ワールドカップが 終われば― 377 00:22:05,043 --> 00:22:08,603 代表監督の交代が 決まるかもしれない 378 00:22:08,723 --> 00:22:14,483 それに備えてスヴェンは 別の道も検討していただけだ 379 00:22:15,243 --> 00:22:18,843 この時 スヴェンは 発言を控えていた 380 00:22:20,363 --> 00:22:23,603 次の手は マザの得意技だ 381 00:22:27,323 --> 00:22:31,123 スヴェンと2人きりに なろうとした 382 00:22:31,523 --> 00:22:33,523 そのためには? 383 00:22:34,763 --> 00:22:37,603 マザは豪華なヨットを借りた 384 00:22:38,043 --> 00:22:43,363 スクープのために 1日1万ポンドを支払ってね 385 00:22:53,563 --> 00:22:57,083 ヨットを見て 確信が強まったよ 386 00:22:57,203 --> 00:23:01,643 我々に提案してきた計画を 実現する力が― 387 00:23:01,763 --> 00:23:03,843 シェイクにはある 388 00:23:07,043 --> 00:23:13,083 この商談相手は異国の出身で 文化的背景も違う 389 00:23:13,443 --> 00:23:16,883 だから普通以上に 尊重して接した 390 00:23:17,003 --> 00:23:19,563 失礼があったら困る 391 00:23:21,323 --> 00:23:26,363 商談相手が南ロンドン出身の 白人男性だったら― 392 00:23:26,483 --> 00:23:31,083 私も もっと強硬な姿勢で 臨んだだろう 393 00:23:33,363 --> 00:23:37,643 ランチの前に 泳いだらどうかと言われた 394 00:23:38,403 --> 00:23:42,363 スヴェンは最初 “いいね”と乗り気でね 395 00:23:42,923 --> 00:23:46,443 だから皆で 泳ぐことにしたんだ 396 00:23:48,923 --> 00:23:53,883 だが私が水着に着替えると スヴェンは“泳がない”と 397 00:23:56,123 --> 00:23:58,643 私は海に飛び込み― 398 00:23:59,683 --> 00:24:02,523 軽く泳いで 船に戻ろうと思った 399 00:24:03,843 --> 00:24:07,963 ついにマザはスヴェンと 2人きりになれた 400 00:24:08,563 --> 00:24:12,283 金銭面について じっくり話し合える 401 00:24:14,763 --> 00:24:19,203 会話の一言一句を 隠しマイクが捉えた 402 00:24:19,443 --> 00:24:22,923 “録画中 2006年1月13日” 403 00:24:24,483 --> 00:24:26,563 問題発言も含めてね 404 00:24:35,003 --> 00:24:37,763 私はロンドンに戻った 405 00:24:39,163 --> 00:24:42,443 電話が鳴った時 嫌な予感がしたが― 406 00:24:42,563 --> 00:24:43,883 案の定だ 407 00:24:44,083 --> 00:24:47,243 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールドにハメられた”と 408 00:24:51,043 --> 00:24:53,083 とっさに考えが巡った 409 00:24:53,203 --> 00:24:55,163 顧客への影響は? 410 00:24:55,363 --> 00:24:58,843 家族はどうなる? 自分の評判は? 411 00:25:00,243 --> 00:25:04,523 誰かに腹を 殴られたような気分だった 412 00:25:09,763 --> 00:25:14,643 史上まれに見る見事な おとり取材だったよ 413 00:25:15,123 --> 00:25:19,403 見出しを覚えてる “スヴェンの汚い取引” 414 00:25:19,563 --> 00:25:21,763 “スヴェンの汚い取引” 415 00:25:21,763 --> 00:25:23,843 “スヴェンの汚い取引” 416 00:25:21,763 --> 00:25:23,843 1面だけじゃない 417 00:25:23,843 --> 00:25:23,963 “スヴェンの汚い取引” 418 00:25:23,963 --> 00:25:25,683 “スヴェンの汚い取引” 419 00:25:23,963 --> 00:25:25,683 何面にもわたって スヴェンの記事が載っていた 420 00:25:25,683 --> 00:25:29,403 何面にもわたって スヴェンの記事が載っていた 421 00:25:29,683 --> 00:25:33,763 うちに続き あらゆるメディアが報じた 422 00:25:34,323 --> 00:25:39,043 イングランド代表監督が 批判を浴びています 423 00:25:39,523 --> 00:25:42,323 エリクソン監督は おとり取材で― 424 00:25:42,443 --> 00:25:45,683 大金が絡む話に釣られました 425 00:25:45,883 --> 00:25:46,523 “録画中 2006年1月13日” 426 00:25:46,523 --> 00:25:50,283 “録画中 2006年1月13日” 427 00:25:46,523 --> 00:25:50,283 覆面記者との会話で エリクソン監督は― 428 00:25:50,443 --> 00:25:54,363 アストン・ヴィラの 監督になることに言及 429 00:25:55,323 --> 00:25:57,443 バカげた記事だよ 430 00:25:57,923 --> 00:26:02,723 スヴェンが話したこととは 大部分が違ってた 431 00:26:03,003 --> 00:26:06,043 一部は拡大解釈や 作り話だし― 432 00:26:06,243 --> 00:26:08,083 単なるウソもある 433 00:26:08,843 --> 00:26:13,363 今や 代表監督としての 姿勢だけでなく― 434 00:26:13,483 --> 00:26:15,603 誠実さも疑われます 435 00:26:16,363 --> 00:26:21,603 記事に対する世間の反応に ショックを受けた 436 00:26:22,163 --> 00:26:23,003 クビだろ 437 00:26:23,163 --> 00:26:24,683 不祥事が多すぎる 438 00:26:24,843 --> 00:26:26,443 監督に向かない 439 00:26:26,603 --> 00:26:28,003 イギリス人監督がいい 440 00:26:28,403 --> 00:26:30,603 代表監督を辞めますか? 441 00:26:30,803 --> 00:26:34,603 スヴェンにとって 個人的にも 仕事的にも― 442 00:26:34,763 --> 00:26:40,003 あの記事が及ぼした影響は とても大きかった 443 00:26:40,803 --> 00:26:43,563 代表監督の交代が決定 444 00:26:43,683 --> 00:26:45,963 エリクソン現代表監督は― 445 00:26:46,123 --> 00:26:49,483 今回のワールドカップ後に 退任します 446 00:26:50,483 --> 00:26:53,083 イングランドは 準々決勝で敗退 447 00:26:53,243 --> 00:26:55,723 ポルトガルに敗れました 448 00:26:56,523 --> 00:26:59,323 スヴェンは ニューズ・オブ・ザ・ワールドと 449 00:26:59,443 --> 00:27:02,003 マザ・マムードを非難した 450 00:27:02,243 --> 00:27:07,043 我々が本当に 公益に 反することをしていたなら 451 00:27:07,403 --> 00:27:11,243 批判を甘んじて受けるが 実際は違う 452 00:27:12,003 --> 00:27:17,123 我々は ささいな提案を 聞きに行っただけだ 453 00:27:17,483 --> 00:27:23,163 3人の男の人生と評判を 台無しにするほどのことか? 454 00:27:23,843 --> 00:27:28,643 “クソ野郎ども”と 言ってやりたい気分だ 455 00:27:37,603 --> 00:27:39,923 スヴェン・ゴラン・ エリクソン氏は― 456 00:27:40,043 --> 00:27:42,163 ニューズ・オブ・ザ・ワールドを 提訴 457 00:27:42,283 --> 00:27:46,203 内密な会談での言葉を ねじ曲げるのは― 458 00:27:46,323 --> 00:27:48,643 公益に反すると主張した 459 00:27:49,803 --> 00:27:52,923 この訴えは示談が成立 460 00:27:53,043 --> 00:27:55,963 ニューズ・オブ・ザ・ワールドは 慈善団体に寄付し― 461 00:27:56,083 --> 00:27:59,123 エリクソン氏の弁護士費用も 支払った 462 00:28:00,723 --> 00:28:05,123 “おとり取材の王” マザ・マムード記者を迎えて 463 00:28:05,243 --> 00:28:11,003 議論を呼ぶ取材方法について 本人から お話をうかがいます 464 00:28:11,163 --> 00:28:14,563 相手の人生を 台無しにすることに― 465 00:28:14,683 --> 00:28:16,483 ためらうことは? 466 00:28:16,603 --> 00:28:20,843 我々が追うのは 悪事に関わる人だけです 467 00:28:21,003 --> 00:28:23,243 調査は正当であり― 468 00:28:23,363 --> 00:28:27,883 人々に真実を伝えることが 我々の仕事です 469 00:28:28,003 --> 00:28:31,763 我が社は165年間 その姿勢を貫いてきた 470 00:28:35,723 --> 00:28:39,483 おとり取材の記者として 成功するには― 471 00:28:39,603 --> 00:28:42,163 必要な資質がある 472 00:28:43,123 --> 00:28:47,003 繰り返し 人を欺かねばならない 473 00:28:47,203 --> 00:28:48,923 標的と親しくなり― 474 00:28:49,323 --> 00:28:52,723 必要な情報を 引き出す能力が要る 475 00:28:54,923 --> 00:28:56,923 マザと働き出して― 476 00:28:57,283 --> 00:29:00,443 私には それができると 分かった 477 00:29:01,883 --> 00:29:07,203 子供時代の重圧が その能力を培ったのだと思う 478 00:29:11,723 --> 00:29:16,163 我々はイギリス生まれだが 親は他国出身だ 479 00:29:17,563 --> 00:29:21,043 子供の将来のために 父は移住した 480 00:29:22,083 --> 00:29:25,883 教育が重要だと 私を私立校に入れた 481 00:29:26,923 --> 00:29:29,323 仕事を3つ 掛け持ちしてね 482 00:29:31,123 --> 00:29:33,243 だから我々には― 483 00:29:33,363 --> 00:29:36,723 “成功しなければ”という 重圧があった 484 00:29:37,123 --> 00:29:41,203 目指すべきは 弁護士 医者 エンジニア 485 00:29:41,963 --> 00:29:46,643 我々の両親は 自分ではかなわなかった夢を 486 00:29:47,283 --> 00:29:49,963 子供に背負わせたんだ 487 00:29:52,843 --> 00:29:57,923 我々は その重圧に 対処するすべを身に付けた 488 00:29:58,363 --> 00:30:02,523 幼い頃から ウソをつくことを覚える 489 00:30:05,203 --> 00:30:08,843 親からテストの点数を 聞かれた時は― 490 00:30:09,003 --> 00:30:11,123 “満点だった”とね 491 00:30:11,763 --> 00:30:15,003 重圧から逃れるためのウソだ 492 00:30:16,723 --> 00:30:21,563 普通とは異なる道徳観を 私は育んできた 493 00:30:23,163 --> 00:30:26,243 私の育ちは マザとよく似ている 494 00:30:26,723 --> 00:30:31,163 だからマザの行動原理が 理解できるよ 495 00:30:33,803 --> 00:30:37,523 目的のためには 手段は気にしない 496 00:30:41,723 --> 00:30:45,363 マザは誤解されてると思う 497 00:30:46,443 --> 00:30:48,363 冷酷で 性悪で― 498 00:30:48,883 --> 00:30:52,883 記事のためなら 何でもすると思われてる 499 00:30:53,363 --> 00:30:56,083 その評価は正当じゃない 500 00:30:58,003 --> 00:31:01,443 本当のマザは すごく優しくて― 501 00:31:01,643 --> 00:31:04,483 寛容で 家族を大切にしてる 502 00:31:04,643 --> 00:31:07,523 友達に対しても誠実よ 503 00:31:08,283 --> 00:31:13,043 彼は とても善良な一面を 持っていたわ 504 00:31:18,923 --> 00:31:22,803 マザと過ごした日々は 刺激に満ちてた 505 00:31:24,123 --> 00:31:27,163 “デヴィッド・キャシディが 好きだった”と彼に言うと― 506 00:31:27,163 --> 00:31:29,403 “デヴィッド・キャシディが 好きだった”と彼に言うと― 507 00:31:27,163 --> 00:31:29,403 “ズィーへ” 508 00:31:29,403 --> 00:31:29,803 “ズィーへ” 509 00:31:29,923 --> 00:31:32,163 数日後 CDをくれた 510 00:31:33,523 --> 00:31:37,443 デヴィッド・キャシディの曲が 入っていたわ 511 00:31:37,683 --> 00:31:40,283 1曲目が “I Think I Love You” 512 00:31:40,643 --> 00:31:45,163 僕は君が好きだと思う 513 00:31:45,363 --> 00:31:49,363 マザは大げさな愛情表現で 人を操るんだ 514 00:31:49,723 --> 00:31:54,483 家族の一員であり 必要な存在だと感じさせる 515 00:31:54,803 --> 00:32:00,243 そうして 自分の思いどおりに 相手を動かす 516 00:32:01,523 --> 00:32:04,483 私は彼の仕事を手伝い始めた 517 00:32:04,763 --> 00:32:07,923 緊張したけど 楽しかったわ 518 00:32:08,563 --> 00:32:12,203 僕は君が好きだと思う    何が怖いんだろう? 519 00:32:12,643 --> 00:32:14,883 確信がないからだ 520 00:32:15,123 --> 00:32:15,523 愛には治療法がない 521 00:32:15,523 --> 00:32:17,843 愛には治療法がない 522 00:32:15,523 --> 00:32:17,843 取材のために 世界中を旅した 523 00:32:17,843 --> 00:32:19,003 取材のために 世界中を旅した 524 00:32:19,883 --> 00:32:22,483 いつも行き先を 知らないまま― 525 00:32:22,643 --> 00:32:25,083 彼についていってたの 526 00:32:27,043 --> 00:32:29,163 君が好きだと思う 527 00:32:29,363 --> 00:32:31,203 ニューヨークや ラスベガス 528 00:32:31,323 --> 00:32:34,203 インドやドバイにも行った 529 00:32:34,723 --> 00:32:38,723 パスポートにスタンプが あふれて更新した 530 00:32:39,243 --> 00:32:39,443 “ドバイの 悪の巣窟の偽善” 531 00:32:39,443 --> 00:32:41,963 “ドバイの 悪の巣窟の偽善” 532 00:32:39,443 --> 00:32:41,963 社会的意義がある記事にも 協力できてうれしかったわ 533 00:32:41,963 --> 00:32:42,123 社会的意義がある記事にも 協力できてうれしかったわ 534 00:32:42,123 --> 00:32:45,203 社会的意義がある記事にも 協力できてうれしかったわ 535 00:32:42,123 --> 00:32:45,203 “イギリスの性の奴隷” 536 00:32:45,363 --> 00:32:46,883 ハイチの記事では― 537 00:32:45,363 --> 00:32:46,883 “記者 マザ・マムード” 538 00:32:47,043 --> 00:32:51,203 震災後に横行した幼児の 人身売買を摘発 539 00:32:47,043 --> 00:32:51,203 “地震被災の乳幼児を 売買” 540 00:32:51,403 --> 00:32:56,043 調査が成功して 彼は本当に喜んでいた 541 00:32:57,163 --> 00:32:59,083 とある記事は― 542 00:32:59,203 --> 00:33:04,363 私たちが予想した以上に 大きな話題になった 543 00:33:04,523 --> 00:33:07,043 「スラムドッグ$ ミリオネア」 544 00:33:07,043 --> 00:33:10,043 「スラムドッグ$ ミリオネア」 545 00:33:07,043 --> 00:33:10,043 「スラムドッグ$ミリオネア」は 大作よ 546 00:33:10,563 --> 00:33:14,243 出演はデヴ・パテル フリーダ・ピント 547 00:33:15,923 --> 00:33:20,483 フリーダの役の子供時代を ルビーナ・アリが演じた 548 00:33:20,603 --> 00:33:23,563 将来は映画スターになる? 549 00:33:23,683 --> 00:33:24,443 はい 550 00:33:25,483 --> 00:33:29,443 ルビーナは実際に スラムで暮らす子でね 551 00:33:30,483 --> 00:33:34,723 父親が彼女を売るつもりだと 情報が入った 552 00:33:36,723 --> 00:33:38,763 生活苦のせいね 553 00:33:41,043 --> 00:33:42,843 ムンバイ 554 00:33:44,683 --> 00:33:45,243 ムンバイに着いて マザに どうするつもりか尋ねると 555 00:33:45,243 --> 00:33:48,203 ムンバイに着いて マザに どうするつもりか尋ねると 556 00:33:45,243 --> 00:33:48,203 2009年 557 00:33:48,203 --> 00:33:49,963 ムンバイに着いて マザに どうするつもりか尋ねると 558 00:33:50,123 --> 00:33:54,443 “ドバイの王女を 演じてくれ”と言われたの 559 00:33:55,043 --> 00:33:59,963 私は映画を見て ルビーナを気に入ってた 560 00:34:01,523 --> 00:34:04,603 私は子供がいなかったから 561 00:34:04,763 --> 00:34:08,963 彼女を養子にして いい環境を与えたかった 562 00:34:11,083 --> 00:34:15,963 マザはルビーナの父親と おじをホテルに呼んだ 563 00:34:17,643 --> 00:34:21,443 “娘を養子に出したい”と 父親は言ったけど― 564 00:34:21,563 --> 00:34:24,682 金額を つり上げてきたの 565 00:34:25,202 --> 00:34:28,443 5万ポンドから 20万ポンドにね 566 00:34:28,843 --> 00:34:32,123 ドバイの王女が 相手だと知ったからよ 567 00:34:33,722 --> 00:34:37,363 父親たちの 上機嫌な姿を見て― 568 00:34:37,483 --> 00:34:40,323 本当に売る気だと確信した 569 00:34:40,523 --> 00:34:42,202 “子役が売られる” 570 00:34:42,363 --> 00:34:43,963 “フェイク・シェイクに 父親が売買を提案” 571 00:34:43,963 --> 00:34:47,003 “フェイク・シェイクに 父親が売買を提案” 572 00:34:43,963 --> 00:34:47,003 翌日 記事が掲載されたわ 573 00:34:47,163 --> 00:34:49,202 “金額は20万ポンド” 574 00:34:47,163 --> 00:34:49,202 あんなに話題になるとは 私には予想外だったけど― 575 00:34:49,202 --> 00:34:52,523 あんなに話題になるとは 私には予想外だったけど― 576 00:34:52,722 --> 00:34:55,883 ものすごい反響だった 577 00:34:56,323 --> 00:34:58,923 ニューズ・オブ・ザ・ ワールドから― 578 00:34:59,043 --> 00:35:00,563 驚きの告発です 579 00:35:00,683 --> 00:35:06,043 アカデミー賞受賞作品に 出演した子役の父親が 580 00:35:06,403 --> 00:35:09,683 娘を記者に 売ろうとしたとか 581 00:35:09,963 --> 00:35:12,923 マザが関与しなかったら― 582 00:35:13,483 --> 00:35:19,563 どこかの小児性愛者に ルビーナが売られていたかも 583 00:35:20,003 --> 00:35:23,243 だから マザがつかんだ情報で― 584 00:35:23,403 --> 00:35:27,083 彼女を救えたことに 私は感謝してる 585 00:35:27,843 --> 00:35:32,443 ルビーナの父親は 記者にハメられたと主張 586 00:35:32,843 --> 00:35:38,683 インドの警察は 逮捕はせず 本件は解決済みとしています 587 00:35:41,963 --> 00:35:44,683 ラリー・キングが マザに電話で― 588 00:35:44,803 --> 00:35:48,203 “番組に出てくれ”と 言ってきたの 589 00:35:50,083 --> 00:35:55,043 ラリーはあらゆる有名人に インタビューしてきた 590 00:35:55,203 --> 00:35:59,203 その彼がマザを 自分の番組に招いた 591 00:36:00,803 --> 00:36:04,723 マザは電話で出演し 私は写真を撮ったわ 592 00:36:06,043 --> 00:36:09,723 ラリーは“出演してくれて 光栄だ”と 593 00:36:10,243 --> 00:36:14,203 この時 改めて マザはすごいと思った 594 00:36:15,603 --> 00:36:16,643 偉大だわ 595 00:36:16,883 --> 00:36:19,043 マザ・マムードさん 596 00:36:19,163 --> 00:36:24,163 父親は間違いなく ルビーナを売ろうとした? 597 00:36:24,243 --> 00:36:26,683 100% 事実です 598 00:36:26,803 --> 00:36:32,243 ルビーナの父親や親戚と 3日間 話し合いました 599 00:36:33,003 --> 00:36:36,523 この記事で マザは一躍有名になった 600 00:36:37,403 --> 00:36:40,683 イギリスで 知られるだけでなく― 601 00:36:40,803 --> 00:36:46,043 アメリカや 世界各地に 彼の名前が広まったの 602 00:36:47,683 --> 00:36:50,363 何年も記事を書くうちに― 603 00:36:50,883 --> 00:36:53,963 彼自身が話題の的になった 604 00:36:54,683 --> 00:36:57,203 鉄の心臓をお持ちだ 605 00:36:57,483 --> 00:37:01,843 そうでないと 無法者と渡り合えません 606 00:37:02,723 --> 00:37:08,083 “謎の男 マザ・マムード”と メディアがもてはやし― 607 00:37:08,363 --> 00:37:12,963 マザは有名人としての自分を 愛し始めた 608 00:37:13,203 --> 00:37:16,203 顔出しはNGなんですね 609 00:37:16,363 --> 00:37:16,563 “調査報道記者 マザ・マムード” 610 00:37:16,563 --> 00:37:19,163 “調査報道記者 マザ・マムード” 611 00:37:16,563 --> 00:37:19,163 私の取材方法は 特殊なので― 612 00:37:19,163 --> 00:37:19,243 “調査報道記者 マザ・マムード” 613 00:37:19,243 --> 00:37:20,563 “調査報道記者 マザ・マムード” 614 00:37:19,243 --> 00:37:20,563 素顔はさらせません 615 00:37:20,563 --> 00:37:21,923 素顔はさらせません 616 00:37:23,923 --> 00:37:28,683 “有名だけど無名”の状況を 私たちは笑ってた 617 00:37:28,883 --> 00:37:30,643 彼の名は有名でも― 618 00:37:31,643 --> 00:37:33,403 誰も顔を知らない 619 00:37:34,603 --> 00:37:36,523 衝撃的だったわ 620 00:37:36,643 --> 00:37:39,243 “フェイク・シェイク”は 有名なのに― 621 00:37:39,483 --> 00:37:42,043 それでも人はダマされた 622 00:37:42,203 --> 00:37:45,443 ヨーク公爵夫人 セーラ・ファーガソンさんが 623 00:37:46,003 --> 00:37:48,843 ビジネスマンを 装った記者に― 624 00:37:49,003 --> 00:37:50,723 元夫のアンドルー王子を 紹介すると約束 625 00:37:50,723 --> 00:37:52,563 元夫のアンドルー王子を 紹介すると約束 626 00:37:50,723 --> 00:37:52,563 “記者 マザ・マムード” 627 00:37:52,683 --> 00:37:55,883 “セーラが50万ポンドで アンドルーを売った” 628 00:37:52,683 --> 00:37:55,883 セーラさんは 金銭問題を抱えてるとされ― 629 00:37:55,883 --> 00:37:56,643 セーラさんは 金銭問題を抱えてるとされ― 630 00:37:56,723 --> 00:37:59,923 “判断を誤った”と 謝罪しました 631 00:38:00,523 --> 00:38:04,563 マザはイギリスの 名物記者になった 632 00:38:05,003 --> 00:38:07,203 彼は望みどおり― 633 00:38:07,323 --> 00:38:11,643 史上屈指の 調査報道記者になったわ 634 00:38:12,083 --> 00:38:15,683 マザは記者の頂点に 立っていた 635 00:38:15,843 --> 00:38:18,723 タブロイド紙界の王様だ 636 00:38:19,803 --> 00:38:24,723 ラリー・キングの番組に出て BBCにインタビューされた 637 00:38:25,123 --> 00:38:26,803 だが まだ足りない 638 00:38:27,643 --> 00:38:29,363 マザの野心は尽きなかった 639 00:38:29,363 --> 00:38:30,963 マザの野心は尽きなかった 640 00:38:29,363 --> 00:38:30,963 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールド” 641 00:38:30,963 --> 00:38:32,243 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールド” 642 00:38:32,243 --> 00:38:34,323 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールド” 643 00:38:32,243 --> 00:38:34,323 本当の力を欲した 644 00:38:35,683 --> 00:38:39,883 政府を左右できる力を 求めたんだ 645 00:38:40,683 --> 00:38:44,603 タブロイド紙の編集者には その力がある 646 00:38:46,603 --> 00:38:52,923 彼はイギリスの新聞業界初の アジア系編集者を目指した 647 00:38:55,043 --> 00:38:57,643 それには後押しが必要だ 648 00:38:58,123 --> 00:38:59,923 ルパート・マードックのね 649 00:39:00,523 --> 00:39:02,883 撮っても何もないよ 650 00:39:05,403 --> 00:39:09,003 マザはとても 複雑な人物だった 651 00:39:09,163 --> 00:39:14,323 一見すると うぬぼれが強くて 自信に満ちてる 652 00:39:14,803 --> 00:39:17,403 厚かましくて 尊大 653 00:39:17,963 --> 00:39:23,403 でも本当のマザは 自分に自信がなかったと思う 654 00:39:25,723 --> 00:39:29,483 常に他人に 認められようとしてた 655 00:39:30,843 --> 00:39:34,483 ニューズ・オブ・ザ・ワールドの 上司や上層部に― 656 00:39:34,603 --> 00:39:38,443 感心されて 尊敬されたいと願ってた 657 00:39:39,003 --> 00:39:42,363 上層部の一員に なりたかったんだ 658 00:39:42,923 --> 00:39:45,643 ある夜 マザが電話で言った 659 00:39:46,323 --> 00:39:49,043 “ルパート・マードックが 来社する” 660 00:39:49,243 --> 00:39:50,843 “スクープが必要だ” 661 00:39:52,723 --> 00:39:59,123 この時 タブロイド紙が 注目していたのが移民問題だ 662 00:40:00,403 --> 00:40:05,563 外国人が貨物自動車に乗って イギリスに流入しており 663 00:40:06,243 --> 00:40:07,683 地元の労働者の仕事が 不法移民に奪われていた 664 00:40:07,683 --> 00:40:09,643 地元の労働者の仕事が 不法移民に奪われていた 665 00:40:07,683 --> 00:40:09,643 “冷蔵倉庫 仕分け” 666 00:40:09,643 --> 00:40:09,723 地元の労働者の仕事が 不法移民に奪われていた 667 00:40:09,723 --> 00:40:11,483 地元の労働者の仕事が 不法移民に奪われていた 668 00:40:09,723 --> 00:40:11,483 “一般倉庫” 669 00:40:11,643 --> 00:40:13,043 “日雇い労働” 670 00:40:13,043 --> 00:40:13,723 “日雇い労働” 671 00:40:13,043 --> 00:40:13,723 不法移民について 記事で特集すれば― 672 00:40:13,723 --> 00:40:16,643 不法移民について 記事で特集すれば― 673 00:40:16,723 --> 00:40:19,203 新聞の売り上げが伸びる 674 00:40:19,803 --> 00:40:22,723 マードックが喜ぶはずだ 675 00:40:22,883 --> 00:40:25,483 そこでマザは計画した 676 00:40:25,643 --> 00:40:29,883 不法移民を できるだけ多く集めて― 677 00:40:30,563 --> 00:40:32,003 当局に引き渡す 678 00:40:33,163 --> 00:40:36,003 私はその計画に乗った 679 00:40:38,603 --> 00:40:43,043 当時 パンジャブ系移民は 仕事探しに必死でね 680 00:40:43,203 --> 00:40:49,123 故郷の家族に送金するために イギリスに出稼ぎに来ていた 681 00:40:51,723 --> 00:40:56,923 私とマザは不法移民たちが 住む家に行った 682 00:40:57,203 --> 00:41:01,203 1ヵ所に集まって 暮らしていたんだ 683 00:41:05,963 --> 00:41:09,163 私もパンジャブ系だから 都合がいい 684 00:41:12,163 --> 00:41:15,083 私が彼らに マザを紹介すると― 685 00:41:15,203 --> 00:41:17,403 マザは調子よく言った 686 00:41:17,643 --> 00:41:20,483 “いい話がある 人生が変わるぞ” 687 00:41:21,683 --> 00:41:25,003 大規模なビルの 建設計画があり― 688 00:41:25,163 --> 00:41:28,923 作業員を 募集しているという設定だ 689 00:41:29,643 --> 00:41:34,363 “他よりも高い給料を 約束する”とマザは言った 690 00:41:34,483 --> 00:41:40,363 “不法移民の方が よく働くから望ましい”とね 691 00:41:41,243 --> 00:41:42,203 彼は続けた 692 00:41:42,363 --> 00:41:45,963 “土曜日に 建設現場に案内する” 693 00:41:46,563 --> 00:41:48,723 “そこで採寸し―” 694 00:41:49,203 --> 00:41:54,723 “体に合う安全靴 ヘルメット 作業服を渡す” 695 00:41:56,403 --> 00:41:58,323 マザは芝居がうまい 696 00:42:00,403 --> 00:42:01,923 説得力があった 697 00:42:11,643 --> 00:42:13,683 そして当日を迎えた 698 00:42:16,963 --> 00:42:23,723 最初は あまり人が集まらず 期待が外れて マザは沈んでた 699 00:42:24,883 --> 00:42:29,603 だが やがて 続々と集まってきて― 700 00:42:29,683 --> 00:42:32,203 マザは満足そうだった 701 00:42:33,643 --> 00:42:37,123 少し不安げな彼らに 私は言った 702 00:42:37,243 --> 00:42:40,803 “このバスで 建設現場に行き―” 703 00:42:40,923 --> 00:42:44,043 “靴やヘルメットを 渡す”とね 704 00:42:45,203 --> 00:42:50,363 彼らは その言葉を すっかり信じ込んだ 705 00:43:05,363 --> 00:43:08,163 バスの中は静かだったよ 706 00:43:09,163 --> 00:43:12,603 彼らはカネが欲しいと 思いつつ― 707 00:43:13,403 --> 00:43:16,323 多少の不安も感じてた 708 00:43:21,083 --> 00:43:24,003 バスは幹線道路を外れて― 709 00:43:24,483 --> 00:43:28,883 コーンブルック移民収容施設に 向かった 710 00:43:33,603 --> 00:43:36,603 入り口は刑務所のようだ 711 00:43:38,883 --> 00:43:41,563 彼らは異変に気づいた 712 00:43:42,323 --> 00:43:46,763 バスの中に 怒りと憎しみの感情が満ちた 713 00:43:47,123 --> 00:43:48,003 恐怖もね 714 00:43:50,763 --> 00:43:53,763 収容施設側は 予期せぬ状況に― 715 00:43:53,923 --> 00:43:56,643 何事かと驚いていたよ 716 00:43:57,243 --> 00:44:01,323 収容を拒否されたら 私は逃げようと思った 717 00:44:02,963 --> 00:44:08,323 だがマザは施設側を脅した “収容を拒めば 記事にする” 718 00:44:08,443 --> 00:44:12,243 “内務省は 激怒するだろう”とね 719 00:44:14,363 --> 00:44:16,643 その時 ハッとした 720 00:44:18,163 --> 00:44:21,523 自分の行動を 正当化できるのは― 721 00:44:21,763 --> 00:44:26,803 悪党や 他人を不幸にする奴を 相手にする時だ 722 00:44:28,283 --> 00:44:33,323 でも今回の取材対象は 悪党なんかじゃない 723 00:44:34,443 --> 00:44:36,723 誰も傷つけてない 724 00:44:37,283 --> 00:44:41,243 彼らは よりよい暮らしを 求めただけだ 725 00:44:43,563 --> 00:44:48,163 私は他人の人生を 壊すことに加担した 726 00:44:48,683 --> 00:44:51,803 記事にするためだけにね 727 00:44:54,883 --> 00:44:58,123 マザを手伝うべきじゃ なかった 728 00:45:02,683 --> 00:45:05,363 無力な人々を追い詰めた 729 00:45:08,003 --> 00:45:12,403 マザと私の親も 他国からの移住者だ 730 00:45:13,043 --> 00:45:16,283 彼らの苦境に同情できたはず 731 00:45:16,523 --> 00:45:21,443 だがマザは彼らに 少しも情けをかけなかった 732 00:45:23,683 --> 00:45:24,963 スクープのためだ 733 00:45:27,843 --> 00:45:29,803 仕事は終わった 734 00:45:38,683 --> 00:45:41,963 マザは自分の記事が 1面トップや― 735 00:45:42,083 --> 00:45:45,883 見開き2面を飾るのが 好きだった 736 00:45:47,123 --> 00:45:51,923 だが この記事は 中面に小さく載っただけ 737 00:45:52,443 --> 00:45:54,843 “バス2台分の 不法移民を拘束” 738 00:45:54,843 --> 00:45:58,363 “バス2台分の 不法移民を拘束” 739 00:45:54,843 --> 00:45:58,363 マザは失望していた トップ記事でないと― 740 00:45:58,523 --> 00:46:01,603 マードックの目に留まらない 741 00:46:03,323 --> 00:46:06,843 このスクープで 昇進するつもりが― 742 00:46:07,683 --> 00:46:09,043 ダメだった 743 00:46:13,643 --> 00:46:15,923 彼は常にアウトサイダーだ 744 00:46:17,123 --> 00:46:23,043 一部の人はタブロイド紙を タチが悪いと見下してる 745 00:46:23,683 --> 00:46:26,523 だが記事で 人生が壊れるのは― 746 00:46:26,643 --> 00:46:29,723 その人が 悪い行いをしたせいだ 747 00:46:30,563 --> 00:46:36,323 この時の移民の記事は 調査に基づく立派な成果だよ 748 00:46:37,523 --> 00:46:41,603 マザは現実の問題を 浮き彫りにして― 749 00:46:41,883 --> 00:46:43,843 社会に貢献した 750 00:46:45,923 --> 00:46:53,443 マザ・マムード氏とニューズ・ コープにコメントを求めたが 751 00:46:53,563 --> 00:46:59,083 返答はなかった 752 00:47:04,723 --> 00:47:07,483 “着信 マザ・マムード” 753 00:47:07,483 --> 00:47:08,083 “着信 マザ・マムード” 754 00:47:07,483 --> 00:47:08,083 この時の私にとって マザという存在は― 755 00:47:08,083 --> 00:47:11,363 この時の私にとって マザという存在は― 756 00:47:11,483 --> 00:47:15,483 もはや正義の闘士では なくなっていた 757 00:47:18,563 --> 00:47:22,643 もう彼とは 関わらないと決めたんだ 758 00:47:23,883 --> 00:47:25,723 “不在着信 1件” 759 00:47:25,723 --> 00:47:26,283 “不在着信 1件” 760 00:47:25,723 --> 00:47:26,283 私は抜けた 761 00:47:26,283 --> 00:47:26,963 私は抜けた 762 00:47:29,523 --> 00:47:31,363 だがマザは止まらない 763 00:47:34,643 --> 00:47:36,603 チームは縮小した 764 00:47:38,523 --> 00:47:41,603 マザが信用する人間は少ない 765 00:47:42,603 --> 00:47:45,203 私のことは信用してた 766 00:47:46,763 --> 00:47:49,603 でも彼は従順さを求めたの 767 00:47:54,283 --> 00:47:56,203 ある時 マザは― 768 00:47:56,523 --> 00:48:00,243 クリケットチームの 八百長の情報を得た 769 00:48:02,363 --> 00:48:04,483 普段 私は口を出さない 770 00:48:04,763 --> 00:48:09,163 でも選手の1人の モハマド・アミールは― 771 00:48:10,763 --> 00:48:13,043 まだ18歳だった 772 00:48:13,843 --> 00:48:17,843 マザに言ったわ “彼はほっといたら?” 773 00:48:18,203 --> 00:48:19,723 “まだ18歳よ” 774 00:48:20,003 --> 00:48:23,803 その年頃の子は 誰でもバカをやるわ 775 00:48:25,523 --> 00:48:27,083 彼は“ダメだ” 776 00:48:28,163 --> 00:48:32,723 “罪を犯したなら 責任を取るべきだ”とね 777 00:48:33,683 --> 00:48:37,123 “クリケット選手が 賄賂を受け 八百長” 778 00:48:37,283 --> 00:48:38,323 “記者 マザ・マムード” 779 00:48:38,803 --> 00:48:40,523 モハマドさん 780 00:48:41,643 --> 00:48:43,203 収監されますか? 781 00:48:43,603 --> 00:48:46,523 以降 マザと距離ができた 782 00:48:49,563 --> 00:48:53,483 私が意見したから 怒ったんだと思う 783 00:48:59,243 --> 00:49:04,123 マザは成功するほどに 扱いづらくなった 784 00:49:05,443 --> 00:49:08,483 疑問視されることを嫌い― 785 00:49:09,203 --> 00:49:11,843 ひたすらスクープを求めた 786 00:49:12,323 --> 00:49:14,243 それが彼を蝕むしばんだ 787 00:49:15,683 --> 00:49:21,323 恋人との関係が順調だと それが永遠に続くと思う 788 00:49:25,563 --> 00:49:30,363 翌日 マザは私を空港に送り 言ったの 789 00:49:30,883 --> 00:49:32,883 “着陸したら電話して” 790 00:49:34,003 --> 00:49:35,243 “ええ”と答えた 791 00:49:35,643 --> 00:49:39,243 それきりよ 関係は終わった 792 00:49:39,763 --> 00:49:41,403 以来 話してない 793 00:49:49,123 --> 00:49:51,083 5年 付き合った 794 00:49:52,563 --> 00:49:58,043 マザは私に 本当の姿を 見せてくれたと思ってる 795 00:50:09,363 --> 00:50:10,963 マザにとって― 796 00:50:11,643 --> 00:50:15,083 報道が全てになってしまった 797 00:50:15,443 --> 00:50:19,523 世界とのつながりを 見失ってしまい― 798 00:50:19,683 --> 00:50:21,923 仕事しか見なくなった 799 00:50:24,083 --> 00:50:28,563 だが仕事は順調で クリケットのスクープにより 800 00:50:28,683 --> 00:50:29,363 マザは複数の賞を 受賞した 801 00:50:29,363 --> 00:50:31,603 マザは複数の賞を 受賞した 802 00:50:29,363 --> 00:50:31,603 “サヴォイ” 803 00:50:31,883 --> 00:50:33,123 最優秀記者賞は 満場一致で決まりました 804 00:50:33,123 --> 00:50:36,203 最優秀記者賞は 満場一致で決まりました 805 00:50:33,123 --> 00:50:36,203 ブリティッシュ・ プレス賞 2011年 806 00:50:36,203 --> 00:50:36,323 ブリティッシュ・ プレス賞 2011年 807 00:50:36,323 --> 00:50:36,883 ブリティッシュ・ プレス賞 2011年 808 00:50:36,323 --> 00:50:36,883 受賞者は― 809 00:50:36,883 --> 00:50:37,043 受賞者は― 810 00:50:37,043 --> 00:50:38,203 受賞者は― 811 00:50:37,043 --> 00:50:38,203 “最優秀記者賞” 812 00:50:38,203 --> 00:50:38,323 “最優秀記者賞” 813 00:50:38,323 --> 00:50:41,083 “最優秀記者賞” 814 00:50:38,323 --> 00:50:41,083 ニューズ・オブ・ザ・ワールド マザ・マムード記者 815 00:50:42,643 --> 00:50:46,643 マムード記者は 素顔をさらせないため― 816 00:50:46,763 --> 00:50:49,163 代理の方がステージへ 817 00:50:49,723 --> 00:50:53,883 私はこの時 審査員の1人だったんだ 818 00:50:54,043 --> 00:50:57,803 最優秀スクープ賞でも 彼を選出した 819 00:50:58,003 --> 00:51:01,083 彼は並外れた記者であり― 820 00:50:58,003 --> 00:51:01,083 “プレス賞” 821 00:51:01,083 --> 00:51:01,203 “プレス賞” 822 00:51:01,203 --> 00:51:04,283 “プレス賞” 823 00:51:01,203 --> 00:51:04,283 共に働けることは喜びです 824 00:51:04,483 --> 00:51:07,843 迷いはなかった 受賞は当然だ 825 00:51:08,083 --> 00:51:12,083 マザに恥ずべき秘密が あろうともね 826 00:51:12,523 --> 00:51:17,483 彼には嫉妬と称賛の目が 同時に注がれていたよ 827 00:51:18,763 --> 00:51:23,163 数々の賞を受賞し 彼は自分のやり方を信じた 828 00:51:24,523 --> 00:51:29,323 20年間 うちの新聞社は マザと蜜月状態だった 829 00:51:30,243 --> 00:51:34,843 だから あんな結末は 誰も予想してなかった 830 00:51:35,643 --> 00:51:38,323 電話盗聴をめぐり 著名人らが― 831 00:51:38,443 --> 00:51:40,843 ニューズ・オブ・ザ・ワールドを 提訴 832 00:51:41,003 --> 00:51:45,923 記者の取材方法について 警察が聴取しています 833 00:51:50,043 --> 00:51:55,923 マザ・マムード氏にコメントを 求めたが 返答はなかった 834 00:51:56,043 --> 00:52:02,043 ニューズ・コープにコメントを 求めたが 返答はなかった 835 00:53:01,963 --> 00:53:03,963 日本語字幕 白井 麻実