1 00:00:06,363 --> 00:00:10,723 この作品は目撃証言を元に 再構成されており― 2 00:00:10,843 --> 00:00:14,883 出来事や人物は 一部 改変されています 3 00:00:15,003 --> 00:00:19,643 全3話のシリーズとして 各話をご視聴ください 4 00:00:28,323 --> 00:00:30,203 BBCニュースです 5 00:00:30,323 --> 00:00:34,723 電話盗聴スキャンダルで 批判の渦中にある― 6 00:00:35,043 --> 00:00:37,883 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド紙の― 7 00:00:38,003 --> 00:00:40,963 廃刊が発表されました 8 00:00:41,083 --> 00:00:45,643 警察の調査では この電話盗聴の被害者は― 9 00:00:45,923 --> 00:00:48,483 4000人に及ぶとされます 10 00:00:48,643 --> 00:00:54,123 殺人やテロ事件の遺族や 被害者の電話を盗聴した 11 00:00:54,243 --> 00:00:55,843 恥ずべき行為だ 12 00:00:56,163 --> 00:01:01,723 関与したとされる編集者 役員 記者が逮捕されました 13 00:01:03,643 --> 00:01:06,043 メディアに追い回された 14 00:01:06,203 --> 00:01:10,803 我々は世のために 悪党を刑務所に送ったが― 15 00:01:11,123 --> 00:01:13,243 我々が悪者になった 16 00:01:13,523 --> 00:01:17,243 君たちは道徳心が欠如してる 17 00:01:17,403 --> 00:01:23,163 “報道の自由”というのは 新聞を売るための言い訳だ 18 00:01:23,283 --> 00:01:26,523 正義ヅラして ごまかしてる 19 00:01:28,363 --> 00:01:29,203 “ありがとう& さようなら” 20 00:01:29,203 --> 00:01:31,443 “ありがとう& さようなら” ニューズ・オブ・ザ・ワールドの 社員が― 21 00:01:31,443 --> 00:01:32,123 ニューズ・オブ・ザ・ワールドの 社員が― 22 00:01:32,243 --> 00:01:35,683 自分たちの新聞に 別れを告げました 23 00:01:37,323 --> 00:01:41,003 廃刊したという ニュースを聞いて― 24 00:01:41,203 --> 00:01:45,243 すごくうれしかったのを 覚えてる 25 00:01:45,483 --> 00:01:47,243 無人になったオフィスを 思い浮かべた 26 00:01:47,243 --> 00:01:49,283 無人になったオフィスを 思い浮かべた “ニューズ・オブ・ザ・ ワールド” 27 00:01:49,283 --> 00:01:49,403 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールド” 28 00:01:49,403 --> 00:01:49,763 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールド” 放置された椅子や 机を想像して― 29 00:01:49,763 --> 00:01:52,763 放置された椅子や 机を想像して― 30 00:01:53,403 --> 00:01:54,643 満足したわ 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,483 “ニューズ・オブ・ザ・ ワールド” 32 00:01:58,003 --> 00:02:01,563 マザ・マムードも おしまいだと思った 33 00:02:03,203 --> 00:02:04,643 でも違った 34 00:02:16,763 --> 00:02:19,203 “フェイク・シェイク”こと 35 00:02:19,363 --> 00:02:22,363 マザ・マムード記者の 裁判が開廷 36 00:02:24,803 --> 00:02:29,323 偽者だったなんて 少しも疑わなかった 37 00:02:33,923 --> 00:02:37,883 30年間 覆面記者の立場を 貫いてきました 38 00:02:38,803 --> 00:02:42,483 徹底して 素顔を隠すことが 39 00:02:42,643 --> 00:02:45,083 彼の取材活動の要でした 40 00:02:46,443 --> 00:02:49,203 自称“おとり取材の王”は 41 00:02:49,323 --> 00:02:52,963 連日 目出し帽をかぶり 出廷しています 42 00:02:54,083 --> 00:02:59,163 彼は冷酷で 非道で 容赦のない人物だった 43 00:03:00,123 --> 00:03:01,523 マムード記者は過去に 大スクープを連発 44 00:03:01,523 --> 00:03:03,643 マムード記者は過去に 大スクープを連発 “ロンドン 中央刑事裁判所” 45 00:03:03,643 --> 00:03:03,763 “ロンドン 中央刑事裁判所” 46 00:03:03,763 --> 00:03:04,603 “ロンドン 中央刑事裁判所” クリケットの試合の 八百長や― 47 00:03:04,603 --> 00:03:06,443 クリケットの試合の 八百長や― 48 00:03:06,563 --> 00:03:09,483 ヴィクトリア・ベッカムさんの 誘拐計画など 49 00:03:11,403 --> 00:03:14,923 マザは金に糸目をつけず― 50 00:03:15,083 --> 00:03:20,323 おとり取材で標的に近づき スクープを入手した 51 00:03:28,003 --> 00:03:32,563 悔しいけど 彼のワナは あまりに巧妙だった 52 00:03:38,683 --> 00:03:44,443 フェイク・シェイク ~おとり取材の仕掛け人~ 53 00:03:48,163 --> 00:03:50,843 “ザ・サンは明日 発売” 54 00:03:51,083 --> 00:03:54,123 2012年2月 55 00:03:54,803 --> 00:03:58,843 ザ・サン・オン・サンデー紙が 今週末に創刊 56 00:04:01,363 --> 00:04:05,843 ニューズ・オブ・ザ・ワールドの 後継となる日曜紙です 57 00:04:08,003 --> 00:04:10,603 ルパート・マードックは― 58 00:04:10,723 --> 00:04:14,243 日曜紙は不可欠だと 考えていた 59 00:04:14,363 --> 00:04:17,843 もうかる媒体だと 信じていたからだ 60 00:04:18,043 --> 00:04:18,723 だから 新しい日曜紙を創刊し― 61 00:04:18,723 --> 00:04:21,483 だから 新しい日曜紙を創刊し― ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 副編集長 ポール・コニュー 62 00:04:21,483 --> 00:04:21,603 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 副編集長 ポール・コニュー 63 00:04:21,603 --> 00:04:22,603 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 副編集長 ポール・コニュー ニューズ・オブ・ザ・ワールドの 汚名返上を狙った 64 00:04:22,603 --> 00:04:24,963 ニューズ・オブ・ザ・ワールドの 汚名返上を狙った 65 00:04:24,963 --> 00:04:26,763 ニューズ・オブ・ザ・ワールドの 汚名返上を狙った “ザ・サン・オン・ サンデー” 66 00:04:26,763 --> 00:04:26,843 “ザ・サン・オン・ サンデー” 67 00:04:26,843 --> 00:04:28,203 “ザ・サン・オン・ サンデー” ザ・サンの日曜版の創刊号だよ 68 00:04:28,203 --> 00:04:30,243 ザ・サンの日曜版の創刊号だよ 69 00:04:30,843 --> 00:04:34,683 マザは記者として しぶとく生き残った 70 00:04:35,403 --> 00:04:40,803 電話盗聴の件では起訴されず 関与もなかったため― 71 00:04:40,923 --> 00:04:44,923 ザ・サン・オン・サンデーに 雇われたんだ 72 00:04:52,843 --> 00:04:56,163 ニューズ・オブ・ザ・ワールドの 廃刊は― 73 00:04:56,283 --> 00:04:59,363 世相の変化を象徴していた 74 00:04:59,963 --> 00:05:03,523 最近の読者は ズルい手口を嫌う ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 記者 アイリア・ フォックス 75 00:05:03,843 --> 00:05:06,803 記者には慎重さが必要よ 76 00:05:06,923 --> 00:05:10,203 でもマザは気にしなかった 77 00:05:14,523 --> 00:05:16,643 “おとり取材の王”に マザは返り咲こうとした 78 00:05:16,643 --> 00:05:19,563 “おとり取材の王”に マザは返り咲こうとした ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 情報収集担当 ポール・サムライ 79 00:05:19,763 --> 00:05:24,283 自分は健在だと スクープで示そうとしたんだ 80 00:05:27,283 --> 00:05:31,083 ザ・サン・オン・サンデーに 雇われた時― 81 00:05:31,483 --> 00:05:35,003 マザは大きな重圧を 感じてたと思う 82 00:05:35,163 --> 00:05:41,003 記者は常に 前よりいい記事を 書くことを求められる 83 00:05:41,123 --> 00:05:45,483 マザは特大スクープを 期待されていたはずよ 84 00:06:01,443 --> 00:06:03,723 トゥリーサはスターだった 85 00:06:05,323 --> 00:06:08,443 テレビの 人気タレントであり― 86 00:06:08,563 --> 00:06:12,883 「Xファクター」の 審査員として有名だった 87 00:06:17,723 --> 00:06:22,163 土曜の夜のテレビに 毎週 彼女が映ってたわ 88 00:06:24,363 --> 00:06:29,803 私も 私の娘も トゥリーサの音楽のファンよ 89 00:06:35,723 --> 00:06:38,203 でも芸能界は厳しい 90 00:06:39,643 --> 00:06:44,403 トゥリーサが 番組からの降板を認めました 91 00:06:44,523 --> 00:06:45,843 おはよう 92 00:06:48,523 --> 00:06:52,083 彼女は 「Xファクター」を去った 93 00:06:53,283 --> 00:06:57,443 番組を降りて 無防備になった彼女は― 94 00:06:57,723 --> 00:06:59,923 格好の標的だった 95 00:07:04,043 --> 00:07:06,883 2013年5月 96 00:07:08,643 --> 00:07:09,723 映画プロデューサーから 仕事の話が来たの 97 00:07:09,723 --> 00:07:14,163 映画プロデューサーから 仕事の話が来たの トゥリーサの声 98 00:07:14,283 --> 00:07:18,123 インド資本の ハリウッド大作映画で― 99 00:07:18,243 --> 00:07:20,523 私を主役にしたいとね 100 00:07:20,643 --> 00:07:24,403 出演料は300~350万ポンドと 言われたわ 101 00:07:25,803 --> 00:07:28,643 夢がかなったと思った 102 00:07:31,843 --> 00:07:33,403 マザは並外れて優秀な 新聞の調査報道記者だ 103 00:07:33,403 --> 00:07:36,443 マザは並外れて優秀な 新聞の調査報道記者だ ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 編集長 ニール・ウォリス 104 00:07:36,443 --> 00:07:37,523 マザは並外れて優秀な 新聞の調査報道記者だ 105 00:07:37,723 --> 00:07:40,963 特に優れていた能力が― 106 00:07:41,803 --> 00:07:47,203 スクープを入手する絶好の 状況を作り出すこと 107 00:07:48,483 --> 00:07:52,403 素早く計画を練り上げて― 108 00:07:53,523 --> 00:07:55,123 実行に移す 109 00:07:58,243 --> 00:08:04,443 “フェイク・シェイク”の姿は 有名になりすぎて通用しない 110 00:08:04,603 --> 00:08:06,683 だから設定を変えた 111 00:08:06,803 --> 00:08:12,603 新たな役柄はボリウッドの 有名な映画プロデューサー 112 00:08:12,883 --> 00:08:14,283 “コモ・メトロポリタン・ ロンドン” 113 00:08:14,283 --> 00:08:18,803 “コモ・メトロポリタン・ ロンドン” 取材映像を見たけど 典型的な おとり取材よ 114 00:08:19,203 --> 00:08:23,963 トゥリーサが座る場所まで 計画されていて― 115 00:08:24,243 --> 00:08:28,203 隠しカメラが 彼女を正面から捉えてた 116 00:08:28,523 --> 00:08:32,803 物語の主人公は イギリス人の女の子です ザ・サン・オン・ サンデー おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 117 00:08:32,803 --> 00:08:33,683 ザ・サン・オン・ サンデー おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 118 00:08:33,683 --> 00:08:35,763 ザ・サン・オン・ サンデー おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 彼女が育った環境は… 119 00:08:35,763 --> 00:08:35,843 ザ・サン・オン・ サンデー おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 120 00:08:35,843 --> 00:08:37,803 ザ・サン・オン・ サンデー おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 上流階級? それとも… 121 00:08:39,003 --> 00:08:41,643 スクープを得るために― 122 00:08:41,763 --> 00:08:45,523 標的が切望しているものを 提示する 123 00:08:45,643 --> 00:08:47,883 マザには説得力があった 124 00:08:48,083 --> 00:08:52,443 トゥリーサが見たい夢を 見せてあげたの 125 00:08:52,563 --> 00:08:56,283 映像の中で彼女は すごく喜んでた 126 00:08:56,523 --> 00:08:58,043 主人公の役柄は… ザ・サン・オン・ サンデー おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 127 00:08:58,043 --> 00:08:58,163 ザ・サン・オン・ サンデー おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 128 00:08:58,163 --> 00:08:59,923 ザ・サン・オン・ サンデー おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 下町娘は得意よ 129 00:08:59,923 --> 00:09:01,363 ザ・サン・オン・ サンデー おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 130 00:09:01,363 --> 00:09:03,203 ザ・サン・オン・ サンデー おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 貧困層の出身だ 131 00:09:03,203 --> 00:09:03,323 ザ・サン・オン・ サンデー おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 132 00:09:03,323 --> 00:09:04,243 ザ・サン・オン・ サンデー おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 完璧だな 133 00:09:04,243 --> 00:09:05,043 ザ・サン・オン・ サンデー おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 134 00:09:05,043 --> 00:09:06,283 ザ・サン・オン・ サンデー おとり取材映像/ コンラッド・ブラウン 大変身だ 135 00:09:11,803 --> 00:09:13,803 マザの期待は外れた 136 00:09:13,923 --> 00:09:17,643 トゥリーサには 違法行為の気配がない 137 00:09:17,763 --> 00:09:19,763 でもマザは諦めず― 138 00:09:19,883 --> 00:09:23,923 何としても ネタをつかもうとした 139 00:09:25,203 --> 00:09:30,123 スクープを得るためなら あらゆる手を尽くす 140 00:09:30,323 --> 00:09:33,283 いくら困難でも ひるまずに― 141 00:09:33,923 --> 00:09:35,763 マザは突き進む 142 00:09:37,563 --> 00:09:40,283 後日 マザはトゥリーサに― 143 00:09:40,443 --> 00:09:43,683 薬物の売人を 知らないかと尋ねた 144 00:09:46,163 --> 00:09:50,243 彼女はどうしても 映画の仕事が欲しかった 145 00:09:50,363 --> 00:09:56,363 だから知人に薬物の売人の フリをしてもらうことで― 146 00:09:56,483 --> 00:09:58,803 世慣れた風を装ったの 147 00:09:59,323 --> 00:10:03,683 でも その知人が実際に マザにコカインを売った 148 00:10:04,523 --> 00:10:06,163 それで十分よ 149 00:10:06,323 --> 00:10:15,163 “トゥリーサが コカイン売買に関与” 150 00:10:20,323 --> 00:10:24,083 私の人生は もうおしまいよ 151 00:10:28,243 --> 00:10:31,123 元の生活に戻りたい 152 00:10:33,643 --> 00:10:35,443 破滅させられた 153 00:10:36,683 --> 00:10:40,683 あの時 彼らに 誘導されなかったら― 154 00:10:40,803 --> 00:10:42,923 絶対にしなかった 155 00:10:43,643 --> 00:10:46,923 彼らに 誘導されなかったら― 156 00:10:47,043 --> 00:10:50,163 あんなことは 絶対しなかった 157 00:10:56,123 --> 00:10:58,123 2013年12月 158 00:10:58,123 --> 00:10:59,043 2013年12月 トゥリーサ・ コントスタヴロスさんが― 159 00:10:59,043 --> 00:11:01,523 トゥリーサ・ コントスタヴロスさんが― 160 00:11:01,643 --> 00:11:04,043 薬物供給の容疑で出廷 161 00:11:09,363 --> 00:11:15,883 詰めかけた報道陣の前を 通りすぎて 法廷へ向かいます 162 00:11:17,683 --> 00:11:23,043 クラスA薬物を記者に 供給した罪に問われています 163 00:11:36,803 --> 00:11:39,523 代理で声明を発表します 164 00:11:40,723 --> 00:11:46,803 重大犯罪の容疑に関して 本日 無罪を主張しました 165 00:11:47,683 --> 00:11:51,483 広く報道されている当事件は 166 00:11:51,603 --> 00:11:57,003 “フェイク・シェイク”こと マザ・マムード氏のねつ造です 167 00:11:58,043 --> 00:12:02,003 彼女は貪欲な新聞社に 食い物にされた― 168 00:12:02,123 --> 00:12:04,123 犠牲者の1人です 169 00:12:06,323 --> 00:12:09,403 トゥリーサの記事を 読んで― 170 00:12:09,883 --> 00:12:11,283 昔のことを思い出した 171 00:12:11,283 --> 00:12:12,363 昔のことを思い出した ニューズ・オブ・ザ・ ワールド カメラマン スティーヴ・グレイソン 172 00:12:12,363 --> 00:12:13,203 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド カメラマン スティーヴ・グレイソン 173 00:12:13,203 --> 00:12:15,123 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド カメラマン スティーヴ・グレイソン マザがエマ・モーガンに 仕掛けたワナと同じだよ 174 00:12:15,123 --> 00:12:18,523 マザがエマ・モーガンに 仕掛けたワナと同じだよ 175 00:12:18,723 --> 00:12:20,043 2013年 176 00:12:22,963 --> 00:12:24,203 エマの記事は― 1996年 177 00:12:25,483 --> 00:12:27,003 “衝撃の事実!” “ページ・スリー・ガールが 薬物売買” 178 00:12:27,003 --> 00:12:27,163 “ページ・スリー・ガールが 薬物売買” 179 00:12:27,163 --> 00:12:29,603 “ページ・スリー・ガールが 薬物売買” “ページ・スリー・ ガールが薬物売買” 180 00:12:29,603 --> 00:12:31,283 “ページ・スリー・ ガールが薬物売買” 181 00:12:31,283 --> 00:12:32,003 “ページ・スリー・ ガールが薬物売買” トゥリーサの記事を見て 何が起きたか分かった 182 00:12:32,003 --> 00:12:37,083 トゥリーサの記事を見て 何が起きたか分かった 183 00:12:37,323 --> 00:12:39,443 記者はマザ・マムード 184 00:12:39,603 --> 00:12:42,923 彼の得意の やり口だったわ “記者 マザ・マムード” 185 00:12:43,083 --> 00:12:43,323 私も同じことをやられた 186 00:12:43,323 --> 00:12:46,203 私も同じことをやられた 元ヌードモデル エマ・モーガン 187 00:12:46,363 --> 00:12:50,123 何年も前のことで 細部は違ったけど― 188 00:12:50,323 --> 00:12:54,443 基本的な仕掛けは まったく同じよ 189 00:12:57,883 --> 00:13:01,643 彼のおとり取材には 共通点がある 190 00:13:01,803 --> 00:13:02,043 犠牲になる標的は バラバラだけど― 191 00:13:02,043 --> 00:13:06,083 犠牲になる標的は バラバラだけど― “刺激的な レースガール” 192 00:13:06,523 --> 00:13:08,283 枠組みは同じよ 193 00:13:08,443 --> 00:13:10,443 相手に夢を見させる 194 00:13:10,563 --> 00:13:14,563 標的の前に 特大のニンジンをぶら下げて 195 00:13:14,683 --> 00:13:17,163 相手が食いつくのを待つ 196 00:13:17,283 --> 00:13:19,363 そして破滅させるの 197 00:13:19,683 --> 00:13:25,323 フェイク・シェイクのウソを 私は信じ込んでしまった 198 00:13:25,483 --> 00:13:28,963 大仕事の申し出だったからよ 199 00:13:37,923 --> 00:13:40,723 ランサローテ島に招かれた 200 00:13:45,043 --> 00:13:48,203 大掛かりな カレンダーの撮影よ 201 00:13:51,283 --> 00:13:56,523 普段の仕事より 桁違いに 高い報酬を提示されたの 202 00:14:01,563 --> 00:14:04,563 同時に コカインの入手を頼まれた 203 00:14:07,363 --> 00:14:11,363 私は彼の口車に 乗せられてしまった 204 00:14:11,483 --> 00:14:16,563 イヤだと断れば 仕事を失うかもと思ったの 205 00:14:18,723 --> 00:14:24,483 ビリーという男から コカインを買うよう頼まれた 206 00:14:27,323 --> 00:14:31,083 マザはビリーにコカインを 仕入れさせて― 207 00:14:31,403 --> 00:14:36,483 取材の経費として ビリーに報酬を払った 208 00:14:36,723 --> 00:14:40,923 全部 お膳立てして 記事にしたのさ 209 00:14:41,203 --> 00:14:45,243 エマ以外は みんながグルだった 210 00:14:45,443 --> 00:14:49,363 我々のカネで エマにコカインが渡り― 211 00:14:49,483 --> 00:14:50,763 エマは破滅した 212 00:14:51,403 --> 00:14:55,043 “ヌードモデルが コカイン売買の裏稼業” 213 00:14:55,043 --> 00:14:55,883 “ヌードモデルが コカイン売買の裏稼業” マザの策略により 私はモデルの仕事を失って 214 00:14:55,883 --> 00:15:00,603 マザの策略により 私はモデルの仕事を失って 215 00:15:00,763 --> 00:15:00,963 “昼は世界を飛び回り 夜は薬物を売る” 216 00:15:00,963 --> 00:15:02,683 “昼は世界を飛び回り 夜は薬物を売る” 打ちのめされた 217 00:15:02,683 --> 00:15:05,203 “昼は世界を飛び回り 夜は薬物を売る” 218 00:15:07,083 --> 00:15:11,563 私はただ 泣いて 泣いて 泣き続けたわ 219 00:15:11,883 --> 00:15:14,963 両親が どう思うかが怖かった 220 00:15:17,923 --> 00:15:19,723 あの時 父と… 221 00:15:20,043 --> 00:15:21,243 ごめんなさい 222 00:15:22,963 --> 00:15:25,603 父と電話で話したの 223 00:15:26,123 --> 00:15:29,523 父に言われた “力になりたい” 224 00:15:29,803 --> 00:15:34,763 “薬物依存症なら リハビリ施設に行こう” 225 00:15:34,923 --> 00:15:37,603 私のことを心配してた 226 00:15:37,843 --> 00:15:41,483 誤解だと言っても “正直に言え”とね 227 00:15:41,723 --> 00:15:44,563 父も記事を信じていた 228 00:15:45,083 --> 00:15:47,643 その後 何もかもが― 229 00:15:48,443 --> 00:15:50,163 ダメになった 230 00:15:50,323 --> 00:15:54,883 “記者 マザ・マムード” 231 00:15:55,003 --> 00:16:00,723 その後 私は仕事を解雇され マザと疎遠になったが― 232 00:16:01,083 --> 00:16:03,523 エマには悪いことをした 233 00:16:03,683 --> 00:16:05,643 気まずかったよ 234 00:16:07,163 --> 00:16:11,763 言える立場じゃないが 申し訳ないと思った 235 00:16:13,123 --> 00:16:16,203 実の父親さえ 記事を信じてた 236 00:16:16,523 --> 00:16:19,683 “記事はデマだ”と 私が叫ぼうと― 237 00:16:19,963 --> 00:16:25,683 数百万人の新聞の読者に 私の声が届くはずもない 238 00:16:26,843 --> 00:16:31,243 私の場合 スペインでの 出来事だったから― 239 00:16:31,363 --> 00:16:32,803 逮捕は免れた 240 00:16:33,083 --> 00:16:36,603 国内だったら 裁判沙汰だったはずよ 241 00:16:37,123 --> 00:16:38,443 1996年 242 00:16:42,483 --> 00:16:43,563 2014年 243 00:16:43,563 --> 00:16:44,003 2014年 薬物供給の容疑で 起訴された― 244 00:16:44,003 --> 00:16:46,203 薬物供給の容疑で 起訴された― 245 00:16:46,323 --> 00:16:50,363 トゥリーサ被告の裁判が 7月に行われます 246 00:16:53,763 --> 00:16:55,403 トゥリーサが逮捕された件は 記事で追っていたんだ 247 00:16:55,403 --> 00:16:59,683 トゥリーサが逮捕された件は 記事で追っていたんだ トゥリーサの弁護士 ジェレミー・デイン 248 00:17:01,283 --> 00:17:03,603 彼女の音楽のファンで― 249 00:17:03,963 --> 00:17:08,443 我が家では子供たちと 「Xファクター」も見てた 250 00:17:08,683 --> 00:17:13,563 ある日 トゥリーサの マネジャーから連絡が来た 251 00:17:13,723 --> 00:17:18,123 難しい状況だったし 会うのは緊張したよ 252 00:17:21,363 --> 00:17:23,363 あなたはハメられた 253 00:17:24,283 --> 00:17:29,003 おとり取材を理由に 無罪を主張できない 254 00:17:29,123 --> 00:17:35,203 だが裁判官が途中で 裁判を打ち切る可能性はある 255 00:17:35,363 --> 00:17:41,483 マザ・マムードのねつ造だと 裁判官が感じたならね 256 00:17:41,603 --> 00:17:45,243 あなたは ビジネスの報酬として― 257 00:17:45,363 --> 00:17:49,443 350万ポンドもの金額を 提示された 258 00:17:49,683 --> 00:17:54,443 映画の主役という餌で おびき出されたんだ 259 00:18:01,123 --> 00:18:03,083 どんな餌で釣ろうと― マザ・マムード 2011年の会話 260 00:18:03,083 --> 00:18:04,363 マザ・マムード 2011年の会話 261 00:18:04,363 --> 00:18:07,003 マザ・マムード 2011年の会話 罪を犯さない人もいる 262 00:18:07,003 --> 00:18:07,363 罪を犯さない人もいる 263 00:18:08,083 --> 00:18:12,443 特大の餌で釣られたから 罪を犯しただなんて― 264 00:18:12,563 --> 00:18:14,603 ただの言い訳だ 265 00:18:21,243 --> 00:18:27,963 本件の弁護は プロとして やりがいがあると感じていた 266 00:18:28,083 --> 00:18:33,923 だが同時に不安もあった マザ・マムードは制御不能だ 267 00:18:36,683 --> 00:18:41,323 我々は以前に彼が 関与した事件を調査した 268 00:18:41,483 --> 00:18:43,923 それで感じたのは― 269 00:18:44,043 --> 00:18:49,923 マザ・マムード記者のやり方は 信用できないということだ 270 00:18:51,003 --> 00:18:53,483 どの被告もマザと― 271 00:18:53,603 --> 00:18:57,283 彼の仲間にそそのかされて 罪を犯した 272 00:18:57,723 --> 00:19:01,683 彼らは犯罪を 生み出しておいて― 273 00:19:01,803 --> 00:19:06,923 公益のために裁くべきだと 言い張るんだ 274 00:19:11,763 --> 00:19:13,963 私にとって公益とは― マザ・マムード 2011年の会話 275 00:19:13,963 --> 00:19:14,083 マザ・マムード 2011年の会話 276 00:19:14,083 --> 00:19:17,563 マザ・マムード 2011年の会話 世間をあざむく不道徳な 行為を暴くことだ 277 00:19:17,563 --> 00:19:19,123 世間をあざむく不道徳な 行為を暴くことだ 278 00:19:20,323 --> 00:19:23,523 私が行った500件もの調査は 279 00:19:23,603 --> 00:19:27,523 どれも公益を図るための ものだった 280 00:19:30,603 --> 00:19:35,603 マザの特大スクープが 掲載されると― 281 00:19:35,763 --> 00:19:38,123 新聞が爆発的に売れた 282 00:19:38,683 --> 00:19:43,363 彼はスクープを連発して 高く評価されていた 283 00:19:43,603 --> 00:19:48,843 だが彼の暴走を 誰かが止めるべきだったんだ 284 00:19:49,003 --> 00:19:54,083 彼は目的に集中するあまり 周りが見えなくなる 285 00:19:55,523 --> 00:19:59,083 新たな大スクープを 勝ち取ることしか― 286 00:19:59,483 --> 00:20:01,563 考えなくなるんだ 287 00:20:02,083 --> 00:20:06,043 2014年6月 288 00:20:08,923 --> 00:20:13,043 予備審問 289 00:20:14,003 --> 00:20:16,723 トゥリーサの裁判の 予備審問で― 290 00:20:16,843 --> 00:20:20,123 我々は公訴の棄却を求めた 291 00:20:21,843 --> 00:20:26,603 マザ・マムードの行為は 非良心的であり― 292 00:20:26,723 --> 00:20:32,363 証拠はウソとごまかしにより 集められたものだと主張 293 00:20:32,603 --> 00:20:37,003 マザたちはトゥリーサが 薬物の売人だと聞いて― 294 00:20:37,123 --> 00:20:38,843 取材したと言う 295 00:20:40,203 --> 00:20:44,043 その情報を提供した人物が 誰なのか― 296 00:20:44,123 --> 00:20:48,483 詳細を開示するよう求めたが 拒否された 297 00:20:49,923 --> 00:20:51,563 取材源秘匿の権利で 多くの情報が隠された 298 00:20:51,563 --> 00:20:54,723 取材源秘匿の権利で 多くの情報が隠された “サザーク刑事法院” 299 00:20:54,723 --> 00:20:55,683 “サザーク刑事法院” 300 00:20:55,683 --> 00:20:58,243 “サザーク刑事法院” 我々は圧倒的に劣勢でね 301 00:20:58,803 --> 00:21:02,083 くじけそうな時もあったよ 302 00:21:04,003 --> 00:21:10,363 ある日は朝5時まで働き 椅子で1時間ほど寝てから 303 00:21:10,563 --> 00:21:14,003 外で着替えを買い 裁判所に向かった 304 00:21:14,123 --> 00:21:18,763 そうまでしても こちらの不利は明白だった 305 00:21:23,003 --> 00:21:25,603 マザは手を抜かない 306 00:21:25,923 --> 00:21:28,083 いつも そうだった 307 00:21:28,203 --> 00:21:32,723 裁判に臨む時は 普段の取材以上に― 308 00:21:32,843 --> 00:21:35,323 用意周到に準備する 309 00:21:38,483 --> 00:21:40,363 有罪判決が出れば― 310 00:21:40,523 --> 00:21:44,843 自分の報道の正当性を 証明できるからね 311 00:21:48,123 --> 00:21:54,243 マザ・マムード側の人間は ことごとく非協力的だった 312 00:21:58,963 --> 00:22:03,043 我々が必死で 供述を得ようとした証人は 313 00:22:03,163 --> 00:22:06,683 マザの運転手の アラン・スミスだ 314 00:22:11,363 --> 00:22:16,123 マザ・マムードとの会合の後 トゥリーサは― 315 00:22:16,243 --> 00:22:20,723 アラン・スミスが運転する車で 自宅に送られた 316 00:22:21,043 --> 00:22:24,843 彼女は車内で 家族の薬物問題を語り― 317 00:22:24,963 --> 00:22:28,243 自分は薬物反対派だと話した 318 00:22:30,403 --> 00:22:33,883 アランは その会話を聞いたはず 319 00:22:36,723 --> 00:22:40,163 我々は そのことを指摘し― 320 00:22:40,523 --> 00:22:43,243 アランの供述が取られた 321 00:22:43,403 --> 00:22:45,963 その時 彼は― 322 00:22:46,083 --> 00:22:51,043 彼女が薬物反対派だと 話すのを聞いたと証言した 323 00:22:51,203 --> 00:22:54,243 この供述を得て 我々は歓喜したよ 324 00:22:54,243 --> 00:22:55,123 この供述を得て 我々は歓喜したよ “サザーク刑事法院” 325 00:22:55,123 --> 00:22:56,163 “サザーク刑事法院” 326 00:22:56,163 --> 00:22:57,883 “サザーク刑事法院” 弁護側の主張を 裏づける証言になるからね 327 00:22:57,883 --> 00:23:01,203 弁護側の主張を 裏づける証言になるからね 328 00:23:01,403 --> 00:23:04,243 まさに希望の光だった 329 00:23:09,163 --> 00:23:13,883 だが24時間も経たず アランは供述を変えた 330 00:23:15,483 --> 00:23:18,563 “言い間違えた”とね 331 00:23:19,083 --> 00:23:22,203 当然 我々は 強く抗議したが― 332 00:23:22,323 --> 00:23:25,043 裁判官は こう言った 333 00:23:25,203 --> 00:23:30,403 “証人の発言を元に 陪審が判断するしかない” 334 00:23:30,963 --> 00:23:32,643 お手上げだ 335 00:23:34,243 --> 00:23:35,923 途方に暮れたよ 336 00:23:36,163 --> 00:23:40,243 形勢を逆転する方法が 分からなかった 337 00:23:48,003 --> 00:23:52,963 2014年7月 338 00:23:56,683 --> 00:23:58,723 すごく怖いわ 339 00:23:59,043 --> 00:24:00,483 緊張する 340 00:24:07,003 --> 00:24:09,323 裁判所に着いた時 我々の心にあったのは― 341 00:24:09,323 --> 00:24:11,483 裁判所に着いた時 我々の心にあったのは― 公判 1日目 342 00:24:11,483 --> 00:24:11,603 公判 1日目 343 00:24:11,603 --> 00:24:12,723 公判 1日目 不安 緊張 ストレス 344 00:24:12,723 --> 00:24:14,243 不安 緊張 ストレス 345 00:24:14,363 --> 00:24:16,923 そんなものばかりだ 346 00:24:30,563 --> 00:24:33,043 勝つのは困難だった 347 00:24:33,363 --> 00:24:36,203 検察側の主張はシンプルだ 348 00:24:36,363 --> 00:24:39,723 “トゥリーサは 薬物の売人であり―” 349 00:24:39,843 --> 00:24:43,843 “本人が薬物供給の意思を 口にしている” 350 00:24:44,323 --> 00:24:47,683 “そして薬物取引を 仲介した” 351 00:24:47,843 --> 00:24:51,923 マザ・マムードという 経験豊富な記者が― 352 00:24:52,043 --> 00:24:53,963 それを暴露した 353 00:24:54,083 --> 00:24:56,403 公益性を盾に取ってね 354 00:25:03,803 --> 00:25:09,403 有罪になれば18ヵ月~3年の 懲役が科せられる 355 00:25:10,243 --> 00:25:14,163 公判では明らかに 敗色が濃厚だった 356 00:25:18,923 --> 00:25:23,563 裁判所の控室で トゥリーサは 初めて感情を爆発させた 357 00:25:23,563 --> 00:25:24,723 裁判所の控室で トゥリーサは 初めて感情を爆発させた “弁護側面談室” 358 00:25:24,723 --> 00:25:26,843 “弁護側面談室” 359 00:25:26,843 --> 00:25:29,923 “弁護側面談室” 泣きじゃくって こう言ったよ 360 00:25:30,203 --> 00:25:33,523 “状況は不利だわ 私たちは負ける” 361 00:25:33,643 --> 00:25:37,083 “私は刑務所に行く 時間のムダよ” 362 00:25:38,923 --> 00:25:42,323 トゥリーサの人生は 崩壊寸前で― 363 00:25:42,483 --> 00:25:44,963 私も彼女と同感だった 364 00:25:45,523 --> 00:25:51,323 口には出さないが 負けるだろうと思っていたよ 365 00:25:57,523 --> 00:26:00,123 トゥリーサの件を聞き― 366 00:26:00,243 --> 00:26:04,163 私には彼女の苦しみが 痛いほど分かった 367 00:26:04,283 --> 00:26:04,963 モデル/司会者 ジョディ・キッド 368 00:26:04,963 --> 00:26:08,563 モデル/司会者 ジョディ・キッド 私も同じように 裏切られたわ 369 00:26:08,723 --> 00:26:12,043 当時のいら立ちや 苦悩を思い出した 370 00:26:12,483 --> 00:26:18,163 私もマザ・マムードの おとり取材の被害者よ 371 00:26:18,323 --> 00:26:19,963 2014年 372 00:26:21,803 --> 00:26:23,163 2007年 373 00:26:23,963 --> 00:26:25,643 “モデルのジョディが コカイン取引を仲介” 374 00:26:25,643 --> 00:26:29,563 “モデルのジョディが コカイン取引を仲介” 自分の記事を 初めて目にした時― 375 00:26:29,683 --> 00:26:34,243 私は訳が分からず パニックになったわ 376 00:26:34,363 --> 00:26:36,803 私は愚かにも ワナにはまってしまった 377 00:26:36,803 --> 00:26:38,803 私は愚かにも ワナにはまってしまった “独占記事 記者 マザ・マムード” 378 00:26:38,803 --> 00:26:38,923 “独占記事 記者 マザ・マムード” 379 00:26:38,923 --> 00:26:41,003 “独占記事 記者 マザ・マムード” 確かに 私は 不適切な相手に電話をかけた 380 00:26:41,003 --> 00:26:43,723 確かに 私は 不適切な相手に電話をかけた 381 00:26:43,883 --> 00:26:49,883 でも そうするしかないように 彼らが圧力をかけたの 382 00:26:50,043 --> 00:26:52,683 それが彼らのやり口よ 383 00:27:01,923 --> 00:27:06,603 2007年頃の私は モデルとして成功してた 384 00:27:07,283 --> 00:27:09,763 27歳ぐらいだったわ 385 00:27:10,483 --> 00:27:13,963 兄のジャックは ポロ競技の選手だった 386 00:27:16,883 --> 00:27:18,243 兄が言ったの 387 00:27:18,363 --> 00:27:23,683 “ドバイに住む大富豪の シェイクと知り合った”とね 388 00:27:24,843 --> 00:27:29,123 兄はシェイクと 打ち合わせを重ねていた 389 00:27:31,563 --> 00:27:34,923 シェイクは イベントを企画してたの 390 00:27:36,043 --> 00:27:40,363 ポロとファッションを 組み合わせたイベントよ 391 00:27:40,483 --> 00:27:44,123 私にはアドバイザーとして 加わり― 392 00:27:44,243 --> 00:27:49,123 ファッションショーを 指揮してほしいと言われた 393 00:27:49,643 --> 00:27:52,483 兄に頼まれて引き受けた 394 00:27:53,603 --> 00:27:56,323 それでロンドンに向かったわ 395 00:27:57,443 --> 00:28:01,683 パークレーンの 豪華なビルに着くと― 396 00:28:02,603 --> 00:28:07,003 シェイクの右腕だという 人物に迎えられた 397 00:28:07,443 --> 00:28:11,123 彼がもろもろの まとめ役らしかった 398 00:28:13,443 --> 00:28:15,963 そしてシェイクが現れたの 399 00:28:16,083 --> 00:28:21,483 堂々とした人物で 一緒に 食事をすることになった 400 00:28:21,603 --> 00:28:25,003 食事の席で シェイクから話を聞いた 401 00:28:25,123 --> 00:28:28,723 イベントの予算が 数百万ポンドだとか― 402 00:28:28,883 --> 00:28:31,083 日程のこととかね 403 00:28:31,203 --> 00:28:35,763 楽しい会話で イベントへの 期待が高まったわ 404 00:28:40,243 --> 00:28:44,083 ワインを飲みながら 話すうちに― 405 00:28:44,243 --> 00:28:46,483 くだけた空気になった 406 00:28:46,923 --> 00:28:49,603 シェイクの右腕が言ったわ 407 00:28:49,723 --> 00:28:54,523 “シェイクはバカ騒ぎが好きだ クスリは手に入る?” 408 00:28:54,643 --> 00:28:58,643 違和感があったけど 突っ込めなかった 409 00:28:58,803 --> 00:29:03,963 相手は外国から来た人で 私たちとは習慣が違う 410 00:29:04,323 --> 00:29:08,003 だから どこか妙だと 感じながらも― 411 00:29:08,283 --> 00:29:10,883 文化の違いだと納得した 412 00:29:12,683 --> 00:29:17,083 “クスリが欲しい”と 彼らは また言い出した 413 00:29:19,443 --> 00:29:24,163 彼らは兄の人生を 左右できる人たちだし― 414 00:29:24,283 --> 00:29:28,323 大規模なビジネスの 商談相手でもある 415 00:29:29,163 --> 00:29:32,603 すごいプレッシャーを 感じたわ 416 00:29:34,443 --> 00:29:38,403 私たちはツテがないか 考えを巡らせ― 417 00:29:39,723 --> 00:29:44,683 クスリを手に入れるために 私が電話をかけた 418 00:29:44,923 --> 00:29:47,883 人生最大の過ちだったわ 419 00:29:49,803 --> 00:29:54,683 “モデルのジョディが コカイン取引を仲介” 420 00:29:54,803 --> 00:29:59,683 何より悲しいのは 家族が壊れてしまったこと 421 00:30:00,003 --> 00:30:04,483 今でも兄とは いい関係に戻れていない 422 00:30:04,883 --> 00:30:08,163 あまりにつらくて まだ怒りがある 423 00:30:08,283 --> 00:30:13,243 兄への信頼を失ったし 誰のことも信用できない 424 00:30:13,603 --> 00:30:16,963 この件は私の人生に 多くの悪影響を及ぼした 425 00:30:16,963 --> 00:30:18,323 この件は私の人生に 多くの悪影響を及ぼした “マークス&スペンサー ジョディと契約を解除” 426 00:30:18,323 --> 00:30:22,283 “マークス&スペンサー ジョディと契約を解除” 427 00:30:22,283 --> 00:30:24,563 “マークス&スペンサー ジョディと契約を解除” 当時 大企業のキャンペーンの 顔を務めていたけど― 428 00:30:24,563 --> 00:30:24,723 当時 大企業のキャンペーンの 顔を務めていたけど― 429 00:30:24,723 --> 00:30:28,283 当時 大企業のキャンペーンの 顔を務めていたけど― “ジョディ・キッドを BBCが解雇か” 430 00:30:28,283 --> 00:30:28,403 “ジョディ・キッドを BBCが解雇か” 431 00:30:28,403 --> 00:30:30,923 “ジョディ・キッドを BBCが解雇か” 契約の解除が決まった 432 00:30:30,923 --> 00:30:31,723 “ジョディ・キッドを BBCが解雇か” 433 00:30:31,723 --> 00:30:34,083 “ジョディ・キッドを BBCが解雇か” 本当につらかったわ 434 00:30:34,243 --> 00:30:39,763 積み上げてきたキャリアが 崩れ去ってしまった 435 00:30:41,603 --> 00:30:42,763 ごめんなさい 436 00:30:44,443 --> 00:30:45,643 悲惨よ 437 00:30:49,923 --> 00:30:53,803 あの頃 私は必死に努力して― 438 00:30:54,203 --> 00:30:58,563 人間関係とキャリアを 築き上げていた 439 00:30:59,843 --> 00:31:04,523 なのに あのバカな行為で 全てを失った 440 00:31:06,963 --> 00:31:12,283 そうなるよう仕向けられて いいように操られたの 441 00:31:15,923 --> 00:31:22,123 キャリアを立て直すまでには 何年もの年月がかかった 442 00:31:22,843 --> 00:31:27,563 ご覧のように 精神的には まだ立ち直ってない 443 00:31:27,723 --> 00:31:32,923 何年も続く 涙と苦悩と 怒りの日々の元凶が― 444 00:31:33,043 --> 00:31:34,963 マザ・マムードよ 445 00:31:40,563 --> 00:31:40,803 世間の注目を 浴びる有名人には― 446 00:31:40,803 --> 00:31:44,523 世間の注目を 浴びる有名人には― マザ・マムード 2008年の会話 447 00:31:44,523 --> 00:31:44,643 マザ・マムード 2008年の会話 448 00:31:44,643 --> 00:31:45,763 マザ・マムード 2008年の会話 一定のモラルが求められる 449 00:31:45,763 --> 00:31:47,683 一定のモラルが求められる 450 00:31:48,643 --> 00:31:53,323 人生を壊したと 私を責めるのはお門違いだ 451 00:31:53,443 --> 00:31:57,043 彼らは自分で選択して 破滅した 452 00:31:58,323 --> 00:32:01,523 マザは有名人を軽蔑してた 453 00:32:01,643 --> 00:32:05,883 彼らは名声に値しないと 感じていたんだ 454 00:32:07,763 --> 00:32:09,563 大物になるほど― 455 00:32:09,683 --> 00:32:13,283 スキャンダルで 失うものは大きい 456 00:32:13,403 --> 00:32:17,443 マザは できるだけ 大物を狙った 457 00:32:18,083 --> 00:32:19,243 王室メンバー 458 00:32:20,043 --> 00:32:21,363 高名なセレブ 459 00:32:21,843 --> 00:32:22,843 政治家 460 00:32:22,963 --> 00:32:26,843 誰もが標的だ マザは楽しんでいた 461 00:32:29,323 --> 00:32:29,603 私は記者です 記事を書き 新聞を売る 462 00:32:29,603 --> 00:32:33,443 私は記者です 記事を書き 新聞を売る マザ・マムード 2011年の会話 463 00:32:35,563 --> 00:32:39,163 警官でも 社会福祉士でもない 464 00:32:46,523 --> 00:32:48,963 2014年7月 465 00:32:50,323 --> 00:32:51,563 聞いて 466 00:32:56,283 --> 00:32:57,923 また私よ 467 00:33:02,163 --> 00:33:05,123 なんて言うべきか 分からない 468 00:33:07,083 --> 00:33:09,323 撮影してる理由は… 469 00:33:11,483 --> 00:33:13,563 もう うんざりなの 470 00:33:13,683 --> 00:33:16,843 みんな 何も 分かってない 471 00:33:18,403 --> 00:33:21,083 全部 終わりにしたい 472 00:33:21,803 --> 00:33:26,163 自分をやめたい 有名でいたくない 473 00:33:26,523 --> 00:33:30,043 公判 4日目 474 00:33:30,443 --> 00:33:33,603 マザ・マムード 反対尋問 475 00:33:46,803 --> 00:33:49,843 マザ・マムードは 入廷する時― 476 00:33:50,003 --> 00:33:54,563 通常とは違い 裁判官用の ドアから入ってきた 477 00:33:57,843 --> 00:34:00,763 彼は仕切りの向こうにいた 478 00:34:00,883 --> 00:34:06,283 公益性の高い職種ゆえに 危険があるという理由だ 479 00:34:06,403 --> 00:34:10,123 他の証人とは立場が違うとね 480 00:34:12,163 --> 00:34:16,203 彼は特別な存在だという 印象を与えた 481 00:34:18,843 --> 00:34:23,723 私は自分が闘う相手が したたかだと分かってた 482 00:34:23,923 --> 00:34:27,803 恐れを知らず 何にも縛られない 483 00:34:28,643 --> 00:34:34,923 トゥリーサや私に対して どんな非難も浴びせられる 484 00:34:36,803 --> 00:34:41,443 私に対する彼の態度は 横柄で 攻撃的だった 485 00:34:41,683 --> 00:34:44,523 私のことを “デカ耳”と呼んだよ 486 00:34:47,123 --> 00:34:51,563 トゥリーサの証言にも 逐一 反論した 487 00:34:52,123 --> 00:34:54,963 “私が何を言ったかは 関係ない” 488 00:34:55,203 --> 00:34:59,883 “彼女はコカインの売人だ 事実は変わらない”とね 489 00:35:02,843 --> 00:35:08,483 だが 我々には 彼が知らない隠し玉があり 490 00:35:09,123 --> 00:35:10,683 機会を待ってた 491 00:35:23,883 --> 00:35:28,603 驚くことに マザに反対尋問をする前日― 492 00:35:28,963 --> 00:35:34,203 マザの運転手のアランから “話がある”と連絡が来た 493 00:35:34,843 --> 00:35:39,683 “マザの指示で供述を変えた メールが証拠だ”とね 494 00:35:43,803 --> 00:35:47,203 この事実で 一発逆転できる 495 00:35:52,563 --> 00:35:57,683 アラン・スミスの証言を 持ち出すのは最後まで待った 496 00:36:01,323 --> 00:36:03,003 マザに尋ねた 497 00:36:03,163 --> 00:36:07,123 “アランと 供述の件で話したか?”と 498 00:36:07,203 --> 00:36:11,643 彼は“話したかもしれないが 関係あるか?” 499 00:36:11,803 --> 00:36:17,323 証人の返答としては 驚くほど不適切で無礼だった 500 00:36:17,683 --> 00:36:21,603 私が再び同じ質問をすると 今度は― 501 00:36:21,683 --> 00:36:23,083 “話してない” 502 00:36:25,003 --> 00:36:29,683 その返答を受けて 即座に裁判官が指摘した 503 00:36:30,043 --> 00:36:33,363 “法廷で偽証は許されない” 504 00:36:33,523 --> 00:36:38,683 “アラン・スミスと話したのか 話してないのか?” 505 00:36:43,963 --> 00:36:46,683 彼に逃げ道はなかった 506 00:36:48,003 --> 00:36:51,243 この瞬間 勝敗が決した 507 00:36:53,443 --> 00:36:58,563 裁判官は検察側に言った “公訴を棄却する” 508 00:36:59,563 --> 00:37:01,483 マザ・マムードの負けだ 509 00:37:01,883 --> 00:37:08,483 この無礼で 攻撃的で 冷淡で 挑戦的で 万能感を持つ人物は 510 00:37:08,603 --> 00:37:10,683 ただ震えていたよ 511 00:37:10,843 --> 00:37:14,123 自分に 言い聞かせていたはずだ 512 00:37:14,603 --> 00:37:15,803 “終わりだ”と 513 00:37:19,443 --> 00:37:22,123 トゥリーサは感極まっていた 514 00:37:25,203 --> 00:37:30,123 負けると思っていたから 信じられなかったんだ 515 00:37:30,603 --> 00:37:31,843 トゥリーサ! 516 00:37:41,083 --> 00:37:46,323 この事件はマザ・マムードに 仕組まれたものでした 517 00:37:47,003 --> 00:37:50,203 私たちは真犯人を暴きました 518 00:37:50,803 --> 00:37:53,803 マザ・マムードはウソつきです 519 00:37:54,083 --> 00:37:57,963 彼に人生を壊された者として 主張します 520 00:37:58,083 --> 00:38:03,923 こうした おとり取材の敢行は 誰に対しても許されません 521 00:38:05,923 --> 00:38:10,923 家でニュースを見ていたら トゥリーサが出てきたの 522 00:38:11,043 --> 00:38:14,563 真実が明らかになり 喜んでいた 523 00:38:15,363 --> 00:38:18,323 トゥリーサさんは潔白を証明 524 00:38:18,443 --> 00:38:21,683 キャリアの立て直しを 図ります 525 00:38:22,403 --> 00:38:25,883 トゥリーサのしたことを 誇りに思う 526 00:38:26,003 --> 00:38:28,843 彼女は私たちの代弁者よ 527 00:38:32,003 --> 00:38:34,203 喜ばしいと思いつつ― 528 00:38:34,323 --> 00:38:38,203 私がマザを やり込めたかったと思った 529 00:38:41,323 --> 00:38:42,803 信じられない 530 00:38:43,803 --> 00:38:45,923 本当にうれしいわ 531 00:38:47,043 --> 00:38:48,843 神に感謝を 532 00:38:49,843 --> 00:38:51,403 夢みたい 533 00:38:52,803 --> 00:38:55,523 本当に終わったのね 534 00:38:56,203 --> 00:39:01,563 刑事訴訟で たびたび 経験できる感動的な瞬間だ 535 00:39:01,683 --> 00:39:07,203 弁護士は突然 赤の他人と 時間を共有するようになる 536 00:39:07,403 --> 00:39:10,963 自分の人生と 無関係だった人が― 537 00:39:11,083 --> 00:39:14,563 弁護することで 生活の全てになる 538 00:39:14,683 --> 00:39:17,003 トゥリーサと共に感激した 539 00:39:20,643 --> 00:39:26,043 同時に 最悪の結果にならず 心からホッとした 540 00:39:32,723 --> 00:39:36,603 ザ・サン・オン・サンデーは “不本意な結果だが―” 541 00:39:36,683 --> 00:39:43,003 “調査は法律と業界規範の 範囲内で行われた”とコメント 542 00:39:45,803 --> 00:39:49,563 裁判では おとり取材の記者が― 543 00:39:49,683 --> 00:39:53,043 証拠を改ざんしたと 判断されました 544 00:39:53,163 --> 00:39:57,203 フェイク・シェイクは 停職処分となりました 545 00:39:59,123 --> 00:40:03,083 間もなくマザ・マムードは 起訴された 546 00:40:03,203 --> 00:40:08,683 とうとう卑劣な行為の 報いを受ける日が来たのよ 547 00:40:09,643 --> 00:40:12,523 2016年10月 548 00:40:16,603 --> 00:40:19,083 “フェイク・シェイク”こと 549 00:40:19,203 --> 00:40:21,843 マザ・マムード記者の 裁判が開廷 550 00:40:21,963 --> 00:40:23,923 元運転手と共に― 551 00:40:24,043 --> 00:40:30,123 トゥリーサさんの裁判で 司法妨害したとの容疑です 552 00:40:33,723 --> 00:40:36,083 私は悲しかった “ロンドン 中央刑事裁判所” 553 00:40:36,563 --> 00:40:36,723 マザが結果的に あんな状況に陥り― 554 00:40:36,723 --> 00:40:39,523 マザが結果的に あんな状況に陥り― ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 編集長 ニール・ウォリス 555 00:40:39,523 --> 00:40:40,523 マザが結果的に あんな状況に陥り― 556 00:40:40,643 --> 00:40:43,003 裁判にかけられるとはね 557 00:40:44,563 --> 00:40:47,083 マザ・マムード被告の反応は? 558 00:40:47,203 --> 00:40:50,923 弁護士を通じて 声明がありました 559 00:40:51,083 --> 00:40:54,683 “検察の判断に 失望している”とし― 560 00:40:55,163 --> 00:40:59,243 容疑を晴らすべく 法廷で争う構えです 561 00:41:08,883 --> 00:41:11,563 彼を見に 裁判所まで行った 562 00:41:13,483 --> 00:41:16,203 裁判所に着いた彼は― 563 00:41:17,083 --> 00:41:20,203 大柄な男性2人に 守られていた 564 00:41:26,963 --> 00:41:30,563 紺色の上着で フードを深くかぶってた 565 00:41:34,203 --> 00:41:35,483 なぜウソを? 566 00:41:35,603 --> 00:41:37,083 裁判 楽しんで 567 00:41:37,203 --> 00:41:40,643 野次が飛ぶ中 裁判所に向かった 568 00:41:40,923 --> 00:41:45,163 不快そうで いい気味だと思ったわ 569 00:41:45,683 --> 00:41:50,363 トゥリーサも裁判の時 同じ目に遭ったのよ 570 00:41:50,523 --> 00:41:53,963 “ロンドン中央刑事裁判所” 571 00:41:54,123 --> 00:41:57,203 裁判所に向かうマザを見て 572 00:41:57,483 --> 00:41:57,683 彼のこれまでのイメージが 崩れ去るのを感じた 573 00:41:57,683 --> 00:42:01,203 彼のこれまでのイメージが 崩れ去るのを感じた ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 副編集長 ポール・コニュー 574 00:42:01,203 --> 00:42:02,523 彼のこれまでのイメージが 崩れ去るのを感じた 575 00:42:03,483 --> 00:42:05,523 別人のようでね 576 00:42:09,963 --> 00:42:14,483 法廷にいる マザ・マムードの姿は― 577 00:42:15,523 --> 00:42:17,403 気落ちして見えた 578 00:42:17,723 --> 00:42:20,523 肩を丸めて うつむいてたわ 579 00:42:21,963 --> 00:42:24,243 それでも私は感じた 580 00:42:24,483 --> 00:42:29,643 そこに立っているのは 冷酷で 無感情な人間だとね 581 00:42:32,323 --> 00:42:36,123 彼は罪を認めず 責任から逃れようとした 582 00:42:36,203 --> 00:42:37,683 反省ナシだ 583 00:42:40,443 --> 00:42:45,923 だんまりを決め込んだ姿勢が 人間性を物語ってる 584 00:42:49,163 --> 00:42:53,723 これまで散々 人を陥れようとしてきた 585 00:42:57,363 --> 00:43:02,363 だが いざ自分が 裁かれる時は何も語らない 586 00:43:02,483 --> 00:43:05,403 ありえない状況だよ 587 00:43:07,123 --> 00:43:08,323 卑劣だ 588 00:43:08,883 --> 00:43:11,363 フェイク・シェイクの 裁判で判決が出ました 589 00:43:11,363 --> 00:43:12,883 フェイク・シェイクの 裁判で判決が出ました “速報” 590 00:43:12,883 --> 00:43:13,003 “速報” 591 00:43:13,003 --> 00:43:14,443 “速報” マムード被告は トゥリーサさんの裁判で 592 00:43:14,443 --> 00:43:14,963 マムード被告は トゥリーサさんの裁判で 593 00:43:14,963 --> 00:43:16,243 マムード被告は トゥリーサさんの裁判で “フェイク・シェイクの 裁判” 594 00:43:16,243 --> 00:43:16,403 “フェイク・シェイクの 裁判” 595 00:43:16,403 --> 00:43:19,323 “フェイク・シェイクの 裁判” 証拠を改ざんしたと されます 596 00:43:19,443 --> 00:43:22,163 裁判所前から中継です 597 00:43:22,243 --> 00:43:23,923 リチャード 判決は? 598 00:43:25,443 --> 00:43:29,523 “フェイク・シェイク”こと マザ・マムードと 599 00:43:29,643 --> 00:43:31,723 元運転手の両被告は― 600 00:43:31,883 --> 00:43:35,683 司法妨害を企てたとして 有罪です 601 00:43:35,883 --> 00:43:38,803 やった! 奴が裁かれた 602 00:43:39,723 --> 00:43:41,163 マムードさん 603 00:43:41,243 --> 00:43:42,723 なぜ改ざんを? 604 00:43:43,963 --> 00:43:46,123 トゥリーサさんに謝罪は? 605 00:43:46,603 --> 00:43:48,123 コメントは? 606 00:43:51,123 --> 00:43:53,323 有罪になったと聞いて― 607 00:43:53,683 --> 00:43:56,723 ようやく心から安心した 608 00:43:57,443 --> 00:44:00,483 スクープのために ウソをついた? 609 00:44:00,603 --> 00:44:02,443 判決の感想は? 610 00:44:04,643 --> 00:44:09,563 この裁判の意味を 自覚してなかったけど― 611 00:44:09,803 --> 00:44:13,883 有罪判決で 自分が正当化された気がした 612 00:44:14,163 --> 00:44:21,803 “フェイク・シェイクは 刑務所へ” 613 00:44:25,563 --> 00:44:31,243 フェイク・シェイクは今夜から 15ヵ月間 服役します 614 00:44:37,283 --> 00:44:38,003 世間がマザの敵に回り 私はつらかった 615 00:44:38,003 --> 00:44:42,003 世間がマザの敵に回り 私はつらかった マザ・マムードの 元パートナー ズィー 616 00:44:43,923 --> 00:44:49,123 ニューズ・コープ社は マムード受刑者を解雇 617 00:44:50,043 --> 00:44:54,323 マザを担ぎ上げて ほめそやした人々が― 618 00:44:55,203 --> 00:44:56,603 彼を見放した 619 00:45:00,003 --> 00:45:05,683 マザにとって 地位と名声を失うことは― 620 00:45:06,603 --> 00:45:08,763 耐えがたかったはず 621 00:45:12,683 --> 00:45:17,043 一瞬にして 何もかもが失われた 622 00:45:20,843 --> 00:45:25,803 刑務所行きになったことが 人々の記憶に残るのを― 623 00:45:25,923 --> 00:45:28,603 マザは嫌悪しただろう 624 00:45:28,763 --> 00:45:29,043 彼には致命傷だ 625 00:45:29,043 --> 00:45:30,843 彼には致命傷だ ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 情報収集担当 ポール・サムライ 626 00:45:30,843 --> 00:45:31,403 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 情報収集担当 ポール・サムライ 627 00:45:31,403 --> 00:45:32,603 ニューズ・オブ・ザ・ ワールド 情報収集担当 ポール・サムライ 最優秀記者賞や 最優秀スクープ賞の功績が 628 00:45:32,603 --> 00:45:36,083 最優秀記者賞や 最優秀スクープ賞の功績が 629 00:45:36,203 --> 00:45:38,083 吹き飛んでしまう 630 00:45:38,203 --> 00:45:40,443 あまりに残念だよ 631 00:45:40,643 --> 00:45:44,163 マザは有意義なことも したんだ 632 00:45:44,523 --> 00:45:50,163 超一流の記者の功績が 忘れ去られてしまった 633 00:45:51,163 --> 00:45:53,723 最後に道を誤ったせいだ 634 00:45:56,603 --> 00:46:02,483 誰かがマザの取材活動を そばで監督していたら― 635 00:46:02,643 --> 00:46:05,283 結果は違っていただろう 636 00:46:08,403 --> 00:46:11,083 周りにも責任はあるかも 637 00:46:18,643 --> 00:46:23,203 マザ・マムードは 30年もの記者生活の中で― 638 00:46:23,843 --> 00:46:26,083 善人を演じてきた 639 00:46:27,363 --> 00:46:29,363 でも実際の彼は― 640 00:46:30,043 --> 00:46:34,883 他人を破滅に追いやるだけの 邪悪な人間よ 641 00:46:36,843 --> 00:46:42,123 スクープを得るためなら どんなことでもした 642 00:46:42,243 --> 00:46:44,283 ジャーナリズムとは違う 643 00:46:46,643 --> 00:46:49,843 マザが記事を書くのは― 644 00:46:51,203 --> 00:46:53,563 1面を飾るためだ 645 00:46:56,683 --> 00:46:59,883 目的のためには 手段は選ばない 646 00:47:00,003 --> 00:47:01,963 それが信条だった 647 00:47:02,763 --> 00:47:07,243 トゥリーサの時のように 人の人生が壊れようと― 648 00:47:07,403 --> 00:47:12,363 マザには罪悪感も良心も 道徳心もなかった 649 00:47:18,883 --> 00:47:24,323 7ヵ月後 650 00:47:27,323 --> 00:47:29,403 マザは出所した後― 651 00:47:30,483 --> 00:47:32,163 姿を消した 652 00:47:35,323 --> 00:47:41,163 彼を見つけ出すことに 大きな関心が寄せられている 653 00:47:44,203 --> 00:47:46,803 だが居場所は分からない 654 00:47:51,043 --> 00:47:55,083 彼は賢いから どこかで生き抜くだろう 655 00:47:59,723 --> 00:48:03,763 噂では 名前を変えて フリーの記者として― 656 00:48:04,963 --> 00:48:07,083 記事を書いてるとか 657 00:48:08,083 --> 00:48:09,843 真偽は不明だ 658 00:48:13,763 --> 00:48:16,363 再び秘密の存在になった 659 00:48:18,883 --> 00:48:23,883 彼にとってはそれが 心地いいのかもしれない 660 00:48:34,243 --> 00:48:37,403 フェイク・シェイクに なるのは好き? 661 00:48:37,523 --> 00:48:39,883 ええ 楽しいですよ 662 00:48:41,123 --> 00:48:46,203 シェイクになりきることで 仕事がうまくいく 663 00:48:47,403 --> 00:48:50,563 そういう仕事のやり方に― 664 00:48:50,923 --> 00:48:54,923 後ろめたさを 感じることはない? 665 00:48:55,043 --> 00:48:58,483 いいや むしろ 誇りに思ってる 666 00:48:59,603 --> 00:49:01,163 どうも ありがとう 667 00:49:01,323 --> 00:49:02,363 どうも 668 00:49:05,803 --> 00:49:11,763 マザ・マムード氏にコメントを 求めたが 返答はなかった 669 00:49:11,883 --> 00:49:17,803 ニューズ・コープにコメントを 求めたが 返答はなかった 670 00:50:17,723 --> 00:50:19,723 日本語字幕 白井 麻実